diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po
index ecdf4f5f2773311c14f72f1e41b2f6716c7cecb3..70eb7d358470b770742071ffa80a2e1c70f81efc 100644
--- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008
 # D.A. Loader, 2013
 # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
+# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014
 # chopsuey <moonwashed@gmx.at>, 2014
 # SteinQuadrat, 2013
 # zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 14:20+0000\n"
-"Last-Translator: chopsuey <moonwashed@gmx.at>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-27 09:11+0000\n"
+"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: German "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -71,7 +72,6 @@ msgid "IE Internet Options"
 msgstr "IE Internetoptionen"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the "
 "\"Bypass\n"
@@ -85,12 +85,6 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"Jetzt setzen Sie das Häkchen bei \"verwenden Sie einen Proxyserver für "
-"Ihr LAN\" und bei \"umgehe Proxyserver für lokale Adressen\". Mit einem "
-"Klick auf den Fortgeschritten-Button öffnen Sie das Fenster, um die Ports"
-" zu öffnen. Geben Sie die Werte wie auf dem Bild ein, IP 127.0.0.1 und "
-"Port 4444 für HTTP, Port 4445 für HTTPS. Mit Klick auf OK speichern Sie "
-"die Einstellungen und ihr Browser ist bereit, die I2P Proxy zu benützen."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37
 msgid "IE Proxy Settings"
@@ -117,7 +111,6 @@ msgid "Firefox Network Options"
 msgstr "Firefox Netzwerkeinstellungen"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to "
 "<em>Manual\n"
@@ -128,12 +121,6 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"Im <em>Verbindungseinstellungen</em> Fenster, klicken Sie auf den Kreis "
-"neben dem <em>Manuelle Proxyeinstellungen</em>, dann geben Sie 127.0.0.1 "
-"und Port 4444 in das HTTP Proxy Feld ein. Geben Sie 127.0.0.1 und Port "
-"4445 in das SSL Proxy Feld ein.\n"
-"Achten Sie darauf, localhost und 127.0.0.1 in das \"Keine Proxy für\" "
-"Feld einzugeben."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55
 msgid "Firefox Proxy Settings"
@@ -157,7 +144,6 @@ msgid "Konqueror Proxy Options"
 msgstr "Konqueror-Proxyeinstellungen"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port"
 " 4445 into\n"
@@ -167,10 +153,6 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"Geben Sie 127.0.0.1 und Port 4444 in das HTTP Proxy Feld ein. Geben Sie "
-"127.0.0.1 und Port 4445 in das SSL Proxy Feld ein. Geben sie "
-"<code>127.0.0.1,localhost</code> in das Ausnahmen-Feld ein. Klicken Sie "
-"auf Anwenden und dann auf OK um das Konfigurationsfenster zu schließen."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74
 msgid ""
@@ -206,7 +188,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n"
 "tracker access is blocked). Eepsites\n"
@@ -214,10 +195,6 @@ msgid ""
 "outproxies.\n"
 "As a convenience, the outproxy blocks ad servers."
 msgstr ""
-"Filtern ist aktiv bei diesen Außenproxies (zum Beispiel, Mibbit- und "
-"Torrenttrackerzugang ist blockiert). Eepsites die über .i2p Adressen "
-"zugänglich sind, sind über die Außenproxies auch nicht erlaubt.\n"
-"Für Bequemlichkeit, <code>false.i2p</code> blockiert Werbeserver."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97
 msgid ""
@@ -700,10 +677,12 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "More details about how I2P works are <a href=\"%(docs)s\">available</a>."
 msgstr ""
+"Mehr Details über die Funktionsweise von I2P sind <a "
+"href=\"%(docs)s\">hier verfügbar</a>."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51
 msgid "What can you do with it?"
-msgstr ""
+msgstr "Was kann ich damit machen?"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53
 #, python-format
@@ -1312,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:130
 msgid "Dev"
-msgstr ""
+msgstr "Dev"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:131
 msgid "Core Lead"
@@ -1401,7 +1380,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:178
 msgid "Syndie development"
-msgstr ""
+msgstr "Syndie-Entwicklung"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:181
 msgid "Susimail lead"
@@ -1409,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:183
 msgid "Susimail development"
-msgstr ""
+msgstr "Susimail-Entwicklung"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:186
 msgid "Console"
@@ -1428,9 +1407,8 @@ msgid "SAM maintainer"
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:196
-#, fuzzy
 msgid "I2Pd lead"
-msgstr "iMule-Leiter"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:198
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
@@ -1515,11 +1493,11 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:278
 msgid "i2pmail development"
-msgstr ""
+msgstr "i2pmail-Entwicklung"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:282
 msgid "Syndie help"
-msgstr ""
+msgstr "Syndie Hilfe"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:286
 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps"
@@ -1559,27 +1537,27 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:322
 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console"
-msgstr ""
+msgstr "Java Debugging und Klientenentwicklung auf I2PTunnel und der Routerkonsole"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:326
 msgid "SAM perl module"
-msgstr ""
+msgstr "SAM Perl Modul"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:330
 msgid "i2psnark work"
-msgstr ""
+msgstr "I2PSnark Arbeiten"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:334
 msgid "java cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Javacode aufräumen"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:338
 msgid "docs. wiki migration"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentation. Wiki Migration"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:342
 msgid "translations into French"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzungen ins Französische"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:346
 msgid "C port of jcpuid"
@@ -1587,7 +1565,7 @@ msgstr "C-Portierung von jcpuid"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:350
 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration"
-msgstr ""
+msgstr "C# SAM Bibliotheken, Pants, Fortuna Integration"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:354
 msgid "libSAM"
@@ -1596,19 +1574,19 @@ msgstr "libSAM"
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:358
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:362
 msgid "i2p-bt tracker development"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-BT Tracker Entwicklung"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:366
 msgid "Console and website themes"
-msgstr ""
+msgstr "Konsole und Webseiten Themen"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:396
 msgid "&hellip; and many others"
-msgstr ""
+msgstr "&hellip; und viele andere"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:2
 msgid "Future Performance Improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Zukünftige Leistungsverbesserungen"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:3
 msgid "August 2010"
@@ -1635,10 +1613,13 @@ msgid ""
 "For past performance improvements see the <a href=\"%(history)s\">\n"
 "Performance History</a>."
 msgstr ""
+"Für bisherige Leistungsverbesserungen, schauen Sie in der <a "
+"href=\"%(history)s\">\n"
+"Performance Historie</a> nach."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:20
 msgid "Better peer profiling and selection"
-msgstr ""
+msgstr "Besseres Profiling und Auswahl der Knoten "
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:21
 #, python-format
@@ -1657,7 +1638,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:30
 msgid "Network database tuning"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkdatenbankabstimmung"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:31
 msgid ""
@@ -1680,7 +1661,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:42
 msgid "Session Tag Tuning and Improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Session-Tag Optimierungen Verbesserungen "
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:43
 #, python-format
@@ -1792,7 +1773,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:108
 msgid "Adjust the timeouts"
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeitüberschreitungen anpassen"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:109
 msgid ""
@@ -1919,11 +1900,11 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:32
 msgid "Garlic wrapping a \"reply\" LeaseSet"
-msgstr ""
+msgstr "Garlic Verpackung eines \"Antwort\"-LeaseSets"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:33
 msgid "implemented but needs tuning"
-msgstr ""
+msgstr "Implentiert, benötigt weitere Optimierungen"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:34
 msgid ""
@@ -1933,6 +1914,9 @@ msgid ""
 "I2PTunnel or\n"
 "mihi's ministreaming lib):"
 msgstr ""
+"Diese Algorithmusänderung wird nur für Anwendungen, die eine Antwort vom "
+"Klienten benötigen, relevant sein (dieses betrifft dann doch alles, "
+"welches I2PTunnel oder mihis MiniStreamin Bibliothek nutzt):"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:39
 msgid ""
@@ -1981,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:66
 msgid "More efficient TCP rejection"
-msgstr ""
+msgstr "Effizientere TCP Ablehnungen"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:68
 msgid ""
@@ -2101,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:132
 msgid "Implement full streaming protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Implementierung eines kompletten Streaming Protokolls"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:134
 msgid ""
@@ -2146,6 +2130,8 @@ msgid ""
 "How does I2P work, why is it slow, and why does it not use my full "
 "bandwidth?"
 msgstr ""
+"Wie funktioniert I2P, warum ist es langsam und warum nutzt es nicht meine"
+" gesamte Bandbreite?"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:7
 msgid ""
@@ -2202,10 +2188,12 @@ msgid ""
 "Each data package is sent through 6 other I2P nodes until it reaches the "
 "server:"
 msgstr ""
+"Jedes Datenpaket wird durch 6 andere I2P Knoten gesendet bevor es den "
+"Server erreicht:"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:40
 msgid "and on way back 6 different I2P nodes:"
-msgstr ""
+msgstr "und auf dem Weg zurück durch 6 andere I2P Knoten:"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:47
 msgid ""
@@ -2317,5 +2305,7 @@ msgid ""
 "For possible future performance improvements see\n"
 "<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
 msgstr ""
-
+"Für mögliche zukünftige Verbesserungen in der Performance, schauen sie "
+"unter <a href=\"%(future)s\">Zukünftige Performance Verbesserungen</a> "
+"nach."
 
diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po
index dcdb7654216910bd5b7a749a5c5913da27692eed..e52365fa4aeb82346ac7c819c0e66b57178378f9 100644
--- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po
+++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-11 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-25 11:24+0000\n"
 "Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: German "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2012/05/02/0.9-Release.rst:23
 msgid "Update Info"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierungsinformation"
 
 #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:2
 msgid "0.9.2 Release"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:97
 msgid "Limit page size in i2psnark"
-msgstr ""
+msgstr "Seitengröße in i2psnark beschränken"
 
 #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:98
 msgid "Add data directory and page size configuration to i2psnark"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:26
 msgid "Streaming: RTO changes"
-msgstr ""
+msgstr "Streaming: RTO-Veränderungen"
 
 #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:27
 msgid "Updater: Increase update-via-torrent to 30 percent"
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:50
 msgid "Add HTTPS support to HTTP client proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS-Unterstützung im HTTP-Client-Proxy hinzufügen"
 
 #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:51
 msgid "New I2CP support for hostname lookups by external clients"
@@ -2131,11 +2131,11 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:31
 msgid "SusiMail"
-msgstr ""
+msgstr "SusiMail"
 
 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:33
 msgid "Many UI improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Viele UI Verbesserungen"
 
 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:34
 msgid "Implement local storage of messages"
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:35
 msgid "Add offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Offline-Modus hinzufügen"
 
 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:36
 msgid "Messages now deleted on server after download"
@@ -2206,15 +2206,11 @@ msgid "New translation: Slovak"
 msgstr "Neue Ãœbersetzung: Slowakisch"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "==============\n"
 "0.9.14 Release\n"
 "=============="
 msgstr ""
-"==============\n"
-"0.9.11 Release\n"
-"=============="
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:10
 msgid "0.9.14 includes critical security fixes"
@@ -2256,7 +2252,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:39
 msgid "Security Fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheitskorrekturen"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:41
 msgid "Fix several XSS issues"
@@ -2333,20 +2329,15 @@ msgid "New event log page in console"
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:68
-#, fuzzy
 msgid "Wrapper 3.5.25 (new installs and PPA only)"
-msgstr "GeoIP Daten Update (nur bei neuen Installationen oder PPA)"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "================\n"
 "0.9.14.1 Release\n"
 "================"
 msgstr ""
-"==============\n"
-"0.9.11 Release\n"
-"=============="
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:10
 msgid "0.9.14.1 includes i2psnark and console fixes"
@@ -2419,15 +2410,11 @@ msgid "More escaping and cleanups in forms and messages"
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "==============================\n"
 "The birth of Privacy Solutions\n"
 "=============================="
 msgstr ""
-"=========================\n"
-"Malware auf i2pbrowser.net\n"
-"========================="
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:10
 msgid "Organization launch"
@@ -2596,9 +2583,8 @@ msgid "`The Privacy Solutions Project`"
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:52
-#, fuzzy
 msgid "`blog post`"
-msgstr "`große Pläne`"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:54
 msgid "Website release details"
@@ -2631,5 +2617,3 @@ msgid ""
 "information about this will be provided in a subsequent blog post."
 msgstr ""
 
-
-
diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po
index 528f6ebab8de4e6faa7fac9409d1dc616e10ccfe..ef8a4d57ee9c0608cecd864d25e3b29b84ac760f 100644
--- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po
+++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-26 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-21 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-25 11:24+0000\n"
 "Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: German "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:48
 msgid "Comparison of Tor and I2P Terminology"
-msgstr ""
+msgstr "Vergleich der Tor- und I2P-Terminologie"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:49
 msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po
index 0f745413207dcf6c102bcda824ffd8f6334d0f28..21b59f85c1baee018ea5576859a839897e19d4cf 100644
--- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-25 11:24+0000\n"
 "Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: German "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23
 msgid "Index to Technical Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Inhaltsverzeichnis der Technischen Dokumentation"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:3
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:3
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Technische Einleitung"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:28
 msgid "A Less-Technical Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Eine weniger technische Einführung"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:29
 msgid "Threat model and analysis"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47
 msgid "hostsdb.blockfile Format"
-msgstr ""
+msgstr "hostsdb.blockfile-Format"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:48 i2p2www/pages/site/docs/index.html:187
 msgid "Configuration File Format"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:239
 msgid "not current"
-msgstr ""
+msgstr "nicht aktuell"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:239
 msgid "To Do List"
@@ -13683,9 +13683,8 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
-#, fuzzy
 msgid "August 2014"
-msgstr "August 2010"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:6
 #, python-format
@@ -13832,9 +13831,8 @@ msgstr "Länge (Bytes)"
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:183
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:222
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:386
-#, fuzzy
 msgid "Since"
-msgstr "Dienst"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:157
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:196
@@ -17293,5 +17291,3 @@ msgid ""
 "conclusion is not supported by the paper."
 msgstr ""
 
-
-
diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po
index 9a87a7b39b6db9bc356bf7a6a4aa8d032d2d9d14..fc134539181f64a2107fba3470c571b3d71863ad 100644
--- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-07 04:03+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-25 11:24+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: German "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:56
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:72
 msgid "For easy usage, use the QR code below!"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie den QR-Code unten für die einfache Nutzung!"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:44
 #, python-format
diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/misc.po
index 1c1ac50875cb3e9bdb5c0b738de259548dc2229f..ccabe758e864b7c53417c7c29c91c87fab562797 100644
--- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/misc.po
+++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/misc.po
@@ -1,19 +1,16 @@
 # German translations for I2P.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
 # This file is distributed under the same license as the I2P project.
 #
 # Translators:
-# amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008
-# D.A. Loader, 2013
-# SteinQuadrat, 2013
-# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-04 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: D.A. Loader\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-25 11:24+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: German "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -24,7 +21,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2
 msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1"
-msgstr ""
+msgstr "I2P auf der CLT und PetCon 2009.1"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:4
 msgid ""
@@ -80,7 +77,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:2
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:4
 msgid "I2PTunnel migration"
-msgstr ""
+msgstr "I2PTunnel-Migration"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:6
 msgid ""
@@ -97,7 +94,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:18
 #, python-format
 msgid "Jump to <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Wechseln zu <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:19
 msgid "Click on Add new: [Server tunnel] \"GO\""
@@ -113,11 +110,11 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:23
 msgid ">For the target host:"
-msgstr ""
+msgstr ">Für den Ziel-Host:"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:24
 msgid "For the target port:"
-msgstr ""
+msgstr "Für den Ziel-Port:"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:25
 msgid ""
@@ -131,7 +128,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:30
 msgid "Click <code>\"Save\"</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <code>\"Speichern\"</code>"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:32
 msgid "It will come back saying:"
@@ -161,7 +158,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:2
 msgid "I2PTunnel services"
-msgstr ""
+msgstr "I2PTunnel-Dienste"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:4
 msgid "Below is quick copy of aum's eepsite deployment guide."
@@ -345,7 +342,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:89
 msgid "4 - Update Your hosts.txt File "
-msgstr ""
+msgstr "4 - Aktualisieren Sie Ihre hosts.txt-Datei "
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:91
 msgid ""
@@ -539,7 +536,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:2
 msgid "Old Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Alte Dokumente"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:5
 msgid ""
@@ -554,11 +551,11 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:3
 msgid "August 2011"
-msgstr ""
+msgstr "August 2011"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:6
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Ãœbersicht"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:7
 msgid ""
@@ -609,7 +606,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:42
 msgid "Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Voraussetzungen"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:43
 msgid ""
@@ -645,7 +642,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:61
 msgid "Step-by-step instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Schritt-für-Schritt-Anweisungen"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:63
 msgid ""
@@ -660,7 +657,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:68
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "oder"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:70
 msgid "Native BigInteger library jbigi not loaded - using pure java"
@@ -765,7 +762,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:130
 msgid "Restart your I2P programs."
-msgstr ""
+msgstr "Starten Sie Ihre I2P-Programme neu."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:131
 msgid ""
@@ -848,7 +845,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:27
 msgid "Using existing binaries"
-msgstr ""
+msgstr "Vorhandene Binärdateien verwenden"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:28
 msgid "In the steps below, $I2P means <em>the location I2P was installed to</em>."
@@ -1140,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:21
 msgid "Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Handbuch"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:22
 msgid ""
@@ -1203,15 +1200,15 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:44
 msgid "Click \"Save\""
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf \"Speichern\""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:51
 msgid "Add the following line:"
-msgstr ""
+msgstr "Fügen Sie die folgende Zeile hinzu:"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:55
 msgid "Click \"Apply\""
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf \"Ãœbernehmen\""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:58
 msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/priority.po
index de25c95128f2e638639c3ece51d28bc96995e8f1..b00f42da6957ec08d2e14ef2bec72d4e1cdb9667 100644
--- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-27 09:14+0000\n"
 "Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: German "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
@@ -533,6 +533,9 @@ msgid ""
 "      I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
 " keys."
 msgstr ""
+"Benötigt Android 2.3 (Gingerbread) oder aktueller. Falls Sie vorher I2P "
+"installiert hatten, müssen Sie dieses neu installieren, da auch die "
+"Release Schlüssel geändert wurden."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
@@ -1392,13 +1395,12 @@ msgid "Development talk"
 msgstr "Entwickler Gespräche"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
-msgstr "Entwickler Gespräche"
+msgstr "Purple I2P (I2Pd) Entwickler Themen"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:34
 msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
-msgstr ""
+msgstr "Abscond Browser Paket Diskussionen und Entwicklung"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:39
 #, python-format
diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/research.po
index eb2614230be4b1947f47b4c06a8bd85e968aa58c..6e62d41882d207980c6a9030d4f2827290d2433c 100644
--- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/research.po
+++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/research.po
@@ -1,19 +1,18 @@
 # German translations for I2P.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
 # This file is distributed under the same license as the I2P project.
 #
 # Translators:
-# amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008
-# D.A. Loader, 2013
-# SteinQuadrat, 2013
-# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
+# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014
+# Ashoka <martin.tastler@posteo.de>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-04 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: D.A. Loader\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-27 11:12+0000\n"
+"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: German "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -24,7 +23,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:2
 msgid "Academic Research"
-msgstr ""
+msgstr "Wissenschaftliche Forschung"
 
 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:4
 msgid ""
@@ -32,6 +31,10 @@ msgid ""
 "that the software and network performs as expected and is safe for users "
 "in hostile environments."
 msgstr ""
+"Wissenschaftliche Forschung und Ananlysen von I2P sind wichtige "
+"Bestandteile um sicher zu stellen, dass die Software und das Netzwerk die"
+" erwartet Leistung erbringen und für Benutzer sicher ist, welche sich in "
+"einer feindlichen Umgebung oder Kriesengebieten aufhalten."
 
 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:8
 #, python-format
@@ -50,6 +53,15 @@ msgid ""
 "for\n"
 "original research.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Es existiert eine große Gruppe an Forschern, die eine große Liste an "
+"Themen zur Anonymität erforschen. Für eine aktuelle und umfassende Liste "
+"der relevanten Paper, schauen Sie in die <a href=\"%(anonbib)s\">Free "
+"Haven Anonymity Bibliography</a>.\n"
+"I2P profitiert viel von der Forschung an Tor und Onion Routing, aber es "
+"gibt wenig dediziertes Interesse an der Forschung zur Theorie hinter I2P,"
+" den Entscheidungen und den Abstimmungen, die das Netzwerk macht. Dieses "
+"ist eine einzigartige Chance für originale Forschung.\n"
 
 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:18
 #, python-format
@@ -57,16 +69,21 @@ msgid ""
 "A list of known published papers about I2P is available <a "
 "href=\"%(papers)s\">here</a>."
 msgstr ""
+"Eine Liste der bekannten publizierten Paper über I2P ist  <a "
+"href=\"%(papers)s\">hier</a> verfügbar."
 
 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:22
 msgid "Testing Attacks on I2P"
-msgstr ""
+msgstr "Teste Attacken auf I2P"
 
 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:24
 msgid ""
 "I2P can be run as a separate test network by controlling the locations "
 "that a new router reseeds from so that it only finds other test routers."
 msgstr ""
+"I2P kann als einzelnes Test-Netzwerk gestartet werden, indem man "
+"kontrolliert von welchen Stellen aus der neue Router sendet, so dass er "
+"nur andere Test-Router bzw. Test-Netzwerke finden kann."
 
 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:28
 msgid ""
@@ -77,12 +94,20 @@ msgid ""
 "multirouter mode which enables multiple distinct routers to be run in the"
 " same JVM."
 msgstr ""
+"Der Standard Betriebsmodus ist eine laufende JVM per Router Instanz; "
+"darum ist das betreiben von mehreren I2P Instanzen auf einer einzelnen "
+"Maschine nicht zu empfehlen, aus Gründen der Performance und diverser "
+"Portkonflikte. Um besser kleine Testnetzwerke aufzusetzen, hat I2P einen "
+"Multirouter Modus, der mehrere seperate Router in der selben JVM laufen "
+"lässt."
 
 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:32
 msgid ""
 "MultiRouter can be started from the i2p base directory by running the "
 "below command."
 msgstr ""
+"MultiRouter kann aus dem I2P Basisverzeichnis mit untenstehendem Befehl "
+"gestartet werden."
 
 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:37
 msgid ""
@@ -91,10 +116,15 @@ msgid ""
 "without network traffic. To enable this mode, add "
 "<code>i2p.vmCommSystem=true</code> to the router.config before starting."
 msgstr ""
+"Zusätzlich kann I2P in einem virtuellen Netzwerkmodus gestartet werden. "
+"Dieser Modus deaktiviert alle Transports um den Router in Isolation ohne "
+"Netzwerkverkehr testen zu können. Um diesen Modus zu aktivieren, fügen "
+"Sie <code>i2p.vmCommSystem=true</code>  in der router.config Datei an "
+"bevor Sie I2P starten."
 
 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:41
 msgid "Testing the Live I2P Network"
-msgstr ""
+msgstr "teste das I2P Live Netzwerk"
 
 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:43
 #, python-format
@@ -106,36 +136,42 @@ msgid ""
 "don't have any line of communication then we will end up taking "
 "countermeasures which could interfere with the test."
 msgstr ""
+"Wenn Sie Forschungen am I2P Live Netzwerk betreiben wollen,  <a "
+"href=\"%(contact)s\">melden Sie</a> sich bitte bei uns vor dem Start des "
+"Projektes. Wir möchten Forscher nicht vom umsichtigen Testen ihrer Ideen "
+"am Live Netzwerk abhalten, aber wenn wir einen Angriff bemerken ohne eine"
+" Nachricht dazu bekommen zu haben, werden wir Gegenmassnahmen ergreifen, "
+"die mit diesen Tests interferieren können. "
 
 #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:2
 msgid "Open research questions"
-msgstr ""
+msgstr "Offene Forschungsfragen"
 
 #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:4
 msgid "Network database"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkdatenbank"
 
 #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:6
 msgid "Transports"
-msgstr ""
+msgstr "Transporte"
 
 #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:11
 msgid "Tunnels and Destinations"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel und Destinationen"
 
 #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:13
 msgid "Peer selection"
-msgstr ""
+msgstr "Knoten Auswahl"
 
 #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:15
 msgid "Unidirectional tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Unidirektionale Tunnel"
 
 #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:21
 msgid "Multihoming"
-msgstr ""
+msgstr "Multihoming"
 
 #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:28
 msgid "Message routing"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichtenrouting"
 
diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po
index 5827323c03959fb04ab7a2b4000ef3fa682e0949..5acef85152ee232570b4267d067f5a67ea830af0 100644
--- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the I2P project.
 #
 # Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
+# Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>, 2013
 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013
 # m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011
 # Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 05:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-27 10:38+0000\n"
 "Last-Translator: strel\n"
 "Language-Team: Spanish "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
@@ -74,7 +74,6 @@ msgid "IE Internet Options"
 msgstr "Opciones de Internet de IE"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the "
 "\"Bypass\n"
@@ -88,11 +87,18 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"Ahora active en la casilla de confirmación \"usar un servidor proxy para "
-"la LAN\"  y también en \"Ignorar servidor para conexiones locales\". "
-"Pulsando en opciones avanzadas abrirá la ventana para abrir puertos. "
-"Entre los valores de la imagen, IP 127.0.0.1y puerto 4444 para HTTP, "
-"puerto 4445 para HTTPS."
+"Ahora marque \"usar un servidor proxy para su LAN\" y \"Evitar el "
+"servidor proxy\n"
+"para direcciones locales\". Con un clic en el botón Avanzadas mostrará la"
+" ventana \n"
+"para abrir los puertos. Introduzca los valores como en la imagen, IP "
+"127.0.0.1,\n"
+"puerto 4444, para HTTP; y puerto 4445 para HTTPS. Haciendo clic en "
+"Aceptar\n"
+"guardará la configuración, y su navegador estará listo para usar el proxy"
+" I2P.\n"
+"<b>Nota/Consejo de privacidad:</b> Configure el proxy FTP con las mismas\n"
+"configuraciones que el proxy HTTP."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37
 msgid "IE Proxy Settings"
@@ -118,7 +124,6 @@ msgid "Firefox Network Options"
 msgstr "Opciones de red de Firefox"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to "
 "<em>Manual\n"
@@ -129,11 +134,17 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"En la ventana de  <em>Configuración de Conexiones</em>, pulse el círculo "
-"junto a <em>Configuración manual del proxy</em>, entonces añada "
-"127.0.0.1, puerto 4444 en el campo Proxy HTTP. Añada 127.0.0.1, puerto "
-"4445 en el campo Proxy SSL. Asegúrese de escribir 127.0.0.1 o localhost "
-"en el campo \"Sin proxy para\"."
+"En la ventana <em>Configuración de la conexión</em>, haga clic en el "
+"círculo junto\n"
+"a <em>Configuración manual para proxy</em>, luego introduzca 127.0.0.1, "
+"puerto\n"
+"4444, en el campo del Proxy HTTP. Introduzca 127.0.0.1, puerto 4445, en "
+"el campo\n"
+"Proxy SSL. Asegúrese de introducir localhost y 127.0.0.1 en el campo "
+"\"Sin proxy para\". \n"
+"<b>Nota/Consejo de privacidad:</b> Configure el proxy FTP con las mismas "
+"configuraciones\n"
+"que el proxy HTTP."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55
 msgid "Firefox Proxy Settings"
@@ -158,7 +169,6 @@ msgid "Konqueror Proxy Options"
 msgstr "Opciones del Proxy de Konqueror"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port"
 " 4445 into\n"
@@ -168,12 +178,14 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"Introduzca la dirección 127.0.0.1 y el puerto 4444 en el cuadro HTTP. "
-"Introduzca 127.0.0.1 y\n"
-"el puerto 4445 en el cuadro HTTPS. Introduzca "
-"<code>127.0.0.1,localhost</code> en el cuadro\n"
-"de Excepciones. Haga clic en Aplicar, y luego en Aceptar, para cerrar la "
-"ventana de configuración."
+"Introduzca 127.0.0.1 y puerto 4444 en el campo HTTP. Introduzca 127.0.0.1"
+" y puerto\n"
+"4445 en el campo HTTPS. Introduzca <code>127.0.0.1,localhost</code> en el"
+" campo Excepciones.\n"
+"Haga clic en Aplicar, y luego en Aceptar para cerrar la ventana de "
+"configuración.\n"
+"<b>Nota/Consejo de privacidad:</b> Configure el proxy FTP con las mismas "
+"configuraciones que el proxy HTTP."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74
 msgid ""
@@ -196,6 +208,15 @@ msgid ""
 "<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n"
 "    target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>"
 msgstr ""
+"<p><b>El propio proyecto I2P no mantiene ningún servidor proxy hacia "
+"Internet.</b> \n"
+"El único proxy de salida es un servicio del proyecto Privacy Solutions.\n"
+"Considere realizarles una donación para la continuidad y estabilidad del\n"
+"servicio. El ancho de banda se incrementará con el incremento de los "
+"fondos\n"
+"de la organización. Quizá también habrá más proxys de salida.</p>\n"
+"<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n"
+"    target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:86
 #, python-format
@@ -206,9 +227,13 @@ msgid ""
 " same outproxy you hit.\n"
 "(multi-homed/keyed for better performance)"
 msgstr ""
+"Por defecto, I2P viene configurado con dos proxys de salida: "
+"<code>%(http)s</code> \n"
+"y <code>%(https)s</code>. Aunque los nombres de dominio son diferentes, "
+"se alcanza el mismo proxy de salida.\n"
+"(residenciado/referenciado de forma múltiple para mejor rendimiento)"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n"
 "tracker access is blocked). Eepsites\n"
@@ -216,13 +241,12 @@ msgid ""
 "outproxies.\n"
 "As a convenience, the outproxy blocks ad servers."
 msgstr ""
-"El filtrado está activo sobre estos proxys externos (por ejemplo, mibbit "
-"y el \n"
-"acceso a tracker torrent están bloqueados). Los eepsites que son "
-"accesibles vía direcciones .i2p también son no permitidos vía los proxys"
-" \n"
-"externos. Por convenciencia, <code>false.i2p</code> bloquea servidores de"
-" publicidad."
+"El filtrado está activo en estos proxys de salida (por ejemplo, el acceso"
+"\n"
+"a Mibbit y a rastreadores (trackers) de torrents está bloqueado). Los \n"
+"eepsites, que son accesibles a través de direcciones .i2p, tampoco están\n"
+"permitidos a través de los proxys de salida. Convenientemente el proxy\n"
+"de salida bloquea los servidores de publicidad."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97
 msgid ""
@@ -230,8 +254,8 @@ msgid ""
 " as an\n"
 "outproxy to the Internet."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://www.torproject.org\">Tor</a> es una buen aplicación "
-"para usar como outproxy al Internet."
+"<a href=\"https://www.torproject.org\">Tor</a> es una buena aplicación "
+"para usar como proxy de salida hacia Internet."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2
 msgid "Glossary"
@@ -587,15 +611,15 @@ msgstr "Donaciones y costes de 2014:"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:131
 msgid "2013 donations and costs:"
-msgstr "Donaciones y coste en el 2013:"
+msgstr "Donaciones y costes en el 2013:"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:308
 msgid "2012 donations and costs:"
-msgstr "Donaciones y coste en el 2012:"
+msgstr "Donaciones y costes en el 2012:"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:436
 msgid "2011 donations and costs:"
-msgstr "Donaciones y coste en el 2011:"
+msgstr "Donaciones y costes en el 2011:"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:537
 msgid "Previous to 2011 donations:"
@@ -1597,9 +1621,8 @@ msgid "SAM maintainer"
 msgstr "Encargado de SAM"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:196
-#, fuzzy
 msgid "I2Pd lead"
-msgstr "Encargado de IMule"
+msgstr "Principal de I2Pd"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:198
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
@@ -1608,7 +1631,7 @@ msgstr "Ruter C++"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:201
 msgid "I2Pd Assistant lead"
-msgstr ""
+msgstr "Principal del Asistente de I2Pd"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:206
 msgid "Translators"
@@ -1642,13 +1665,15 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:230
 msgid "The improved WSGI reseed script"
-msgstr ""
+msgstr "El script WSGI de resembrado (reseed) mejorado"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
 msgid ""
 "The ICToopie twist of itoopie (the new color mix for\n"
 "      Purple I2P)"
 msgstr ""
+"El giro ICToopie de itoopie (la nueva mezcla de color\n"
+"para el icono I2P Purple)"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:240
 msgid "Help needed on many fronts!"
@@ -2803,4 +2828,3 @@ msgstr ""
 "Para futuras mejoras en el rendimiento vea <a href=\"%(future)s\">mejoras"
 " futuras en el rendimiento</a>."
 
-
diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po
index 8d0170d985fd98373b37abdf39544fec2d6959c9..5a2026c42c8c4d133a611d721d84c9d32c186a1d 100644
--- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po
+++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po
@@ -2355,8 +2355,10 @@ msgid ""
 "Search Engine DuckDuckGo Awards Invisible Internet Project $5000\n"
 "================================================================"
 msgstr ""
-"==============================================================================\n"
-"El motor de búsqueda DuckDuckGo premia al Invisible Internet Project con 5000$\n"
+"=============================================================================="
+"\n"
+"El motor de búsqueda DuckDuckGo premia al Invisible Internet Project con "
+"5000$\n"
 "=============================================================================="
 
 #: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:10
diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po
index 0dc46282cbca8f619b7f9353bfb527e40b3f1e3e..a17761245e5a88f1160fd4f70650e165c2b83930 100644
--- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the I2P project.
 #
 # Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
+# Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>, 2013
 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013
 # m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011
 # Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 05:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-29 12:57+0000\n"
 "Last-Translator: strel\n"
 "Language-Team: Spanish "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
@@ -18874,9 +18874,8 @@ msgstr "Especificación de estructuras comunes"
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
-#, fuzzy
 msgid "August 2014"
-msgstr "Agosto del 2010"
+msgstr "Agosto de 2014"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:6
 #, python-format
@@ -19053,9 +19052,8 @@ msgstr "Tamaño (bytes)"
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:183
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:222
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:386
-#, fuzzy
 msgid "Since"
-msgstr "servicio"
+msgstr "Desde"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:157
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:196
@@ -19064,6 +19062,10 @@ msgid ""
 "serialized by\n"
 "padding each element to length/2 with leading zeros if necessary."
 msgstr ""
+"Cuando una clave está compuesta de dos elementos (por ejemplo puntos "
+"X,Y), se estructura\n"
+"en serie espaciando cada elemento al tamaño/2 encabezado por ceros si es "
+"necesario."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:168
 msgid "This structure is used for creating signatures.\n"
@@ -19087,6 +19089,10 @@ msgid ""
 " is serialized by\n"
 "padding each element to length/2 with leading zeros if necessary."
 msgstr ""
+"Cuando una firma está compuesta por dos elementos (por ejemplo valores "
+"R,S), se estructura\n"
+"en serie espaciando cada elemento al tamaño/2 encabezado por ceros si es "
+"necesario."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:246
 msgid "Represents the SHA256 of some data.\n"
@@ -19132,6 +19138,11 @@ msgid ""
 "As of 0.9.16, a Key Certificate may be used to specify the signing public"
 " key type. See below."
 msgstr ""
+"Para las <a href=\"#struct_RouterIdentity\">Identificaciones de "
+"Router</a> I2P, el certificado siempre es NULL (vacío) con la versión "
+"0.9.15.\n"
+"Desde la 0.9.16, un certificado de clave puede usarse para especificar el"
+" tipo de clave pública de firmante. Vea debajo."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:318
 #, python-format
@@ -19153,17 +19164,16 @@ msgstr ""
 " siempre es NULL (vacío), no hay otros implementados actualmente."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:326
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For <a href=\"#struct_Destination\">Destinations</a>, the Certificate may"
 " be non-NULL.\n"
 "As of 0.9.12, a Key Certificate may be used to specify the signing public"
 " key type. See below."
 msgstr ""
-"Para los <a href=\"#struct_Destination\">destinos</a>, el certificado "
-"puede ser non-NULL (no-vacío),\n"
-"sin embargo los certificados non-NULL no son ampliamente usados , y\n"
-"cualquier comprobación se deja al nivel-de-aplicación."
+"Para los <a href=\"#struct_Destination\">Destinos</a>, el certificado "
+"puede ser no-NULL (no vacío).\n"
+"Desde la versión 0.9.12, un certificado de clave puede usarse para "
+"especificar el tipo de clave pública firmante. Vea debajo."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:332
 msgid "Certificate Types"
@@ -19255,6 +19265,8 @@ msgid ""
 "The sort method is defined as in Java String.compareTo(),\n"
 "using the Unicode value of the characters."
 msgstr ""
+"El método de ordenación se define igual que en Java String.compareTo(),\n"
+"usando el valor Unicode de los caracteres."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:514
 msgid ""
@@ -21023,7 +21035,6 @@ msgid "Establishment Sequence"
 msgstr "Secuencia de establecimiento"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:110
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the establish state, there is a 4-phase message sequence to exchange "
 "DH keys and signatures.\n"
@@ -21031,12 +21042,12 @@ msgid ""
 "Then, signatures of the critical data are exchanged to confirm the "
 "connection."
 msgstr ""
-"En el estado de establecimiento, hay una secuencia de mensaje de 4-fases"
-" \n"
-"para intercambiar claves DH y firmas. En los dos primeros mensajes hay un"
-" \n"
-"intercambio Diffie Hellman de 2048-bits. Luego, las firmas DSA de los \n"
-"datos críticos se intercambian para confirmar la conexión."
+"En el estado de establecimiento, hay una secuencia de mensaje de 4-fases "
+"para intercambiar claves DH y firmas.\n"
+"En los dos primeros mensajes hay un intercambio Diffie Hellman de "
+"2048-bits.\n"
+"Luego, las firmas de los datos críticos se intercambian para confirmar la"
+" conexión."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:126
 msgid "Legend:"
@@ -21263,44 +21274,39 @@ msgid "Message 3 (Session Confirm A)"
 msgstr "Mensaje 3 (Confirmar Sesión A)"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:310
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This contains Alice's router identity, and a signature of the critical "
 "data. Alice sends Bob:"
 msgstr ""
-"Este contiene la identidad del ruter de Alice, y la firma DSA de los "
-"datos críticos. Alice envía a Bob:"
+"Esto contiene la identificación del router I2P de Alice, y una firma de "
+"los datos críticos. Alice le envía a Bob:"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:344
-#, fuzzy
 msgid "2 byte size of Alice's router identity to follow (387+)"
 msgstr ""
-"La identidad del ruter de Alice de 2 bytes para seguir (debería ser "
-"siempre 387)"
+"2 bytes de tamaño de la identificación del router I2P de Alice a seguir "
+"(387+)"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:346
-#, fuzzy
 msgid "Alice's 387+ byte `RouterIdentity`"
-msgstr "`RouterIdentity` de Alice de 387 bytes"
+msgstr "'RouterIdentity' (identificación de router I2P) de 387+ bytes de Alice"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:350
-#, fuzzy
 msgid "0-15 bytes random data"
-msgstr "15 bytes datos aleatorios"
+msgstr "0-15 bytes de datos aleatorios"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:352
-#, fuzzy
 msgid ""
 "the `Signature` of the following concatenated data:\n"
 "             X, Y, Bob's `RouterIdentity`, tsA, tsB.\n"
 "             Alice signs it with the `SigningPrivateKey` associated with "
 "the `SigningPublicKey` in her `RouterIdentity`"
 msgstr ""
-"la `Signature` (firma) DSA de 40 bytes de los siguientes datos "
-"concatenados:\n"
-"X, Y, `RouterIdentity` de Bob, tsA, tsB (marcas de tiempo A y B).\n"
-"Alice lo firma con la `SigningPrivateKey` (clave privada de firmado) "
-"asociada con la `SigningPublicKey` (clave pública de firmado) en su "
+"la `Signature` (firma) de los siguientes datos concatenados:\n"
+"X, Y, `RouterIdentity` (identificación de router I2P) de Bob, tsA, tsB "
+"(marcas de tiempo A y B).\n"
+"Alice los firma con la `SigningPrivateKey` (clave privada de firmante) "
+"asociada con la `SigningPublicKey` (clave pública firmante) en su "
 "`RouterIdentity`"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:373
@@ -21340,23 +21346,21 @@ msgid "Message 4 (Session Confirm B)"
 msgstr "Mensaje 4 (Confirmar Sesión B)"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:406
-#, fuzzy
 msgid "This is a signature of the critical data. Bob sends Alice:"
-msgstr "Esta es la firma DSA de los datos críticos. Bob envía a Alice:"
+msgstr "Esta es una firma de los datos críticos. Bob le envía a Alice:"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:430
-#, fuzzy
 msgid ""
 "the `Signature` of the following concatenated data:\n"
 "             X, Y, Alice's `RouterIdentity`, tsA, tsB.\n"
 "             Bob signs it with the `SigningPrivateKey` associated with "
 "the `SigningPublicKey` in his `RouterIdentity`"
 msgstr ""
-"la `Signature` (firma) DSA de 40 bytes de los siguientes datos "
-"concatenados :\n"
-"X, Y, `RouterIdentity` de Alice, tsA, tsB (marcas de tiempo A y B).\n"
-"Bob lo firma con la `SigningPrivateKey` (clave privada de firmado) "
-"asociada con la `SigningPublicKey` (clave pública de firmado) en su "
+"la `Signature` (firma) de los siguientes datos concatenados:\n"
+"X, Y, `RouterIdentity` (identificación de router I2P) de Alice, tsA, tsB "
+"(marcas de tiempo A y B).\n"
+"Bob lo firma con la `SigningPrivateKey` (clave privada firmante) asociada"
+" con la `SigningPublicKey` (clave pública firmante) en su "
 "`RouterIdentity`"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:436
diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/priority.po
index 3d9809f4a81dea29f9744132b5f0665a25b626af..d0ac0b8946119e4e16bb15a184bb4f206d045218 100644
--- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the I2P project.
 #
 # Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
+# Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>, 2013
 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013
 # m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011
 # Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-27 23:56+0000\n"
 "Last-Translator: strel\n"
 "Language-Team: Spanish "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
@@ -521,6 +521,9 @@ msgid ""
 "      I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
 " keys."
 msgstr ""
+"Requiere Android 2.3 (Gingerbread) o superior. Si instaló anteriormente\n"
+"I2P, tiene que reinstalarlo porque hemos cambiado también las claves de "
+"versión."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
@@ -1392,13 +1395,12 @@ msgid "Development talk"
 msgstr "Charla sobre el desarrollo"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
-msgstr "Charla sobre el desarrollo"
+msgstr "Discusión de desarrollo de Purple I2P (I2Pd)"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:34
 msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
-msgstr ""
+msgstr "Discusión y desarrollo del Paquete de Navegador Abscond "
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:39
 #, python-format
diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po
index de8ecc5093dd1e1344db30c3c242cc349b50d10d..57f0d32bbd51ce933ab6815702b24b7347710662 100644
--- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-13 07:26+0000\n"
 "Last-Translator: Towinet\n"
 "Language-Team: French "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
@@ -73,7 +73,6 @@ msgid "IE Internet Options"
 msgstr "IE Internet options"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the "
 "\"Bypass\n"
@@ -87,15 +86,15 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"Maintenant, cochez la case \"Utiliser un serveur proxy pour votre réseau "
-"local\" et \"Ne pas\n"
-"utiliser de serveur proxy pour les adresses locales\". Cliquez sur le "
-"bouton \"Avancé\" pour ouvrir la\n"
-"fenêtre afin d'ouvrir les ports. Entrez les valeurs comme sur la photo, "
-"IP 127.0.0.1\n"
-"et le port 4444 pour le protocole HTTP, le port 4445 pour le protocole "
-"HTTPS. Cliquez sur OK, vous enregistrez les\n"
-"réglages et votre navigateur est configuré pour utiliser le proxy I2P."
+"Maintenant cochez \"utiliser un serveur proxy pour votre LAN\" et "
+"\"Contourner le serveur proxy pour les adresses locales\". Cliquez sur le"
+" bouton Avancé afin d'ouvrir la fenêtre pour ouvrir les ports. Entrez les"
+" valeurs telles que sur l'image, IP 127.0.0.1\n"
+"et port 4444 pour HTTP, port 4445 pour HTTPS. Cliquez sur OK afin de "
+"sauvegarder vos paramètres et votre navigateur devient prêt à utiliser le"
+" proxy I2P.\n"
+"<b>Note/astuce vie privée :</b> paramétrez le port proxy FTP aux mêmes "
+"paramètres que le proxy HTTP."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37
 msgid "IE Proxy Settings"
@@ -124,7 +123,6 @@ msgid "Firefox Network Options"
 msgstr "Firefox options réseau"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to "
 "<em>Manual\n"
@@ -135,12 +133,14 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"Dans la fenêtre <em>paramètres de connexion</em>, cliquez sur le cercle à"
-" côté de <em>configuration\n"
-"manuelle du proxy</em>, puis entrez dans le champ Proxy HTTP 127.0.0.1, "
-"port 4444.\n"
+"Dans la fenêtre <em>Paramètres de connexion</em>, cliquez le cercle situé"
+" à côté du champ <em>Configuration manuelle du proxy.\n"
+"</em>, puis entrez dans le champ Proxy HTTP : 127.0.0.1, port 4444. "
 "Entrez dans le champ Proxy SSL : 127.0.0.1, port 4445.\n"
-"Dans la boîte \"Pas de proxy pour\" entrez \"localhost, 127.0.0.1\"."
+"Assurez-vous de saisir dans dans la boîte \"Pas de proxy pour\" : "
+"localhost et 127.0.0.1.\n"
+"<b>Note/astuce vie privée :</b> paramétrez le port proxy FTP aux mêmes "
+"paramètres que le proxy HTTP."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55
 msgid "Firefox Proxy Settings"
@@ -165,7 +165,6 @@ msgid "Konqueror Proxy Options"
 msgstr "Konqueror options proxy "
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port"
 " 4445 into\n"
@@ -175,11 +174,12 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"Dans la boîte HTTP entrez 127.0.0.1 et port 4444. Dans\n"
-"la boîte HTTPS (SSL) entrez 127.0.0.1 et port 4445. Dans la boîte "
-"Exceptions entrez <code>127.0.0.1,localhost</code>. Cliquez Appliquer "
-"puis OK\n"
-"afin de fermer la fenêtre de configuration."
+"Dans la boîte HTTP entrez 127.0.0.1 et port 4444. Dans la boîte HTTPS "
+"entrez 127.0.0.1 et port 4445. Dans la boîte Exceptions entrez "
+"<code>127.0.0.1,localhost</code>. Cliquez Appliquer puis OK\n"
+"afin de fermer la fenêtre de configuration.\n"
+"<b>Note/astuce vie privée :</b> paramétrez le proxy FTP avec les mêmes "
+"paramètres que le proxy HTTP."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74
 msgid ""
@@ -203,6 +203,16 @@ msgid ""
 "<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n"
 "    target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>"
 msgstr ""
+"<p><b>Le projet I2P par lui-même ne fournit aucun proxy (en français : "
+"mandataire) vers  l'Internet.</b> \n"
+"Le seul proxy sortant est maintenu par l'organisation privacy solutions "
+"project. \n"
+"Envisagez de leur faire un don afin de garantir un service stable et "
+"continu. La bande passante augmentera en proportion du financement de "
+"l'organisation. Et peut-être aussi qu'il y aura davantage de proxies "
+"sortants.</p>\n"
+"<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n"
+"    target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:86
 #, python-format
@@ -213,9 +223,13 @@ msgid ""
 " same outproxy you hit.\n"
 "(multi-homed/keyed for better performance)"
 msgstr ""
+"D'origine, I2P est fourni avec deux proxy sortants pré-configurés : "
+"<code>%(http)s</code> \n"
+"et <code>%(https)s</code>. Même si les noms de domaine sont différents, "
+"c'est le même proxy sortant que vous atteignez.\n"
+"(multi domiciles/clés afin d'obtenir de meilleures performances)"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n"
 "tracker access is blocked). Eepsites\n"
@@ -223,11 +237,12 @@ msgid ""
 "outproxies.\n"
 "As a convenience, the outproxy blocks ad servers."
 msgstr ""
-"Le filtrage est actif sur ces outproxies (par exemple, Mibbit et l'accès\n"
-"à des trackers de torrents sont bloqués). Les Eepsites\n"
-"qui sont accessibles via des adresses en .i2p ne sont pas autorisées via "
-"les outproxies.\n"
-"Par commodité, <code>false.i2p</code> bloque les serveurs de publicités."
+"Du filtrage est actif sur ces proxies sortants (par exemple, mibbit et "
+"l'accès à\n"
+"des trackers de torrents sont bloqués). Les eepsites\n"
+"qui sont accessibles via des adresses .i2p ne sont pas non plus autorisés"
+" via les proxies sortants.\n"
+"Par commodité, le proxy sortant bloque les serveurs de publicités."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97
 msgid ""
@@ -651,7 +666,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18
 msgid "How does it work?"
-msgstr "Comment ça marche ?"
+msgstr "Comment cela marche ?"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20
 #, python-format
@@ -686,9 +701,9 @@ msgstr ""
 " du client,\n"
 "respectivement). À son tour, quand un client veut envoyer un message à un"
 " autre client,\n"
-"le client transmet ce message sur l'un des tunnels sortants ciblant l'un "
-"des\n"
-"tunnels entrants d'autres clients, pour finalement atteindre la "
+"le client transmet ce message dans l'un des tunnels sortants en ciblant "
+"l'un des\n"
+"tunnels entrants d'un autre client, pour finalement atteindre la "
 "destination. Chaque\n"
 "participant au réseau choisit la longueur de ses tunnels, et, ce faisant,"
 "\n"
@@ -698,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "message\n"
 "d'extrémité en extrémité soit le strict minimum nécessaire pour répondre "
 "au modèle de menace\n"
-"à la fois de l'expéditeur et du récepteur."
+"de à la fois l'expéditeur et le récepteur."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34
 #, python-format
@@ -722,9 +737,9 @@ msgstr ""
 "distribuée (DHT)</a>\n"
 "à la structurée personnalisée basée sur <a href=\"%(kad)s\">l'algorithme "
 "Kademlia</a>. Ceci est fait\n"
-"afin de trouver efficacement les tunnels arrivant de l'autre client, mais"
-" des messages ultérieurs\n"
-"entre eux incluent d'habitude ces données ainsi aucune nouvelle "
+"afin de trouver efficacement les \"tunnels arrivants\" de l'autre client,"
+" mais des messages ultérieurs\n"
+"entre eux incluent habituellement ces données ainsi aucune nouvelle "
 "consultation de base de données de réseau\n"
 "n'est nécessaire."
 
@@ -757,13 +772,13 @@ msgstr ""
 "façon dont elles peuvent\n"
 "communiquer - celles qui utilisent habituellement UDP peut faire usage de"
 " la fonctionnalité I2P\n"
-"de base, et celles qui utilisent généralement TCP peuvent utiliser le "
-"protocole bibliothèque streaming\n"
-"TCP-like. Nous avons une application pont TCP/I2P générique\n"
-"(\"<a href=\"%(i2ptunnel)s\">I2PTunnel</a>\") qui permet aux gens de "
+"de base, et celles qui utilisent généralement TCP peuvent utiliser la "
+"bibliothèque streaming\n"
+"façon-TCP. Nous avons une application de pont TCP/I2P générique (\"<a "
+"href=\"%(i2ptunnel)s\">I2PTunnel</a>\") qui permet aux gens de "
 "transmettre des flux TCP\n"
-"dans le réseau I2P ainsi que de recevoir des flux depuis le réseau et\n"
-"de les transmettre vers une adresse TCP / IP spécifique."
+"vers le réseau I2P ainsi que de recevoir des flux depuis le réseau et\n"
+"de les transmettre vers une adresse TCP/IP spécifique."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63
 #, python-format
@@ -793,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "propre site Web anonyme\n"
 "(\"Eepsite\") en exécutant un serveur web normal et en dirigeant vers "
 "celui-ci un 'serveur' I2PTunnel,\n"
-"auquel les gens peuvent avoir accès anonymement sur I2P avec un "
+"auquel les gens peuvent avoir accès anonymement via I2P avec un "
 "navigateur Internet normal\n"
 "en exécutant un proxy HTTP I2PTunnel (\"eepproxy\"). De plus, nous "
 "utilisons la même\n"
@@ -844,18 +859,18 @@ msgstr ""
 "ce client\n"
 "d'être un outproxy, vous permettant de vous servir anonymement de sa "
 "connexion\n"
-"Internet. Pour démontrer ceci, le \"eepproxy\" acceptera des URL normales"
-" non-I2P\n"
+"Internet. Pour démontrer ceci, le \"eepproxy\" va accepter des URL "
+"normales non-I2P\n"
 "(par exemple \"http://www.i2p.net\") et les expédier à une destination "
 "spécifique\n"
 "qui exécute un proxy HTTP <a href=\"%(squid)s\">squid</a>, permettant\n"
-"la navigation anonyme simple sur le Web normal. De simples outproxies "
-"comme ceci \n"
+"ainsi simplement la navigation anonyme sur le Web normal. De simples "
+"outproxies comme ceci \n"
 "ne sont pas viables à long terme pour plusieurs raisons (incluant le coût"
 " d'en faire tourner\n"
 "un aussi bien que l'anonymat et les problèmes de sécurité qu'ils "
 "introduisent), mais dans\n"
-"certaines circonstances cette technique pourrait être appropriée."
+"certaines circonstances cette technique est parfois appropriée."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96
 #, python-format
@@ -890,12 +905,12 @@ msgstr ""
 "soleil et kaffe, support gcj prévu pour plus tard), et il y a une\n"
 "<a href=\"%(sam)s\">API basée sur socket simple</a> pour accéder au "
 "réseau depuis\n"
-"d'autres langues (avec une bibliothèque en langage C, tandis que Python "
+"d'autres langages (avec une bibliothèque en langage C, tandis que Python "
 "et Perl sont\n"
-"en  développement). Le réseau est activement développé et n'a pas encore "
+"en développement). Le réseau est activement développé et n'a pas encore "
 "atteint\n"
-"la version 1.0, mais la <a href=\"%(roadmap)s\">feuille de route</a> "
-"actuelle décrit\n"
+"la version 1.0, cependant la <a href=\"%(roadmap)s\">feuille de route</a>"
+" actuelle décrit\n"
 "notre calendrier."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2
@@ -1662,9 +1677,8 @@ msgid "SAM maintainer"
 msgstr "Maintient SAM"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:196
-#, fuzzy
 msgid "I2Pd lead"
-msgstr "Meneur iMule"
+msgstr "À la tête d'I2Pd"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:198
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
@@ -1673,7 +1687,7 @@ msgstr "Routeur C++"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:201
 msgid "I2Pd Assistant lead"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant de la tête d'I2Pd"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:206
 msgid "Translators"
@@ -1707,13 +1721,15 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:230
 msgid "The improved WSGI reseed script"
-msgstr ""
+msgstr "Le script de réamorçage WSGI amélioré"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
 msgid ""
 "The ICToopie twist of itoopie (the new color mix for\n"
 "      Purple I2P)"
 msgstr ""
+"Le \"twist\" ICToopie d'itoopie (le nouveau mélange coloré pour\n"
+"Purple)"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:240
 msgid "Help needed on many fronts!"
@@ -2998,4 +3014,3 @@ msgstr ""
 "Pour de possible futures améliorations de performance voir\n"
 "<a href=\"%(future)s\">Améliorations de performance future</a>."
 
-
diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po
index ca56cfc8555e2ba03e6210ca0862dda739bd9275..b444ffdf0251d67ca89f938927de73c18035267e 100644
--- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po
+++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-11 06:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:35+0000\n"
 "Last-Translator: Towinet\n"
 "Language-Team: French "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
@@ -2472,19 +2472,15 @@ msgid "New translation: Slovak"
 msgstr "Nouvelle traduction: Slovaque"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "==============\n"
 "0.9.14 Release\n"
 "=============="
 msgstr ""
-"==============\n"
-"0.9.13 Release\n"
-"=============="
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:10
 msgid "0.9.14 includes critical security fixes"
-msgstr ""
+msgstr "0.9.14 inclut des corrections critiques concernant la sécurité"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:12
 msgid ""
@@ -2515,15 +2511,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You must update to this release immediately. The best way to\n"
 "maintain security and help the network is to run the latest release."
 msgstr ""
-"Comme d'habitude, nous recommandons que vous fassiez la mise à niveau "
-"vers cette release. La meilleure façon de\n"
-"maintenir la sécurité et d'aider le réseau est d'exécuter la dernière "
-"release."
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:39
 msgid "Security Fixes"
@@ -2538,9 +2529,8 @@ msgid "Disable changing news feed URL from UI"
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:43
-#, fuzzy
 msgid "Disable plugin install"
-msgstr "Corrige la désinstallation de plugin sous Windows"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:44
 msgid "Disable setting unsigned update URL from UI"
@@ -2605,24 +2595,19 @@ msgid "New event log page in console"
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:68
-#, fuzzy
 msgid "Wrapper 3.5.25 (new installs and PPA only)"
-msgstr "Wrapper 3.5.20 (nouvelles installations et PPA seulement)"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "================\n"
 "0.9.14.1 Release\n"
 "================"
 msgstr ""
-"==============\n"
-"0.9.11 Release\n"
-"=============="
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:10
 msgid "0.9.14.1 includes i2psnark and console fixes"
-msgstr ""
+msgstr "0.9.14.1 inclue des corrections pour i2psnark et pour la console"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:12
 msgid ""
@@ -2691,19 +2676,18 @@ msgid "More escaping and cleanups in forms and messages"
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "==============================\n"
 "The birth of Privacy Solutions\n"
 "=============================="
 msgstr ""
-"=========================\n"
-"Malware sur i2pbrowser.net\n"
-"========================="
+"==============================\n"
+"La naissance de Privacy Solutions\n"
+"=============================="
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:10
 msgid "Organization launch"
-msgstr ""
+msgstr "Lancement de cette organisation"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:14
 msgid ""
@@ -2746,6 +2730,48 @@ msgid ""
 "shipping a JRE in the bundle anymore. You can read more about the Abscond"
 " Browser Bundle at https://hideme.today/dev"
 msgstr ""
+"Bonjour à tous !\n"
+"\n"
+"Aujourd'hui nous annonçons le projet \"Privacy Solutions\" (solutions de "
+"vie privée), une nouvelle organisation qui développe et entretient le "
+"logiciel I2P. Privacy Solutions inclue plusieurs nouveaux efforts de "
+"développement conçus pour augmenter la vie privée, la sécurité et "
+"l'anonymat pour des utilisateurs, en se basant sur des protocoles et de "
+"la technologie I2P.\n"
+"\n"
+"Ces efforts incluent\n"
+"\n"
+"1) Le paquetage navigateur Abscond browser.\n"
+"2) Le projet de routeur C++ i2pd.\n"
+"3) Le projet de monitoring du réseau I2P \"BigBrother\".\n"
+"4) Le projet de crypto-monnaie Anoncoin.\n"
+"5) Le projet de crypto-monnaie Monero.\n"
+"\n"
+"Le financement initial de Privacy Solutions a été fourni par des "
+"partisans des projets Anoncoin et Monero. Privacy Solutions est une "
+"organisation à but non lucratif basée en Norvège et enregistrée dans les "
+"registres gouvernementaux norvégiens. (Un peu comme US 501(c)3. )\n"
+"\n"
+"Privacy Solutions prévoie d'être financée par le gouvernement Norvégien "
+"pour la recherche réseau, à cause de BigBrother (nous reviendrons sur ce "
+"que c'est) et les pièces de monnaie qui sont planifiées pour utiliser des"
+" réseaux à latence basse telles que la couche primaire de transport. "
+"Notre recherche soutiendra des avancées dans la technologie logicielle "
+"dédiée à l'anonymat, la sécurité, et la vie privée.\n"
+"\n"
+"Quelques mots au sujet du Abscond Browser Bundle. Ceci était au départ le"
+" projet individuel de Meeh, mais plus tard des amis ont commencé à "
+"envoyer des correctifs (patches), le projet essaye maintenant de créer le"
+" même accès facile à I2P que celui dont Tor dispose avec son paquet "
+"navigateur. Notre première sortie n'est pas loin, il reste juste quelques"
+" tâches de script gitian, incluant la configuration de Apple toolchain. "
+"Mais à nouveau nous ajouterons le contrôle (monitoring) avec "
+"PROCESS_INFORMATION (une structure C gardant des informations vitales "
+"essentielles d'un processus) depuis l'instance Java afin de vérifier sur "
+"I2P, avant que nous ne le déclarions ce projet stable. I2pd commutera "
+"aussi avec la version Java une fois qu'il sera prêt et il n'y a aucune "
+"raison d'expédier un JRE dans le paquet désormais. Vous pouvez lire plus "
+"au sujet d Abscond Browser Bundle à l'adresse https://hideme.today/dev"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:36
 msgid ""
@@ -2757,6 +2783,14 @@ msgid ""
 "I2P applications communicate transparently. That's why it's vital feature"
 " for i2pd and one of key milestones."
 msgstr ""
+"Nous voudrions aussi vous informer du statut actuel d'i2pd. I2pd soutient"
+" maintenant le streaming bidirectionnel, ce qui permet d'utiliser des "
+"canaux de communication non seulement HTTP mais d'une longue longévité. "
+"Le support d'IRC instantané a été ajouté. Les utilisateurs d'I2pd peuvent"
+" l'utiliser de la même façon que Java I2P pour accéder au réseau IRC I2P."
+" I2PTunnel est une des fonctions clés du réseau I2P, permettant à des "
+"applications non-I2P de communiquer d'une manière transparente. C'est "
+"pourquoi c'est la fonction essentielle pour i2pd et un des jalons clés."
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:40
 msgid ""
@@ -2771,6 +2805,18 @@ msgid ""
 "country, router hash and success rate on tunnel buildings. The name of "
 "this service is as always a little joke from Meeh."
 msgstr ""
+"Enfin, si vous êtes familiers avec I2P vous connaisse probablement "
+"Bigbrother.i2p, qui est un système de métrique (metrics system) que Meeh "
+"a fabriqué il y a une an. Récemment nous avons remarqué que Meeh a en "
+"réalité 100Gb de données non-dupliquées de rapports issus de noeuds "
+"depuis le lancement initial. Ceci sera aussi déplacé vers des Privacy "
+"Solutions et sera réécrit avec un arrière-plan NSPOF. Avec ceci nous "
+"allons aussi commencer à utiliser le Graphite "
+"(http://graphite.wikidot.com/screen-shots). Ceci nous donnera une super "
+"vue d'ensemble du réseau sans soucis de vie privée pour nos utilisateurs "
+"finaux. Les clients filtrent toutes les données sauf le pays, le hachage "
+"du routeur, et le taux de réussites sur des constructions de tunnel. Le "
+"nom de ce service est comme toujours une petite plaisanterie de Meeh."
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:47
 msgid ""
@@ -2789,23 +2835,37 @@ msgid ""
 "\n"
 "Mikal \"Meeh\" Villa"
 msgstr ""
+"Nous avons un peu raccourci les nouvelles ici, si vous êtes intéressés "
+"par plus d'informations veuillez visiter "
+"https://blog.privacysolutions.no/\n"
+"Nous sommes encore en travaux et davantage de contenu viendra !\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Pour davantage d'informations contacter : press@privacysolutions.no\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Best regards,\n"
+"\n"
+"Mikal \"Meeh\" Villa"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "=============================================\n"
 "Android test release on Google Play in Norway\n"
 "============================================="
 msgstr ""
-"=====================================\n"
-"Partenariat avec Monero concernant le routeur C++\n"
-"====================================="
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:10
 msgid ""
 "I2P Android and Bote have been released on Google Play in Norway, as a "
 "test run for a future worldwide release."
 msgstr ""
+"I2P Android et Bote Android sont sortis dans Google Play en Norvège, en "
+"tant que test comme candidature vers un objectif de sortie dans le monde "
+"entier ."
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:12
 msgid ""
@@ -2821,6 +2881,16 @@ msgid ""
 " I2P\n"
 "Android is finally ready to go where the users are."
 msgstr ""
+"I2P Android a existé pendant plus de trois ans. Dans ce temps, il a "
+"évolué d'un simple  projet de test jusqu'à un portage utilisable du "
+"routeur I2P sous Android. Notre\n"
+"but final a été de sortir I2P Android sur Google Play, afin de le rendre "
+"plus facilement\n"
+"découvrable à des utilisateurs, et leur permettre de l'installer et "
+"d'utiliser I2P sur leurs dispositifs Android. Après beaucoup\n"
+"de travail à améliorer l'interface utilisateur, corriger des bugs et "
+"tester, nous pensons que I2P Android est enfin prêt à aller là où les "
+"utilisateurs sonts."
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:21
 msgid ""
@@ -2857,6 +2927,10 @@ msgid ""
 "Play\n"
 "page for Norway users."
 msgstr ""
+"Les apps sont éditées dans Google Play par le `The Privacy Solutions "
+"Project`_.\n"
+"Voir leur `blog post`_ pour des informations complémentaires, et les "
+"liens vers la page Google Play dédiée aux utilisateurs de la Norvège."
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:44
 msgid ""
@@ -2866,15 +2940,20 @@ msgid ""
 " craft\n"
 "simple, intuitive apps that make privacy accessible to everyone."
 msgstr ""
+"En tant que développeur d'I2P Android et de Bote, j'attends avec "
+"impatience vos commentaires. Vous \n"
+"êtes les gens qui les utiliseront, et vos perspectives m'aideront à "
+"rendre\n"
+"ces applications simples, intuitives, afin de rendre la vie privée "
+"accessible à tout le monde."
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:51
 msgid "`The Privacy Solutions Project`"
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:52
-#, fuzzy
 msgid "`blog post`"
-msgstr "`grands objectifs`"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:54
 msgid "Website release details"
@@ -2888,6 +2967,11 @@ msgid ""
 "respond to\n"
 "feedback from Norwegian users, heading towards our next stable release."
 msgstr ""
+"Nous avons aussi mis à jour I2P Android sur le site Web afin de "
+"correspondre à la version release candidate déployée en Norvège. Cette "
+"version sera mise à jour avec des changements tandis que nous répondon "
+"aux retour d'information de la part des utilisateurs norvégiens, ceci "
+"menant à la sortie de la prochaine version stable."
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:62
 msgid ""
@@ -2907,4 +2991,3 @@ msgid ""
 "information about this will be provided in a subsequent blog post."
 msgstr ""
 
-
diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po
index b27bffd6c70b3334c2fb286d36adc468dd51e939..387e05b3c67cf2c12f0dd1df240267be7fb0b15f 100644
--- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po
+++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Boxoa590, 2013
 # magma <magma@mail.i2p>, 2011
 # syl_, 2013
-# Towatowa441, 2013-2014
+# Towinet, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-26 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-13 20:15+0000\n"
-"Last-Translator: Towatowa441\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-29 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: Towinet\n"
 "Language-Team: French "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
@@ -83,8 +83,8 @@ msgstr ""
 " forums, logiciels de partage de fichiers,\n"
 "etc. Il y a aussi eu des tentatives pour développer un magasin de données"
 " distribuées\n"
-"pour fonctionner par dessus I2P,\n"
-"(plus récemment un port de <a href=\"%(tahoe)s\">Tahoe-LAFS</a>)\n"
+"capable de fonctionner par dessus I2P\n"
+"(plus récemment un portage de <a href=\"%(tahoe)s\">Tahoe-LAFS</a>),\n"
 "mais rien n'est encore prêt pour une utilisation générale."
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:29
@@ -109,15 +109,15 @@ msgstr ""
 "œuvre, il y a des préoccupations\n"
 "sur les algorithmes de Freenet à la fois sur l'évolutivité et la "
 "perspective d'anonymat, en raison\n"
-"en grande partie du routage de Freenet, axée heuristique. Les "
+"en grande partie du mode de routage de Freenet, axé heuristique. Les "
 "interactions des différentes techniques\n"
-"peuvent certainement réussi à dissuader diverses attaques, et peut-être "
-"certains aspects de la\n"
+"peuvent certainement réussir à dissuader diverses attaques, et peut-être "
+"que certains aspects \n"
 "des algorithmes de routage peuvent faire espérer de l'évolutivité. "
 "Malheureusement, peu\n"
 "d'analyses des algorithmes concernés ont abouti à des résultats positifs,"
 " mais il reste encore\n"
-"de l'espoir. À tout le moins, Freenet fournit un anonymat substantielle "
+"de l'espoir. À tout le moins, Freenet fournit un anonymat substantiel "
 "contre un attaquant\n"
 "qui n'aurait pas les ressources nécessaires pour l'analyser davantage."
 
@@ -419,8 +419,8 @@ msgstr ""
 "Tor a fait <a href=\"%(torpost)s\">une bonne réécriture de ce que l'on "
 "doit chercher dans un outil de mise en échec</a>.\n"
 "Suffit-il de dire que être closed-source et cibler publiquement un pays "
-"spécifique ne sont sont pas de bonnes idées.\n"
-"I2P est, bien sûr, open-source. Cependant, ce source, et notre\n"
+"spécifique ne sont pas de bonnes idées.\n"
+"I2P est, bien sûr, open-source. Cependant, ce code source, et notre\n"
 "<a href=\"%(docs)s\">documentation technique</a>, nécessitent beaucoup "
 "plus d'examen."
 
diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po
index e1da8abfa9e9864d6ce197711761dca2396b3faa..90a6afe3cc8acfce950de183f270bb42f68f0ecb 100644
--- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-28 21:49+0000\n"
+"Last-Translator: Towinet\n"
 "Language-Team: French "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Mises à jour de logiciel routeur"
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:2
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:20
 msgid "Managed Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clients gérés"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:45
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:2
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Bibliothèque streaming"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:86
 msgid "Streaming Protocol Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Spécifications du protocole Streaming"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:88
 msgid "Streaming Javadoc"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Liste de choses à faire"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
 msgid "April 2014"
-msgstr ""
+msgstr "Avril 2014"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
 msgid ""
@@ -667,6 +667,9 @@ msgid ""
 "The local <a href=\"#lookup\">naming service</a> which does lookups\n"
 "and also handles <a href=\"#base32\">Base32 hostnames</a>."
 msgstr ""
+"Le <a href=\"#lookup\">service de nommage</a> local qui assure les "
+"consultations\n"
+"et aussi traite les <a href=\"#base32\">noms d'hôtes Base32</a>."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:55
 msgid ""
@@ -717,7 +720,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:76
 msgid "Naming Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services de nommage"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:78
 #, python-format
@@ -749,10 +752,14 @@ msgid ""
 "a destination by name, the router does a very simple local lookup\n"
 "to resolve that name."
 msgstr ""
+"Si une application (i2ptunnel ou la le proxy HTTP) souhaite avoir accès\n"
+"à une destination par son nom, le routeur fait une très simple "
+"consultation locale\n"
+"afin de résoudre ce nom."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:93
 msgid "Hosts.txt Naming Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service de nommage Hosts.txt"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:95
 msgid ""
@@ -762,6 +769,13 @@ msgid ""
 "The hosts.txt format had become too slow after the file grew to thousands"
 " of entries."
 msgstr ""
+"Le service de nommage hosts.txt fait une simple recherche linéaire à\n"
+"travers des fichiers texte. Ce service de nommage était celui par défaut "
+"jusqu'à\n"
+"la version 0.8.8, à partir de laquelle il a été remplacé par le Service "
+"de Nommage Blockfile.\n"
+"Le format de hosts.txt était devenu trop lent après que le fichier aie "
+"grossi à plusieurs milliers d'entrées."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:102
 #, python-format
@@ -772,6 +786,13 @@ msgid ""
 " format</a>, with hostname=base64, one per line.\n"
 "The files are:"
 msgstr ""
+"Il fait une recherche linéaire à travers trois fichiers locaux, dans "
+"l'ordre, afin de\n"
+"chercher des noms d'hôte et les convertir en des clés de destination "
+"516-octets.\n"
+"Chaque fichier est un simple <a href=\"%(configuration)s\">format de "
+"fichier de configuration</a>, avec hostname=base64, un par ligne.\n"
+"Les fichiers sont :"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:114
 msgid "Blockfile Naming Service"
@@ -784,6 +805,11 @@ msgid ""
 "database file named hostsdb.blockfile.\n"
 "This Naming Service is the default since release 0.8.8."
 msgstr ""
+"The service de nommage Blockfile stocke de multiples \"carnets "
+"d'adresses\" en un simple\n"
+"fichier base de données, nommé hostsdb.blockfile.\n"
+"Ce service de nommage est celui qui est pré-configuré depuis la release "
+"0.8.8."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:122
 #, python-format
@@ -835,6 +861,18 @@ msgid ""
 "adds and removes, storage of arbitrary properties with the hostname,\n"
 "and other features."
 msgstr ""
+"La consultation est insensible à la casse.\n"
+"La premier correspondance est utilisée, et les conflits ne sont pas "
+"détectés.\n"
+"Il n'y a aucune exécution de règles de nommage dans les consultations.\n"
+"Les consultations sont cachées durant quelques minutes.\n"
+"La résolution des Base 32 est <a href=\"#base32\">décrite ici</a>.\n"
+"Pour lire une description complète de l'API service de nommage voyez la\n"
+"<a href=\"%(nsjavadocs)s\">Naming Service Javadocs</a>.\n"
+"Cette API a été significativement étendue à partir de la release 0.8.7 "
+"afin de fournir\n"
+"ajouts et retraits, stockage de propriétés arbitraires avec le hostname,\n"
+"et d'autres fonctions."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:156
 msgid "Alternatives and Experimental Naming Services"
@@ -3022,7 +3060,7 @@ msgstr "Méthode non trouvée."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:193
 msgid "Invalid parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres invalides."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:194
 msgid "Internal error."
@@ -3493,6 +3531,18 @@ msgid ""
 "The other end-to-end transport library for client communication is the\n"
 "<a href=\"%(datagrams)s\">datagram library</a>."
 msgstr ""
+"La bibliothèque streaming (flux en temps réel) fait techniquement partie "
+"de la couche \"d'application\",\n"
+"car ce n'est pas une fonction principale du routeur.\n"
+"En pratique, cependant, elle fournit une fonction essentielle pour "
+"presque toutes\n"
+"les applications I2P existantes, en fournissant des flux semblables à TCP"
+"\n"
+"à travers I2P, et en permettant aux applications existantes d'être "
+"facilement portées vers I2P.\n"
+"L'autre bibliothèque de transport bout-à-bout pour la communication "
+"client est la\n"
+"<a href=\"%(datagrams)s\">bibliothèque datagramme</a>."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:18
 #, python-format
@@ -3511,6 +3561,18 @@ msgid ""
 " and to\n"
 "allow alternative optimized implementations."
 msgstr ""
+"La bibliothèque streaming est une couche au-dessus du cœur\n"
+"<a href=\"%(i2cp)s\">API I2CP</a> qui permet à des flux de messages "
+"fiables, ordonnés, et authentifiés d'opérer à travers une couche message "
+"incertaine, non ordonné, et non authentifiée. Tout comme la relation "
+"entre TCP et IP, cette fonctionnalité\n"
+"streaming a une série entière de différences et des optimisations "
+"disponibles, mais\n"
+"plutôt qu'inclure cette fonctionnalité dans le code de base d'I2P, il a "
+"été choisi de la garder\n"
+"dans sa propre bibliothèque à la fois pour se tenir à l'écart des "
+"complexités TCP-esques et pour permettre des implémentations optimisées "
+"alternatives."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:29
 msgid ""
@@ -3550,6 +3612,11 @@ msgid ""
 "It has a one-phase setup, and\n"
 "it contains a full windowing implementation."
 msgstr ""
+"La bibliothèque streaming est\n"
+"une bibliothèque robuste\n"
+"qui est optimisée pour opérer sur I2P.\n"
+"Elle a une configuration en un phase, et\n"
+"elle contient une mise en œuvre plein fenêtrage (full windowing)."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:58
 msgid "API"
@@ -5450,6 +5517,9 @@ msgid ""
 "Website for <a href=\"http://%(sponge)s/\">sponge's</a> jump service.\n"
 "Source code available."
 msgstr ""
+"Site web pour le service de saut de<a "
+"href=\"http://%(sponge)s/\">sponge</a>.\n"
+"Code source disponible."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:595
 msgid "Another jump service."
@@ -5462,7 +5532,7 @@ msgstr "Index d'eepsites mis à jour dynamiquement."
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:607
 #, python-format
 msgid "Website for <a href=\"http://%(zzz)s/\">zzz's</a> jump service."
-msgstr ""
+msgstr "Site web pour le service de saut de <a href=\"http://%(zzz)s/\">zzz</a>."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:617
 msgid "SOCKS-enabled caching web proxy with basic filtering capabilities."
@@ -14771,9 +14841,8 @@ msgstr "Spécification des structures communes "
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
-#, fuzzy
 msgid "August 2014"
-msgstr "Août 2010"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:6
 #, python-format
@@ -14920,9 +14989,8 @@ msgstr "Longueur (octets)"
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:183
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:222
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:386
-#, fuzzy
 msgid "Since"
-msgstr "service"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:157
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:196
@@ -16499,11 +16567,11 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:316
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:412
 msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Taille:"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:193
 msgid "Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu:"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:211
 msgid "256 byte X from Diffie Hellman"
@@ -16517,7 +16585,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:303
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:381
 msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Notes:"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:221
 msgid ""
@@ -18288,7 +18356,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:73
 msgid "Anonymity"
-msgstr ""
+msgstr "Anonymat"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:75
 #, python-format
@@ -18297,6 +18365,9 @@ msgid ""
 "declared that I2P's unidirectional tunnels \"seems to be a bad design "
 "decision\"."
 msgstr ""
+"Un récent <a href=\"%(pdf)s\">papier par Hermann et Grothoff</a>\n"
+"déclare que les tunnels unidirectionnels de I2P \"semblent être une "
+"mauvaise décision de conception\"."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:80
 msgid ""
@@ -18309,6 +18380,13 @@ msgid ""
 "disadvantage, at least\n"
 "with long-living eepsites."
 msgstr ""
+"La question principale que le papier cible est que\n"
+"les déanonymisations ciblant les tunnels unidirectionnels prennent "
+"davantage de temps, ce qui est un\n"
+"avantage, mais qu'un attaquant peut être davantage certain dans le cas "
+"d'un unidirectionnel. Par conséquent, le papier le déclare que ce n'est "
+"pas un avantage du tout, mais un inconvénient, au moins avec les eepsites"
+" à longue durée de vie (long-living eepsites)."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:88
 msgid ""
@@ -18319,6 +18397,10 @@ msgid ""
 "attack in the paper\n"
 "with attacks on a bidirectional tunnel architecture."
 msgstr ""
+"Cette conclusion n'est pas entièrement soutenue par le papier. Les "
+"tunnels unidirectionnels atténuent clairement d'autres attaques et il "
+"n'est pas clair dans le papier sur la façon de négocier le risque "
+"d'attaques dans une architecture de tunnels bidirectionnels."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:95
 msgid ""
@@ -18331,6 +18413,14 @@ msgid ""
 "close \n"
 "may be good enough, or time may be more important."
 msgstr ""
+"Sa conclusion est basée sur une certitude arbitraire contre la "
+"pondération de temps ? (la différence) qui ne peut pas être applicable "
+"dans tous les cas. Par exemple, quelqu'un pourrait faire une liste d'IPs "
+"possibles puis publier \"subpoenas\" (des citations à comparaître)  à "
+"chacune. Ou l'attaquant pourrait DDoS chacune tour à tour, et via une "
+"simple attaque par intersection voir si l'eepsite tombe ou est ralenti. "
+"Ainsi de près cela peut être assez bon, ou le temps peut être plus "
+"important."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:104
 msgid ""
@@ -18342,6 +18432,12 @@ msgid ""
 "methods \n"
 "available for final confirmation."
 msgstr ""
+"La conclusion est basée sur une pondération spécifique de l'importance de"
+" la certitude contre (\"versus\") le temps, et que la pondération "
+"pourrait être fausse, et c'est certainement discutable, particulièrement "
+"dans un monde réel avec citations à comparaître (\"subpoeanas\"), mandats"
+" de perquisition (\"search warrants\"), et autres méthodes disponibles "
+"pour la confirmation finale."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:111
 msgid ""
@@ -18355,6 +18451,13 @@ msgid ""
 "done that analysis, if it's even possible to do it\n"
 "effectively."
 msgstr ""
+"Une analyse complète des différences entre les tunnels unidirectionnels "
+"opposés (\"versus\") aux bidirectionnel est clairement à l'extérieur du "
+"périmètre du papier, et n'a d'ailleurs pas été faite. Par exemple, "
+"comment cette attaque se compare-t-elle aux nombreuses \"timing attacks\""
+" possibles publiées au sujet des réseaux \"onion-routed\" ? Clairement "
+"les auteurs n'ont pas fait cette analyse, s'il est même effectivement "
+"possible de le faire."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:120
 msgid ""
@@ -18383,6 +18486,25 @@ msgid ""
 "really a \n"
 "reason?"
 msgstr ""
+"Tor utilise les tunnels bidirectionnels et a subi beaucoup d'examens. I2P"
+" utilise les tunnels unidirectionnels et a subi très peu d'examens. Est-"
+"ce que le manque de papiers de recherche défendant les tunnels "
+"unidirectionnels signifie que c'est un pauvre choix de conception, ou "
+"plutôt qu'il nécessite davantage d'examens ? Il est difficile de se "
+"défendre contre les timing attacks (attaques par synchronisation) et les "
+"attaques distribuées, autant dans I2P que dans Tor. L'intention de "
+"conception (voir les références ci-dessus) était que des tunnels "
+"unidirectionnels sont plus résistants à des timing attacks. Cependant, le"
+" papier présente un type quelque peu différent de timing\n"
+"attack. Dans cette attaque, novatrice en l'état actuel des choses, "
+"suffisante pour étiqueter l'architecture de tunnel d'I2P (et ainsi I2P "
+"dans son ensemble) un \"mauvais design\", et par implication clairement "
+"inférieure à Tor, ou cela est juste une alternative de design qui a "
+"clairement besoin de la davantage d'examens et d'analyses ? Il y a "
+"plusieurs autres raisons pour considérer I2P actuellement inférieur à Tor"
+" et à d'autres projets (la petite taille du réseau, le manque de "
+"financement, le manque d'examens) mais est-ce que les tunnels "
+"unidirectionnels en sont vraiment une raison ?"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:137
 msgid ""
@@ -18391,6 +18513,10 @@ msgid ""
 "tunnels are unequivocally inferior to bidirectional tunnels\", yet this \n"
 "conclusion is not supported by the paper."
 msgstr ""
-
-
+"En résumé, \"mauvaise décision de conception\" est apparemment (puisque "
+"le papier\n"
+"n'étiquette pas comme \"mauvais\" les tunnels bidirectionnels) un "
+"raccourci pour \"les tunnels unidirectionnels sont sans équivoque "
+"inférieurs aux tunnels bidirectionnel\", pourtant cette conclusion n'est "
+"pas soutenue par le papier."
 
diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po
index 55911279745edec9a20bc4b1790409302d680a2c..ddb2fa8a892d2920f46624c3eefac4b5a459aa11 100644
--- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 09:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-22 12:29+0000\n"
 "Last-Translator: Towinet\n"
 "Language-Team: French "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Ajouter le PPA en ligne de commande et installer I2P"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:31
 msgid "Open a terminal and enter:"
-msgstr "Ouvrez un terminal et tappez :"
+msgstr "Ouvrez un terminal et tapez :"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:33
 msgid ""
@@ -194,10 +194,10 @@ msgid ""
 "so you may see a <em>Mark additional required changes?</em> popup. If so,"
 " click <em>Mark</em> then <em>Apply</em>."
 msgstr ""
-"Dans le champs \"filtre rapide\", tapez <code>i2p</code> puis entrer. "
-"Quand <code>i2p</code> apparaît dans la liste des résultats, faites un "
-"clic droit sur <code>i2p</code> et sélectionnez <em>Marquer pour "
-"installation</em>. Après avoir fait cela vous devriez voir l'invite "
+"Dans le champs \"filtre rapide\", tapez <code>i2p</code> puis pressez "
+"entrée. Quand <code>i2p</code> apparaît dans la liste des résultats, "
+"faites un clic droit sur <code>i2p</code> et sélectionnez <em>Marquer "
+"pour installation</em>. Après avoir fait cela vous devriez voir l'invite "
 "<em>Marquer les changements additionnels requis ?</em>. Si c'est le cas, "
 "cliquez <em>Marquer</em> puis <em>Appliquer</em>."
 
@@ -343,10 +343,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lorsque vous installez pour la première fois, veuillez ne pas oublier de "
 "régler votre <b>NAT / pare-feu</b>\n"
-"si vous le pouvez. Les ports à transmettre peuvent être trouvés sur la <a"
-" href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">\n"
+"si vous le pouvez. Les ports à transférer peuvent être trouvés sur la <a "
+"href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">\n"
 "Configuration réseau I2P</a> dans la console du routeur. Si, pour "
-"transmettre des ports, de l'aide vous est nécessaire,\n"
+"transférer des ports, de l'aide vous est nécessaire,\n"
 "le site web <a href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a> pourra"
 " vous être utile."
 
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
 "as the default settings of 96 KB/s down / 40 KB/s up are fairly "
 "conservative."
 msgstr ""
-"Vérifiez et <b>ajustez les paramètres de bande passante</b> sur la\n"
+"Vérifiez et <b>ajustez les paramètres de bande passante</b> dans la\n"
 "<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">page de configuration</a>,\n"
 "car les paramètres par défaut de 96 KB/s down / 40 KB/s up sont plutôt "
 "restrictifs."
@@ -526,6 +526,10 @@ msgid ""
 "      I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
 " keys."
 msgstr ""
+"Nécessite Android 2.3 (Gingerbread) ou plus récente. Si vous avez "
+"installé\n"
+"I2P précédemment, vous devez le résinstaller parce que nous avons aussi\n"
+"changé les clés de release."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
@@ -1395,13 +1399,12 @@ msgid "Development talk"
 msgstr "Discussions de développement"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
-msgstr "Discussions de développement"
+msgstr "Discussion concernant le développement de Purple I2P (I2Pd)"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:34
 msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
-msgstr ""
+msgstr "Discussion et développement concernant le paquet navigateur Abscond"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:39
 #, python-format
@@ -3393,7 +3396,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "I2P est utilisé par beaucoup de personnes soucieuses de leur "
 "confidentialité : des militants, des peuples opprimés, des journalistes, "
-"des lanceurs d'alertes, mas aussi de simples utilisateurs d'Internet.\n"
+"des lanceurs d'alertes, et aussi de simples utilisateurs d'Internet.\n"
 
 #: i2p2www/pages/site/index.html:21
 msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po
index c6e152a59e42a732c7521054e94b8412eb386e8d..1c4dddc8c27768f4a16efb2f6faa1f710c569313 100644
--- a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po
@@ -2234,5 +2234,3 @@ msgid ""
 "<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
 msgstr ""
 
-
-
diff --git a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/blog.po
index 51813c8e9b2dc37009c506757f527e4e56ac9c01..e26a1ced1715e9136d0a4ef99e90ac07e370f7ae 100644
--- a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/blog.po
+++ b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/blog.po
@@ -2580,5 +2580,3 @@ msgid ""
 "information about this will be provided in a subsequent blog post."
 msgstr ""
 
-
-
diff --git a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/docs.po
index 5ffd9378c1c05fd372bd34de5bcf6553ebdba8b2..7fa8058424111302a54ca7eac7ce3de891ed7eb7 100644
--- a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -17094,5 +17094,3 @@ msgid ""
 "conclusion is not supported by the paper."
 msgstr ""
 
-
-
diff --git a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po
index be77098ca55737b5f94c0effd85c2f4d0da69256..55d1f798c4cb934be62283fe37a3d218bccef3c4 100644
--- a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:36+0000\n"
 "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Hebrew "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/he/)\n"
@@ -1320,9 +1320,8 @@ msgid "Development talk"
 msgstr "דיון פיתוח"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
-msgstr "דיון פיתוח"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:34
 msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
diff --git a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po
index 53c5cec6ea5b1d4395fe371471e976a56d52c3f2..847b83ca50ba282e1c235c3bfd487e1dc5496ded 100644
--- a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-12 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-27 03:47+0000\n"
 "Last-Translator: Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/id/)\n"
@@ -69,7 +69,6 @@ msgid "IE Internet Options"
 msgstr "Opsi Internet IE"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the "
 "\"Bypass\n"
@@ -83,15 +82,18 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"Sekarang tandai pada \"use a proxy server for your LAN\" dan pada "
+"Sekarang beri centang pada \"gunakan servce proxy untuk LAN Anda\" dan "
 "\"Bypass\n"
-"proxy server for local addresses\". Dengan mengklik tombol Advanced Anda "
-"membuka\n"
-"jendela untuk membuka port. Masukkan value seperti pada gambar, IP "
-"127.0.0.1\n"
-"dan port 4444 untuk HTTP, port 4445 untuk HTTPS. Dengan mengklik OK Anda "
-"menyimpan\n"
-"pengaturan dan peramban Anda sudah disetel untuk menggunakan proxy I2P."
+"server proxy untuk alamat lokal\". Dengan satu klik pada tombol Lanjutan "
+"Anda akan\n"
+"membuka jendela untuk membuka port. Masukkan value seperti pada gambar, "
+"IP\n"
+"127.0.0.1 dan port 4444 untuk HTTP, port 4445 untuk HTTPS. Dengan "
+"mengklik\n"
+"OK Anda akan menyimpan pengaturan dan peramban Anda sudah disetel untuk\n"
+"menggunakan proxy I2P.\n"
+"<b>Catatan/Privasi tip:</b> Setel proxy FTP ke pengaturan yang sama "
+"seperti proxy HTTP."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37
 msgid "IE Proxy Settings"
@@ -118,7 +120,6 @@ msgid "Firefox Network Options"
 msgstr "Opsi Jaringan Firefox"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to "
 "<em>Manual\n"
@@ -129,13 +130,15 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"Dalam jendela <em>Connection Settings</em>, klik lingkaran dekat "
-"<em>Manual\n"
-"proxy configuration</em>, kemudian masukkan 127.0.0.1, port 4444 dalam "
-"field\n"
-"HTTP Proxy. Masukkan 127.0.0.1, port 4445 dalam field SSL Proxy.\n"
-"Pastikan untuk  memasukkan localhost dan 127.0.0.1 kedalam box \"No Proxy"
-" for\"."
+"Pada jendela <em>Pengaturan Koneksi</em>, klik lingkaran disebelah "
+"<em>Konfigurasi\n"
+"proxy manual</em>, kemudian masukkan 127.0.0.1, port 4444 pada field HTTP"
+"\n"
+"Proxy. Masukkan 127.0.0.1, port 4445 pada field SSL Proxy.\n"
+"Pastikan Anda memasukkan localhost dan 127.0.0.1 kedalam box \"No Proxy "
+"for\".\n"
+"<b>Catatan/Privasi tip:</em> Setel proxy FTP ke pengaturan yang sama "
+"seperti proxy HTTP."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55
 msgid "Firefox Proxy Settings"
@@ -159,7 +162,6 @@ msgid "Konqueror Proxy Options"
 msgstr "Opsi Proxy Konqueror"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port"
 " 4445 into\n"
@@ -170,10 +172,12 @@ msgid ""
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
 "Masukkan 127.0.0.1 dan port 4444 kedalam box HTTP. Masukkan 127.0.0.1 dan"
-" port 4445 kedalam\n"
-"box HTTPS. Masukkan <code>127.0.0.1,localhost</code> kedalam box "
-"Exceptions. Klik Apply kemudian OK\n"
-"untuk menutup jendela konfigurasi."
+" port\n"
+"4445 kedalam box HTTPS. Masukkan <code>127.0.0.1,localhost</code> kedalam"
+" box Exceprtions. Klik Apply kemudian OK\n"
+"untuk menutup jendela konfigurasi.\n"
+"<b>Catatan/Privasi tip:</b> Setel proxy FTP ke pengaturan yang sama "
+"seperti proxy HTTP."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74
 msgid ""
@@ -209,7 +213,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n"
 "tracker access is blocked). Eepsites\n"
@@ -217,12 +220,6 @@ msgid ""
 "outproxies.\n"
 "As a convenience, the outproxy blocks ad servers."
 msgstr ""
-"Penyaringan sudah aktif pada outproxy tersbut (sebagai contoh, akses\n"
-"tracker mibbit dan torrent diblokir). Eepsites\n"
-"yang dapat diakses melalui alamat .i2p juga tidak diizinkan melalui "
-"outproxy.\n"
-"Sebagai bentuk kenyamanan, <code>false.i2p</code> memblokir server "
-"periklanan."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97
 msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po
index c34160ce9e8d588c01d789bdd2b56b066b8d7226..fe3d95e8bcc88454bedf8fad26e9877ae94c07cd 100644
--- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n"
 "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Italian "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n"
@@ -69,7 +69,6 @@ msgid "IE Internet Options"
 msgstr "Opzioni Internet di Internet Explorer"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the "
 "\"Bypass\n"
@@ -83,12 +82,6 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"Ora spunta la voce \"Usa un server proxy per la tua LAN\" e anche la voce"
-" \"Non usare un server proxy per gli indirizzi locali\". Premi sul "
-"bottone \"Avanzate\", che mostrerà la finestra per aprire le porte. "
-"Inserisci i valori come nell'immagine: IP 127.0.0.1 e porta 4444 per "
-"l'HTTP, porta 4445 per l'HTTPS. Premi \"OK\" per salvare le impostazioni."
-" Adesso il tuo browser è pronto per usare il proxy I2P."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37
 msgid "IE Proxy Settings"
@@ -115,7 +108,6 @@ msgid "Firefox Network Options"
 msgstr "Opzioni di rete di Firefox"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to "
 "<em>Manual\n"
@@ -126,11 +118,6 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"Nella finestra <em>Impostazioni di connessione</em>, fai una spunta sulla"
-" voce <em>Configurazione manuale de proxy</em>, poi inserisci nel campo "
-"\"Proxy HTTP\" i valori 127.0.0.1, porta 4444. Inserisci poi nel campo "
-"Proxy SSL i valori 127.0.0.1, porta 4445. Assicurati di impostare "
-"localhost e 127.0.0.1 nel riquadro \"Nessun proxy per\"."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55
 msgid "Firefox Proxy Settings"
@@ -194,7 +181,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n"
 "tracker access is blocked). Eepsites\n"
@@ -202,12 +188,6 @@ msgid ""
 "outproxies.\n"
 "As a convenience, the outproxy blocks ad servers."
 msgstr ""
-"Il filtraggio è attivo su questi proxy in uscita (ad esempio, l'accesso a"
-" mibbit ed ai trackers torrent\n"
-"è bloccato). Gli Eepsites\n"
-"che non sono accessibili attraverso indirizzi .i2p non sono raggiungibili"
-" tramite i proxy in uscita.\n"
-"Ad esempio, <code>false.i2p</code> blocca i server pubblicitari."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97
 msgid ""
@@ -1564,9 +1544,8 @@ msgid "SAM maintainer"
 msgstr "Manutentore di SAM"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:196
-#, fuzzy
 msgid "I2Pd lead"
-msgstr "Capo progettista di iMule"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:198
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
@@ -2652,5 +2631,3 @@ msgstr ""
 "Per le possibili migliorie di performance future guarda su\n"
 "<a href=\"%(future)s\">Migliorie di Performance in Arrivo</a>."
 
-
-
diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po
index e2c7a94aad795b2de9616453651aa07c04c34ced..f4155e584b399bc6fac6591e67d56446b3073b63 100644
--- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n"
 "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Italian "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n"
@@ -13490,9 +13490,8 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
-#, fuzzy
 msgid "August 2014"
-msgstr "Agosto 2010"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:6
 #, python-format
@@ -13639,9 +13638,8 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:183
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:222
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:386
-#, fuzzy
 msgid "Since"
-msgstr "servizio"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:157
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:196
@@ -17100,5 +17098,3 @@ msgid ""
 "conclusion is not supported by the paper."
 msgstr ""
 
-
-
diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po
index 881d0fe0089ddaad941523d644bcff2c4a263604..7f73829e992cb36982ec6e8f21af54f236e553d8 100644
--- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the I2P project.
 #
 # Translators:
+# alxbrb <al3xfree@gmail.com>, 2014
 # alamir <christianm@libero.it>, 2014
 # coso <coso@i2pmail.org>, 2013
 # Giuseppe Pignataro <anubisteam01@gmail.com>, 2014
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-07 04:03+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: alxbrb <al3xfree@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:17
 msgid "Stickers"
-msgstr ""
+msgstr "Adesivi"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:18
 msgid ""
@@ -528,7 +529,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:51
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:455
 msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Prestazioni"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:61
 msgid "Implemented in I2P 0.6.0.6"
diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po
index b972352058dd6ababe0d1349b76a7055084ad2ae..e0afd646138e3cf5159c828f2e93c16ed601970c 100644
--- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -7,14 +7,16 @@
 # coso <coso@i2pmail.org>, 2013
 # coso <coso@mail.i2p>, 2013
 # Fletcher Lynd <fletcherlynd@hotmail.com>, 2013
+# Pannuba <Jhonnpannuba@gmail.com>, 2014
 # ubertogurule <inactive+ubertogurule@transifex.com>, 2014
+# Emmanuel.Goldstein <webber975@gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Emmanuel.Goldstein <webber975@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -111,6 +113,8 @@ msgid ""
 "Instructions for Ubuntu 12.04 Precise Pangolin (and newer) and "
 "derivatives like Linux Mint &amp; Trisquel"
 msgstr ""
+"Istruzioni per Ubuntu 12.04 Precise Pangoline (e più recenti) e derivate "
+"come Linux Mint &amp; Trisquel"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:28
 msgid "Adding the PPA via the command line and installing I2P"
@@ -533,6 +537,8 @@ msgid ""
 "      I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
 " keys."
 msgstr ""
+"Richiede Android 2.3 (Gingerbread) o maggiore. Se hai già installato I2P,"
+" devi reinstallarlo perchè abbiamo anche cambiato le release keys"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
@@ -1400,9 +1406,8 @@ msgid "Development talk"
 msgstr "Conferenza di sviluppo"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
-msgstr "Conferenza di sviluppo"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:34
 msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po
index e713965f68abbb5432a8e07acbd572603a157bc3..75ee927dc20cb4f78f2c2b8121cdae30fdbc3165 100644
--- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n"
 "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Japanese "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n"
@@ -2239,5 +2239,3 @@ msgid ""
 "<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
 msgstr ""
 
-
-
diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po
index 14cfa0c821e99b11b245db4486a1788794cd4313..8056a2b4560981c1612ca6b46f3f9b58d9fbbe14 100644
--- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po
+++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po
@@ -2614,5 +2614,3 @@ msgid ""
 "information about this will be provided in a subsequent blog post."
 msgstr ""
 
-
-
diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po
index c380fb4b45664b4e40f5b65a4683b8cbc0522d18..a8e2108825e563409a2324f7f43493e207ffa36c 100644
--- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-27 01:10+0000\n"
-"Last-Translator: タカハシ <gomidori@live.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Japanese "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@@ -1293,9 +1293,8 @@ msgid "Development talk"
 msgstr "開発話"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
-msgstr "開発話"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:34
 msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
diff --git a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po
index ebd5a5f20e066cea7e2637149c56d43eb5b1bd67..c48bd989ab834cd8bbcb8b973a4040726800a1b9 100644
--- a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:36+0000\n"
 "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Korean "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ko/)\n"
@@ -1213,9 +1213,8 @@ msgid "Development talk"
 msgstr "개발 이야기"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
-msgstr "개발 이야기"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:34
 msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
diff --git a/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po
index 19ef85f9808c587c783a12cb73e28197a30bdddc..ba39bfd739016f2d294ea7b81e2af8ebb8a23d28 100644
--- a/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:36+0000\n"
 "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Malagasy "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/mg/)\n"
@@ -1387,9 +1387,8 @@ msgid "Development talk"
 msgstr "Resaka momba ny fampiarana"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
-msgstr "Resaka momba ny fampiarana"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:34
 msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
diff --git a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/priority.po
index 1446febb78c7f971e894b94e26da250c179545fb..fcff31a1e088281334d7aa8d9e99db6bd7881570 100644
--- a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:36+0000\n"
 "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Dutch "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n"
@@ -1280,9 +1280,8 @@ msgid "Development talk"
 msgstr "Ontwikkel gesprek"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
-msgstr "Ontwikkel gesprek"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:34
 msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po
index d3acd5598a89a1832f0a71fa096289ceb0985a68..f57a25b5426b1a5042b2cfbb6efe7c8f852b673a 100644
--- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n"
 "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Polish "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
@@ -2243,5 +2243,3 @@ msgid ""
 "<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
 msgstr ""
 
-
-
diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po
index 6c8266164b00538df64ed6af15864202202c0b4b..077447994b78005aaa02d63047479fd0b9f83f11 100644
--- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the I2P project.
 #
 # Translators:
+# Karolina <karolina@bitwylesne.pl>, 2014
 # seb, 2014
 # Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013
 msgid ""
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-30 14:00+0000\n"
+"Last-Translator: Karolina <karolina@bitwylesne.pl>\n"
 "Language-Team: Polish "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
@@ -23,12 +24,12 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
 msgid "Blog Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria Bloga"
 
 #: i2p2www/pages/blog/category.html:4
 #, python-format
 msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s"
-msgstr ""
+msgstr "I2P Blog ATOM Kanał dla Kategorii: %(category)s"
 
 #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3
 #: i2p2www/pages/global/nav.html:92
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "I2P Blog ATOM Feed"
 #: i2p2www/pages/blog/index.html:17
 #, python-format
 msgid "Posted %(date)s by %(author)s"
-msgstr ""
+msgstr "Opublikowane %(date)s przez %(author)s"
 
 #: i2p2www/pages/blog/latest.html:5
 msgid "More blog posts&hellip;"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Więcej postów&hellip;"
 
 #: i2p2www/pages/blog/post.html:6
 msgid "Posted:"
-msgstr ""
+msgstr "Opublikowane:"
 
 #: i2p2www/pages/blog/post.html:7
 msgid "Author:"
@@ -65,14 +66,16 @@ msgid ""
 "The Debian packages\n"
 "have been tested and <em>should </em>work on x86/x86_64 platforms running:"
 msgstr ""
+"Paczki Debiana\n"
+"zostały przetestowane i <em>powinny</em>działać na x86/x86_64 platformach:"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:11
 msgid "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> and newer)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> i nowszym)"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13
 msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Squeeze and newer) &amp; kFreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Squeeze i nowszym) &amp; kFreeBSD"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17
 #, python-format
@@ -82,6 +85,10 @@ msgid ""
 "with these packages on <a href=\"%(trac)s\">Trac</a> at\n"
 "<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>."
 msgstr ""
+"Paczki I2P  <em>mogą</em> działać w systemach nie wymienionych poniżej. "
+"Prosimy o zgłaszanie wszelkich błędów\n"
+"zwiÄ…zanych z tymi paczkami do <a href=\"%(trac)s\">Trac</a> na\n"
+"<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:23
 msgid ""
@@ -93,13 +100,15 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:24
 msgid "Option 2: <a href=\"#debian\">Debian</a> (including Debian-derivatives)"
-msgstr ""
+msgstr "Opcja 2: <a href=\"#debian\">Debian</a> (Å‚Ä…cznie z  pochodnymi Debiana)"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:27
 msgid ""
 "Instructions for Ubuntu 12.04 Precise Pangolin (and newer) and "
 "derivatives like Linux Mint &amp; Trisquel"
 msgstr ""
+"Instrukcje dla Ubuntu 12.04 Precise Pangolin (i nowszych) oraz pochodnych"
+" jak Linux Mint &amp; Trisquel"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:28
 msgid "Adding the PPA via the command line and installing I2P"
@@ -175,6 +184,12 @@ msgid ""
 "so you may see a <em>Mark additional required changes?</em> popup. If so,"
 " click <em>Mark</em> then <em>Apply</em>."
 msgstr ""
+"W polu Quick Filter, wpisz <code>i2p</code> i naciśnij enter. "
+"Gdy<code>i2p</code> zostanie zwrocone na liście wyników, zaznacz prawym "
+"przyciskiem <code>i2p</code> i wybierz <em>Zaznacz w celu "
+"Instalacji</em>. Po dokonaniu wyboru możesz zobaczyć okno: <em>Zaznacz "
+"dodatkowe wymagane zmiany?</em>. Jeśli tak, wybierz <em>Zaznacz</em> a "
+"następnie <em>Zastosuj</em>."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:76
 msgid ""
@@ -182,6 +197,9 @@ msgid ""
 "part of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring "
 "it for your system."
 msgstr ""
+"Gdy proces instalacji się zakończy, możesz przejść do następnej \n"
+"części <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> i konfigurowania "
+"I2P dla Twojego systemu."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:81
 msgid "Instructions for Debian"
@@ -193,11 +211,15 @@ msgid ""
 "switching\n"
 "user to root with \"su\" or by prefixing each command with \"sudo\")."
 msgstr ""
+"Uwaga: Poniższe kroki powinny zostać przeprowadzone z uprawnieniami "
+"root'a \n"
+"(tzn. po przełączeniu użytkownika na root'a za pomocą komendy \"su\" lub "
+"przy prefiksowaniu  każdej komendy wyrażeniem \"sudo\" )."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:90
 #, python-format
 msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj poniższe linie do  <code>%(file)s</code>."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:111
 #, python-format
@@ -208,7 +230,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:118
 msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
-msgstr ""
+msgstr "Powiadom menadżera paczek o nowym repozytorium wpisując"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
 msgid ""
@@ -224,6 +246,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key."
 msgstr ""
+"Jesteś już gotowy, by zainstalować I2P! Instalacja paczki\n"
+" <code>i2p-keyring</code> zagwarantuje otrzymywanie aktualizacji klucza "
+"GPG repozytorium."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:133
 msgid ""
@@ -231,17 +256,22 @@ msgid ""
 " of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
 "for your system."
 msgstr ""
+"Gdy zakończy się proces instalacji, możesz przejść do następnej części <a"
+" href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> i konfigurowania I2P dla "
+"Twojego systemu."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
 #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
 msgid "Post-install work"
-msgstr ""
+msgstr "Zadania poinstalacyjne"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139
 msgid ""
 "Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
 "three ways:"
 msgstr ""
+"Używając tych paczek I2P, ruter I2P może zostać uruchomiony na trzy \n"
+"następujące sposoby:"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:145
 msgid ""
@@ -324,6 +354,17 @@ msgid ""
 "<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
 "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Java Runtime 1.6 lub wyższa.\n"
+"(polecane <a href=\"%(java)s\">Oracle Java Version 7</a>\n"
+"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK 7</a> lub\n"
+"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea7</a>,\n"
+"z wyjÄ…tkiem Raspberry Pi: <a href=\"%(oracle8)s\">Oracle 8 Early "
+"Access</a>,\n"
+"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n"
+"<br />\n"
+"<a href=\"%(detectjre)s\">Sprawdź wersję Twojej zainstalowanej Javy</a>\n"
+"lub wpisz <tt>java -version</tt> w Twoim oknie poleceń.\n"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:28
 msgid "Clean installs"
@@ -416,13 +457,15 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
 #, python-format
 msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\"> eepsite str4da</a>"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:155
 msgid ""
 "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
 "strong anonymity."
 msgstr ""
+"Android I2P app znajduje siÄ™ w fazie rozwojowej i aktualnie NIE zapewnia "
+"mocnej anonimowości."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
 msgid ""
@@ -430,10 +473,13 @@ msgid ""
 "      I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
 " keys."
 msgstr ""
+"Wymaga Androida 2.3 (Gingerbread) lub wyższej wersji. Jeśli wcześniej\n"
+"zainstalowałeś I2P, musisz dokonać reinstalacji, gdyż zmieniliśmy również"
+" klucze zwolnienia."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
-msgstr ""
+msgstr "minimalnie 512 MB RAM; polecamy 1 GB."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
 msgid ""
@@ -708,7 +754,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
 msgid "Downloading..."
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie..."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8
 #, python-format
@@ -716,6 +762,8 @@ msgid ""
 "Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, "
 "click <a href=\"%(url)s\">here</a>."
 msgstr ""
+"Pobieranie powinno się wkrótce rozpocząć. Jeśli nie rozpocznie się w "
+"ciągu 5 sekund, naciśnij <a href=\"%(url)s\">tu</a>."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
 msgid "Mirror selection"
@@ -806,7 +854,7 @@ msgstr "Darowizna"
 
 #: i2p2www/pages/global/layout.html:33
 msgid "Skip navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiń nawigację"
 
 #: i2p2www/pages/global/layout.html:36
 msgid "I2P Logo"
@@ -837,15 +885,15 @@ msgstr "Ta strona jest odpowiednia dla wersji routera %(accuratefor)s."
 
 #: i2p2www/pages/global/macros:22
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzedni"
 
 #: i2p2www/pages/global/macros:37
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Następny"
 
 #: i2p2www/pages/global/macros:44
 msgid "Posted in"
-msgstr ""
+msgstr "Opublikowany w"
 
 #: i2p2www/pages/global/nav.html:4
 msgid "About"
@@ -1141,7 +1189,7 @@ msgstr "Język"
 
 #: i2p2www/pages/meetings/index.html:2
 msgid "Logs of past I2P meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Logi z odbytych spotkań I2P"
 
 #: i2p2www/pages/meetings/index.html:4
 msgid "I2P Meetings ATOM Feed"
@@ -2679,11 +2727,11 @@ msgstr "I2P w sieci"
 
 #: i2p2www/pages/site/links.html:20
 msgid "Friends of I2P"
-msgstr ""
+msgstr "Przyjaciele I2P"
 
 #: i2p2www/pages/site/links.html:35
 msgid "More Projects and Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Więcej Projektów i Dokumentacji"
 
 #: i2p2www/pages/site/links.html:45
 msgid "Press"
diff --git a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/priority.po
index 47e73ee3ceede91633b8fc66462fd20313d94b32..701eb407e7b0961035f28054d8a29c396147bdad 100644
--- a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:36+0000\n"
 "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt/)\n"
@@ -1339,9 +1339,8 @@ msgid "Development talk"
 msgstr "Conversa sobre o desenvolvimento"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
-msgstr "Conversa sobre o desenvolvimento"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:34
 msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po
index e94196438f6d29f3b006d4a12a4888a725f09c5e..ea6b27e37e4d60cf6e0832307dcdcba1d04adff5 100644
--- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-19 18:12+0000\n"
+"Last-Translator: blueboy\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
@@ -105,7 +105,6 @@ msgid "Firefox Network Options"
 msgstr "Opções de rede no Firefox"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to "
 "<em>Manual\n"
@@ -116,12 +115,6 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"Na janela 'Configurar conexão', em 'Acesso à internet', selecione  "
-"'Configuração manual de proxy' e, então, digite \"127.0.0.1\" no campo "
-"'HTTP' e \"4444\" no campo 'Porta', ao lado. Digite \"127.0.0.1\" no "
-"campo 'SSL' e \"4445\" no campo 'Porta' que o segue.\n"
-"Não se esqueça de digitar \"localhost, 127.0.0.1\" na caixa 'Sem proxy "
-"para'."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55
 msgid "Firefox Proxy Settings"
@@ -135,6 +128,11 @@ msgid ""
 " \"Use manually specified proxy\n"
 "configuration\" on the right."
 msgstr ""
+"A partir do menu <em>Configurações</em>, selecione <em>Configurar o "
+"Konqueror</em>. No grupo\n"
+"<em>Navegação Web</em>, no lado esquerdo, selecione Proxy e, então, a "
+"opção \"Usar a configuração de proxy especificada manualmente\", no lado "
+"direito."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:64
 msgid "Konqueror Proxy Options"
@@ -554,7 +552,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48
 msgid "2014 donations and costs:"
-msgstr ""
+msgstr "Custos e doações em 2014:"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:131
 msgid "2013 donations and costs:"
@@ -2297,8 +2295,3 @@ msgid ""
 "<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
 msgstr ""
 
-
-
-
-
-
diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po
index 442d645ec9afc6fd2bad3047f95e2ea2ab68664c..4e37ba0d4e3c58cd23a0003837102e7087c0413c 100644
--- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po
+++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-18 13:18+0000\n"
-"Last-Translator: blueboy\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n"
+"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
@@ -2248,15 +2248,11 @@ msgid "New translation: Slovak"
 msgstr "Nova tradução: Eslovaco"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "==============\n"
 "0.9.14 Release\n"
 "=============="
 msgstr ""
-"==========================\n"
-"Lançamento da versão 0.9.13\n"
-"=========================="
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:10
 msgid "0.9.14 includes critical security fixes"
@@ -2375,20 +2371,15 @@ msgid "New event log page in console"
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:68
-#, fuzzy
 msgid "Wrapper 3.5.25 (new installs and PPA only)"
-msgstr "Empacotador 3.5.22 (novas instalações e PPA apenas)"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "================\n"
 "0.9.14.1 Release\n"
 "================"
 msgstr ""
-"==========================\n"
-"Lançamento da versão 0.9.11\n"
-"=========================="
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:10
 msgid "0.9.14.1 includes i2psnark and console fixes"
@@ -2461,15 +2452,11 @@ msgid "More escaping and cleanups in forms and messages"
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "==============================\n"
 "The birth of Privacy Solutions\n"
 "=============================="
 msgstr ""
-"============================\n"
-"Malware no site i2pbrowser.net\n"
-"============================"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:10
 msgid "Organization launch"
@@ -2561,15 +2548,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "=============================================\n"
 "Android test release on Google Play in Norway\n"
 "============================================="
 msgstr ""
-"==============================================================\n"
-"Parceria com o projeto Monero numa versão em C++ do roteador\n"
-"=============================================================="
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:10
 msgid ""
@@ -2642,9 +2625,8 @@ msgid "`The Privacy Solutions Project`"
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:52
-#, fuzzy
 msgid "`blog post`"
-msgstr "`planos grandiosos`"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:54
 msgid "Website release details"
diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po
index 235a425e60e7b933c847b2c242c2f7c741941180..51f90357ce92b8c419cfd63565984fdf8798d63d 100644
--- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-28 02:58+0000\n"
-"Last-Translator: blueboy\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n"
+"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
@@ -13547,9 +13547,8 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
-#, fuzzy
 msgid "August 2014"
-msgstr "Agosto de 2010"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:6
 #, python-format
@@ -17156,5 +17155,3 @@ msgid ""
 "conclusion is not supported by the paper."
 msgstr ""
 
-
-
diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po
index f3a09dbd723c18f83af106a7ddff353f66cd5fc3..5c272a0ca0fb4f1298995a4aebf61b1480905a38 100644
--- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-11 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-31 21:58+0000\n"
 "Last-Translator: blueboy\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
@@ -45,10 +45,9 @@ msgid ""
 "Your contributions are probably not tax-deductible.\n"
 "If you would like to discuss a large contribution, please contact eche|on."
 msgstr ""
-"O projeto I2P não é uma corporação.\n"
-"As suas contribuições não são, possivelmente, dedutíveis.\n"
-"Se você pretende discutir uma grande contribuição, por favor, entre em "
-"contato com eche | on."
+"O projeto I2P não é uma corporação. As suas contribuições não são, "
+"provavelmente, dedutíveis. Se você pretende discutir uma grande "
+"contribuição, por favor, entre em contato com eche | on."
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:17
 msgid "Stickers"
@@ -251,6 +250,9 @@ msgid ""
 "Run the latest builds from <a href=\"%(monotone)s\">monotone</a>\n"
 "and report results on #i2p or as bugs on <a href=\"%(trac)s\">Trac</a>."
 msgstr ""
+"Execute as últimas compilações a partir do <a "
+"href=\"%(monotone)s\">Monotone</a> e reporte os resultados em #i2p ou as "
+"falhas no <a href=\"%(trac)s\">Trac</a>."
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30
 msgid "Documentation"
diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po
index 3f16f1a35a5dfc0908e9d45eddfc695307667685..de2b46be4b4e616955699a5d6d2c2fd7bcffccc0 100644
--- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po
+++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 19:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-31 21:24+0000\n"
 "Last-Translator: blueboy\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:16
 msgid "To provide that same functionality on the new web architecture:"
-msgstr ""
+msgstr "Prover essa mesma funcionalidade na nova arquitetura da web:"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:18
 #, python-format
@@ -520,6 +520,9 @@ msgid ""
 "So please feel free to use and/or customize setupServer.py to taste, or "
 "write your own in Python or another language."
 msgstr ""
+"Assim, por favor, sinta-se livre para usar e/ou personalizar "
+"setupServer.py conforme o seu gosto, ou escreva o seu próprio em Python "
+"ou numa outra linguagem."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:173
 msgid ""
@@ -604,6 +607,9 @@ msgid ""
 "platform\n"
 "and testing its performance."
 msgstr ""
+"Seguem novas instruções para compilar uma nova biblioteca jbigi para a "
+"sua própria plataforma\n"
+"e testar o seu desempenho."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:42
 msgid "Requirements"
@@ -655,6 +661,8 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:66
 msgid "Locally optimized native BigInteger loaded from the library path"
 msgstr ""
+"BigInteger nativo localmente otimizado carregado a partir do caminho da "
+"biblioteca"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:68
 msgid "or"
@@ -663,6 +671,8 @@ msgstr "ou"
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:70
 msgid "Native BigInteger library jbigi not loaded - using pure java"
 msgstr ""
+"A biblioteca BigInteger nativa jbigi não foi carregada - usando java "
+"genuíno"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:71
 msgid ""
@@ -702,7 +712,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:92
 msgid "Inside the source tree change directory to: <code>core/c/jbigi</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Na árvore do fonte, mude o diretório para: <code>core/c/jbigi</code>"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:93
 msgid ""
@@ -759,7 +769,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:129
 msgid "Copy <code>libjbigi.so</code> to your i2p directory"
-msgstr ""
+msgstr "Copie <code>libjbigi.so</code> para o seu diretório I2P"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:130
 msgid "Restart your I2P programs."
@@ -855,12 +865,12 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:36
 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:64
 msgid "Try to start I2P using <code>$I2P/i2prouter start</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Tente iniciar o roteador I2P usando <code>$I2P/i2prouter start</code>"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:37
 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:65
 msgid "<code>tail -f /tmp/wrapper.log</code> and look for any problems."
-msgstr ""
+msgstr "<code>tail -f /tmp/wrapper.log</code> e examine os eventuais problemas."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:39
 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:67
@@ -868,10 +878,12 @@ msgid ""
 "If this did not work you'll need to use <code>runplain.sh</code> to start"
 " I2P."
 msgstr ""
+"Se isso não funciona, você terá que usar <code>runplain.sh</code> para "
+"iniciar o roteador I2P."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:43
 msgid "Compiling from source"
-msgstr "Compilando apartir do código-fonte"
+msgstr "Compilando a partir do código-fonte"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:44
 msgid ""
@@ -909,7 +921,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:57
 msgid "use <code>./build64.sh</code> if you have a 64bit CPU and JVM"
-msgstr ""
+msgstr "use <code>./build64.sh</code> se você possui uma CPU e uma JVM de 64 bits"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:58
 msgid "Copy the wrapper into its proper place:"
@@ -1111,7 +1123,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:10
 msgid "All options aren't needed, but it works."
-msgstr ""
+msgstr "Nem todas as opções são necessárias, mas funciona."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:4
 #, python-format
@@ -1155,7 +1167,7 @@ msgstr "Como atualizar a partir da versão 0.6.1.30 e anteriores"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:6
 msgid "Upgrading from 0.6.1.30 and Earlier Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizando a partir da versão 0.6.1.30 ou de versões anteriores"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:8
 #, python-format
diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po
index 1596d1b4b6821551a43c68257f5a89d59a463521..b069fb4d33c00715b8655a73464704823d26e595 100644
--- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-18 01:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-30 02:45+0000\n"
 "Last-Translator: blueboy\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
@@ -1358,9 +1358,8 @@ msgid "Development talk"
 msgstr "Bate-papo de desenvolvedores"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
-msgstr "Bate-papo de desenvolvedores"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:34
 msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
@@ -2955,9 +2954,9 @@ msgid ""
 "oppressed people, journalists and whistleblowers, as well as the average "
 "person.\n"
 msgstr ""
-"I2P é usado por várias pessoas que se preocupam com a sua privacidade: "
-"ativistas, pessoas oprimidas, jornalistas e informantes, assim como "
-"pessoas comuns.\n"
+"A I2P é usada por diversas pessoas que devem se precaver em relação a "
+"própria privacidade: ativistas, oprimidos, jornalistas e informantes, bem"
+" como cidadãos comuns desejosos de privacidade.\n"
 
 #: i2p2www/pages/site/index.html:21
 msgid ""
@@ -2976,8 +2975,8 @@ msgid ""
 "I2P is available on desktops, embedded systems (like the Raspberry Pi) "
 "and Android phones. Help spread the word!\n"
 msgstr ""
-"I2P está disponível para desktops, sistemas embarcados (como o Raspberry "
-"Pi) e smartphones Android. Ajude a espalhar a palavra!\n"
+"O software I2P está disponível para desktops, sistemas embarcados (como o"
+" Raspberry Pi) e smartphones Android. Ajude a divulgá-lo!\n"
 
 #: i2p2www/pages/site/index.html:28
 msgid "Read more&hellip;"
@@ -3018,8 +3017,8 @@ msgid ""
 "<a href=\"%(supported)s#website-hosting\">Website hosting:</a> Integrated"
 " anonymous web server."
 msgstr ""
-"<a href=\"%(supported)s#website-hosting\">Hospedagem na Web:</a> Servidor"
-" web anonimo integrado."
+"<a href=\"%(supported)s#website-hosting\">Hospedagem de sites:</a> "
+"Servidor web anônimo integrado."
 
 #: i2p2www/pages/site/index.html:56
 #, python-format
diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po
index 0bffa6e4c469905b5e7a413b5f9a3789c60d2761..f5abed04d0d9b9cda5d53a165f62953965625da9 100644
--- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 #
 # Translators:
 # Admin <polearnik@gmail.com>, 2013
+# Petre Catalin Alexandru <cosmoreddog@gmail.com>, 2014
 # oper2 <pol@pol.com>, 2013
 # Predator <Predator@windowslive.com>, 2014
 # str4d <str4d@i2pmail.org>, 2014
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-08 19:56+0000\n"
+"Last-Translator: Petre Catalin Alexandru <cosmoreddog@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ro/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; "
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:40
 msgid "Notify your package manager of the new PPA by entering:"
-msgstr "Anunta managerul de pachete despre nout PPA prin introducerea:"
+msgstr "Anunta managerul de pachete despre noul PPA prin introducerea:"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:42
 msgid ""
@@ -409,7 +410,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289
 msgid "select alternate mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Selectati adresa alternativa"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:47
 msgid "Download that file and run it."
@@ -479,11 +480,11 @@ msgstr "Sunt disponbile pachete pentru Debian &amp;Ubuntu"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:134
 msgid "Outside I2P"
-msgstr ""
+msgstr "In afara I2P"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
 msgid "Inside I2P"
-msgstr ""
+msgstr "In interiorul I2P"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
 msgid "Development Builds"
@@ -499,6 +500,8 @@ msgid ""
 "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
 "strong anonymity."
 msgstr ""
+"Aplicatia I2P este in constructie si NU ofera in prezent anonimat "
+"puternic."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158
 msgid ""
@@ -506,10 +509,13 @@ msgid ""
 "      I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
 " keys."
 msgstr ""
+"Necesită Android 2.3 (Gingerbread) sau mai mare. Dacă ati instalat\n"
+" mai devreme I2P, trebuie să il reinstalați pentru că am schimbat, de "
+"asemenea, cheile de eliberare."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
-msgstr ""
+msgstr "512 MB minim; 1 GB recomandat."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:165
 msgid ""
@@ -796,7 +802,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
 msgid "Downloading..."
-msgstr ""
+msgstr "Se descarca..."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8
 #, python-format
@@ -804,6 +810,8 @@ msgid ""
 "Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, "
 "click <a href=\"%(url)s\">here</a>."
 msgstr ""
+"Descarcarea dumneavoastra va incepe in curand. Daca nu incepe in 5 "
+"secunde, apasati <a href=\"%(url)s\">aici</a>."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
 msgid "Mirror selection"
@@ -1345,7 +1353,7 @@ msgstr "Listă de canale"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:30
 msgid "General i2p discussion and help channel"
-msgstr ""
+msgstr "Discutii generale I2P si canal de ajutor."
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:31
 msgid "Offtopic"
@@ -1356,13 +1364,12 @@ msgid "Development talk"
 msgstr "Convorbiri despre dezvoltare"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
-msgstr "Convorbiri despre dezvoltare"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:34
 msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
-msgstr ""
+msgstr "Grupul Abscond browser discutii si dezvoltare"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:39
 #, python-format
@@ -1428,13 +1435,13 @@ msgstr "Arhivă"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:63
 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"
-msgstr ""
+msgstr "Discutiile dezvoltatorilor I2P - orice legat de dezvoltarea lui I2P"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:67
 msgid ""
 "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list "
 "goes here"
-msgstr ""
+msgstr "Discutii generale I2P - orice nu intra intr-o alta lista merge aici"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:73
 msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po
index 015aca9eceba7d81ca194ce8a9847321b0266865..2455adca7199e9a016bf87f58fe89cf64faa2cc8 100644
--- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-27 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-28 18:47+0000\n"
 "Last-Translator: yume\n"
 "Language-Team: Russian (Russia) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
@@ -77,7 +77,6 @@ msgid "IE Internet Options"
 msgstr "Настройки Интернет в IE"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the "
 "\"Bypass\n"
@@ -91,13 +90,14 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"Теперь установите флажок \"Использовать прокси-сервер для локальных "
-"подключений\" а так же флажок \"Не использовать прокси-сервер для "
-"локальных адресов\". По нажатии кнопки Дополнительно открывается окно "
-"настроек прокси-сервера. Заполните поля как показано на картинке, адрес "
-"прокси-сервера 127.0.0.1 и порт 4444 для HTTP, порт 4445 для HTTPS. Нажав"
-" кнопку OK вы сохраните настройки тем самым подготовив браузер для "
-"использования I2P прокси-сервера."
+"Установите флажок напротив \"Использовать прокси-сервер для локальных "
+"подключений\" и \"Не использовать прокси-сервер для локальных адресов\". "
+"Нажмите кнопку Дополнительно для ввода отдельных адресов прокси. "
+"Установите значения, как на картинке: IP 127.0.0.1 и порт 4444 для HTTP, "
+"порт 4445 для HTTPS. Сохраните настройки нажатием на OK, теперь ваш "
+"браузер настроен для использования I2P прокси.\n"
+"<b>Примечание:</b> в целях приватности установите для FTP-прокси те же "
+"параметры, что и для HTTP-прокси.  "
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37
 msgid "IE Proxy Settings"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
 "You'll\n"
 "see a Window like the following:"
 msgstr ""
-"В меню Настройки, выберите пункт Опции, что бы открыть панель настроек "
+"В меню Настройки выберите пункт Опции, чтобы открыть панель настроек "
 "Firefox. Нажмите на иконку с названием <em>Дополнительно</em>, затем "
 "нажмите на закладку <em>Сеть</em>. В секции <em>Соединение</em>, нажмите "
 "кнопку Настройки. Вы увидите окно как показано ниже:"
@@ -123,7 +123,6 @@ msgid "Firefox Network Options"
 msgstr "Cетевые настройки Firefox"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to "
 "<em>Manual\n"
@@ -134,12 +133,13 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"В  окне <em>Параметры соединения</em> кликните кружок рядом с <em>Ручная\n"
-"настройка сервиса прокси</em>, затем введите 127.0.0.1, порт 4444 в поле "
-"HTTP\n"
-"прокси. Введите 127.0.0.1, порт 4445 в поле SSL прокси.\n"
-"Убедитесь, что ввели localhost и 127.0.0.1 в поле \"Не использовать "
-"прокси для\"."
+"В <em>Настройках Соединения</em> выберите <em>Настраивать прокси "
+"вручную</em>, затем введите 127.0.0.1, порт 4444 в поле HTTP-прокси. "
+"Введите 127.0.0.1, порт 4445 в поле SSL-прокси.\n"
+"Убедитесь, что вы ввели localhost и 127.0.0.1 в тесктовом поле \"Не "
+"использовать прокси для\".\n"
+"<b>Примечание:</b> в целях приватности установите для FTP-прокси те же "
+"параметры, что и для HTTP-прокси.  "
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55
 msgid "Firefox Proxy Settings"
@@ -163,7 +163,6 @@ msgid "Konqueror Proxy Options"
 msgstr "Настройки прокси для Konqueror"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port"
 " 4445 into\n"
@@ -173,11 +172,13 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"Введите 127.0.0.1 и порт 4444 в строке HTTP. Введите 127.0.0.1 и порт "
-"4445 в строке\n"
-"HTTPS. Введите <code>127.0.0.1,localhost</code> в строке Exceptions. "
-"Нажмите Apply, затем OK\n"
-"для закрытия окна конфигурации."
+"Введите 127.0.0.1 и портt 4444 в поле HTTP. Введите 127.0.0.1 и порт 4445"
+" в поле\n"
+"HTTPS. Введите <code>127.0.0.1,localhost</code> в поле Исключения. "
+"Нажмите Принять, затем OK \n"
+"для закрытия окна настроек.\n"
+"<b>Примечание:</b> в целях приватности установите для FTP-прокси те же "
+"параметры, что и для HTTP-прокси.  "
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74
 msgid ""
@@ -202,6 +203,15 @@ msgid ""
 "<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n"
 "    target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>"
 msgstr ""
+"<p><b>Проект I2P самостоятельно не размещает прокси во внешний "
+"интернет.</b>\n"
+"Единственным внешним прокси является сервис от проекта Privacy solutions."
+"\n"
+"Рассмотрите возможность пожертвования для поддержки стабильной работы "
+"сервиса. Пропускная способность будет увеличиваться при наличии "
+"финансирования. Возможно, что и количество внешних прокси тоже.</p>\n"
+"<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n"
+"target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:86
 #, python-format
@@ -212,9 +222,12 @@ msgid ""
 " same outproxy you hit.\n"
 "(multi-homed/keyed for better performance)"
 msgstr ""
+"По умолчанию I2P поставляется с двумя внешними прокси: "
+"<code>%(http)s</code> и <code>%(https)s</code>. Хотя доменные имена "
+"различны, вы попадаете на один и тот же прокси (множественная адресация и"
+" ключи для улучшения производительности)."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n"
 "tracker access is blocked). Eepsites\n"
@@ -222,11 +235,10 @@ msgid ""
 "outproxies.\n"
 "As a convenience, the outproxy blocks ad servers."
 msgstr ""
-"На этих внешних прокси включена фильтрация (например, доступ к \n"
-"mibbit и torrent трэкерам запрещен). Eepsites, \n"
-"которые доступны через адреса .i2p также также не доступны через эти "
-"внешние прокси.\n"
-"По договоренности, <code>false.i2p</code> блокирует сервера рекламы."
+"На этих внешних прокси настроено фильтрование (например, mibbit и "
+"torrent-трекеры заблокированы). Сайты, доступные по адресам .i2p, также "
+"не разрешены через внешние прокси.\n"
+"Для удобства внешние прокси блокируют рекламные сервера."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97
 msgid ""
@@ -1631,9 +1643,8 @@ msgid "SAM maintainer"
 msgstr "сопровождение SAM"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:196
-#, fuzzy
 msgid "I2Pd lead"
-msgstr "Главный разработчик iMule"
+msgstr "Ведущий разработчик I2Pd"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:198
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
@@ -1642,7 +1653,7 @@ msgstr "C++ Маршрутизатор"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:201
 msgid "I2Pd Assistant lead"
-msgstr ""
+msgstr "Помощник ведущего разработчика I2Pd"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:206
 msgid "Translators"
@@ -1676,13 +1687,13 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:230
 msgid "The improved WSGI reseed script"
-msgstr ""
+msgstr "Улучшенный скрипт начальной загрузки WSGI"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
 msgid ""
 "The ICToopie twist of itoopie (the new color mix for\n"
 "      Purple I2P)"
-msgstr ""
+msgstr "ICToopie вариант itoopie (новая комбинация цветов для Purple I2P)"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:240
 msgid "Help needed on many fronts!"
diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po
index c078dbd9b44d9870135644bcadc9277391296d06..0da9a29f81fc975eca07116e374e5ef4d713f880 100644
--- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po
+++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-24 16:28+0000\n"
 "Last-Translator: yume\n"
 "Language-Team: Russian (Russia) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Добавлена возможность остановки веб-пр
 
 #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:58
 msgid "New POST throttler in HTTP server tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Новый ограничитель POST в туннеле HTTP-сервера"
 
 #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:59
 msgid "Improve connection throttling"
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:39
 msgid "More leaseset handling improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Улучшения обработки LeaseSet"
 
 #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:43
 msgid "Fix NPE after client shutdown"
@@ -2403,6 +2403,11 @@ msgid ""
 "(acknowledgements)\n"
 "and those messages are now end-to-end encrypted for increased security."
 msgstr ""
+"В 0.9.12 добавлена предварительная поддержка подписанных ECDSA адресов "
+"назначения.\n"
+"Содержит несколько исправлений обработки сообщений о статусе доставки "
+"(подтверждений), для усиления безопасности для этих сообщений "
+"используется сквозное шифрование."
 
 #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:24
 msgid ""
@@ -2443,7 +2448,7 @@ msgstr "Шифрование сообщений о статусе доставк
 
 #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:70
 msgid "Add preliminary support for ECDSA-signed Destinations"
-msgstr ""
+msgstr "Добавлена предварительная поддержка подписанных ECDSA адресов назначения"
 
 #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:71
 msgid "Add check for replayed NTCP session requests"
@@ -2459,7 +2464,7 @@ msgstr "Исправлен обмен RouterInfo в NTCP"
 
 #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:79
 msgid "Extend timeout for Delivery Status Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличено время ожидания для сообщений о статусе доставки"
 
 #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:80
 msgid "Drop streaming messages from recently closed connections"
@@ -2501,11 +2506,11 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:94
 msgid "Include HTTP POST data in SYN packet"
-msgstr ""
+msgstr "Данные HTTP POST включены в SYN пакет"
 
 #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:95
 msgid "Add getopt library for better argument processing"
-msgstr ""
+msgstr "Добавлена библиотека getopt для лучшей обработки параметров"
 
 #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:96
 msgid "More removal of Jetty dependencies"
@@ -2608,6 +2613,8 @@ msgstr "Исправления исключений в IRC клиенте"
 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:47
 msgid "Fix changing HTTP outproxy configuration without restarting tunnel"
 msgstr ""
+"Исправлено изменение настроек внешних HTTP-прокси без перезагрузки "
+"туннелей"
 
 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:51
 msgid "New i2ptunnel server option for unique local address per-client"
@@ -2615,7 +2622,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:52
 msgid "Warn in i2ptunnel on duplicate client ports"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение в i2ptunnel при дублировании клиентских портов"
 
 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:53
 msgid "Update HTTP User-Agent to match TBB"
@@ -2627,26 +2634,25 @@ msgstr "Увеличен таймер ретрансляции SSU"
 
 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:55
 msgid "Use constant-time method for HMAC verification"
-msgstr ""
+msgstr "Использование метода с постоянной сложностью для верификации HMAC "
 
 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:56
 msgid "New translation: Slovak"
 msgstr "Новый перевод: словацкий язык"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "==============\n"
 "0.9.14 Release\n"
 "=============="
 msgstr ""
 "==============\n"
-"Версия 0.9.13\n"
+"Версия 0.9.14\n"
 "=============="
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:10
 msgid "0.9.14 includes critical security fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Версия 0.9.14 содержит критические обновления безопасности"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:12
 msgid ""
@@ -2665,6 +2671,9 @@ msgid ""
 "Your router should update the plugin automatically after the router "
 "restarts."
 msgstr ""
+"В связи с изменениями в библиотеке I2P пользователям I2PBote необходимо "
+"обновить плагин до версии 0.2.10 для работы с I2P 0.9.14.\n"
+"Ваш маршрутизатор должен обновить плагин автоматически после перезагрузки."
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:24
 msgid ""
@@ -2675,41 +2684,47 @@ msgid ""
 "Of course, there's also the usual collection of minor bug fixes and "
 "translation updates."
 msgstr ""
+"Релиз также содержит несколько исправлений в i2ptunnel, i2psnark и др., а"
+" также обновления до последней версии Jetty, Tomcat, Wrapper.\n"
+"Мы также реализовали более быстрый и безопасный метод для начальной "
+"загрузки.\n"
+"Конечно, также присутствует обычный набор небольших исправлений ошибок и "
+"обновлений переводов."
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You must update to this release immediately. The best way to\n"
 "maintain security and help the network is to run the latest release."
 msgstr ""
-"Как обычно, мы рекомендуем вам обновиться до последней версии. Лучший "
-"способ оставаться в безопасности и помогать сети — использовать последнюю"
-" версию."
+"Вам необходимо немедленно обновиться до этой версии. Лучший способ "
+"оставаться в безопасности и помогать сети — использовать последнюю "
+"версию."
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:39
 msgid "Security Fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Исправления безопасности"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:41
 msgid "Fix several XSS issues"
-msgstr ""
+msgstr "Исправлены несколько XSS"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:42
 msgid "Disable changing news feed URL from UI"
-msgstr ""
+msgstr "Отключено изменение URL ленты новостей из пользовательского интерфейса"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:43
-#, fuzzy
 msgid "Disable plugin install"
-msgstr "Исправлено удаление плагина в Windows"
+msgstr "Отключена установка плагинов"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:44
 msgid "Disable setting unsigned update URL from UI"
 msgstr ""
+"Отключена установка неподписанного адреса обновлений из интерфейса "
+"пользователя"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:45
 msgid "Disable clients.config editing from the UI"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить редактирование clients.config из пользовательского интерфейса"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:46
 msgid "Add Content-Security-Policy and X-XSS-Protection headers"
@@ -2717,7 +2732,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:47
 msgid "Disable unused ExecNamingService (thx joernchen of Phenoelit)"
-msgstr ""
+msgstr "Отключен неиспользуемый ExecNamingService (спасибо joernchen из Phenoelit)"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:52
 msgid "Fix tunnel building so it doesn't get \"stuck\" on a single pool"
@@ -2725,13 +2740,15 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:53
 msgid "Reject participating tunnels when hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонять транзитные туннели в скрытом режиме"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:54
 msgid ""
 "Several i2psnark improvements and fixes (GUI and DHT), including changes "
 "for better compatibility with Vuze"
 msgstr ""
+"Несколько улучшений и исправлений в i2psnark (интерфейс и DHT), включая "
+"изменения для лучшей совместимости с Vuze"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:59
 msgid ""
@@ -2741,11 +2758,11 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:60
 msgid "Use JVM's AES implementation if it is faster"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать реализацию AES на JVM, если это быстрее"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:61
 msgid "More advanced options shown in the i2ptunnel edit pages"
-msgstr ""
+msgstr "Добавлено больше дополнительных настроек на странице i2ptunnel/edit"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:62
 msgid ""
@@ -2755,35 +2772,33 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:63
 msgid "Lots of findbugs fixes and cleanups"
-msgstr ""
+msgstr "Код \"почищен\" и исправлены ошибки, найденные с помощью findbugs"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:64
 msgid "Support signature types in SAM, bump rev to 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка параметра SIGNATURE_TYPE в SAM, номер версии увеличен до 3.1"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:65
 msgid "New event log page in console"
-msgstr ""
+msgstr "Новая страница журнала событий в консоли"
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:68
-#, fuzzy
 msgid "Wrapper 3.5.25 (new installs and PPA only)"
-msgstr "Wrapper 3.5.22 (только новые установки и PPA)"
+msgstr "Wrapper 3.5.25 (только новые установки и PPA)"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "================\n"
 "0.9.14.1 Release\n"
 "================"
 msgstr ""
-"==============\n"
-"Релиз 0.9.11 \n"
-"=============="
+"================\n"
+"Версия 0.9.14.1\n"
+"================"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:10
 msgid "0.9.14.1 includes i2psnark and console fixes"
-msgstr ""
+msgstr "0.9.14.1 содержит исправления в i2psnark и консоли"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:12
 msgid ""
@@ -2816,26 +2831,31 @@ msgid ""
 "your configuration to \"Download, Verify, and Restart\"\n"
 "to ensure you are always running the latest release."
 msgstr ""
+"Если вы всё ещё пользуетесь версией 0.9.13 или более старой, мы "
+"рекомендуем обновиться до последней версии как можно скорее. \n"
+"Если вы нерегулярно проверяете консоль маршрутизатора, пожалуйста, "
+"рассмотрите возможность изменения настроек на \"скачать, проверить и "
+"обновить\", чтобы всегда использовать последнюю версию."
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:37
 msgid "Fix i2psnark add torrent form"
-msgstr ""
+msgstr "Исправлена форма добавления торрента в i2psnark"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:38
 msgid "Fix iptunnel custom options form"
-msgstr ""
+msgstr "Исправлена форма дополнительных параметров в i2ptunnel"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:39
 msgid "Fix update download buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Исправлена кнопка для скачивания обновлений"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:44
 msgid "Restore all console features if routerconsole.advanced=true"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить все возможности консоли, если routerconsole.advanced=true"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:45
 msgid "Restore plugin install if routerconsole.enablePluginInstall=true"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуть установку плагинов, если routerconsole.enablePluginInstall=true"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:46
 msgid "Restpre client adds/changes if routerconsole.enableClientChange=true"
@@ -2846,21 +2866,19 @@ msgid ""
 "Plugin signing keys are now whitelisted unless "
 "routerconsole.allowUntrustedPlugins=true"
 msgstr ""
+"Используется белый список ключей для подписи плагинов, если не настроено "
+"routerconsole.allowUntrustedPlugins=true"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:48
 msgid "More escaping and cleanups in forms and messages"
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "==============================\n"
 "The birth of Privacy Solutions\n"
 "=============================="
 msgstr ""
-"=================================\n"
-"Вредоносное ПО на i2pbrowser.net\n"
-"================================="
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:10
 msgid "Organization launch"
@@ -2907,6 +2925,44 @@ msgid ""
 "shipping a JRE in the bundle anymore. You can read more about the Abscond"
 " Browser Bundle at https://hideme.today/dev"
 msgstr ""
+"Всем привет! \n"
+"Сегодня мы представляем проект Privacy Solutions — это новая организация,"
+" которая разрабатывает и поддерживает ПО I2P. Privacy Solutions "
+"занимается несколькими новыми разработками, спроектированными с целью "
+"улучшения приватности, безопасности и анонимности пользователей и "
+"основанными на протоколах и технологиях I2P.\n"
+"\n"
+"Список разработок проекта:\n"
+"1) Abscond browser bundle.\n"
+"2) маршрутизатор на C++ — i2pd.\n"
+"3) проект наблюдения за сетью I2P под кодовым названием \"BigBrother\".\n"
+"4) криптовалюта Anoncoin.\n"
+"5) криптовалюта Monero.\n"
+"\n"
+"Первоначальное финансирование Privacy Solutions было предоставлено "
+"сторонниками проектов Anoncoin и Monero. Privacy Solutions — это "
+"некоммерческая организация, базирующаяся в Норвегии и зарегистрированная "
+"в норвежском государственном реестре (наподобие американского 501(c)3).\n"
+"\n"
+"Privacy Solutions планирует подать заявку на финансирование сетевых "
+"исследований норвежскими государственными органами, так как BigBrother "
+"(мы вернемся к сути проекта позже) и криптовалюты предполагают "
+"использование сетей с низкими задержками в качестве \n"
+"первичного транспортного уровня. Наши исследования поддержат развитие "
+"технологий анонимности, безопасности и приватности. \n"
+"\n"
+"\n"
+"Для начала расскажем немного об Abscond Browser Bundle. Изначально это "
+"был проект с одним человеком — Meeh, но со временем стали приходить "
+"патчи, а теперь проект стремится обеспечить такой же легкий доступ к I2P,"
+" как у браузера Tor. Выход первой версии уже скоро, осталось доделать "
+"несколько скриптов в gitian, включая настройку инструментария Apple. "
+"Также мы добавим мониторинг с использованием PROCESS_INFORMATION "
+"(структура C, которая содержит информацию о процессе) из Java версии для "
+"проверки I2P до объявления версии стабильной. I2pd также заменит Java "
+"версию, как только будет готов, и больше не будет необходимости "
+"поставлять JRE в наборе. Вы можете узнать больше об Abscond Browser "
+"Bundle на https://hideme.today/dev"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:36
 msgid ""
@@ -2952,21 +3008,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "=============================================\n"
 "Android test release on Google Play in Norway\n"
 "============================================="
 msgstr ""
-"============================================================\n"
-"Сотрудничество с Monero для создания маршрутизатора на C++\n"
-"============================================================"
+"======================================================\n"
+"Тестовый релиз версии Android в Google Play в Норвегии\n"
+"======================================================"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:10
 msgid ""
 "I2P Android and Bote have been released on Google Play in Norway, as a "
 "test run for a future worldwide release."
 msgstr ""
+"I2P Android и Bote были выпущены в Google Play в Норвегии в качестве "
+"тестового запуска перед предстоящим мировым релизом."
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:12
 msgid ""
@@ -2982,6 +3039,13 @@ msgid ""
 " I2P\n"
 "Android is finally ready to go where the users are."
 msgstr ""
+"I2P Android существует более трёх лет. За это время он развился из "
+"простого тестового проекта в годный к использованию, успешный порт I2P "
+"маршрутизатора на Android. Нашей конечной целью было выпустить I2P "
+"Android в Google Play, чтобы пользователям было удобно найти, установить "
+"и пользоваться I2P на устройствах с ОС Android. После большой работы над"
+"  пользовательским интерфейсом, исправления ошибок и тестирования мы "
+"уверены, что I2P Android наконец готов к встрече с пользователями."
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:21
 msgid ""
@@ -2997,6 +3061,13 @@ msgid ""
 "magnitude\n"
 "more feedback than we have ever had)."
 msgstr ""
+"На первом этапе мы выпускаем приложение для пользователей Android из "
+"Норвегии в рамках тестового запуска. I2P Android в Google Play будет "
+"доступнее для пользователей, чем раньше, но при этом выявятся ошибки и "
+"недочеты интерфейса, требующие исправлений. Для нас будет проще (и менее "
+"напряженно!) отвечать на отзывы, если мы будем иметь дело с сообщениями "
+"от сотен пользователей, а не от тысяч (мы уже получаем больше отзывов, "
+"чем когда-либо ранее)."
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:30
 msgid ""
@@ -3009,6 +3080,12 @@ msgid ""
 "the I2P Android app by default if installed. As with I2P Android, we are\n"
 "initially only releasing Bote to Android users in Norway."
 msgstr ""
+"Одновременно мы выпускаем первый публичный релиз Bote, `I2P-Bote`_, "
+"портированный на Android. Bote — приватная, распределенная, безопасная "
+"почта, простая в использовании. Работает поверх сети I2P как отдельное "
+"приложение, которое по умолчанию использует I2P Android, если он "
+"установлен. Так же как и I2P Android, изначально выпуск Bote для Android "
+"будет производиться только для пользователей из Норвегии."
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:38
 msgid ""
@@ -3018,6 +3095,10 @@ msgid ""
 "Play\n"
 "page for Norway users."
 msgstr ""
+"Приложения выпускаются в Google Play норвежским `The Privacy Solutions "
+"Project`_.\n"
+"Для дополнительной информации смотрите `сообщение в блоге`_ и ссылки на "
+"страницу Google Play для норвежских пользователей."
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:44
 msgid ""
@@ -3027,19 +3108,22 @@ msgid ""
 " craft\n"
 "simple, intuitive apps that make privacy accessible to everyone."
 msgstr ""
+"Как ведущий разработчик I2P Android и Bote я жду ваших комментариев. Вы —"
+" будущие пользователи, ваши мнения помогут мне создать простое, "
+"интуитивно понятное приложение, которое сделает приватность доступной для"
+" каждого. "
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:51
 msgid "`The Privacy Solutions Project`"
-msgstr ""
+msgstr "`The Privacy Solutions Project`"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:52
-#, fuzzy
 msgid "`blog post`"
-msgstr "`большие планы`"
+msgstr "`сообщение в блоге`"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:54
 msgid "Website release details"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности выпуска версий на сайте"
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:56
 msgid ""
@@ -3049,6 +3133,10 @@ msgid ""
 "respond to\n"
 "feedback from Norwegian users, heading towards our next stable release."
 msgstr ""
+"Мы также обновили версию I2P Android на сайте, чтобы она соответствовала "
+"предрелизной версии, выпущенной в Норвегии. По мере приближения к "
+"следующей стабильной версии эта версия будет обновляться в соответствии с"
+" изменениями в ответ на сообщения норвежских пользователей."
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:62
 msgid ""
@@ -3058,6 +3146,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Gingerbread Android 2.3."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, обратите внимание, что мы обновились до Android API 9 версии."
+" Это означает, что Android 2.2 Froyo больше не поддерживается, "
+"минимальные требования теперь — Gingerbread Android 2.3."
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:68
 msgid ""
@@ -3067,5 +3158,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "information about this will be provided in a subsequent blog post."
 msgstr ""
-
+"Если у вас более ранняя версия I2P Android, то вам потребуется "
+"деинсталлировать и переустановить приложение, так как изменились ключи "
+"релиза. Подробности будут размещены в предстоящей записи в блоге."
 
diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po
index 7fe65d01f245d6d73e36b69ca157cee19c51c258..b28d888f058b7192368442cad6df192d8ab88f85 100644
--- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-10 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-22 22:26+0000\n"
 "Last-Translator: yume\n"
 "Language-Team: Russian (Russia) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Обновление ПО маршрутизатора"
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:2
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:20
 msgid "Managed Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Управляемые клиенты"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:45
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:2
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Потоковая библиотека"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:86
 msgid "Streaming Protocol Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Спецификация на потоковый протокол"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:88
 msgid "Streaming Javadoc"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "I2P Source Git Repo внутри I2P"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:233
 msgid "Source translation at Transifex"
-msgstr "Перевод исходников и Transifex"
+msgstr "Перевод исходников на Transifex"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:235
 msgid "Roadmap wiki"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Список To Do"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
 msgid "April 2014"
-msgstr ""
+msgstr "Апрель 2014"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
 msgid ""
@@ -661,6 +661,8 @@ msgid ""
 "The local <a href=\"#lookup\">naming service</a> which does lookups\n"
 "and also handles <a href=\"#base32\">Base32 hostnames</a>."
 msgstr ""
+"Локальный <a href=\"#lookup\">сервис имен</a>, который осуществляет плиск"
+" и обрабатывает <a href=\"#base32\">Base32 имена узлов</a>."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:55
 msgid ""
@@ -3422,7 +3424,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3
 msgid "December 2013"
-msgstr ""
+msgstr "Декабрь 2013"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
 #, python-format
@@ -4113,7 +4115,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:3
 msgid "May 2014"
-msgstr ""
+msgstr "Май 2014"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:7
 msgid ""
@@ -4576,7 +4578,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:3
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
 msgid "February 2014"
-msgstr ""
+msgstr "Февраль 2014"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:8
 #, python-format
@@ -8809,7 +8811,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:3
 msgid "July 2010"
-msgstr ""
+msgstr "Июль 2010"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:8
 msgid "Peer Profiling"
@@ -8948,7 +8950,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:93
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:94
 msgid ""
@@ -9912,7 +9914,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:381
 msgid "Bootstrapping:"
-msgstr ""
+msgstr "Начальная загрузка:"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:382
 msgid ""
@@ -10393,7 +10395,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:684
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:749
 msgid "website"
-msgstr ""
+msgstr "сайт"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:686
 msgid ""
@@ -14149,9 +14151,8 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
-#, fuzzy
 msgid "August 2014"
-msgstr "Август 2010"
+msgstr "Август 2014"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:6
 #, python-format
@@ -14892,7 +14893,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:3
 msgid "July 2014"
-msgstr ""
+msgstr "Июль 2014"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:6
 msgid "See the Datagrams page for an overview of the Datagrams API."
@@ -15865,7 +15866,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:316
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:412
 msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Размер:"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:193
 msgid "Contents:"
@@ -17758,5 +17759,3 @@ msgid ""
 "conclusion is not supported by the paper."
 msgstr ""
 
-
-
diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po
index 4a540c44d675e30e03145269fa27a238fecf98c1..4df5baf01d449e4b64ca51651aa96d59fcb8557c 100644
--- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po
+++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-02 16:42+0000\n"
 "Last-Translator: yume\n"
 "Language-Team: Russian (Russia) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
@@ -49,6 +49,12 @@ msgid ""
 "recognizable as I2P family members. Meet them, ask them your questions, "
 "show them your props! Show your support!"
 msgstr ""
+"14 марта 2009 года состоится встреча, на которой будет представлена сеть "
+"I2P, на <a href=\"%(chemnitzer)s\">Chemnitz Linux Tag 2009</a>, "
+"проводимая echelon.\n"
+"Echelon и некоторые члены сообщества I2P будут присутствовать на встрече "
+"два полных дня (суббота и воскресенье). Встретьтесь с ними, задайте "
+"вопросы, поделитесь своими предложениями! Поддержите I2P!"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:14
 #, python-format
@@ -59,6 +65,10 @@ msgid ""
 " introduction to I2P. Another talk about the profiling by the I2P clients"
 " will be held."
 msgstr ""
+"10 днями позже в Дрездене пройдет съезд <a href=\"%(petcon)s\">Privacy "
+"and Data Security</a>.\n"
+"Echelon посетит это событие и расскажет о базовых принципах I2P. Также "
+"будет другой доклад о возможностях профилирования клиентами I2P."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/cvs.html:4
 #, python-format
@@ -74,6 +84,13 @@ msgid ""
 "need to\n"
 "touch)."
 msgstr ""
+"Ранее исходный код I2P хранился в CVS репозитории. Теперь он хранится в "
+"репозитории <a href=\"%(monotone)s\">Monotone</a>.\n"
+"Для тех, кто не очень знаком с CVS, есть <a href=\"http://cvsbook.red-"
+"bean.com/cvsbook.html\">потрясающая книга</a> по теме (разработчикам "
+"потребуется только первая глава — \"Обзор CVS\", тогда как последующие "
+"главы касаются некоторых неприятных деталей, с которыми вряд ли доведется"
+" сталкиваться)."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/cvs.html:31
 msgid ""
@@ -81,11 +98,14 @@ msgid ""
 "CVS\n"
 "commands on your working repository.  Create a sample module instead.\""
 msgstr ""
+"Забавная цитата из WiCVS: \"Знаете ли... Никогда не экспериментируй с "
+"новыми командами CVS в действующем репозитории. Создайте тестовый модуль "
+"вместо него.\""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:2
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:4
 msgid "I2PTunnel migration"
-msgstr ""
+msgstr "Миграция I2PTunnel"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:6
 msgid ""
@@ -94,10 +114,15 @@ msgid ""
 "Lets walk through a simple example.  For an eepsite with the \n"
 "old clientApp configuration, you had:"
 msgstr ""
+"После перехода на новую архитектуру вам почти не потребуется что-то "
+"делать, чтобы заработали старые сервера, управляемые менеджером туннелей "
+"I2P.\n"
+"Рассмотрим простой пример. Для сайта со старыми настройками clientApp "
+"было:"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:16
 msgid "To provide that same functionality on the new web architecture:"
-msgstr ""
+msgstr "Для обеспечения той же самой функциональности на новой архитектуре:"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:18
 #, python-format
@@ -106,7 +131,7 @@ msgstr "Перейти к <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:19
 msgid "Click on Add new: [Server tunnel] \"GO\""
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на Добавить новый: [Серверный туннль] \"Вперед\""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:21
 msgid "For the name: <code>\"eepsite\"</code>"
@@ -158,6 +183,12 @@ msgid ""
 " of your \n"
 "existing tunnels and rebuild new ones)"
 msgstr ""
+"Это всё! Создание нового I2PTunnel сервера работает точно таким же "
+"образом, только вам, конечно, не потребуется \"копировать старый файл\". "
+"На самом деле всё это управляется файлом <code>i2ptunnel.config</code>, "
+"который вы можете изменить отдельно (если вы это сделаете, нажмите "
+"\"Перезагрузить конфигурацию\" на странице I2PTunnel, при этом все "
+"существующие туннели будут разорваны и построены новые)"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:47
 msgid ""
@@ -167,10 +198,15 @@ msgid ""
 "beforehand, which means that it is still trying to build the \n"
 "necessary I2PTunnel sessions it has been configured to create."
 msgstr ""
+"Учтите, что перед использованием интерфейса /i2ptunnel/ потребуется "
+"подождать, пока маршрутизатор интегрируется в сеть. До этого времени "
+"будет появляться сообщение с просьбой подождать, что означает, что "
+"маршрутизатор находится в процессе построения необходимых сессий "
+"I2PTunnel в соответствии с конфигурацией."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:2
 msgid "I2PTunnel services"
-msgstr ""
+msgstr "Сервисы I2PTunnel"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:4
 msgid "Below is quick copy of aum's eepsite deployment guide."
@@ -205,6 +241,11 @@ msgid ""
 "newbies who have no experience setting up and hosting content over "
 "servers, see the hosting page for help."
 msgstr ""
+"Другим более стойким вариантом является использование EasyPHP, также с "
+"открытым исходным кодом. EasyPHP поставляется вместе с PHP, PHPmyadmin, "
+"mySQL, и веб-сервером Apache. Для новичков, если нет опыта по настройке и"
+" размещению контента на серверах, рекомендуем просмотреть страницу о "
+"хостинге для справки."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:19
 msgid ""
@@ -220,6 +261,8 @@ msgid ""
 "Make sure your firewall is set up so that you cannot receive incoming "
 "connections on this port (which would breach your anonymity)."
 msgstr ""
+"Убедитесь, что ваш межсетевой экран запрещает входящие соединения на этом"
+" порту (что нарушило бы вашу анонимность)."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:25
 msgid ""
@@ -265,6 +308,15 @@ msgid ""
 " way of garlic routing. (So gateways are like puppets that can't see "
 "their masters, and everyone communicates through these puppets)"
 msgstr ""
+"Ключ адреса назначения работает очень похоже на обычные IP адреса, "
+"исключая возможность отследить его до вашего реального IP адреса или "
+"действительного местонахождения. Когда пользователи отправляют запрос на "
+"связь с вами, то шлюзы отвечают за вас. Таким образом, пользователь, "
+"который отправил запрос, может узнать только IP адреса шлюзов. Однако, "
+"шлюзы не знают ваш IP адрес, так как шлюзы являются последними узлами "
+"туннелей, и вы анонимно создаете туннели с помощью чесночной "
+"маршрутизации. (Шлюзы как марионетки, которые не могут видеть кукловода, "
+"при этом все используют их для общения)"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:41
 msgid ""
@@ -424,6 +476,9 @@ msgid ""
 "browser's address bar into the full public key text needed to find your "
 "server."
 msgstr ""
+"Для тестирования вашего сервера локально потребуется создать запись в "
+"hosts.txt, чтобы сеть I2P могла преобразовать вводимый в браузере URL в "
+"полный открытый ключ, необходимый для обнаружения сервера."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:94
 msgid ""
@@ -432,12 +487,18 @@ msgid ""
 " the blahblahblah is the text of the base64 public key you created "
 "earlier in the file myWebPubKey.txt"
 msgstr ""
+"Отредактируйте hosts.i2p: добавьте строку myserver.i2p=blahblahblah, \n"
+"где myserver.i2p — 'домен' в I2P, на котором вы хотите разместить сайт, \n"
+"а blahblahblah — открытый ключ в виде base64, который вы создали ранее в "
+"файле myWebPubKey.txt"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:97
 msgid ""
 "With this in place, you and others can reach your server with the simple "
 "domain name myserver.i2p in the browser's address bar."
 msgstr ""
+"Если всё указано верно, вы и другие пользователи смогут связаться с вашим"
+" сервером, введя доменное имя myserver.i2p в адресную строку браузера."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:102
 msgid "5 - Surf Your Site Within I2P"
@@ -459,7 +520,7 @@ msgstr "Вы должны увидеть стартовую страницу с
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:112
 msgid "6 - Create a Local Client Tunnel Connection "
-msgstr ""
+msgstr "6 - Создайте локальное соединение через клиентские туннели"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:114
 msgid "We now have to think beyond just web servers."
@@ -470,6 +531,8 @@ msgid ""
 "As you grow into I2P and get more of a 'feel' for it, you will want to "
 "use all manner of servers and clients."
 msgstr ""
+"Когда вы ближе познакомитесь с I2P, вы захотите пользоваться всякого рода"
+" серверами и клиентами."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:120
 msgid ""
@@ -509,6 +572,9 @@ msgid ""
 "-jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"config localhost 7654\" -e \"client "
 "10888 textofbase64key\"</code> (all one line)."
 msgstr ""
+"Для открытия клиентского туннеля для сервера наберите команду code>java "
+"-jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"config localhost 7654\" -e \"client "
+"10888 textofbase64key\"</code> (всё одной строкой)"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:132
 msgid ""
@@ -525,6 +591,9 @@ msgid ""
 "textofbase64key, you can specify the name from your hosts.txt - e.g. "
 "myserver.i2p)"
 msgstr ""
+"textofbase64key — это содержимое текстового файла myWebPubKey.txt, "
+"воспроизведенное полностью в одну линию (как вариант, вместо "
+"textofbase64key можно выбрать имя из hosts.txt, например, myserver.i2p)"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:138
 msgid ""
@@ -540,12 +609,17 @@ msgid ""
 "localhost:4444), and point it to <a href=\"http://localhost:10888\" "
 "target=\"_blank\">http://localhost:10888</a>"
 msgstr ""
+"Зайдите браузером (не тем, который настроен использовать localhost:4444) "
+"на <a href=\"http://localhost:10888\" "
+"target=\"_blank\">http://localhost:10888</a>"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:144
 msgid ""
 "Verify that the main page of your server eventually comes up in your "
 "browser."
 msgstr ""
+"Удостоверьтесь, что главная страница вашего сервера отображается в "
+"браузере"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:147
 msgid ""
@@ -555,10 +629,16 @@ msgid ""
 "server, open the tunnel, and just connect with your client to your "
 "heart's content."
 msgstr ""
+"Использование локальных клиентских програм для доступа к удаленному "
+"серверу I2P ничем не отличается от обычной процедуры: получаете открытый "
+"ключ удаленного сервера в виде base64 (ключ адреса назначения), выбираете"
+" локальный порт для соединения с удаленным сервером, открываете туннель, "
+"просто подсоединяетесь клиентской программой и получаете доступ к вашему "
+"любимому контенту."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:152
 msgid "7 - Share your server details with others"
-msgstr ""
+msgstr "7 - Поделитесь адресом вашего сервера "
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:154
 msgid ""
@@ -568,6 +648,11 @@ msgid ""
 "Others will then be able to reach your server remotely, without either of"
 " you jeopardizing your anonymity."
 msgstr ""
+"Используя анонимные средства (например, один из I2P IRC-серверов или "
+"ugha's wiki), сообщите доменное имя (например, <a "
+"href=\"http://www.mynick.i2p\" target=\"_blank\">www.mynick.i2p</a> "
+"вместе с ключом адреса назначения. После этого другие пользователи смогут"
+" соединиться с вашим сервером без риска для вашей и их анонимности."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:157
 msgid ""
@@ -587,13 +672,15 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:162
 msgid "8 - Write Some Scripts To Handle All This Menial Nonsense"
-msgstr ""
+msgstr "8 - Написать скрипты, чтобы справиться со всем этим беспорядком"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:164
 msgid ""
 "It would drive most people crazy, going through all these steps every "
 "time one sets up an I2P server, and/or deploys a client."
 msgstr ""
+"Если проходить через эти шаги каждый раз, когда вы настраиваете I2P "
+"сервер или развертываете клиент, то можно сойти с ума."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:167
 msgid ""
@@ -604,12 +691,20 @@ msgid ""
 "trying to write something which satisfies everyone's needs usually "
 "results in something so complex that it turns into newbie-repellent."
 msgstr ""
+"Сайт Aum <a href=\"http://www.freenet.org.nz/i2p/\" "
+"target=\"_blank\">http://www.freenet.org.nz/i2p/</a> содержит скрипт "
+"setupServer.py, который автоматизирует все эти шаги в одной командной "
+"строке. Но я уважаю, что представления людей об интерфейсах отличаются, и"
+" попытка написать что-то удовлетворяющее всем требованиям обычно приводит"
+" к громоздким и непонятным вещам, которые отпугивают новичков. "
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:170
 msgid ""
 "So please feel free to use and/or customize setupServer.py to taste, or "
 "write your own in Python or another language."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, свободно пользуетесь и подстраивайте на свой вкус "
+"setupServer.py или напишите свой собственный на Python или другом языке."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:173
 msgid ""
@@ -620,14 +715,22 @@ msgid ""
 "your I2P commands. If I create a page for one, I'll try to remember to "
 "link it here."
 msgstr ""
+"Также вы можете захотеть написать скрипт, который управляет загрузкой "
+"маршрутизатора I2P, eepProxy, а также используемыми вами туннелями. У "
+"меня есть такой скрипт, называется startEverything.sh, загружается при "
+"входе в систему. (Не забудьте найти на сайте шаблоны скриптов для "
+"автоматизации команд I2P. Если я создам для них страницы, то постараюсь "
+"указать здесь ссылки"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:176
 msgid "Exercise for Windows users - port setupServer.py into a MS-DOS .BAT file."
 msgstr ""
+"Упражнение для пользователей Windows: перенести setupServer.py в файл MS-"
+"DOS .BAT"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:2
 msgid "Old Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Старые документы"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:5
 msgid ""
@@ -639,6 +742,11 @@ msgid ""
 "However, the I2CP and I2NP documents in particular have some good "
 "information."
 msgstr ""
+"Ниже следует список документов, изначально расположенных по адресу "
+"www.invisiblenet.net/i2p/ и сохраненных в <a "
+"href=\"http://www.archive.org/\">Wayback Machine</a>.\n"
+"Они довольно старые и могут быть или не быть точными.\n"
+"Однако, документация о I2CP и I2NP содержит много полезной информации."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:3
 msgid "August 2011"
@@ -646,7 +754,7 @@ msgstr "Август 2011"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:6
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:7
 msgid ""
@@ -696,6 +804,14 @@ msgid ""
 "<a href=\"%(bigint)s\">Java Math library's BigInteger modPow()</a>\n"
 "is used."
 msgstr ""
+"Стандартная поставка I2P содержит около 20 версий библиотеки для разных "
+"платформ, каждая около 50КБ, в файле jbigi.jar.\n"
+"Инициализация библиотеки JBigI, включая идентификацию CPU, выбор и "
+"извлечение подходящего загрузочного модуля, управляется <a "
+"href=\"%(nativebigint)s\">классом NativeBigInteger</a>.\n"
+"Если модуль недоступен для текущей платформы, то используется стандартная"
+" функция <a href=\"%(bigint)s\">BigInteger modPow() из библиотеки Java "
+"Math</a>."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:38
 msgid "Rebuilding and Testing JBigI"
@@ -707,6 +823,8 @@ msgid ""
 "platform\n"
 "and testing its performance."
 msgstr ""
+"Ниже приведены инструкции для сборки новой библиотеки jbigi для вашей "
+"платформы и тестирования её производительности "
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:42
 msgid "Requirements"
@@ -722,12 +840,20 @@ msgid ""
 "Blackdown seems to cause strange errors. Because you are going to do\n"
 "compilation, you need JDK; JRE won't work."
 msgstr ""
+"Это работает на Linux, а с небольшими изменениями в build.sh вероятно и "
+"на других платформах. Сообщается, что работает в том числе и на FreeBSD. "
+"На Kaffee ускорение незначительно, так как там уже используется нативный "
+"BigInteger.\n"
+"Blackdown похоже вызывает странные ошибки. Так как вам потребуется "
+"компилировать, необходимо иметь JDK; с JRE не выйдет."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:50
 msgid ""
 "The required code is available in monotone database and the latest source"
 " tarball. "
 msgstr ""
+"Необходимый код доступен в бд monotone и последнем архиве с исходным "
+"кодом."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:51
 msgid ""
@@ -743,6 +869,14 @@ msgid ""
 "your processor. The latest GMP may also\n"
 "be used instead of GMP 5.0.2, but it hasn't been tested by us."
 msgstr ""
+"Требуется установка библиотеки GNU MP Bignum (libgmp), если она не "
+"включена в вашу ОС/дистрибутив или не установлена ранее, то её можно "
+"скачать с <a "
+"href=\"http://gmplib.org/#DOWNLOAD\">http://gmplib.org/#DOWNLOAD</a>. "
+"Даже если вы установили её ранее, может быть стоит скомпилировать GMP "
+"самостоятельно, чтобы можно было использовать специфичные инструкции "
+"вашего процессора. Также можно использовать последнюю версию GMP вместо "
+"версии GMP 5.0.2, но мы ещё не проводили тестирование."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:61
 msgid "Step-by-step instructions"
@@ -754,10 +888,15 @@ msgid ""
 "environment on the logs.jsp page</a>.\n"
 "There should be one of two status messages for JBigI - either"
 msgstr ""
+"Посмотрите на <a href=\"http://localhost:7657/logs.jsp\">вашу среду "
+"выполнения на странице logs.jsp</a>. Там должно быть одно из двух "
+"сообщений о статусе JBigI, любое. "
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:66
 msgid "Locally optimized native BigInteger loaded from the library path"
 msgstr ""
+"Локально оптимизированная нативная библиотека BigInteger загружена по "
+"указанному пути"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:68
 msgid "or"
@@ -765,7 +904,7 @@ msgstr "или"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:70
 msgid "Native BigInteger library jbigi not loaded - using pure java"
-msgstr ""
+msgstr "Нативная библиотека jbigi не загружена — используется обычная java"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:71
 msgid ""
@@ -776,6 +915,12 @@ msgid ""
 "If the BigInteger library was loaded, do at least the next step to see\n"
 "what your performance is."
 msgstr ""
+"Если нативная библиотека BigInteger НЕ была загружена, то вам определенно"
+" нужно скомпилировать свою. \n"
+"Некоторые платформы, такие как OS X, OpenSolaris и 64-битные системы, "
+"могут потребовать компиляцию своей собственной библиотеки. \n"
+"Если библиотека BigInteger была загружена, проделайте хотя бы следующий "
+"шаг, чтобы определить производительность."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:78
 msgid ""
@@ -793,6 +938,17 @@ msgid ""
 "for an older processor, and the native BigInteger library was loaded, you"
 " are probably fine."
 msgstr ""
+"Зайдите на <a "
+"href=\"http://localhost:7657/stats.jsp\">http://localhost:7657/stats.jsp</a>,"
+" чтобы увидеть среднее время существования значений для "
+"<code>crypto.elGamal.decrypt</code> и "
+"<code>crypto.elGamal.encrypt</code>. Значения указаны в миллисекундах. "
+"Скопируйте значения куда-нибудь так, чтобы вы могли сравнить с ними "
+"позже. \n"
+"Среднее время для шифрования в сети — около 20мс.\n"
+"Если время шифрования менее 50мс для достаточно нового процессора или "
+"менее 100мс для старого, нативная библиотека BigInteger загружена, то у "
+"вас, вероятно, всё в порядке."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:87
 #, python-format
@@ -802,6 +958,9 @@ msgid ""
 "source\n"
 "out of the monotone database mtn.i2p2.de"
 msgstr ""
+"Скачайте последний выпущенный исходный код I2P на <a "
+"href=\"%(downloads)s\">странице загрузок</a> или из бд monotone "
+"mtn.i2p2.de"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:92
 msgid "Inside the source tree change directory to: <code>core/c/jbigi</code>"
@@ -915,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:2
 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:4
 msgid "Manually Installing the Java Wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "Установка Java Wrapper вручную"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:6
 #, python-format
diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po
index 1d1b3333270a89664e1cb4af46afe83a120983ee..58bf3b65f5a3bf233ddc88f60495c8a663e290d2 100644
--- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-07 17:40+0000\n"
-"Last-Translator: puxud <puxud@alivance.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-28 16:43+0000\n"
+"Last-Translator: yume\n"
 "Language-Team: Russian (Russia) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
@@ -535,6 +535,8 @@ msgid ""
 "      I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
 " keys."
 msgstr ""
+"Требуется Android 2.3 (Gingerbread) или выше. Если вы ранее устанавливали"
+" I2P, то в связи с изменением ключей релиза потребуется переустановка."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
@@ -1394,13 +1396,12 @@ msgid "Development talk"
 msgstr "Общение разработчиков"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
-msgstr "Общение разработчиков"
+msgstr "Обсуждение разработки Purple I2P (I2Pd)"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:34
 msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
-msgstr ""
+msgstr "Обсуждение и разработка Abscond browser bundle"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:39
 #, python-format
diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po
index 64ab1beb0da769a229573441dc9065c8cfde9047..c2e8858bc80822958b41febad67fb3a97d464ccc 100644
--- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n"
 "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Swedish (Sweden) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
@@ -68,7 +68,6 @@ msgid "IE Internet Options"
 msgstr "IE Internet Alternativ"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the "
 "\"Bypass\n"
@@ -82,13 +81,6 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"Fyll i kryssrutan vid \"använd en proxy-server för ditt LAN\" och vid "
-"\"Kringå\n"
-"proxy-server för lokala adresser\". Med ett klick på Advancerat-knappen "
-"öppnar du fönstret för att öppna portarna. Skriv in värdena som i bilden,"
-" IP 127.0.0.1, port 4444 för HTTP och port 4445 för HTTPS. Med klick på "
-"OK så sparar du inställningar och din webbläsare är inställd på att "
-"använda I2P-proxyn."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37
 msgid "IE Proxy Settings"
@@ -116,7 +108,6 @@ msgid "Firefox Network Options"
 msgstr "Firefox Nätverks Inställningar"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to "
 "<em>Manual\n"
@@ -127,12 +118,6 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"I <em>Anslutnings Inställningar</em>-fönstret, klicka på cirkeln bredvid "
-"<em>Manuell\n"
-"proxy inställning</em>, skriv sedan in 127.0.0.1, port 4444 i HTTP Proxy "
-"fältet. Skriv in 127.0.0.1, port 4445 i SSL Proxy fältet.\n"
-"Kom ihåg att skriva in localhost och 127.0.0.1 i \"Ingen Proxy för\" "
-"rutan."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55
 msgid "Firefox Proxy Settings"
@@ -1537,9 +1522,8 @@ msgid "SAM maintainer"
 msgstr "SAM underhållare"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:196
-#, fuzzy
 msgid "I2Pd lead"
-msgstr "iMule ledare"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:198
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
@@ -2622,6 +2606,3 @@ msgid ""
 "<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
 msgstr ""
 
-
-
-
diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po
index 5ca7ffbe49a2df49802022a6f75e12cd04f7c893..ae7660403f33ab3f03d315dc3a1d3e72113d03d5 100644
--- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po
+++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-11 06:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n"
 "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Swedish (Sweden) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
@@ -2352,9 +2352,8 @@ msgid "New event log page in console"
 msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:68
-#, fuzzy
 msgid "Wrapper 3.5.25 (new installs and PPA only)"
-msgstr "Uppdatera wrapper till 3.5.15 (enbart nya installationer or PPA)"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:1
 msgid ""
@@ -2641,5 +2640,3 @@ msgid ""
 "information about this will be provided in a subsequent blog post."
 msgstr ""
 
-
-
diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po
index 795b3d3e4d9b73e26d8c804d11d7ea951fb484f1..58e30ac2995ad37da026932ab462d8120e6adbe6 100644
--- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -17096,5 +17096,3 @@ msgid ""
 "conclusion is not supported by the paper."
 msgstr ""
 
-
-
diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po
index 80bce5a5bc28ed03f79b394ea0bf2fd021a22604..2581d7b27105664fe701642566373f910d93c77c 100644
--- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:36+0000\n"
 "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Swedish (Sweden) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
@@ -1359,9 +1359,8 @@ msgid "Development talk"
 msgstr "Utvecklingsprat"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
-msgstr "Utvecklingsprat"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:34
 msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
diff --git a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po
index 95c6c92a7c349ddc91671d03cd453d01c26a8026..50d64be327821f643c0c2371f3e1a4666b0dd04e 100644
--- a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-07 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: puxud <puxud@alivance.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n"
+"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/uk_UA/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
@@ -2274,5 +2274,3 @@ msgid ""
 "<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
 msgstr ""
 
-
-
diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po
index 4f65c91d85c04b02a3904e7f7315e5fe83ad085a..6c393146d70afbd4badba774e7374ad268afe8f2 100644
--- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n"
 "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n"
@@ -62,7 +62,6 @@ msgid "IE Internet Options"
 msgstr "IE Internet选项"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the "
 "\"Bypass\n"
@@ -76,9 +75,6 @@ msgid ""
 "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
 "HTTP proxy."
 msgstr ""
-"现在勾选“为 LAN 使用代理服务器”和“对于本地地址不使用代理服务器”。点击“高级”按钮来打开端口设置。如图在HTTP中输入IP "
-"127.0.0.1和端口4444,在HTTPS中输入IP "
-"127.0.0.1和端口4445。按确定来保存设置。你的浏览器现在已经被配置为使用I2P代理。"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37
 msgid "IE Proxy Settings"
@@ -2244,4 +2240,3 @@ msgid ""
 "<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>."
 msgstr ""
 
-
diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po
index e4913de093a1912f54a3f095833109d3cad8de28..de909bc45839131ee8ebaad00dfc598f5a266c5d 100644
--- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:36+0000\n"
 "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) "
 "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n"
@@ -1257,9 +1257,8 @@ msgid "Development talk"
 msgstr "开发讨论"
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:33
-#, fuzzy
 msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
-msgstr "开发讨论"
+msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:34
 msgid "Abscond browser bundle discussion and development"