I2P Address: [http://git.idk.i2p]

Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 190e8c01 authored by kytv's avatar kytv
Browse files

update irc servers mentioned in the router console

- remove freshcoffee, add dg and echelon
parent 0aeb3ca7
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -104,7 +104,7 @@
<li class="tidylist"><b>Getting Support Online</b><br>You may also want
to review the information on the <a href="http://www.i2p2.i2p/" target="_blank">I2P website</a>,
post messages to the <a href="http://forum.i2p/" target="_blank">I2P discussion forum</a> or swing by
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> on I2P's internal IRC network (<code>irc.postman.i2p</code> or <code>irc.freshcoffee.i2p</code>). These channels are also available outside of I2P's encrypted, anonymous network via <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> on I2P's internal IRC network (<code>irc.postman.i2p</code>, <code>irc.dg.i2p</code> or <code>irc.echelon.i2p</code>). These channels are also available outside of I2P's encrypted, anonymous network via <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.
</li>
<li class="tidylist"><b>Reporting Bugs</b><br>If you'd like to report a bug, please file a ticket on <a href="http://trac.i2p2.i2p/" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. For developer-related discussions, please visit <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> or come and visit the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">developer channel</a> on I2P's IRC network. Developers can browse source at <a href="http://killyourtv.i2p/viewmtn/" target="_blank">kytv's mtn repository viewer</a> or via <a href="http://trac.i2p2.i2p/browser" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. We use <a href="http://www.i2p2.i2p/monotone.html" target="_blank">monotone</a> to manage our source code.
......
......@@ -71,6 +71,6 @@
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-de">#i2p-de</a>, dem offiziellen internationalen Support-Channel
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> oder in <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a>
auf
irc.postman.i2p
bzw. irc.freshcoffee.i2p chatten. (Beide unter <a href="irc://localhost:6668">irc://localhost:6668</a> erreichbar; die Server sind verbunden.) Wenn Du keinen Zugriff auf I2P hast, kannst du #i2p und #i2p-de auch auf <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">irc.freenode.net</a> erreichen, dann allerdings nicht anonym.</p>
irc.postman.i2p , irc.dg.i2p
bzw. irc.echelon.i2p chatten. (Beide unter <a href="irc://localhost:6668">irc://localhost:6668</a> erreichbar; die Server sind verbunden.) Wenn Du keinen Zugriff auf I2P hast, kannst du #i2p und #i2p-de auch auf <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">irc.freenode.net</a> erreichen, dann allerdings nicht anonym.</p>
</div>
......@@ -56,7 +56,7 @@
venir a saludarnos en el canal oficial de habla hispana
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-es">#i2p-es</a>, el canal oficial en ingl&eacute;s
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> o en <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a>
, todos en los servidores irc.postman.i2p y irc.freshcoffee.i2p.
, todos en los servidores irc.postman.i2p, irc.dg.i2p y irc.echelon.i2p.
(Puedes acceder a ambos bajo <a href="irc://localhost:6668">irc://localhost:6668</a>; los dos servidores est&aacute;n conectados.)
Si a&uacute;n no tienes acceso a I2P, tambi&eacute;n puedes entrar en #i2p del servidor <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">irc.freenode.net</a> -
entonces de forma no an&oacute;nima.</p>
......
......@@ -228,8 +228,8 @@ bienvenus!], bien qui vous puissiez vous connecter à des mandataires via I2P lu
<a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">site web I2P</a>, poster des messages sur le
<a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum de discussion I2P</a>, ou louvoyer sur les canaux IRC
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> ou encore
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> dans le réseau interne I2P (<code>irc.postman.i2p</code> ou
<code>irc.freshcoffee.i2p</code>). Ces canaux sont aussi accessibles de façon non cryptée en dehors du réseau anonyme
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> dans le réseau interne I2P (<code>irc.postman.i2p</code>, irc.echelon.i2p ou
<code>irc.dg.i2p</code>). Ces canaux sont aussi accessibles de façon non cryptée en dehors du réseau anonyme
via le serveur IRC <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode</a>.
</li>
......
......@@ -81,7 +81,7 @@ Als je achter een verbiedende firewall zit maar wel onbeperkt uitgaande toegang,
de informatie bekijken op de <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">I2P website</a>,
berichten plaatsen op het <a href="http://forum.i2p2.i2p/" target="_blank">I2P discussion forum</a>,
of langs komen in
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> op I2P's Internet IRC netwerk (<code>irc.postman.i2p</code> or <code>irc.freshcoffee.i2p</code>). Deze kanalen zijn tevens beschikbaar buiten I2P's anonieme versleutelde netwerk via <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.</li>
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> op I2P's Internet IRC netwerk (<code>irc.postman.i2p</code>, <code>irc.echelon.i2p</code> or <code>irc.dg.i2p</code>). Deze kanalen zijn tevens beschikbaar buiten I2P's anonieme versleutelde netwerk via <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.</li>
<li class="tidylist"><b>Bugs melden</b><br>Als je een bug wil melden, maak een ticket aan op <a href="http://trac.i2p2.i2p/" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. Voor ontwikkelaar-gerelateerde discussies, bezoek <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> of bezoek het <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">developer kanaal</a> op I2P's IRC netwerk. Ontwikkelaars kunnen de broncode doorbladeren op <a href="http://killyourtv.i2p/viewmtn/" target="_blank">kytv's mtn repository viewer</a> of via <a href="http://trac.i2p2.i2p/browser" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. We gebruiken hoofdzakelijk <a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/get-involved/guides/monotone" target="_blank">monotone</a> om de broncode bij te beheren.</li>
......
......@@ -57,7 +57,7 @@
vir saludá-nos no canal oficial em português
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-br">#i2p-br</a>, o canal oficial em inglês
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> ou em <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> -
todos nos servidores irc.postman.i2p e irc.freshcoffee.i2p.
todos nos servidores irc.postman.i2p, irc.dg.i2p e irc.echelon.i2p.
(A ambos pode acessar baixo <a href="irc://localhost:6668">irc://localhost:6668</a>; os dois servidores estão conectados.)
Se você ainda não tem acesso a I2P, tamb&eacute;m pode entrar em #i2p do servidor <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">irc.freenode.net</a> -
mas então de forma não anônima.</p>
......
......@@ -85,7 +85,7 @@
просмотреть информацию на <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">сайте I2P</a>,
отправить сообщение на <a href="http://forum.i2p/" target="_blank">дискуссионный форум I2P</a>,
или посетить каналы
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> во внутренней IRC-сети I2P (<code>irc.postman.i2p</code> или <code>irc.freshcoffee.i2p</code>). Эти каналы так же доступны извне I2P через <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.</li>
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> во внутренней IRC-сети I2P (<code>irc.postman.i2p</code>, <code>irc.dg.i2p</code> или <code>irc.echelon.i2p</code>). Эти каналы так же доступны извне I2P через <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.</li>
<li class="tidylist"><b>Составление отчётов об ошибках</b><br>Если вы хотите сообщить об ошибке, пожалуйста заведите заявку на сайте <a href="http://trac.i2p2.i2p" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. Для ведения дискуссий, относящихся к разработке, посетите <a href="http://zzz.i2p" target="_blank">форум разработчиков у zzz</a>, или приходите на <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">девелоперский канал</a> в IRC-сети I2P. Программисты могут захотеть посмотреть исходные коды в <a href="http://killyourtv.i2p/viewmtn/" target="_blank">веб-просмотрщике mtn-репозитория от kytv</a> или через <a href="http://trac.i2p2.i2p/browser" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. Преимущественно, мы используем <a href="http://i2p-projekt.i2p/ru/get-involved/guides/monotone" target="_blank">monotone</a> для управления исходным кодом.</li>
......
......@@ -89,6 +89,6 @@ Du kanske ocks&aring; vill kika p&aring; information p&aring;
f&ouml;rbi
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> eller <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a>
p&aring; IRC på <a
href="irc://irc.freenode.net/i2p">irc.freenode.net</a>, irc.postman.i2p
eller irc.freshcoffee.i2p (de &auml;r alla sammankopplade).</p>
href="irc://irc.freenode.net/i2p">irc.freenode.net</a>, irc.postman.i2p, irc.dg.i2p
eller irc.echelon.i2p (de &auml;r alla sammankopplade).</p>
</div>
......@@ -27,7 +27,7 @@
<h2><a name="trouble">疑难解答</a></h2>
<p>保持耐心 - I2P 第一次启动时需要搜索节点,可能比较缓慢。如果30分钟后,您的活动节点计数仍在 10 个节点以下, 请在防火墙中打开 I2P端口(见【I2P内部设置】>【网络】中的IP与传输部分的设置)改善连接性能。如果您根本无法打开任何I2P匿名站点(甚至 <a href="http://i2p-projekt.i2p/zh/">i2p-projekt.i2p</a>),检查您的浏览器代理设置是否为本地的 127.0.0.1:4444。你也可以到&nbsp;<a href="http://i2p-projekt.i2p/zh/">I2P 网站</a>&nbsp;查找信息, 在 <a href="http://forum.i2p/">I2P 论坛</a> 中发帖, 来 <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">irc.freenode.net</a> , irc.postman.i2p 或 irc.freshcoffee.i2p 上的
<p>保持耐心 - I2P 第一次启动时需要搜索节点,可能比较缓慢。如果30分钟后,您的活动节点计数仍在 10 个节点以下, 请在防火墙中打开 I2P端口(见【I2P内部设置】>【网络】中的IP与传输部分的设置)改善连接性能。如果您根本无法打开任何I2P匿名站点(甚至 <a href="http://i2p-projekt.i2p/zh/">i2p-projekt.i2p</a>),检查您的浏览器代理设置是否为本地的 127.0.0.1:4444。你也可以到&nbsp;<a href="http://i2p-projekt.i2p/zh/">I2P 网站</a>&nbsp;查找信息, 在 <a href="http://forum.i2p/">I2P 论坛</a> 中发帖, 来 <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">irc.freenode.net</a> , irc.postman.i2p, irc.dg.i2p 或 irc.echelon.i2p 上的
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a>
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a>
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment