I2P Address: [http://git.idk.i2p]

Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit e2627f17 authored by duck's avatar duck
Browse files

Polish (partial) translations

parent 66a2f88d
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the desktopgui package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# <b790979@klzlk.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-25 18:36+0000\n"
"Last-Translator: PolishAnon <b790979@klzlk.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/team/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:23
msgid "Start I2P"
msgstr "Uruchom I2P"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:38
msgid "I2P is starting!"
msgstr "Uruchamianie I2P!"
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:38
msgid "Starting"
msgstr "Uruchamianie"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:26
msgid "Launch I2P Browser"
msgstr "Uruchom Przeglądarke I2P"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:50
msgid "Configure desktopgui"
msgstr "Skonfiguruj intrefejs pulpitu (desktopgui)"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:67
msgid "Restart I2P"
msgstr "Zrestartuj I2P"
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:85
msgid "Stop I2P"
msgstr "Zatrzymaj I2P"
#: src/net/i2p/desktopgui/gui/DesktopguiConfigurationFrame.java:44
msgid "Tray icon configuration"
msgstr "Konfiguracja ikony zasobnika"
#: src/net/i2p/desktopgui/gui/DesktopguiConfigurationFrame.java:47
msgid "Should tray icon be enabled?"
msgstr "Czy ikona zasobnika powinna być aktywna?"
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susimail package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# <b790979@klzlk.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-11 08:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 14:13+0000\n"
"Last-Translator: PolishAnon <b790979@klzlk.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/team/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:454
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:473
msgid "Warning: no transfer encoding found, fallback to 7bit."
msgstr "Uwaga: nie znaleziono kodowania transferu, powrót do 7 bitów"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:478
#, java-format
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
msgstr "Nr kodeka dla kodowania \\''{0} \\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:484
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
msgstr "Uwaga: nie znaleziono zestawu znaków, powrót do US-ASCII."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:498
#, java-format
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
msgstr "Zestaw znaków \\''{0} \\' 'nie obsługiwany."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:502
#, java-format
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
msgstr "Część ({0}) nie pokazana ze względu na {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:525
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:525
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
msgstr "Plik zapakowany w format ZIP ze względów bezpieczeństwa."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:525
#, java-format
msgid "attachment ({0})."
msgstr "załącznik ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:529
#, java-format
msgid "Attachment ({0})."
msgstr "Załącznik ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:579
msgid "Need username for authentication."
msgstr "Potrzebna nazwę użytkownika do uwierzytelnienia."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:583
msgid "Need password for authentication."
msgstr "Potrzebne hasło do uwierzytelniania."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:587
msgid "Need hostname for connect."
msgstr "Potrzebuna nazwa host do połączenia."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:592
msgid "Need port number for pop3 connect."
msgstr "Potrzeba numer portu pop3 do połączenia."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:599
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
msgstr "Numeru portu POP3 poza zakresem 0..65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:605
msgid "POP3 port number is invalid."
msgstr "Numeru portu POP3 jest nieprawidłowy."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:611
msgid "Need port number for smtp connect."
msgstr "Potrzebny numer portu smtp do połączenia."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:618
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
msgstr "Numeru portu SMTP poza zakresem 0..65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:624
msgid "SMTP port number is invalid."
msgstr "Numer portu SMTP jest nieprawidłowy."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:671
msgid "User logged out."
msgstr "Użytkownik wylogowany."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:675
msgid "Internal error, lost connection."
msgstr "Błąd wewnętrzny, połączenie utracone."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:771
#, java-format
msgid "On {0} {1} wrote:"
msgstr "Dnia {0} {1} napisał:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:818
msgid "begin forwarded mail"
msgstr "Rozpocznij przekazywanie poczty"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:840
msgid "end forwarded mail"
msgstr "Zakończ przekazywanie poczty"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:847
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1701
msgid "Could not fetch mail body."
msgstr "Nie można pobrać głównej cześci maila"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:875
msgid "Message id not valid."
msgstr "ID wiadomości niepoprawne."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:958
#, java-format
msgid "No Encoding found for {0}"
msgstr "Nie znaleziono kodowania dla {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:962
#, java-format
msgid "Could not encode data: {0}"
msgstr "Nie można zakodować danych: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:967
#, java-format
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
msgstr "Błąd w odczycie wysłanego pliku: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1045
msgid "Error parsing download parameter."
msgstr "Błąd pobrania parametru analizy."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1089
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr ""
"Nieprawidłowy numer rozmiaru strony, resetowanie do wartości domyślnej."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1113
msgid "No messages marked for deletion."
msgstr "Brak wiadomości zaznaczonych do usunięcia."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1133
#, java-format
msgid "Error deleting message: {0}"
msgstr "Błąd podczas usuwania wiadomości: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1144
#, java-format
msgid "1 message deleted."
msgid_plural "{0} messages deleted."
msgstr[0] "1 wiadomość usunięta."
msgstr[1] "{0} wiadomości usuniętych."
msgstr[2] "{0} wiadomości usunięte."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1264
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1587
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1266
#, java-format
msgid "1 Message"
msgid_plural "{0} Messages"
msgstr[0] "1 wiadomość"
msgstr[1] "{0} wiadomości"
msgstr[2] "{0} wiadomości"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1268
msgid "Show Message"
msgstr "Pokaż wiadomość"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1325
#, java-format
msgid "Error decoding content: {0}"
msgstr "Błąd dekodowania treści: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1330
msgid "Error decoding content: No encoder found."
msgstr "Błąd dekodowania treści: Nie znaleziono enkodera."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1377
msgid "no subject"
msgstr "bez tematu"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1394
msgid "Found no valid sender address."
msgstr "Nie znaleziono poprawnego adresu nadawcy."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1400
#, java-format
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
msgstr "Nie znaleziono prawidłowego adresu w \\''{0} \\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1419
msgid "No recipients found."
msgstr "Nie znaleziono odbiorców."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1426
msgid "Quoted printable encoder not available."
msgstr "Cytowany drukowalny enkoder nie dostepny."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1431
msgid "Header line encoder not available."
msgstr "Enkoder linii nagłówka nie dostępny."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1482
msgid "Mail sent."
msgstr "Mail wysłany."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1519
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1520
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1521
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Usuń załącznik"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1522
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1607
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1688
msgid "Reload Config"
msgstr "Przeładuj Konfiguracje"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1523
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1608
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1689
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1546
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1693
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1547
msgid "To:"
msgstr "To:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1548
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1549
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1550
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1695
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1551
msgid "Bcc to self"
msgstr "Bcc do siebie"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1554
msgid "New Attachment:"
msgstr "Nowy załącznik:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1554
msgid "Upload File"
msgstr "Prześlij plik"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1560
msgid "Attachments:"
msgstr "Załączniki:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1582
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1583
msgid "Pass"
msgstr "Pass"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1584
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1585
msgid "POP3-Port"
msgstr "POP3-Port"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1586
msgid "SMTP-Port"
msgstr "SMTP-Port"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1587
msgid "Create Account"
msgstr "Załóż konto"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1587
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1599
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr "Czy na pewno usunąć zaznaczone wiadomości?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1599
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr "Tak, naprawdę je usuń!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1601
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
msgid "New"
msgstr "Nowe"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1602
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1681
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1603
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1682
msgid "Reply All"
msgstr "Odpowiedz wszystkim"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1604
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1683
msgid "Forward"
msgstr "Przekaż"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1605
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1684
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1606
msgid "Check Mail"
msgstr "Sprawdź pocztę"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1610
msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1611
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1612
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1613
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1639
#, java-format
msgid "1 Byte"
msgid_plural "{0} Bytes"
msgstr[0] "1 bajt"
msgstr[1] "{0} bajtów"
msgstr[2] "{0} bajty"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1644
msgid "Mark All"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1645
msgid "Invert Selection"
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1646
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1650
msgid "First"
msgstr "Pierwsze"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1650
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1685
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1651
#, java-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Strona {0} z {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
msgid "Last"
msgstr "Ostatnie"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1686
msgid "Next"
msgstr "Następne"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1657
msgid "Pagesize:"
msgstr "Rozmiar strony:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1658
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
msgid "Really delete this message?"
msgstr "Czy na pewno usunąć tę wiadomość?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
msgid "Yes, really delete it!"
msgstr "Tak, naprawdę to usuń!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1687
msgid "Back to Folder"
msgstr "Powrót do folderu"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1694
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1705
msgid "Could not fetch mail."
msgstr "Nie można pobrać poczty."
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment