I2P Address: [http://git.idk.i2p]

Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 47efafa7 authored by m1xxy's avatar m1xxy
Browse files

changes to es

parent b1900669
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 23:36+0100\n"
"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -20,22 +20,12 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:474
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr ""
"Para visitar el destino en la base de datos de hosts, haga clic <a "
"href=\"{0}\">aquí</a> . Para visitar el destino del ayudante de direcciones "
"en conflicto, haga clic <a href=\"{1}\">aquí</a> ."
msgid "To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "Para visitar el destino en la base de datos de hosts, haga clic <a href=\"{0}\">aquí</a> . Para visitar el destino del ayudante de direcciones en conflicto, haga clic <a href=\"{1}\">aquí</a> ."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:931
msgid ""
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" "
"service:"
msgstr ""
"Haga clic en un enlace de debajo para buscar un ayudante de direcciones "
"mediante el uso de un servicio de \"salto\":"
msgid "Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
msgstr "Haga clic en un enlace de debajo para buscar un ayudante de direcciones mediante el uso de un servicio de \"salto\":"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:326
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:336
......@@ -43,12 +33,8 @@ msgid "internal"
msgstr "interno"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:171
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
"El formulario presentado es inválido, probablemente porque ha utilizado el "
"botón 'atrás' o 'recargar' de su navegador. Por favor, vuelva a enviarlo."
msgid "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' button on your browser. Please resubmit."
msgstr "El formulario presentado es inválido, probablemente porque ha utilizado el botón 'atrás' o 'recargar' de su navegador. Por favor, vuelva a enviarlo."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:218
msgid "Configuration reloaded for all tunnels"
......@@ -212,20 +198,16 @@ msgstr "b32 no recomendado"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:208
msgid "Shared Client"
msgstr "Cliente Compartido"
msgstr "Túnel Compartido"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:212
msgid ""
"(Share tunnels with other clients and irc/httpclients? Change requires "
"restart of client proxy)"
msgstr ""
"(¿Compartir túneles con otros clientes y clientes de IRC/http? Cambiar esto "
"requiere reiniciar el proxy de cliente)"
msgid "(Share tunnels with other clients and irc/httpclients? Change requires restart of client proxy)"
msgstr "(¿Compartir túneles con otros clientes y clientes de IRC/http? Cambiar esto requiere reiniciar el proxy de cliente)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:124
msgid "Auto Start"
msgstr "Auto Iniciar"
msgstr "Autoarranque"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:128
......@@ -238,12 +220,8 @@ msgid "Advanced networking options"
msgstr "Opciones avanzadas de red"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:224
msgid ""
"(NOTE: when this client proxy is configured to share tunnels, then these "
"options are for all the shared proxy clients!)"
msgstr ""
"(NOTA: cuando este proxy de cliente está configurado para compartir túneles,"
" entonces estas opciones son para todos los clientes de proxy compartidos!)"
msgid "(NOTE: when this client proxy is configured to share tunnels, then these options are for all the shared proxy clients!)"
msgstr "(NOTA: cuando este proxy de cliente está configurado para compartir túneles, entonces estas opciones son para todos los clientes de proxy compartidos!)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:245
......@@ -292,25 +270,18 @@ msgstr "Variación de 0 saltos (sin aleatoriedad, rendimiento constante)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:272
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:291
msgid ""
"+ 0-1 hop variance (medium additive randomisation, subtractive performance)"
msgstr ""
"Variación de + 0-1 saltos (aleatoriedad media aditiva, rendimiento "
"substractivo)"
msgid "+ 0-1 hop variance (medium additive randomisation, subtractive performance)"
msgstr "Variación de + 0-1 saltos (aleatoriedad media aditiva, rendimiento substractivo)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:276
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:295
msgid ""
"+ 0-2 hop variance (high additive randomisation, subtractive performance)"
msgstr ""
"Variación de + 0-2 saltos (aleatoriedad alta aditiva, rendimiento "
"substractivo)"
msgid "+ 0-2 hop variance (high additive randomisation, subtractive performance)"
msgstr "Variación de + 0-2 saltos (aleatoriedad alta aditiva, rendimiento substractivo)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:280
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:299
msgid "+/- 0-1 hop variance (standard randomisation, standard performance)"
msgstr ""
"Variación de +/- 0-1 saltos (aleatoriedad estándar, rendimiento estándar)"
msgstr "Variación de +/- 0-1 saltos (aleatoriedad estándar, rendimiento estándar)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:303
......@@ -330,25 +301,17 @@ msgstr "Número"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:327
msgid "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)"
msgstr ""
"1 entrante, 1 túnel de salida (bajo uso de ancho de banda, menos fiabilidad)"
msgstr "1 entrante, 1 túnel de salida (bajo uso de ancho de banda, menos fiabilidad)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:331
msgid ""
"2 inbound, 2 outbound tunnels (standard bandwidth usage, standard "
"reliability)"
msgstr ""
"2 entrantes, 2 túneles de salida (uso de ancho de banda estándar, fiabilidad"
" estándar)"
msgid "2 inbound, 2 outbound tunnels (standard bandwidth usage, standard reliability)"
msgstr "2 entrantes, 2 túneles de salida (uso de ancho de banda estándar, fiabilidad estándar)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:316
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:335
msgid ""
"3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)"
msgstr ""
"3 entrantes, 3 túneles de salida (mayor uso de ancho de banda, mayor "
"fiabilidad)"
msgid "3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)"
msgstr "3 entrantes, 3 túneles de salida (mayor uso de ancho de banda, mayor fiabilidad)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:344
......@@ -358,38 +321,32 @@ msgstr "túneles"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:349
msgid "Backup Count"
msgstr "Número de backups"
msgstr "Número de respaldo"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:356
msgid "0 backup tunnels (0 redundancy, no added resource usage)"
msgstr "0 túneles de backup (redundancia 0, no aumenta el uso de recursos)"
msgstr "0 túneles de respaldo (redundancia 0, no aumenta el uso de recursos)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:341
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:360
msgid "1 backup tunnel each direction (low redundancy, low resource usage)"
msgstr ""
"1 túnel de backup en cada dirección (redundancia baja, uso bajo de recursos)"
msgstr "1 túnel de respaldo en cada dirección (redundancia baja, uso bajo de recursos)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:345
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:364
msgid ""
"2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)"
msgstr ""
"2 túneles de backup en cada dirección (redundancia media, uso de recursos "
"medio)"
msgid "2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)"
msgstr "2 túneles de respaldo en cada dirección (redundancia media, uso de recursos medio)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:349
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:368
msgid "3 backup tunnels each direction (high redundancy, high resource usage)"
msgstr ""
"3 túneles de backup en cada dirección (alta redundancia, uso de recursos "
"alto)"
msgstr "3 túneles de respaldo en cada dirección (alta redundancia, uso de recursos alto)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:358
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:377
msgid "backup tunnels"
msgstr "túneles de backup"
msgstr "túneles de respaldo"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:365
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:384
......@@ -497,7 +454,7 @@ msgstr "(Si se conoce)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:470
msgid "Local Authorization"
msgstr "Autorización Local"
msgstr "Autorización local"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:476
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:490
......@@ -511,7 +468,7 @@ msgstr "Contraseña"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:484
msgid "Outproxy Authorization"
msgstr "Autorización Outproxy"
msgstr "Autorización outproxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:502
msgid "Jump URL List"
......@@ -524,12 +481,8 @@ msgstr "Opciones personalizadas"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:512
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:529
msgid ""
"NOTE: If tunnel is currently running, most changes will not take effect "
"until tunnel is stopped and restarted."
msgstr ""
"NOTA: Si el túnel se está ejecutando actualmente, la mayoría de los cambios "
"no tendrán efecto hasta que se detenga y reinicie el túnel."
msgid "NOTE: If tunnel is currently running, most changes will not take effect until tunnel is stopped and restarted."
msgstr "NOTA: Si el túnel se está ejecutando actualmente, la mayoría de los cambios no tendrán efecto hasta que se detenga y reinicie el túnel."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:514
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:531
......@@ -697,7 +650,7 @@ msgstr "Detener todos"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:95
msgid "Start All"
msgstr "Iniciar Todos"
msgstr "Iniciar todos"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:99
msgid "Restart All"
......@@ -807,3 +760,4 @@ msgstr "ninguno"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:394
msgid "New client tunnel"
msgstr "Nuevo túnel de cliente"
This diff is collapsed.
......@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the susimail package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-12 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 23:54+0100\n"
"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -24,8 +24,7 @@ msgstr "desconocido"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:473
msgid "Warning: no transfer encoding found, fallback to 7bit."
msgstr ""
"Aviso: no se encuentra codificación de transferencia, volviendo a 7 bits."
msgstr "Aviso: no se encuentra codificación de transferencia, volviendo a 7 bits."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:478
#, java-format
......@@ -34,8 +33,7 @@ msgstr "No se ha encontrado codificador para la codificación \\''{0}''\\."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:484
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
msgstr ""
"Aviso: no se ha encontrado el juego de caracteres, volviendo a US-ASCII."
msgstr "Aviso: no se ha encontrado el juego de caracteres, volviendo a US-ASCII."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:498
#, java-format
......@@ -53,8 +51,7 @@ msgstr "Descarga"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:525
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
msgstr ""
"El archivo está empaquetado en un archivo zip por razones de seguridad."
msgstr "El archivo está empaquetado en un archivo zip por razones de seguridad."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:525
#, java-format
......@@ -153,8 +150,7 @@ msgstr "Error al analizar parámetros de descarga."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1089
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr ""
"Tamaño de página no válida, restableciendo a los valores predeterminados."
msgstr "Tamaño de página no válida, restableciendo a los valores predeterminados."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1113
msgid "No messages marked for deletion."
......@@ -212,7 +208,7 @@ msgstr "No se ha encontrado ninguna dirección válida en \\''{0}\\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1419
msgid "No recipients found."
msgstr "No se han encontrado receptores."
msgstr "No se han encontrado destinatarios."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1426
msgid "Quoted printable encoder not available."
......@@ -274,7 +270,7 @@ msgstr "Asunto:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1551
msgid "Bcc to self"
msgstr "CCO a mi mismo"
msgstr "CCO a mí mismo"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1554
msgid "New Attachment:"
......@@ -294,7 +290,7 @@ msgstr "Usuario"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1583
msgid "Pass"
msgstr "Pass"
msgstr "Contraseña"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1584
msgid "Host"
......@@ -314,7 +310,7 @@ msgstr "Crear una cuenta"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1587
msgid "Reset"
msgstr "Resetear"
msgstr "Cancelar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1599
msgid "Really delete the marked messages?"
......@@ -442,3 +438,4 @@ msgstr "Fecha:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1705
msgid "Could not fetch mail."
msgstr "No se pudo descargar el correo."
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment