From 47efafa72236db97e982fdde6043e9d2cb5888bd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: m1xxy <m1xxy@mail.i2p>
Date: Fri, 8 Apr 2011 21:55:34 +0000
Subject: [PATCH] changes to es

---
 apps/i2ptunnel/locale/messages_es.po     | 122 +++++++----------------
 apps/routerconsole/locale/messages_es.po |  92 ++++++++---------
 apps/susimail/locale/messages_es.po      |  27 +++--
 3 files changed, 96 insertions(+), 145 deletions(-)

diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_es.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_es.po
index 4e62fa2932..81a0556d53 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_es.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_es.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
 # foo <foo@bar>, 2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:06+0000\n"
-"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-08 23:36+0100\n"
+"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
 "Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,22 +20,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:474
 #, java-format
-msgid ""
-"To visit the destination in your host database, click <a "
-"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
-"click <a href=\"{1}\">here</a>."
-msgstr ""
-"Para visitar el destino en la base de datos de hosts, haga clic <a "
-"href=\"{0}\">aquí</a> . Para visitar el destino del ayudante de direcciones "
-"en conflicto, haga clic <a href=\"{1}\">aquí</a> ."
+msgid "To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, click <a href=\"{1}\">here</a>."
+msgstr "Para visitar el destino en la base de datos de hosts, haga clic <a href=\"{0}\">aquí</a> . Para visitar el destino del ayudante de direcciones en conflicto, haga clic <a href=\"{1}\">aquí</a> ."
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:931
-msgid ""
-"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" "
-"service:"
-msgstr ""
-"Haga clic en un enlace de debajo para buscar un ayudante de direcciones "
-"mediante el uso de un servicio de \"salto\":"
+msgid "Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
+msgstr "Haga clic en un enlace de debajo para buscar un ayudante de direcciones mediante el uso de un servicio de \"salto\":"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:326
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:336
@@ -43,12 +33,8 @@ msgid "internal"
 msgstr "interno"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:171
-msgid ""
-"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
-"button on your browser. Please resubmit."
-msgstr ""
-"El formulario presentado es inválido, probablemente porque ha utilizado el "
-"botón 'atrás' o 'recargar' de su navegador. Por favor, vuelva a enviarlo."
+msgid "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' button on your browser. Please resubmit."
+msgstr "El formulario presentado es inválido, probablemente porque ha utilizado el botón 'atrás' o 'recargar' de su navegador. Por favor, vuelva a enviarlo."
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:218
 msgid "Configuration reloaded for all tunnels"
@@ -212,20 +198,16 @@ msgstr "b32 no recomendado"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:208
 msgid "Shared Client"
-msgstr "Cliente Compartido"
+msgstr "Túnel Compartido"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:212
-msgid ""
-"(Share tunnels with other clients and irc/httpclients? Change requires "
-"restart of client proxy)"
-msgstr ""
-"(¿Compartir túneles con otros clientes y clientes de IRC/http? Cambiar esto "
-"requiere reiniciar el proxy de cliente)"
+msgid "(Share tunnels with other clients and irc/httpclients? Change requires restart of client proxy)"
+msgstr "(¿Compartir túneles con otros clientes y clientes de IRC/http? Cambiar esto requiere reiniciar el proxy de cliente)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:216
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:124
 msgid "Auto Start"
-msgstr "Auto Iniciar"
+msgstr "Autoarranque"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:220
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:128
@@ -238,12 +220,8 @@ msgid "Advanced networking options"
 msgstr "Opciones avanzadas de red"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:224
-msgid ""
-"(NOTE: when this client proxy is configured to share tunnels, then these "
-"options are for all the shared proxy clients!)"
-msgstr ""
-"(NOTA: cuando este proxy de cliente está configurado para compartir túneles,"
-" entonces estas opciones son para todos los clientes de proxy compartidos!)"
+msgid "(NOTE: when this client proxy is configured to share tunnels, then these options are for all the shared proxy clients!)"
+msgstr "(NOTA: cuando este proxy de cliente está configurado para compartir túneles, entonces estas opciones son para todos los clientes de proxy compartidos!)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:226
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:245
@@ -292,25 +270,18 @@ msgstr "Variación de 0 saltos (sin aleatoriedad, rendimiento constante)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:272
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:291
-msgid ""
-"+ 0-1 hop variance (medium additive randomisation, subtractive performance)"
-msgstr ""
-"Variación de + 0-1 saltos (aleatoriedad media aditiva, rendimiento "
-"substractivo)"
+msgid "+ 0-1 hop variance (medium additive randomisation, subtractive performance)"
+msgstr "Variación de + 0-1 saltos (aleatoriedad media aditiva, rendimiento substractivo)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:276
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:295
-msgid ""
-"+ 0-2 hop variance (high additive randomisation, subtractive performance)"
-msgstr ""
-"Variación de + 0-2 saltos (aleatoriedad alta aditiva, rendimiento "
-"substractivo)"
+msgid "+ 0-2 hop variance (high additive randomisation, subtractive performance)"
+msgstr "Variación de + 0-2 saltos (aleatoriedad alta aditiva, rendimiento substractivo)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:280
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:299
 msgid "+/- 0-1 hop variance (standard randomisation, standard performance)"
-msgstr ""
-"Variación de +/- 0-1 saltos (aleatoriedad estándar, rendimiento estándar)"
+msgstr "Variación de +/- 0-1 saltos (aleatoriedad estándar, rendimiento estándar)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:284
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:303
@@ -330,25 +301,17 @@ msgstr "Número"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:308
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:327
 msgid "1 inbound, 1 outbound tunnel  (low bandwidth usage, less reliability)"
-msgstr ""
-"1 entrante, 1 túnel de salida (bajo uso de ancho de banda, menos fiabilidad)"
+msgstr "1 entrante, 1 túnel de salida (bajo uso de ancho de banda, menos fiabilidad)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:312
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:331
-msgid ""
-"2 inbound, 2 outbound tunnels (standard bandwidth usage, standard "
-"reliability)"
-msgstr ""
-"2 entrantes, 2 túneles de salida (uso de ancho de banda estándar, fiabilidad"
-" estándar)"
+msgid "2 inbound, 2 outbound tunnels (standard bandwidth usage, standard reliability)"
+msgstr "2 entrantes, 2 túneles de salida (uso de ancho de banda estándar, fiabilidad estándar)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:316
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:335
-msgid ""
-"3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)"
-msgstr ""
-"3 entrantes, 3 túneles de salida (mayor uso de ancho de banda, mayor "
-"fiabilidad)"
+msgid "3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)"
+msgstr "3 entrantes, 3 túneles de salida (mayor uso de ancho de banda, mayor fiabilidad)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:325
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:344
@@ -358,38 +321,32 @@ msgstr "túneles"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:330
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:349
 msgid "Backup Count"
-msgstr "Número de backups"
+msgstr "Número de respaldo"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:337
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:356
 msgid "0 backup tunnels (0 redundancy, no added resource usage)"
-msgstr "0 túneles de backup (redundancia 0, no aumenta el uso de recursos)"
+msgstr "0 túneles de respaldo (redundancia 0, no aumenta el uso de recursos)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:341
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:360
 msgid "1 backup tunnel each direction (low redundancy, low resource usage)"
-msgstr ""
-"1 túnel de backup en cada dirección (redundancia baja, uso bajo de recursos)"
+msgstr "1 túnel de respaldo en cada dirección (redundancia baja, uso bajo de recursos)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:345
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:364
-msgid ""
-"2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)"
-msgstr ""
-"2 túneles de backup en cada dirección (redundancia media, uso de recursos "
-"medio)"
+msgid "2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)"
+msgstr "2 túneles de respaldo en cada dirección (redundancia media, uso de recursos medio)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:349
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:368
 msgid "3 backup tunnels each direction (high redundancy, high resource usage)"
-msgstr ""
-"3 túneles de backup en cada dirección (alta redundancia, uso de recursos "
-"alto)"
+msgstr "3 túneles de respaldo en cada dirección (alta redundancia, uso de recursos alto)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:358
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:377
 msgid "backup tunnels"
-msgstr "túneles de backup"
+msgstr "túneles de respaldo"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:365
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:384
@@ -497,7 +454,7 @@ msgstr "(Si se conoce)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:470
 msgid "Local Authorization"
-msgstr "Autorización Local"
+msgstr "Autorización local"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:476
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:490
@@ -511,7 +468,7 @@ msgstr "Contraseña"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:484
 msgid "Outproxy Authorization"
-msgstr "Autorización Outproxy"
+msgstr "Autorización outproxy"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:502
 msgid "Jump URL List"
@@ -524,12 +481,8 @@ msgstr "Opciones personalizadas"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:512
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:529
-msgid ""
-"NOTE: If tunnel is currently running, most changes will not take effect "
-"until tunnel is stopped and restarted."
-msgstr ""
-"NOTA: Si el túnel se está ejecutando actualmente, la mayoría de los cambios "
-"no tendrán efecto hasta que se detenga y reinicie el túnel."
+msgid "NOTE: If tunnel is currently running, most changes will not take effect until tunnel is stopped and restarted."
+msgstr "NOTA: Si el túnel se está ejecutando actualmente, la mayoría de los cambios no tendrán efecto hasta que se detenga y reinicie el túnel."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:514
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:531
@@ -697,7 +650,7 @@ msgstr "Detener todos"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:95
 msgid "Start All"
-msgstr "Iniciar Todos"
+msgstr "Iniciar todos"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:99
 msgid "Restart All"
@@ -807,3 +760,4 @@ msgstr "ninguno"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:394
 msgid "New client tunnel"
 msgstr "Nuevo túnel de cliente"
+
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_es.po b/apps/routerconsole/locale/messages_es.po
index 61eb65b84f..61ad87d50d 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_es.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-21 18:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-08 03:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-08 23:38+0100\n"
 "Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
 "Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1527,17 +1527,17 @@ msgstr "Guardar configuración de interfaz"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:43
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:441
 msgid "Save WebApp Configuration"
-msgstr "Guardar configuración de aplicación Web"
+msgstr "Guardar configuración de aplicaciones web"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:47
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:453
 msgid "Save Plugin Configuration"
-msgstr "Guardar configuración del plugin"
+msgstr "Guardar configuración de plugins"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:51
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:461
 msgid "Install Plugin"
-msgstr "Instalar Plugin"
+msgstr "Instalar Plugins"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:87
 #, java-format
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Buscar actualizaciones"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:263
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
 msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Actualización"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:268
 #, java-format
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Quitar"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
 msgid "Select a class to add"
-msgstr "Seleccione una clase para agregar"
+msgstr "Selecciona una clase para agregar"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:204
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Longitud"
 #. tunnel depth variance
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:109
 msgid "Randomization"
-msgstr "Randomización"
+msgstr "Aleatoriedad"
 
 #. tunnel quantity
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:133
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "Cambio del tema guardado."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:33
 msgid "Refresh the page to view."
-msgstr "Actualice la página para ver."
+msgstr "Actualiza la página para ver."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51
 msgid "Arabic"
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Actualizando política de actualización a "
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:146
 msgid "Updating update URLs."
-msgstr "Actualizando URLs de actualización"
+msgstr "Actualizando URLs para la actualización"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:155
 msgid "Updating trusted keys."
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Actualizando claves de confianza."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:163
 msgid "Updating unsigned update URL to"
-msgstr "Actualizando URL de actualización sin firma a "
+msgstr "Actualizando URL de actualización no firmada a "
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:88
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:167
@@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "El plugin {0} tiene versiones no coincidentes"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:277
 #, java-format
 msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
-msgstr "Este pluginrequiere la versión I2P {0} o superior"
+msgstr "Este plugin requiere la versión I2P {0} o superior"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:285
 #, java-format
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Fallando"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:282
 msgid "Integrated"
-msgstr "Integrado"
+msgstr "Integrados"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:164
 msgid "Unreachable"
@@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "Cliente BitTorrent anónimo integrado"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:71
 msgid "Torrents"
-msgstr "Torrentes"
+msgstr "Torrents"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:75
 msgid "Anonymous webmail client"
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "Servidor web residente anónimo "
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:83
 msgid "Webserver"
-msgstr "Servidor web"
+msgstr "ServidorWeb"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:91
 msgid "Configure I2P Router"
@@ -3469,19 +3469,19 @@ msgstr "¿Qué está en la cola de tareas del router?"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:412
 msgid "Congestion"
-msgstr "Congestión"
+msgstr "Tareas"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:417
 msgid "Job lag"
-msgstr "lag - tareas"
+msgstr "Demora - tareas"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:423
 msgid "Message delay"
-msgstr "lag - mensajes"
+msgstr "Demora - mensajes"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:429
 msgid "Tunnel lag"
-msgstr "lag - túnel"
+msgstr "Demora - túnel"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:435
 msgid "Backlog"
@@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Actualización descargada"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:92
 #, java-format
 msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
-msgstr "Archivo de actualización sin firmar de {0} está dañado"
+msgstr "Archivo de actualización no firmado del {0} está dañado"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:112
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:282
@@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "Mi servidor web eepsite"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:26
 msgid "I2P webserver (eepsite)"
-msgstr "servidor web I2P (eepsite)"
+msgstr "Servidor web I2P (eepsite)"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:27
 msgid "Browser launch at startup"
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "Puente de aplicación BOB"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:30
 msgid "Open Router Console in web browser at startup"
-msgstr "Abra la consola del router en el navegador web al iniciar"
+msgstr "Abrir la consola del router en el navegador web al iniciar"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:37
 msgid "IRC proxy"
@@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "Limitador de ancho de banda"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:318
 msgid "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your internet connection."
-msgstr "I2P funcionará mejor si configura sus tasas para que coincida con la velocidad de conexión a Internet."
+msgstr "I2P funcionará mejor si configuras tus tasas para que coincida con la velocidad de tu conexión a Internet."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:322
 msgid "KBps In"
@@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "NOTA"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:361
 #, java-format
 msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
-msgstr "Ha configurado I2P para compartir sólo {0} KBps."
+msgstr "Has configurado I2P para compartir sólo {0} KBps."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:364
 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
@@ -4219,12 +4219,12 @@ msgstr "Por favor, active el intercambio (participación en túneles) configuran
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:366
 msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
-msgstr "Esto mejora su anonimato creando tráfico de cobertura, y ayuda a la red."
+msgstr "Esto mejora tu anonimato creando tráfico de cobertura, y ayuda a la red."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:369
 #, java-format
 msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
-msgstr "Ha configurado I2P para compartir {0} KBps."
+msgstr "Has configurado I2P para compartir {0} KBps."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:372
 msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network."
@@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "Puerto UDP :"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:477
 msgid "TCP Configuration"
-msgstr "Ajustes de TCP:"
+msgstr "Ajustes de TCP"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:483
 msgid "Use auto-detected IP address"
@@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "Desactivar por completo"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:509
 msgid "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
-msgstr "(Seleccione sólo si está detrás de un cortafuegos que regula o bloquea la salida por TCP)"
+msgstr "(Selecciona sólo si estás detrás de un cortafuegos que regule o bloquee la salida por TCP)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:511
 msgid "Externally reachable TCP port"
@@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "Ayuda de Configuración"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:538
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:587
 msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP and TCP."
-msgstr "Aunque I2P funcionrá bien aún bloqueado por la mayoría de firewalls, las velocidades y la integración de la red en general mejorará si el puerto I2P está abierto tanto por UDP como por TCP."
+msgstr "Aunque I2P funcionrá bien aún bloqueado por la mayoría de cotrafuegos, las velocidades y la integración de la red en general mejorará si el puerto I2P está abierto tanto por UDP como por TCP."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:540
 msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you."
@@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Errores en la implementación de UPnP del dispositivo"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:567
 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
-msgstr "Múltiples firewalls/routers en la ruta de conexión a Internet"
+msgstr "Múltiples cotrafuegos/routers en la ruta de conexión a Internet"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:569
 msgid "UPnP device change, reset, or address change"
@@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "I2P ha detectado que está siendo bloqueado por un NAT simétrico."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:667
 msgid "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not be able to accept inbound connections, which will limit your participation in the network."
-msgstr "I2P no funciona bien detrás de este tipo de firewalls. Probablemente no será capaz de aceptar conexiones entrantes, lo que limitará su participación en la red."
+msgstr "I2P no funciona bien detrás de este tipo de cortafuegos. Probablemente no serás capaz de aceptar conexiones entrantes, lo que limitará tu participación en la red."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:669
 msgid "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
@@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "ERR - UDP deshabilitado y el host/puerto de entrada TCP no ha sido estab
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:681
 msgid "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however you have disabled UDP."
-msgstr "Arriba no ha configurado TCP entrante con un nombre de host y puerto, sin embargo ha deshabilitado UDP."
+msgstr "Arriba no has configurado TCP entrante con un nombre de host y puerto, sin embargo has deshabilitado UDP."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:683
 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
@@ -4659,7 +4659,7 @@ msgstr "ERR - Error Client Manager I2CP - verificar los registros"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:689
 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
-msgstr "Esto se debe generalmente a un conflicto en el puerto 7654. Compruebe los registros para verificarlo."
+msgstr "Esto se debe generalmente a un conflicto en el puerto 7654. Revisa los registros para verificarlo."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:691
 msgid "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and restart I2P."
@@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "Los clientes de Java que se enumeran a continuación son iniciados por e
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:338
 msgid "To change other client options, edit the file"
-msgstr "Para cambiar otras opciones clientes, edite el archivo"
+msgstr "Para cambiar otras opciones clientes, edita el archivo"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:345
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:423
@@ -5015,11 +5015,11 @@ msgstr "Si tiene que apagar el router inmediatamente, también tiene esa opción
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:317
 msgid "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose one of the following."
-msgstr "Si desea que el router se reinicie después del apagado, puede elegir una de las siguientes opciones."
+msgstr "Si deseas que el router se reinicie después del apagado, puedes elegir una de las siguientes opciones."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:319
 msgid "This is useful in some situations - for example, if you changed some settings that client applications only read at startup, such as the routerconsole password or the interface it listens on."
-msgstr "Esto es útil en algunas situaciones - por ejemplo, si ha cambiado algunas opciones de aplicaciones cliente que sólo se leen al iniciar, como la contraseña de la consola del router o su interfaz de escucha."
+msgstr "Esto es útil en algunas situaciones - por ejemplo, si has cambiado algunas opciones de aplicaciones cliente que sólo se leen al iniciar, como la contraseña de la consola del router o tu interfaz de escucha."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:321
 msgid "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate your patience), while a hard restart does so immediately."
@@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "Ver cola de tareas"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:371
 msgid "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, please select the following option and review the thread dumped to <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
-msgstr "A veces, puede ser útil depurar I2P consiguiendo un volcado de hilo. Para ello, seleccione la opción siguiente y revise el dump en <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a> ."
+msgstr "A veces, puede ser útil depurar I2P consiguiendo un volcado de hilo. Para ello, selecciona la opción siguiente y revisa el dump en <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a> ."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:377
 msgid "Launch browser on router startup?"
@@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr "Iniciar el navegador al arrancar el router?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:379
 msgid "I2P's main configuration interface is this web console, so for your convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
-msgstr "La interfaz de configuración principal de I2P es esta consola Web, para su comodidad I2P puede lanzar el navegador web en al iniciar apuntando a"
+msgstr "La interfaz de configuración principal de I2P es esta consola Web. Para tu comodidad I2P puede lanzar el navegador web en al iniciar apuntando a"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:113
 msgid "config stats"
@@ -5156,15 +5156,15 @@ msgstr "Hay un equilibrio fundamental entre el anonimato y el rendimiento."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:335
 msgid "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely reduce performance or reliability."
-msgstr "Los túneles de más de tres saltos (por ejemplo, 2 + 0-2 saltos, 3 saltos+ 0-1 saltos, 3 saltos + 0-2 saltos), o una alta cantidad + la cantidad de respaldo, pueden reducir severamente el rendimiento o la fiabilidad."
+msgstr "Los túneles de más de tres saltos (por ejemplo, 2 + 0-2 saltos, 3 saltos+ 0-1 saltos, 3 saltos + 0-2 saltos), o una alta cantidad incluyendo túneles de respaldo, pueden reducir severamente el rendimiento o la fiabilidad."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:338
 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
-msgstr "puede resultar en un uso alto de CPU y/o uso de gran ancho de banda de salida "
+msgstr "Puede resultar en un uso alto de CPU y/o un uso de gran ancho de banda de salida "
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:341
 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
-msgstr "Cambie esta configuración con cuidado, y ajustelo en caso de tener problemas."
+msgstr "Cambia esta configuración con cuidado, y ajústala en caso de tener problemas."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:351
 msgid "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
@@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "Los cambios en túnel de cliente son de carácter temporal y no se guard
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:356
 msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
-msgstr "Para hacer cambios permanentes al túnel de cliente a ver la"
+msgstr "Para hacer cambios permanentes al túnel de cliente ve a la"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:358
 msgid "i2ptunnel page"
@@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "Lo sentimos, pero la selección de temas está deshabilitada para Intern
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:341
 msgid "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent string if you'd like to access the console themes."
-msgstr "Si no está utilizando Internet Explorer, es probable que su navegador se esté haciendo pasar por el IE, por favor, configure su navegador (o proxy) para utilizar un agente de usuario diferente si desea acceder a los temas de la consola."
+msgstr "Si no estás utilizando Internet Explorer, es probable que tu navegador se esté haciendo pasar por el IE, por favor, configura tu navegador (o proxy) para utilizar un agente de usuario diferente si deseas acceder a los temas de la consola."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:345
 msgid "Router Console Language"
@@ -5208,7 +5208,7 @@ msgstr "Idioma de la Consola del Router"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:349
 msgid "Please contribute to the router console translation project! Contact the developers on IRC #i2p to help."
-msgstr "Por favor, contribuya al proyecto de traducción de la consola del router. Póngase en contacto con los desarrolladores en el IRC #I2P o #I2P-ES para ayudar."
+msgstr "Por favor, contribuye al proyecto de traducción de la consola del router. Ponte en contacto con los desarrolladores en el IRC #I2P o #I2P-ES para ayudar."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:353
 msgid "Apply"
@@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "Política de actualizaciones"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:349
 msgid "Update through the eepProxy?"
-msgstr "¿Actualizar ustilizando el eeProxy?"
+msgstr "¿Actualizar utilizando el eeProxy?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:353
 msgid "eepProxy host"
@@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "puerto eepProxy"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:361
 msgid "Update URLs"
-msgstr "Actualizar URLs"
+msgstr "URLs de actualizaciones"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:365
 msgid "Trusted keys"
@@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Estadísticas del router I2P"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:255
 #, java-format
 msgid "Disable {0} Refresh"
-msgstr "Deshabilitar el recargar cada {0}"
+msgstr "Deshabilitar la recarga de cada {0}"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:111
 msgid "tunnel summary"
diff --git a/apps/susimail/locale/messages_es.po b/apps/susimail/locale/messages_es.po
index 30b55e0e4d..bcf4ec22e7 100644
--- a/apps/susimail/locale/messages_es.po
+++ b/apps/susimail/locale/messages_es.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the susimail package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
 # foo <foo@bar>, 2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-12 20:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:51+0000\n"
-"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-08 23:54+0100\n"
+"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
 "Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,8 +24,7 @@ msgstr "desconocido"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:473
 msgid "Warning: no transfer encoding found, fallback to 7bit."
-msgstr ""
-"Aviso: no se encuentra codificación de transferencia, volviendo a 7 bits."
+msgstr "Aviso: no se encuentra codificación de transferencia, volviendo a 7 bits."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:478
 #, java-format
@@ -34,8 +33,7 @@ msgstr "No se ha encontrado codificador para la codificación \\''{0}''\\."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:484
 msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
-msgstr ""
-"Aviso: no se ha encontrado el juego de caracteres, volviendo a US-ASCII."
+msgstr "Aviso: no se ha encontrado el juego de caracteres, volviendo a US-ASCII."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:498
 #, java-format
@@ -53,8 +51,7 @@ msgstr "Descarga"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:525
 msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
-msgstr ""
-"El archivo está empaquetado en un archivo zip por razones de seguridad."
+msgstr "El archivo está empaquetado en un archivo zip por razones de seguridad."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:525
 #, java-format
@@ -153,8 +150,7 @@ msgstr "Error al analizar parámetros de descarga."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1089
 msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
-msgstr ""
-"Tamaño de página no válida, restableciendo a los valores predeterminados."
+msgstr "Tamaño de página no válida, restableciendo a los valores predeterminados."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1113
 msgid "No messages marked for deletion."
@@ -212,7 +208,7 @@ msgstr "No se ha encontrado ninguna dirección válida en \\''{0}\\''."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1419
 msgid "No recipients found."
-msgstr "No se han encontrado receptores."
+msgstr "No se han encontrado destinatarios."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1426
 msgid "Quoted printable encoder not available."
@@ -274,7 +270,7 @@ msgstr "Asunto:"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1551
 msgid "Bcc to self"
-msgstr "CCO a mi mismo"
+msgstr "CCO a mí mismo"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1554
 msgid "New Attachment:"
@@ -294,7 +290,7 @@ msgstr "Usuario"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1583
 msgid "Pass"
-msgstr "Pass"
+msgstr "Contraseña"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1584
 msgid "Host"
@@ -314,7 +310,7 @@ msgstr "Crear una cuenta"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1587
 msgid "Reset"
-msgstr "Resetear"
+msgstr "Cancelar"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1599
 msgid "Really delete the marked messages?"
@@ -442,3 +438,4 @@ msgstr "Fecha:"
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1705
 msgid "Could not fetch mail."
 msgstr "No se pudo descargar el correo."
+
-- 
GitLab