diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po index ecdf4f5f2773311c14f72f1e41b2f6716c7cecb3..70eb7d358470b770742071ffa80a2e1c70f81efc 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po @@ -6,6 +6,7 @@ # amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008 # D.A. Loader, 2013 # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014 +# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014 # chopsuey <moonwashed@gmx.at>, 2014 # SteinQuadrat, 2013 # zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013 @@ -14,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 14:20+0000\n" -"Last-Translator: chopsuey <moonwashed@gmx.at>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-27 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n" "Language-Team: German " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -71,7 +72,6 @@ msgid "IE Internet Options" msgstr "IE Internetoptionen" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29 -#, fuzzy msgid "" "Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " "\"Bypass\n" @@ -85,12 +85,6 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"Jetzt setzen Sie das Häkchen bei \"verwenden Sie einen Proxyserver für " -"Ihr LAN\" und bei \"umgehe Proxyserver für lokale Adressen\". Mit einem " -"Klick auf den Fortgeschritten-Button öffnen Sie das Fenster, um die Ports" -" zu öffnen. Geben Sie die Werte wie auf dem Bild ein, IP 127.0.0.1 und " -"Port 4444 für HTTP, Port 4445 für HTTPS. Mit Klick auf OK speichern Sie " -"die Einstellungen und ihr Browser ist bereit, die I2P Proxy zu benützen." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37 msgid "IE Proxy Settings" @@ -117,7 +111,6 @@ msgid "Firefox Network Options" msgstr "Firefox Netzwerkeinstellungen" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48 -#, fuzzy msgid "" "In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to " "<em>Manual\n" @@ -128,12 +121,6 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"Im <em>Verbindungseinstellungen</em> Fenster, klicken Sie auf den Kreis " -"neben dem <em>Manuelle Proxyeinstellungen</em>, dann geben Sie 127.0.0.1 " -"und Port 4444 in das HTTP Proxy Feld ein. Geben Sie 127.0.0.1 und Port " -"4445 in das SSL Proxy Feld ein.\n" -"Achten Sie darauf, localhost und 127.0.0.1 in das \"Keine Proxy für\" " -"Feld einzugeben." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55 msgid "Firefox Proxy Settings" @@ -157,7 +144,6 @@ msgid "Konqueror Proxy Options" msgstr "Konqueror-Proxyeinstellungen" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65 -#, fuzzy msgid "" "Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" " 4445 into\n" @@ -167,10 +153,6 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"Geben Sie 127.0.0.1 und Port 4444 in das HTTP Proxy Feld ein. Geben Sie " -"127.0.0.1 und Port 4445 in das SSL Proxy Feld ein. Geben sie " -"<code>127.0.0.1,localhost</code> in das Ausnahmen-Feld ein. Klicken Sie " -"auf Anwenden und dann auf OK um das Konfigurationsfenster zu schließen." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74 msgid "" @@ -206,7 +188,6 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91 -#, fuzzy msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" "tracker access is blocked). Eepsites\n" @@ -214,10 +195,6 @@ msgid "" "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" -"Filtern ist aktiv bei diesen Außenproxies (zum Beispiel, Mibbit- und " -"Torrenttrackerzugang ist blockiert). Eepsites die über .i2p Adressen " -"zugänglich sind, sind über die Außenproxies auch nicht erlaubt.\n" -"Für Bequemlichkeit, <code>false.i2p</code> blockiert Werbeserver." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97 msgid "" @@ -700,10 +677,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "More details about how I2P works are <a href=\"%(docs)s\">available</a>." msgstr "" +"Mehr Details über die Funktionsweise von I2P sind <a " +"href=\"%(docs)s\">hier verfügbar</a>." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 msgid "What can you do with it?" -msgstr "" +msgstr "Was kann ich damit machen?" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 #, python-format @@ -1312,7 +1291,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:130 msgid "Dev" -msgstr "" +msgstr "Dev" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:131 msgid "Core Lead" @@ -1401,7 +1380,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:178 msgid "Syndie development" -msgstr "" +msgstr "Syndie-Entwicklung" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:181 msgid "Susimail lead" @@ -1409,7 +1388,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:183 msgid "Susimail development" -msgstr "" +msgstr "Susimail-Entwicklung" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:186 msgid "Console" @@ -1428,9 +1407,8 @@ msgid "SAM maintainer" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:196 -#, fuzzy msgid "I2Pd lead" -msgstr "iMule-Leiter" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:198 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 @@ -1515,11 +1493,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:278 msgid "i2pmail development" -msgstr "" +msgstr "i2pmail-Entwicklung" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:282 msgid "Syndie help" -msgstr "" +msgstr "Syndie Hilfe" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:286 msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" @@ -1559,27 +1537,27 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:322 msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" -msgstr "" +msgstr "Java Debugging und Klientenentwicklung auf I2PTunnel und der Routerkonsole" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:326 msgid "SAM perl module" -msgstr "" +msgstr "SAM Perl Modul" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:330 msgid "i2psnark work" -msgstr "" +msgstr "I2PSnark Arbeiten" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:334 msgid "java cleanup" -msgstr "" +msgstr "Javacode aufräumen" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:338 msgid "docs. wiki migration" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation. Wiki Migration" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:342 msgid "translations into French" -msgstr "" +msgstr "Ãœbersetzungen ins Französische" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:346 msgid "C port of jcpuid" @@ -1587,7 +1565,7 @@ msgstr "C-Portierung von jcpuid" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:350 msgid "C# SAM library, pants, fortuna integration" -msgstr "" +msgstr "C# SAM Bibliotheken, Pants, Fortuna Integration" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:354 msgid "libSAM" @@ -1596,19 +1574,19 @@ msgstr "libSAM" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:358 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:362 msgid "i2p-bt tracker development" -msgstr "" +msgstr "I2P-BT Tracker Entwicklung" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:366 msgid "Console and website themes" -msgstr "" +msgstr "Konsole und Webseiten Themen" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:396 msgid "… and many others" -msgstr "" +msgstr "… und viele andere" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:2 msgid "Future Performance Improvements" -msgstr "" +msgstr "Zukünftige Leistungsverbesserungen" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:3 msgid "August 2010" @@ -1635,10 +1613,13 @@ msgid "" "For past performance improvements see the <a href=\"%(history)s\">\n" "Performance History</a>." msgstr "" +"Für bisherige Leistungsverbesserungen, schauen Sie in der <a " +"href=\"%(history)s\">\n" +"Performance Historie</a> nach." #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:20 msgid "Better peer profiling and selection" -msgstr "" +msgstr "Besseres Profiling und Auswahl der Knoten " #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:21 #, python-format @@ -1657,7 +1638,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:30 msgid "Network database tuning" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkdatenbankabstimmung" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:31 msgid "" @@ -1680,7 +1661,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:42 msgid "Session Tag Tuning and Improvements" -msgstr "" +msgstr "Session-Tag Optimierungen Verbesserungen " #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:43 #, python-format @@ -1792,7 +1773,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:108 msgid "Adjust the timeouts" -msgstr "" +msgstr "Die Zeitüberschreitungen anpassen" #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:109 msgid "" @@ -1919,11 +1900,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:32 msgid "Garlic wrapping a \"reply\" LeaseSet" -msgstr "" +msgstr "Garlic Verpackung eines \"Antwort\"-LeaseSets" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:33 msgid "implemented but needs tuning" -msgstr "" +msgstr "Implentiert, benötigt weitere Optimierungen" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:34 msgid "" @@ -1933,6 +1914,9 @@ msgid "" "I2PTunnel or\n" "mihi's ministreaming lib):" msgstr "" +"Diese Algorithmusänderung wird nur für Anwendungen, die eine Antwort vom " +"Klienten benötigen, relevant sein (dieses betrifft dann doch alles, " +"welches I2PTunnel oder mihis MiniStreamin Bibliothek nutzt):" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:39 msgid "" @@ -1981,7 +1965,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:66 msgid "More efficient TCP rejection" -msgstr "" +msgstr "Effizientere TCP Ablehnungen" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:68 msgid "" @@ -2101,7 +2085,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:132 msgid "Implement full streaming protocol" -msgstr "" +msgstr "Implementierung eines kompletten Streaming Protokolls" #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:134 msgid "" @@ -2146,6 +2130,8 @@ msgid "" "How does I2P work, why is it slow, and why does it not use my full " "bandwidth?" msgstr "" +"Wie funktioniert I2P, warum ist es langsam und warum nutzt es nicht meine" +" gesamte Bandbreite?" #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:7 msgid "" @@ -2202,10 +2188,12 @@ msgid "" "Each data package is sent through 6 other I2P nodes until it reaches the " "server:" msgstr "" +"Jedes Datenpaket wird durch 6 andere I2P Knoten gesendet bevor es den " +"Server erreicht:" #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:40 msgid "and on way back 6 different I2P nodes:" -msgstr "" +msgstr "und auf dem Weg zurück durch 6 andere I2P Knoten:" #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:47 msgid "" @@ -2317,5 +2305,7 @@ msgid "" "For possible future performance improvements see\n" "<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>." msgstr "" - +"Für mögliche zukünftige Verbesserungen in der Performance, schauen sie " +"unter <a href=\"%(future)s\">Zukünftige Performance Verbesserungen</a> " +"nach." diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po index dcdb7654216910bd5b7a749a5c5913da27692eed..e52365fa4aeb82346ac7c819c0e66b57178378f9 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-25 11:24+0000\n" "Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Language-Team: German " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2012/05/02/0.9-Release.rst:23 msgid "Update Info" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierungsinformation" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:2 msgid "0.9.2 Release" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:97 msgid "Limit page size in i2psnark" -msgstr "" +msgstr "Seitengröße in i2psnark beschränken" #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:98 msgid "Add data directory and page size configuration to i2psnark" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:26 msgid "Streaming: RTO changes" -msgstr "" +msgstr "Streaming: RTO-Veränderungen" #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:27 msgid "Updater: Increase update-via-torrent to 30 percent" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:50 msgid "Add HTTPS support to HTTP client proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTPS-Unterstützung im HTTP-Client-Proxy hinzufügen" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:51 msgid "New I2CP support for hostname lookups by external clients" @@ -2131,11 +2131,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:31 msgid "SusiMail" -msgstr "" +msgstr "SusiMail" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:33 msgid "Many UI improvements" -msgstr "" +msgstr "Viele UI Verbesserungen" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:34 msgid "Implement local storage of messages" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:35 msgid "Add offline mode" -msgstr "" +msgstr "Offline-Modus hinzufügen" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:36 msgid "Messages now deleted on server after download" @@ -2206,15 +2206,11 @@ msgid "New translation: Slovak" msgstr "Neue Ãœbersetzung: Slowakisch" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============\n" "0.9.14 Release\n" "==============" msgstr "" -"==============\n" -"0.9.11 Release\n" -"==============" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:10 msgid "0.9.14 includes critical security fixes" @@ -2256,7 +2252,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:39 msgid "Security Fixes" -msgstr "" +msgstr "Sicherheitskorrekturen" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:41 msgid "Fix several XSS issues" @@ -2333,20 +2329,15 @@ msgid "New event log page in console" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:68 -#, fuzzy msgid "Wrapper 3.5.25 (new installs and PPA only)" -msgstr "GeoIP Daten Update (nur bei neuen Installationen oder PPA)" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "================\n" "0.9.14.1 Release\n" "================" msgstr "" -"==============\n" -"0.9.11 Release\n" -"==============" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:10 msgid "0.9.14.1 includes i2psnark and console fixes" @@ -2419,15 +2410,11 @@ msgid "More escaping and cleanups in forms and messages" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============================\n" "The birth of Privacy Solutions\n" "==============================" msgstr "" -"=========================\n" -"Malware auf i2pbrowser.net\n" -"=========================" #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:10 msgid "Organization launch" @@ -2596,9 +2583,8 @@ msgid "`The Privacy Solutions Project`" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:52 -#, fuzzy msgid "`blog post`" -msgstr "`große Pläne`" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:54 msgid "Website release details" @@ -2631,5 +2617,3 @@ msgid "" "information about this will be provided in a subsequent blog post." msgstr "" - - diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po index 528f6ebab8de4e6faa7fac9409d1dc616e10ccfe..ef8a4d57ee9c0608cecd864d25e3b29b84ac760f 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-26 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-21 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-25 11:24+0000\n" "Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Language-Team: German " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:48 msgid "Comparison of Tor and I2P Terminology" -msgstr "" +msgstr "Vergleich der Tor- und I2P-Terminologie" #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:49 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po index 0f745413207dcf6c102bcda824ffd8f6334d0f28..21b59f85c1baee018ea5576859a839897e19d4cf 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 12:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-25 11:24+0000\n" "Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Language-Team: German " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23 msgid "Index to Technical Documentation" -msgstr "" +msgstr "Inhaltsverzeichnis der Technischen Dokumentation" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:3 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Technische Einleitung" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:28 msgid "A Less-Technical Introduction" -msgstr "" +msgstr "Eine weniger technische Einführung" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:29 msgid "Threat model and analysis" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47 msgid "hostsdb.blockfile Format" -msgstr "" +msgstr "hostsdb.blockfile-Format" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:48 i2p2www/pages/site/docs/index.html:187 msgid "Configuration File Format" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:239 msgid "not current" -msgstr "" +msgstr "nicht aktuell" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:239 msgid "To Do List" @@ -13683,9 +13683,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 -#, fuzzy msgid "August 2014" -msgstr "August 2010" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:6 #, python-format @@ -13832,9 +13831,8 @@ msgstr "Länge (Bytes)" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:183 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:222 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:386 -#, fuzzy msgid "Since" -msgstr "Dienst" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:157 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:196 @@ -17293,5 +17291,3 @@ msgid "" "conclusion is not supported by the paper." msgstr "" - - diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po index 9a87a7b39b6db9bc356bf7a6a4aa8d032d2d9d14..fc134539181f64a2107fba3470c571b3d71863ad 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-07 04:03+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-25 11:24+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Language-Team: German " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:56 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:72 msgid "For easy usage, use the QR code below!" -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie den QR-Code unten für die einfache Nutzung!" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:44 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/misc.po index 1c1ac50875cb3e9bdb5c0b738de259548dc2229f..ccabe758e864b7c53417c7c29c91c87fab562797 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/misc.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/misc.po @@ -1,19 +1,16 @@ # German translations for I2P. -# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008 -# D.A. Loader, 2013 -# SteinQuadrat, 2013 -# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013 +# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-04 16:33+0000\n" -"Last-Translator: D.A. Loader\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-25 11:24+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Language-Team: German " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -24,7 +21,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2 msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1" -msgstr "" +msgstr "I2P auf der CLT und PetCon 2009.1" #: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:4 msgid "" @@ -80,7 +77,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:2 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:4 msgid "I2PTunnel migration" -msgstr "" +msgstr "I2PTunnel-Migration" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:6 msgid "" @@ -97,7 +94,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:18 #, python-format msgid "Jump to <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>" -msgstr "" +msgstr "Wechseln zu <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:19 msgid "Click on Add new: [Server tunnel] \"GO\"" @@ -113,11 +110,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:23 msgid ">For the target host:" -msgstr "" +msgstr ">Für den Ziel-Host:" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:24 msgid "For the target port:" -msgstr "" +msgstr "Für den Ziel-Port:" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:25 msgid "" @@ -131,7 +128,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:30 msgid "Click <code>\"Save\"</code>" -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf <code>\"Speichern\"</code>" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:32 msgid "It will come back saying:" @@ -161,7 +158,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:2 msgid "I2PTunnel services" -msgstr "" +msgstr "I2PTunnel-Dienste" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:4 msgid "Below is quick copy of aum's eepsite deployment guide." @@ -345,7 +342,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:89 msgid "4 - Update Your hosts.txt File " -msgstr "" +msgstr "4 - Aktualisieren Sie Ihre hosts.txt-Datei " #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:91 msgid "" @@ -539,7 +536,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:2 msgid "Old Documents" -msgstr "" +msgstr "Alte Dokumente" #: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:5 msgid "" @@ -554,11 +551,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:3 msgid "August 2011" -msgstr "" +msgstr "August 2011" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Ãœbersicht" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:7 msgid "" @@ -609,7 +606,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:42 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Voraussetzungen" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:43 msgid "" @@ -645,7 +642,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:61 msgid "Step-by-step instructions" -msgstr "" +msgstr "Schritt-für-Schritt-Anweisungen" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:63 msgid "" @@ -660,7 +657,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:68 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:70 msgid "Native BigInteger library jbigi not loaded - using pure java" @@ -765,7 +762,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:130 msgid "Restart your I2P programs." -msgstr "" +msgstr "Starten Sie Ihre I2P-Programme neu." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:131 msgid "" @@ -848,7 +845,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:27 msgid "Using existing binaries" -msgstr "" +msgstr "Vorhandene Binärdateien verwenden" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:28 msgid "In the steps below, $I2P means <em>the location I2P was installed to</em>." @@ -1140,7 +1137,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:21 msgid "Guide" -msgstr "" +msgstr "Handbuch" #: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:22 msgid "" @@ -1203,15 +1200,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:44 msgid "Click \"Save\"" -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf \"Speichern\"" #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:51 msgid "Add the following line:" -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie die folgende Zeile hinzu:" #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:55 msgid "Click \"Apply\"" -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf \"Ãœbernehmen\"" #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:58 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/priority.po index de25c95128f2e638639c3ece51d28bc96995e8f1..b00f42da6957ec08d2e14ef2bec72d4e1cdb9667 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/priority.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-27 09:14+0000\n" "Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n" "Language-Team: German " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" @@ -533,6 +533,9 @@ msgid "" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " keys." msgstr "" +"Benötigt Android 2.3 (Gingerbread) oder aktueller. Falls Sie vorher I2P " +"installiert hatten, müssen Sie dieses neu installieren, da auch die " +"Release Schlüssel geändert wurden." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." @@ -1392,13 +1395,12 @@ msgid "Development talk" msgstr "Entwickler Gespräche" #: i2p2www/pages/site/contact.html:33 -#, fuzzy msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Entwickler Gespräche" +msgstr "Purple I2P (I2Pd) Entwickler Themen" #: i2p2www/pages/site/contact.html:34 msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" +msgstr "Abscond Browser Paket Diskussionen und Entwicklung" #: i2p2www/pages/site/contact.html:39 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/research.po index eb2614230be4b1947f47b4c06a8bd85e968aa58c..6e62d41882d207980c6a9030d4f2827290d2433c 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/research.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/research.po @@ -1,19 +1,18 @@ # German translations for I2P. -# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008 -# D.A. Loader, 2013 -# SteinQuadrat, 2013 -# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013 +# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014 +# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014 +# Ashoka <martin.tastler@posteo.de>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-04 16:33+0000\n" -"Last-Translator: D.A. Loader\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-27 11:12+0000\n" +"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n" "Language-Team: German " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -24,7 +23,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:2 msgid "Academic Research" -msgstr "" +msgstr "Wissenschaftliche Forschung" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:4 msgid "" @@ -32,6 +31,10 @@ msgid "" "that the software and network performs as expected and is safe for users " "in hostile environments." msgstr "" +"Wissenschaftliche Forschung und Ananlysen von I2P sind wichtige " +"Bestandteile um sicher zu stellen, dass die Software und das Netzwerk die" +" erwartet Leistung erbringen und für Benutzer sicher ist, welche sich in " +"einer feindlichen Umgebung oder Kriesengebieten aufhalten." #: i2p2www/pages/site/research/index.html:8 #, python-format @@ -50,6 +53,15 @@ msgid "" "for\n" "original research.\n" msgstr "" +"\n" +"Es existiert eine große Gruppe an Forschern, die eine große Liste an " +"Themen zur Anonymität erforschen. Für eine aktuelle und umfassende Liste " +"der relevanten Paper, schauen Sie in die <a href=\"%(anonbib)s\">Free " +"Haven Anonymity Bibliography</a>.\n" +"I2P profitiert viel von der Forschung an Tor und Onion Routing, aber es " +"gibt wenig dediziertes Interesse an der Forschung zur Theorie hinter I2P," +" den Entscheidungen und den Abstimmungen, die das Netzwerk macht. Dieses " +"ist eine einzigartige Chance für originale Forschung.\n" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:18 #, python-format @@ -57,16 +69,21 @@ msgid "" "A list of known published papers about I2P is available <a " "href=\"%(papers)s\">here</a>." msgstr "" +"Eine Liste der bekannten publizierten Paper über I2P ist <a " +"href=\"%(papers)s\">hier</a> verfügbar." #: i2p2www/pages/site/research/index.html:22 msgid "Testing Attacks on I2P" -msgstr "" +msgstr "Teste Attacken auf I2P" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:24 msgid "" "I2P can be run as a separate test network by controlling the locations " "that a new router reseeds from so that it only finds other test routers." msgstr "" +"I2P kann als einzelnes Test-Netzwerk gestartet werden, indem man " +"kontrolliert von welchen Stellen aus der neue Router sendet, so dass er " +"nur andere Test-Router bzw. Test-Netzwerke finden kann." #: i2p2www/pages/site/research/index.html:28 msgid "" @@ -77,12 +94,20 @@ msgid "" "multirouter mode which enables multiple distinct routers to be run in the" " same JVM." msgstr "" +"Der Standard Betriebsmodus ist eine laufende JVM per Router Instanz; " +"darum ist das betreiben von mehreren I2P Instanzen auf einer einzelnen " +"Maschine nicht zu empfehlen, aus Gründen der Performance und diverser " +"Portkonflikte. Um besser kleine Testnetzwerke aufzusetzen, hat I2P einen " +"Multirouter Modus, der mehrere seperate Router in der selben JVM laufen " +"lässt." #: i2p2www/pages/site/research/index.html:32 msgid "" "MultiRouter can be started from the i2p base directory by running the " "below command." msgstr "" +"MultiRouter kann aus dem I2P Basisverzeichnis mit untenstehendem Befehl " +"gestartet werden." #: i2p2www/pages/site/research/index.html:37 msgid "" @@ -91,10 +116,15 @@ msgid "" "without network traffic. To enable this mode, add " "<code>i2p.vmCommSystem=true</code> to the router.config before starting." msgstr "" +"Zusätzlich kann I2P in einem virtuellen Netzwerkmodus gestartet werden. " +"Dieser Modus deaktiviert alle Transports um den Router in Isolation ohne " +"Netzwerkverkehr testen zu können. Um diesen Modus zu aktivieren, fügen " +"Sie <code>i2p.vmCommSystem=true</code> in der router.config Datei an " +"bevor Sie I2P starten." #: i2p2www/pages/site/research/index.html:41 msgid "Testing the Live I2P Network" -msgstr "" +msgstr "teste das I2P Live Netzwerk" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:43 #, python-format @@ -106,36 +136,42 @@ msgid "" "don't have any line of communication then we will end up taking " "countermeasures which could interfere with the test." msgstr "" +"Wenn Sie Forschungen am I2P Live Netzwerk betreiben wollen, <a " +"href=\"%(contact)s\">melden Sie</a> sich bitte bei uns vor dem Start des " +"Projektes. Wir möchten Forscher nicht vom umsichtigen Testen ihrer Ideen " +"am Live Netzwerk abhalten, aber wenn wir einen Angriff bemerken ohne eine" +" Nachricht dazu bekommen zu haben, werden wir Gegenmassnahmen ergreifen, " +"die mit diesen Tests interferieren können. " #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:2 msgid "Open research questions" -msgstr "" +msgstr "Offene Forschungsfragen" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:4 msgid "Network database" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkdatenbank" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:6 msgid "Transports" -msgstr "" +msgstr "Transporte" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:11 msgid "Tunnels and Destinations" -msgstr "" +msgstr "Tunnel und Destinationen" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:13 msgid "Peer selection" -msgstr "" +msgstr "Knoten Auswahl" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:15 msgid "Unidirectional tunnels" -msgstr "" +msgstr "Unidirektionale Tunnel" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:21 msgid "Multihoming" -msgstr "" +msgstr "Multihoming" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:28 msgid "Message routing" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenrouting" diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po index 5827323c03959fb04ab7a2b4000ef3fa682e0949..5acef85152ee232570b4267d067f5a67ea830af0 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/about.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013 +# Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>, 2013 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013 # m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011 # Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013 @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 05:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-27 10:38+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n" @@ -74,7 +74,6 @@ msgid "IE Internet Options" msgstr "Opciones de Internet de IE" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29 -#, fuzzy msgid "" "Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " "\"Bypass\n" @@ -88,11 +87,18 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"Ahora active en la casilla de confirmación \"usar un servidor proxy para " -"la LAN\" y también en \"Ignorar servidor para conexiones locales\". " -"Pulsando en opciones avanzadas abrirá la ventana para abrir puertos. " -"Entre los valores de la imagen, IP 127.0.0.1y puerto 4444 para HTTP, " -"puerto 4445 para HTTPS." +"Ahora marque \"usar un servidor proxy para su LAN\" y \"Evitar el " +"servidor proxy\n" +"para direcciones locales\". Con un clic en el botón Avanzadas mostrará la" +" ventana \n" +"para abrir los puertos. Introduzca los valores como en la imagen, IP " +"127.0.0.1,\n" +"puerto 4444, para HTTP; y puerto 4445 para HTTPS. Haciendo clic en " +"Aceptar\n" +"guardará la configuración, y su navegador estará listo para usar el proxy" +" I2P.\n" +"<b>Nota/Consejo de privacidad:</b> Configure el proxy FTP con las mismas\n" +"configuraciones que el proxy HTTP." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37 msgid "IE Proxy Settings" @@ -118,7 +124,6 @@ msgid "Firefox Network Options" msgstr "Opciones de red de Firefox" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48 -#, fuzzy msgid "" "In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to " "<em>Manual\n" @@ -129,11 +134,17 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"En la ventana de <em>Configuración de Conexiones</em>, pulse el cÃrculo " -"junto a <em>Configuración manual del proxy</em>, entonces añada " -"127.0.0.1, puerto 4444 en el campo Proxy HTTP. Añada 127.0.0.1, puerto " -"4445 en el campo Proxy SSL. Asegúrese de escribir 127.0.0.1 o localhost " -"en el campo \"Sin proxy para\"." +"En la ventana <em>Configuración de la conexión</em>, haga clic en el " +"cÃrculo junto\n" +"a <em>Configuración manual para proxy</em>, luego introduzca 127.0.0.1, " +"puerto\n" +"4444, en el campo del Proxy HTTP. Introduzca 127.0.0.1, puerto 4445, en " +"el campo\n" +"Proxy SSL. Asegúrese de introducir localhost y 127.0.0.1 en el campo " +"\"Sin proxy para\". \n" +"<b>Nota/Consejo de privacidad:</b> Configure el proxy FTP con las mismas " +"configuraciones\n" +"que el proxy HTTP." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55 msgid "Firefox Proxy Settings" @@ -158,7 +169,6 @@ msgid "Konqueror Proxy Options" msgstr "Opciones del Proxy de Konqueror" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65 -#, fuzzy msgid "" "Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" " 4445 into\n" @@ -168,12 +178,14 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"Introduzca la dirección 127.0.0.1 y el puerto 4444 en el cuadro HTTP. " -"Introduzca 127.0.0.1 y\n" -"el puerto 4445 en el cuadro HTTPS. Introduzca " -"<code>127.0.0.1,localhost</code> en el cuadro\n" -"de Excepciones. Haga clic en Aplicar, y luego en Aceptar, para cerrar la " -"ventana de configuración." +"Introduzca 127.0.0.1 y puerto 4444 en el campo HTTP. Introduzca 127.0.0.1" +" y puerto\n" +"4445 en el campo HTTPS. Introduzca <code>127.0.0.1,localhost</code> en el" +" campo Excepciones.\n" +"Haga clic en Aplicar, y luego en Aceptar para cerrar la ventana de " +"configuración.\n" +"<b>Nota/Consejo de privacidad:</b> Configure el proxy FTP con las mismas " +"configuraciones que el proxy HTTP." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74 msgid "" @@ -196,6 +208,15 @@ msgid "" "<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n" " target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>" msgstr "" +"<p><b>El propio proyecto I2P no mantiene ningún servidor proxy hacia " +"Internet.</b> \n" +"El único proxy de salida es un servicio del proyecto Privacy Solutions.\n" +"Considere realizarles una donación para la continuidad y estabilidad del\n" +"servicio. El ancho de banda se incrementará con el incremento de los " +"fondos\n" +"de la organización. Quizá también habrá más proxys de salida.</p>\n" +"<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n" +" target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:86 #, python-format @@ -206,9 +227,13 @@ msgid "" " same outproxy you hit.\n" "(multi-homed/keyed for better performance)" msgstr "" +"Por defecto, I2P viene configurado con dos proxys de salida: " +"<code>%(http)s</code> \n" +"y <code>%(https)s</code>. Aunque los nombres de dominio son diferentes, " +"se alcanza el mismo proxy de salida.\n" +"(residenciado/referenciado de forma múltiple para mejor rendimiento)" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91 -#, fuzzy msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" "tracker access is blocked). Eepsites\n" @@ -216,13 +241,12 @@ msgid "" "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" -"El filtrado está activo sobre estos proxys externos (por ejemplo, mibbit " -"y el \n" -"acceso a tracker torrent están bloqueados). Los eepsites que son " -"accesibles vÃa direcciones .i2p también son no permitidos vÃa los proxys" -" \n" -"externos. Por convenciencia, <code>false.i2p</code> bloquea servidores de" -" publicidad." +"El filtrado está activo en estos proxys de salida (por ejemplo, el acceso" +"\n" +"a Mibbit y a rastreadores (trackers) de torrents está bloqueado). Los \n" +"eepsites, que son accesibles a través de direcciones .i2p, tampoco están\n" +"permitidos a través de los proxys de salida. Convenientemente el proxy\n" +"de salida bloquea los servidores de publicidad." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97 msgid "" @@ -230,8 +254,8 @@ msgid "" " as an\n" "outproxy to the Internet." msgstr "" -"<a href=\"https://www.torproject.org\">Tor</a> es una buen aplicación " -"para usar como outproxy al Internet." +"<a href=\"https://www.torproject.org\">Tor</a> es una buena aplicación " +"para usar como proxy de salida hacia Internet." #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 msgid "Glossary" @@ -587,15 +611,15 @@ msgstr "Donaciones y costes de 2014:" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:131 msgid "2013 donations and costs:" -msgstr "Donaciones y coste en el 2013:" +msgstr "Donaciones y costes en el 2013:" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:308 msgid "2012 donations and costs:" -msgstr "Donaciones y coste en el 2012:" +msgstr "Donaciones y costes en el 2012:" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:436 msgid "2011 donations and costs:" -msgstr "Donaciones y coste en el 2011:" +msgstr "Donaciones y costes en el 2011:" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:537 msgid "Previous to 2011 donations:" @@ -1597,9 +1621,8 @@ msgid "SAM maintainer" msgstr "Encargado de SAM" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:196 -#, fuzzy msgid "I2Pd lead" -msgstr "Encargado de IMule" +msgstr "Principal de I2Pd" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:198 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 @@ -1608,7 +1631,7 @@ msgstr "Ruter C++" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:201 msgid "I2Pd Assistant lead" -msgstr "" +msgstr "Principal del Asistente de I2Pd" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:206 msgid "Translators" @@ -1642,13 +1665,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:230 msgid "The improved WSGI reseed script" -msgstr "" +msgstr "El script WSGI de resembrado (reseed) mejorado" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:234 msgid "" "The ICToopie twist of itoopie (the new color mix for\n" " Purple I2P)" msgstr "" +"El giro ICToopie de itoopie (la nueva mezcla de color\n" +"para el icono I2P Purple)" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:240 msgid "Help needed on many fronts!" @@ -2803,4 +2828,3 @@ msgstr "" "Para futuras mejoras en el rendimiento vea <a href=\"%(future)s\">mejoras" " futuras en el rendimiento</a>." - diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po index 8d0170d985fd98373b37abdf39544fec2d6959c9..5a2026c42c8c4d133a611d721d84c9d32c186a1d 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po @@ -2355,8 +2355,10 @@ msgid "" "Search Engine DuckDuckGo Awards Invisible Internet Project $5000\n" "================================================================" msgstr "" -"==============================================================================\n" -"El motor de búsqueda DuckDuckGo premia al Invisible Internet Project con 5000$\n" +"==============================================================================" +"\n" +"El motor de búsqueda DuckDuckGo premia al Invisible Internet Project con " +"5000$\n" "==============================================================================" #: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:10 diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po index 0dc46282cbca8f619b7f9353bfb527e40b3f1e3e..a17761245e5a88f1160fd4f70650e165c2b83930 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013 +# Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>, 2013 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013 # m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011 # Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013 @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 05:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-29 12:57+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n" @@ -18874,9 +18874,8 @@ msgstr "Especificación de estructuras comunes" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 -#, fuzzy msgid "August 2014" -msgstr "Agosto del 2010" +msgstr "Agosto de 2014" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:6 #, python-format @@ -19053,9 +19052,8 @@ msgstr "Tamaño (bytes)" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:183 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:222 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:386 -#, fuzzy msgid "Since" -msgstr "servicio" +msgstr "Desde" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:157 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:196 @@ -19064,6 +19062,10 @@ msgid "" "serialized by\n" "padding each element to length/2 with leading zeros if necessary." msgstr "" +"Cuando una clave está compuesta de dos elementos (por ejemplo puntos " +"X,Y), se estructura\n" +"en serie espaciando cada elemento al tamaño/2 encabezado por ceros si es " +"necesario." #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:168 msgid "This structure is used for creating signatures.\n" @@ -19087,6 +19089,10 @@ msgid "" " is serialized by\n" "padding each element to length/2 with leading zeros if necessary." msgstr "" +"Cuando una firma está compuesta por dos elementos (por ejemplo valores " +"R,S), se estructura\n" +"en serie espaciando cada elemento al tamaño/2 encabezado por ceros si es " +"necesario." #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:246 msgid "Represents the SHA256 of some data.\n" @@ -19132,6 +19138,11 @@ msgid "" "As of 0.9.16, a Key Certificate may be used to specify the signing public" " key type. See below." msgstr "" +"Para las <a href=\"#struct_RouterIdentity\">Identificaciones de " +"Router</a> I2P, el certificado siempre es NULL (vacÃo) con la versión " +"0.9.15.\n" +"Desde la 0.9.16, un certificado de clave puede usarse para especificar el" +" tipo de clave pública de firmante. Vea debajo." #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:318 #, python-format @@ -19153,17 +19164,16 @@ msgstr "" " siempre es NULL (vacÃo), no hay otros implementados actualmente." #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:326 -#, fuzzy msgid "" "For <a href=\"#struct_Destination\">Destinations</a>, the Certificate may" " be non-NULL.\n" "As of 0.9.12, a Key Certificate may be used to specify the signing public" " key type. See below." msgstr "" -"Para los <a href=\"#struct_Destination\">destinos</a>, el certificado " -"puede ser non-NULL (no-vacÃo),\n" -"sin embargo los certificados non-NULL no son ampliamente usados , y\n" -"cualquier comprobación se deja al nivel-de-aplicación." +"Para los <a href=\"#struct_Destination\">Destinos</a>, el certificado " +"puede ser no-NULL (no vacÃo).\n" +"Desde la versión 0.9.12, un certificado de clave puede usarse para " +"especificar el tipo de clave pública firmante. Vea debajo." #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:332 msgid "Certificate Types" @@ -19255,6 +19265,8 @@ msgid "" "The sort method is defined as in Java String.compareTo(),\n" "using the Unicode value of the characters." msgstr "" +"El método de ordenación se define igual que en Java String.compareTo(),\n" +"usando el valor Unicode de los caracteres." #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:514 msgid "" @@ -21023,7 +21035,6 @@ msgid "Establishment Sequence" msgstr "Secuencia de establecimiento" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:110 -#, fuzzy msgid "" "In the establish state, there is a 4-phase message sequence to exchange " "DH keys and signatures.\n" @@ -21031,12 +21042,12 @@ msgid "" "Then, signatures of the critical data are exchanged to confirm the " "connection." msgstr "" -"En el estado de establecimiento, hay una secuencia de mensaje de 4-fases" -" \n" -"para intercambiar claves DH y firmas. En los dos primeros mensajes hay un" -" \n" -"intercambio Diffie Hellman de 2048-bits. Luego, las firmas DSA de los \n" -"datos crÃticos se intercambian para confirmar la conexión." +"En el estado de establecimiento, hay una secuencia de mensaje de 4-fases " +"para intercambiar claves DH y firmas.\n" +"En los dos primeros mensajes hay un intercambio Diffie Hellman de " +"2048-bits.\n" +"Luego, las firmas de los datos crÃticos se intercambian para confirmar la" +" conexión." #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:126 msgid "Legend:" @@ -21263,44 +21274,39 @@ msgid "Message 3 (Session Confirm A)" msgstr "Mensaje 3 (Confirmar Sesión A)" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:310 -#, fuzzy msgid "" "This contains Alice's router identity, and a signature of the critical " "data. Alice sends Bob:" msgstr "" -"Este contiene la identidad del ruter de Alice, y la firma DSA de los " -"datos crÃticos. Alice envÃa a Bob:" +"Esto contiene la identificación del router I2P de Alice, y una firma de " +"los datos crÃticos. Alice le envÃa a Bob:" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:344 -#, fuzzy msgid "2 byte size of Alice's router identity to follow (387+)" msgstr "" -"La identidad del ruter de Alice de 2 bytes para seguir (deberÃa ser " -"siempre 387)" +"2 bytes de tamaño de la identificación del router I2P de Alice a seguir " +"(387+)" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:346 -#, fuzzy msgid "Alice's 387+ byte `RouterIdentity`" -msgstr "`RouterIdentity` de Alice de 387 bytes" +msgstr "'RouterIdentity' (identificación de router I2P) de 387+ bytes de Alice" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:350 -#, fuzzy msgid "0-15 bytes random data" -msgstr "15 bytes datos aleatorios" +msgstr "0-15 bytes de datos aleatorios" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:352 -#, fuzzy msgid "" "the `Signature` of the following concatenated data:\n" " X, Y, Bob's `RouterIdentity`, tsA, tsB.\n" " Alice signs it with the `SigningPrivateKey` associated with " "the `SigningPublicKey` in her `RouterIdentity`" msgstr "" -"la `Signature` (firma) DSA de 40 bytes de los siguientes datos " -"concatenados:\n" -"X, Y, `RouterIdentity` de Bob, tsA, tsB (marcas de tiempo A y B).\n" -"Alice lo firma con la `SigningPrivateKey` (clave privada de firmado) " -"asociada con la `SigningPublicKey` (clave pública de firmado) en su " +"la `Signature` (firma) de los siguientes datos concatenados:\n" +"X, Y, `RouterIdentity` (identificación de router I2P) de Bob, tsA, tsB " +"(marcas de tiempo A y B).\n" +"Alice los firma con la `SigningPrivateKey` (clave privada de firmante) " +"asociada con la `SigningPublicKey` (clave pública firmante) en su " "`RouterIdentity`" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:373 @@ -21340,23 +21346,21 @@ msgid "Message 4 (Session Confirm B)" msgstr "Mensaje 4 (Confirmar Sesión B)" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:406 -#, fuzzy msgid "This is a signature of the critical data. Bob sends Alice:" -msgstr "Esta es la firma DSA de los datos crÃticos. Bob envÃa a Alice:" +msgstr "Esta es una firma de los datos crÃticos. Bob le envÃa a Alice:" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:430 -#, fuzzy msgid "" "the `Signature` of the following concatenated data:\n" " X, Y, Alice's `RouterIdentity`, tsA, tsB.\n" " Bob signs it with the `SigningPrivateKey` associated with " "the `SigningPublicKey` in his `RouterIdentity`" msgstr "" -"la `Signature` (firma) DSA de 40 bytes de los siguientes datos " -"concatenados :\n" -"X, Y, `RouterIdentity` de Alice, tsA, tsB (marcas de tiempo A y B).\n" -"Bob lo firma con la `SigningPrivateKey` (clave privada de firmado) " -"asociada con la `SigningPublicKey` (clave pública de firmado) en su " +"la `Signature` (firma) de los siguientes datos concatenados:\n" +"X, Y, `RouterIdentity` (identificación de router I2P) de Alice, tsA, tsB " +"(marcas de tiempo A y B).\n" +"Bob lo firma con la `SigningPrivateKey` (clave privada firmante) asociada" +" con la `SigningPublicKey` (clave pública firmante) en su " "`RouterIdentity`" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:436 diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/priority.po index 3d9809f4a81dea29f9744132b5f0665a25b626af..d0ac0b8946119e4e16bb15a184bb4f206d045218 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/priority.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013 +# Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>, 2013 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013 # m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011 # Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013 @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-27 23:56+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n" @@ -521,6 +521,9 @@ msgid "" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " keys." msgstr "" +"Requiere Android 2.3 (Gingerbread) o superior. Si instaló anteriormente\n" +"I2P, tiene que reinstalarlo porque hemos cambiado también las claves de " +"versión." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." @@ -1392,13 +1395,12 @@ msgid "Development talk" msgstr "Charla sobre el desarrollo" #: i2p2www/pages/site/contact.html:33 -#, fuzzy msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Charla sobre el desarrollo" +msgstr "Discusión de desarrollo de Purple I2P (I2Pd)" #: i2p2www/pages/site/contact.html:34 msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" +msgstr "Discusión y desarrollo del Paquete de Navegador Abscond " #: i2p2www/pages/site/contact.html:39 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po index de8ecc5093dd1e1344db30c3c242cc349b50d10d..57f0d32bbd51ce933ab6815702b24b7347710662 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 09:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-13 07:26+0000\n" "Last-Translator: Towinet\n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" @@ -73,7 +73,6 @@ msgid "IE Internet Options" msgstr "IE Internet options" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29 -#, fuzzy msgid "" "Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " "\"Bypass\n" @@ -87,15 +86,15 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"Maintenant, cochez la case \"Utiliser un serveur proxy pour votre réseau " -"local\" et \"Ne pas\n" -"utiliser de serveur proxy pour les adresses locales\". Cliquez sur le " -"bouton \"Avancé\" pour ouvrir la\n" -"fenêtre afin d'ouvrir les ports. Entrez les valeurs comme sur la photo, " -"IP 127.0.0.1\n" -"et le port 4444 pour le protocole HTTP, le port 4445 pour le protocole " -"HTTPS. Cliquez sur OK, vous enregistrez les\n" -"réglages et votre navigateur est configuré pour utiliser le proxy I2P." +"Maintenant cochez \"utiliser un serveur proxy pour votre LAN\" et " +"\"Contourner le serveur proxy pour les adresses locales\". Cliquez sur le" +" bouton Avancé afin d'ouvrir la fenêtre pour ouvrir les ports. Entrez les" +" valeurs telles que sur l'image, IP 127.0.0.1\n" +"et port 4444 pour HTTP, port 4445 pour HTTPS. Cliquez sur OK afin de " +"sauvegarder vos paramètres et votre navigateur devient prêt à utiliser le" +" proxy I2P.\n" +"<b>Note/astuce vie privée :</b> paramétrez le port proxy FTP aux mêmes " +"paramètres que le proxy HTTP." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37 msgid "IE Proxy Settings" @@ -124,7 +123,6 @@ msgid "Firefox Network Options" msgstr "Firefox options réseau" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48 -#, fuzzy msgid "" "In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to " "<em>Manual\n" @@ -135,12 +133,14 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"Dans la fenêtre <em>paramètres de connexion</em>, cliquez sur le cercle à " -" côté de <em>configuration\n" -"manuelle du proxy</em>, puis entrez dans le champ Proxy HTTP 127.0.0.1, " -"port 4444.\n" +"Dans la fenêtre <em>Paramètres de connexion</em>, cliquez le cercle situé" +" à côté du champ <em>Configuration manuelle du proxy.\n" +"</em>, puis entrez dans le champ Proxy HTTP : 127.0.0.1, port 4444. " "Entrez dans le champ Proxy SSL : 127.0.0.1, port 4445.\n" -"Dans la boîte \"Pas de proxy pour\" entrez \"localhost, 127.0.0.1\"." +"Assurez-vous de saisir dans dans la boîte \"Pas de proxy pour\" : " +"localhost et 127.0.0.1.\n" +"<b>Note/astuce vie privée :</b> paramétrez le port proxy FTP aux mêmes " +"paramètres que le proxy HTTP." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55 msgid "Firefox Proxy Settings" @@ -165,7 +165,6 @@ msgid "Konqueror Proxy Options" msgstr "Konqueror options proxy " #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65 -#, fuzzy msgid "" "Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" " 4445 into\n" @@ -175,11 +174,12 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"Dans la boîte HTTP entrez 127.0.0.1 et port 4444. Dans\n" -"la boîte HTTPS (SSL) entrez 127.0.0.1 et port 4445. Dans la boîte " -"Exceptions entrez <code>127.0.0.1,localhost</code>. Cliquez Appliquer " -"puis OK\n" -"afin de fermer la fenêtre de configuration." +"Dans la boîte HTTP entrez 127.0.0.1 et port 4444. Dans la boîte HTTPS " +"entrez 127.0.0.1 et port 4445. Dans la boîte Exceptions entrez " +"<code>127.0.0.1,localhost</code>. Cliquez Appliquer puis OK\n" +"afin de fermer la fenêtre de configuration.\n" +"<b>Note/astuce vie privée :</b> paramétrez le proxy FTP avec les mêmes " +"paramètres que le proxy HTTP." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74 msgid "" @@ -203,6 +203,16 @@ msgid "" "<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n" " target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>" msgstr "" +"<p><b>Le projet I2P par lui-même ne fournit aucun proxy (en français : " +"mandataire) vers l'Internet.</b> \n" +"Le seul proxy sortant est maintenu par l'organisation privacy solutions " +"project. \n" +"Envisagez de leur faire un don afin de garantir un service stable et " +"continu. La bande passante augmentera en proportion du financement de " +"l'organisation. Et peut-être aussi qu'il y aura davantage de proxies " +"sortants.</p>\n" +"<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n" +" target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:86 #, python-format @@ -213,9 +223,13 @@ msgid "" " same outproxy you hit.\n" "(multi-homed/keyed for better performance)" msgstr "" +"D'origine, I2P est fourni avec deux proxy sortants pré-configurés : " +"<code>%(http)s</code> \n" +"et <code>%(https)s</code>. Même si les noms de domaine sont différents, " +"c'est le même proxy sortant que vous atteignez.\n" +"(multi domiciles/clés afin d'obtenir de meilleures performances)" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91 -#, fuzzy msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" "tracker access is blocked). Eepsites\n" @@ -223,11 +237,12 @@ msgid "" "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" -"Le filtrage est actif sur ces outproxies (par exemple, Mibbit et l'accès\n" -"à des trackers de torrents sont bloqués). Les Eepsites\n" -"qui sont accessibles via des adresses en .i2p ne sont pas autorisées via " -"les outproxies.\n" -"Par commodité, <code>false.i2p</code> bloque les serveurs de publicités." +"Du filtrage est actif sur ces proxies sortants (par exemple, mibbit et " +"l'accès à \n" +"des trackers de torrents sont bloqués). Les eepsites\n" +"qui sont accessibles via des adresses .i2p ne sont pas non plus autorisés" +" via les proxies sortants.\n" +"Par commodité, le proxy sortant bloque les serveurs de publicités." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97 msgid "" @@ -651,7 +666,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 msgid "How does it work?" -msgstr "Comment ça marche ?" +msgstr "Comment cela marche ?" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 #, python-format @@ -686,9 +701,9 @@ msgstr "" " du client,\n" "respectivement). À son tour, quand un client veut envoyer un message à un" " autre client,\n" -"le client transmet ce message sur l'un des tunnels sortants ciblant l'un " -"des\n" -"tunnels entrants d'autres clients, pour finalement atteindre la " +"le client transmet ce message dans l'un des tunnels sortants en ciblant " +"l'un des\n" +"tunnels entrants d'un autre client, pour finalement atteindre la " "destination. Chaque\n" "participant au réseau choisit la longueur de ses tunnels, et, ce faisant," "\n" @@ -698,7 +713,7 @@ msgstr "" "message\n" "d'extrémité en extrémité soit le strict minimum nécessaire pour répondre " "au modèle de menace\n" -"à la fois de l'expéditeur et du récepteur." +"de à la fois l'expéditeur et le récepteur." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 #, python-format @@ -722,9 +737,9 @@ msgstr "" "distribuée (DHT)</a>\n" "à la structurée personnalisée basée sur <a href=\"%(kad)s\">l'algorithme " "Kademlia</a>. Ceci est fait\n" -"afin de trouver efficacement les tunnels arrivant de l'autre client, mais" -" des messages ultérieurs\n" -"entre eux incluent d'habitude ces données ainsi aucune nouvelle " +"afin de trouver efficacement les \"tunnels arrivants\" de l'autre client," +" mais des messages ultérieurs\n" +"entre eux incluent habituellement ces données ainsi aucune nouvelle " "consultation de base de données de réseau\n" "n'est nécessaire." @@ -757,13 +772,13 @@ msgstr "" "façon dont elles peuvent\n" "communiquer - celles qui utilisent habituellement UDP peut faire usage de" " la fonctionnalité I2P\n" -"de base, et celles qui utilisent généralement TCP peuvent utiliser le " -"protocole bibliothèque streaming\n" -"TCP-like. Nous avons une application pont TCP/I2P générique\n" -"(\"<a href=\"%(i2ptunnel)s\">I2PTunnel</a>\") qui permet aux gens de " +"de base, et celles qui utilisent généralement TCP peuvent utiliser la " +"bibliothèque streaming\n" +"façon-TCP. Nous avons une application de pont TCP/I2P générique (\"<a " +"href=\"%(i2ptunnel)s\">I2PTunnel</a>\") qui permet aux gens de " "transmettre des flux TCP\n" -"dans le réseau I2P ainsi que de recevoir des flux depuis le réseau et\n" -"de les transmettre vers une adresse TCP / IP spécifique." +"vers le réseau I2P ainsi que de recevoir des flux depuis le réseau et\n" +"de les transmettre vers une adresse TCP/IP spécifique." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:63 #, python-format @@ -793,7 +808,7 @@ msgstr "" "propre site Web anonyme\n" "(\"Eepsite\") en exécutant un serveur web normal et en dirigeant vers " "celui-ci un 'serveur' I2PTunnel,\n" -"auquel les gens peuvent avoir accès anonymement sur I2P avec un " +"auquel les gens peuvent avoir accès anonymement via I2P avec un " "navigateur Internet normal\n" "en exécutant un proxy HTTP I2PTunnel (\"eepproxy\"). De plus, nous " "utilisons la même\n" @@ -844,18 +859,18 @@ msgstr "" "ce client\n" "d'être un outproxy, vous permettant de vous servir anonymement de sa " "connexion\n" -"Internet. Pour démontrer ceci, le \"eepproxy\" acceptera des URL normales" -" non-I2P\n" +"Internet. Pour démontrer ceci, le \"eepproxy\" va accepter des URL " +"normales non-I2P\n" "(par exemple \"http://www.i2p.net\") et les expédier à une destination " "spécifique\n" "qui exécute un proxy HTTP <a href=\"%(squid)s\">squid</a>, permettant\n" -"la navigation anonyme simple sur le Web normal. De simples outproxies " -"comme ceci \n" +"ainsi simplement la navigation anonyme sur le Web normal. De simples " +"outproxies comme ceci \n" "ne sont pas viables à long terme pour plusieurs raisons (incluant le coût" " d'en faire tourner\n" "un aussi bien que l'anonymat et les problèmes de sécurité qu'ils " "introduisent), mais dans\n" -"certaines circonstances cette technique pourrait être appropriée." +"certaines circonstances cette technique est parfois appropriée." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 #, python-format @@ -890,12 +905,12 @@ msgstr "" "soleil et kaffe, support gcj prévu pour plus tard), et il y a une\n" "<a href=\"%(sam)s\">API basée sur socket simple</a> pour accéder au " "réseau depuis\n" -"d'autres langues (avec une bibliothèque en langage C, tandis que Python " +"d'autres langages (avec une bibliothèque en langage C, tandis que Python " "et Perl sont\n" -"en développement). Le réseau est activement développé et n'a pas encore " +"en développement). Le réseau est activement développé et n'a pas encore " "atteint\n" -"la version 1.0, mais la <a href=\"%(roadmap)s\">feuille de route</a> " -"actuelle décrit\n" +"la version 1.0, cependant la <a href=\"%(roadmap)s\">feuille de route</a>" +" actuelle décrit\n" "notre calendrier." #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 @@ -1662,9 +1677,8 @@ msgid "SAM maintainer" msgstr "Maintient SAM" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:196 -#, fuzzy msgid "I2Pd lead" -msgstr "Meneur iMule" +msgstr "À la tête d'I2Pd" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:198 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 @@ -1673,7 +1687,7 @@ msgstr "Routeur C++" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:201 msgid "I2Pd Assistant lead" -msgstr "" +msgstr "Assistant de la tête d'I2Pd" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:206 msgid "Translators" @@ -1707,13 +1721,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:230 msgid "The improved WSGI reseed script" -msgstr "" +msgstr "Le script de réamorçage WSGI amélioré" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:234 msgid "" "The ICToopie twist of itoopie (the new color mix for\n" " Purple I2P)" msgstr "" +"Le \"twist\" ICToopie d'itoopie (le nouveau mélange coloré pour\n" +"Purple)" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:240 msgid "Help needed on many fronts!" @@ -2998,4 +3014,3 @@ msgstr "" "Pour de possible futures améliorations de performance voir\n" "<a href=\"%(future)s\">Améliorations de performance future</a>." - diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po index ca56cfc8555e2ba03e6210ca0862dda739bd9275..b444ffdf0251d67ca89f938927de73c18035267e 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 06:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:35+0000\n" "Last-Translator: Towinet\n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" @@ -2472,19 +2472,15 @@ msgid "New translation: Slovak" msgstr "Nouvelle traduction: Slovaque" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============\n" "0.9.14 Release\n" "==============" msgstr "" -"==============\n" -"0.9.13 Release\n" -"==============" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:10 msgid "0.9.14 includes critical security fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.14 inclut des corrections critiques concernant la sécurité" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:12 msgid "" @@ -2515,15 +2511,10 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:31 -#, fuzzy msgid "" "You must update to this release immediately. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." msgstr "" -"Comme d'habitude, nous recommandons que vous fassiez la mise à niveau " -"vers cette release. La meilleure façon de\n" -"maintenir la sécurité et d'aider le réseau est d'exécuter la dernière " -"release." #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:39 msgid "Security Fixes" @@ -2538,9 +2529,8 @@ msgid "Disable changing news feed URL from UI" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:43 -#, fuzzy msgid "Disable plugin install" -msgstr "Corrige la désinstallation de plugin sous Windows" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:44 msgid "Disable setting unsigned update URL from UI" @@ -2605,24 +2595,19 @@ msgid "New event log page in console" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:68 -#, fuzzy msgid "Wrapper 3.5.25 (new installs and PPA only)" -msgstr "Wrapper 3.5.20 (nouvelles installations et PPA seulement)" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "================\n" "0.9.14.1 Release\n" "================" msgstr "" -"==============\n" -"0.9.11 Release\n" -"==============" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:10 msgid "0.9.14.1 includes i2psnark and console fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.14.1 inclue des corrections pour i2psnark et pour la console" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:12 msgid "" @@ -2691,19 +2676,18 @@ msgid "More escaping and cleanups in forms and messages" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============================\n" "The birth of Privacy Solutions\n" "==============================" msgstr "" -"=========================\n" -"Malware sur i2pbrowser.net\n" -"=========================" +"==============================\n" +"La naissance de Privacy Solutions\n" +"==============================" #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:10 msgid "Organization launch" -msgstr "" +msgstr "Lancement de cette organisation" #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:14 msgid "" @@ -2746,6 +2730,48 @@ msgid "" "shipping a JRE in the bundle anymore. You can read more about the Abscond" " Browser Bundle at https://hideme.today/dev" msgstr "" +"Bonjour à tous !\n" +"\n" +"Aujourd'hui nous annonçons le projet \"Privacy Solutions\" (solutions de " +"vie privée), une nouvelle organisation qui développe et entretient le " +"logiciel I2P. Privacy Solutions inclue plusieurs nouveaux efforts de " +"développement conçus pour augmenter la vie privée, la sécurité et " +"l'anonymat pour des utilisateurs, en se basant sur des protocoles et de " +"la technologie I2P.\n" +"\n" +"Ces efforts incluent\n" +"\n" +"1) Le paquetage navigateur Abscond browser.\n" +"2) Le projet de routeur C++ i2pd.\n" +"3) Le projet de monitoring du réseau I2P \"BigBrother\".\n" +"4) Le projet de crypto-monnaie Anoncoin.\n" +"5) Le projet de crypto-monnaie Monero.\n" +"\n" +"Le financement initial de Privacy Solutions a été fourni par des " +"partisans des projets Anoncoin et Monero. Privacy Solutions est une " +"organisation à but non lucratif basée en Norvège et enregistrée dans les " +"registres gouvernementaux norvégiens. (Un peu comme US 501(c)3. )\n" +"\n" +"Privacy Solutions prévoie d'être financée par le gouvernement Norvégien " +"pour la recherche réseau, à cause de BigBrother (nous reviendrons sur ce " +"que c'est) et les pièces de monnaie qui sont planifiées pour utiliser des" +" réseaux à latence basse telles que la couche primaire de transport. " +"Notre recherche soutiendra des avancées dans la technologie logicielle " +"dédiée à l'anonymat, la sécurité, et la vie privée.\n" +"\n" +"Quelques mots au sujet du Abscond Browser Bundle. Ceci était au départ le" +" projet individuel de Meeh, mais plus tard des amis ont commencé à " +"envoyer des correctifs (patches), le projet essaye maintenant de créer le" +" même accès facile à I2P que celui dont Tor dispose avec son paquet " +"navigateur. Notre première sortie n'est pas loin, il reste juste quelques" +" tâches de script gitian, incluant la configuration de Apple toolchain. " +"Mais à nouveau nous ajouterons le contrôle (monitoring) avec " +"PROCESS_INFORMATION (une structure C gardant des informations vitales " +"essentielles d'un processus) depuis l'instance Java afin de vérifier sur " +"I2P, avant que nous ne le déclarions ce projet stable. I2pd commutera " +"aussi avec la version Java une fois qu'il sera prêt et il n'y a aucune " +"raison d'expédier un JRE dans le paquet désormais. Vous pouvez lire plus " +"au sujet d Abscond Browser Bundle à l'adresse https://hideme.today/dev" #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:36 msgid "" @@ -2757,6 +2783,14 @@ msgid "" "I2P applications communicate transparently. That's why it's vital feature" " for i2pd and one of key milestones." msgstr "" +"Nous voudrions aussi vous informer du statut actuel d'i2pd. I2pd soutient" +" maintenant le streaming bidirectionnel, ce qui permet d'utiliser des " +"canaux de communication non seulement HTTP mais d'une longue longévité. " +"Le support d'IRC instantané a été ajouté. Les utilisateurs d'I2pd peuvent" +" l'utiliser de la même façon que Java I2P pour accéder au réseau IRC I2P." +" I2PTunnel est une des fonctions clés du réseau I2P, permettant à des " +"applications non-I2P de communiquer d'une manière transparente. C'est " +"pourquoi c'est la fonction essentielle pour i2pd et un des jalons clés." #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:40 msgid "" @@ -2771,6 +2805,18 @@ msgid "" "country, router hash and success rate on tunnel buildings. The name of " "this service is as always a little joke from Meeh." msgstr "" +"Enfin, si vous êtes familiers avec I2P vous connaisse probablement " +"Bigbrother.i2p, qui est un système de métrique (metrics system) que Meeh " +"a fabriqué il y a une an. Récemment nous avons remarqué que Meeh a en " +"réalité 100Gb de données non-dupliquées de rapports issus de noeuds " +"depuis le lancement initial. Ceci sera aussi déplacé vers des Privacy " +"Solutions et sera réécrit avec un arrière-plan NSPOF. Avec ceci nous " +"allons aussi commencer à utiliser le Graphite " +"(http://graphite.wikidot.com/screen-shots). Ceci nous donnera une super " +"vue d'ensemble du réseau sans soucis de vie privée pour nos utilisateurs " +"finaux. Les clients filtrent toutes les données sauf le pays, le hachage " +"du routeur, et le taux de réussites sur des constructions de tunnel. Le " +"nom de ce service est comme toujours une petite plaisanterie de Meeh." #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:47 msgid "" @@ -2789,23 +2835,37 @@ msgid "" "\n" "Mikal \"Meeh\" Villa" msgstr "" +"Nous avons un peu raccourci les nouvelles ici, si vous êtes intéressés " +"par plus d'informations veuillez visiter " +"https://blog.privacysolutions.no/\n" +"Nous sommes encore en travaux et davantage de contenu viendra !\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Pour davantage d'informations contacter : press@privacysolutions.no\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Best regards,\n" +"\n" +"Mikal \"Meeh\" Villa" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "=============================================\n" "Android test release on Google Play in Norway\n" "=============================================" msgstr "" -"=====================================\n" -"Partenariat avec Monero concernant le routeur C++\n" -"=====================================" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:10 msgid "" "I2P Android and Bote have been released on Google Play in Norway, as a " "test run for a future worldwide release." msgstr "" +"I2P Android et Bote Android sont sortis dans Google Play en Norvège, en " +"tant que test comme candidature vers un objectif de sortie dans le monde " +"entier ." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:12 msgid "" @@ -2821,6 +2881,16 @@ msgid "" " I2P\n" "Android is finally ready to go where the users are." msgstr "" +"I2P Android a existé pendant plus de trois ans. Dans ce temps, il a " +"évolué d'un simple projet de test jusqu'à un portage utilisable du " +"routeur I2P sous Android. Notre\n" +"but final a été de sortir I2P Android sur Google Play, afin de le rendre " +"plus facilement\n" +"découvrable à des utilisateurs, et leur permettre de l'installer et " +"d'utiliser I2P sur leurs dispositifs Android. Après beaucoup\n" +"de travail à améliorer l'interface utilisateur, corriger des bugs et " +"tester, nous pensons que I2P Android est enfin prêt à aller là où les " +"utilisateurs sonts." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:21 msgid "" @@ -2857,6 +2927,10 @@ msgid "" "Play\n" "page for Norway users." msgstr "" +"Les apps sont éditées dans Google Play par le `The Privacy Solutions " +"Project`_.\n" +"Voir leur `blog post`_ pour des informations complémentaires, et les " +"liens vers la page Google Play dédiée aux utilisateurs de la Norvège." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:44 msgid "" @@ -2866,15 +2940,20 @@ msgid "" " craft\n" "simple, intuitive apps that make privacy accessible to everyone." msgstr "" +"En tant que développeur d'I2P Android et de Bote, j'attends avec " +"impatience vos commentaires. Vous \n" +"êtes les gens qui les utiliseront, et vos perspectives m'aideront à " +"rendre\n" +"ces applications simples, intuitives, afin de rendre la vie privée " +"accessible à tout le monde." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:51 msgid "`The Privacy Solutions Project`" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:52 -#, fuzzy msgid "`blog post`" -msgstr "`grands objectifs`" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:54 msgid "Website release details" @@ -2888,6 +2967,11 @@ msgid "" "respond to\n" "feedback from Norwegian users, heading towards our next stable release." msgstr "" +"Nous avons aussi mis à jour I2P Android sur le site Web afin de " +"correspondre à la version release candidate déployée en Norvège. Cette " +"version sera mise à jour avec des changements tandis que nous répondon " +"aux retour d'information de la part des utilisateurs norvégiens, ceci " +"menant à la sortie de la prochaine version stable." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:62 msgid "" @@ -2907,4 +2991,3 @@ msgid "" "information about this will be provided in a subsequent blog post." msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po index b27bffd6c70b3334c2fb286d36adc468dd51e939..387e05b3c67cf2c12f0dd1df240267be7fb0b15f 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/comparison.po @@ -6,14 +6,14 @@ # Boxoa590, 2013 # magma <magma@mail.i2p>, 2011 # syl_, 2013 -# Towatowa441, 2013-2014 +# Towinet, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-26 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 20:15+0000\n" -"Last-Translator: Towatowa441\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-29 07:36+0000\n" +"Last-Translator: Towinet\n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "" " forums, logiciels de partage de fichiers,\n" "etc. Il y a aussi eu des tentatives pour développer un magasin de données" " distribuées\n" -"pour fonctionner par dessus I2P,\n" -"(plus récemment un port de <a href=\"%(tahoe)s\">Tahoe-LAFS</a>)\n" +"capable de fonctionner par dessus I2P\n" +"(plus récemment un portage de <a href=\"%(tahoe)s\">Tahoe-LAFS</a>),\n" "mais rien n'est encore prêt pour une utilisation générale." #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:29 @@ -109,15 +109,15 @@ msgstr "" "Å“uvre, il y a des préoccupations\n" "sur les algorithmes de Freenet à la fois sur l'évolutivité et la " "perspective d'anonymat, en raison\n" -"en grande partie du routage de Freenet, axée heuristique. Les " +"en grande partie du mode de routage de Freenet, axé heuristique. Les " "interactions des différentes techniques\n" -"peuvent certainement réussi à dissuader diverses attaques, et peut-être " -"certains aspects de la\n" +"peuvent certainement réussir à dissuader diverses attaques, et peut-être " +"que certains aspects \n" "des algorithmes de routage peuvent faire espérer de l'évolutivité. " "Malheureusement, peu\n" "d'analyses des algorithmes concernés ont abouti à des résultats positifs," " mais il reste encore\n" -"de l'espoir. À tout le moins, Freenet fournit un anonymat substantielle " +"de l'espoir. À tout le moins, Freenet fournit un anonymat substantiel " "contre un attaquant\n" "qui n'aurait pas les ressources nécessaires pour l'analyser davantage." @@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "" "Tor a fait <a href=\"%(torpost)s\">une bonne réécriture de ce que l'on " "doit chercher dans un outil de mise en échec</a>.\n" "Suffit-il de dire que être closed-source et cibler publiquement un pays " -"spécifique ne sont sont pas de bonnes idées.\n" -"I2P est, bien sûr, open-source. Cependant, ce source, et notre\n" +"spécifique ne sont pas de bonnes idées.\n" +"I2P est, bien sûr, open-source. Cependant, ce code source, et notre\n" "<a href=\"%(docs)s\">documentation technique</a>, nécessitent beaucoup " "plus d'examen." diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po index e1da8abfa9e9864d6ce197711761dca2396b3faa..90a6afe3cc8acfce950de183f270bb42f68f0ecb 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-28 21:49+0000\n" +"Last-Translator: Towinet\n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Mises à jour de logiciel routeur" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:2 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:20 msgid "Managed Clients" -msgstr "" +msgstr "Clients gérés" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:45 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:2 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Bibliothèque streaming" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:86 msgid "Streaming Protocol Specification" -msgstr "" +msgstr "Spécifications du protocole Streaming" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:88 msgid "Streaming Javadoc" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Liste de choses à faire" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 msgid "April 2014" -msgstr "" +msgstr "Avril 2014" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8 msgid "" @@ -667,6 +667,9 @@ msgid "" "The local <a href=\"#lookup\">naming service</a> which does lookups\n" "and also handles <a href=\"#base32\">Base32 hostnames</a>." msgstr "" +"Le <a href=\"#lookup\">service de nommage</a> local qui assure les " +"consultations\n" +"et aussi traite les <a href=\"#base32\">noms d'hôtes Base32</a>." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:55 msgid "" @@ -717,7 +720,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:76 msgid "Naming Services" -msgstr "" +msgstr "Services de nommage" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:78 #, python-format @@ -749,10 +752,14 @@ msgid "" "a destination by name, the router does a very simple local lookup\n" "to resolve that name." msgstr "" +"Si une application (i2ptunnel ou la le proxy HTTP) souhaite avoir accès\n" +"à une destination par son nom, le routeur fait une très simple " +"consultation locale\n" +"afin de résoudre ce nom." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:93 msgid "Hosts.txt Naming Service" -msgstr "" +msgstr "Service de nommage Hosts.txt" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:95 msgid "" @@ -762,6 +769,13 @@ msgid "" "The hosts.txt format had become too slow after the file grew to thousands" " of entries." msgstr "" +"Le service de nommage hosts.txt fait une simple recherche linéaire à \n" +"travers des fichiers texte. Ce service de nommage était celui par défaut " +"jusqu'à \n" +"la version 0.8.8, à partir de laquelle il a été remplacé par le Service " +"de Nommage Blockfile.\n" +"Le format de hosts.txt était devenu trop lent après que le fichier aie " +"grossi à plusieurs milliers d'entrées." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:102 #, python-format @@ -772,6 +786,13 @@ msgid "" " format</a>, with hostname=base64, one per line.\n" "The files are:" msgstr "" +"Il fait une recherche linéaire à travers trois fichiers locaux, dans " +"l'ordre, afin de\n" +"chercher des noms d'hôte et les convertir en des clés de destination " +"516-octets.\n" +"Chaque fichier est un simple <a href=\"%(configuration)s\">format de " +"fichier de configuration</a>, avec hostname=base64, un par ligne.\n" +"Les fichiers sont :" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:114 msgid "Blockfile Naming Service" @@ -784,6 +805,11 @@ msgid "" "database file named hostsdb.blockfile.\n" "This Naming Service is the default since release 0.8.8." msgstr "" +"The service de nommage Blockfile stocke de multiples \"carnets " +"d'adresses\" en un simple\n" +"fichier base de données, nommé hostsdb.blockfile.\n" +"Ce service de nommage est celui qui est pré-configuré depuis la release " +"0.8.8." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:122 #, python-format @@ -835,6 +861,18 @@ msgid "" "adds and removes, storage of arbitrary properties with the hostname,\n" "and other features." msgstr "" +"La consultation est insensible à la casse.\n" +"La premier correspondance est utilisée, et les conflits ne sont pas " +"détectés.\n" +"Il n'y a aucune exécution de règles de nommage dans les consultations.\n" +"Les consultations sont cachées durant quelques minutes.\n" +"La résolution des Base 32 est <a href=\"#base32\">décrite ici</a>.\n" +"Pour lire une description complète de l'API service de nommage voyez la\n" +"<a href=\"%(nsjavadocs)s\">Naming Service Javadocs</a>.\n" +"Cette API a été significativement étendue à partir de la release 0.8.7 " +"afin de fournir\n" +"ajouts et retraits, stockage de propriétés arbitraires avec le hostname,\n" +"et d'autres fonctions." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:156 msgid "Alternatives and Experimental Naming Services" @@ -3022,7 +3060,7 @@ msgstr "Méthode non trouvée." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:193 msgid "Invalid parameters." -msgstr "" +msgstr "Paramètres invalides." #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:194 msgid "Internal error." @@ -3493,6 +3531,18 @@ msgid "" "The other end-to-end transport library for client communication is the\n" "<a href=\"%(datagrams)s\">datagram library</a>." msgstr "" +"La bibliothèque streaming (flux en temps réel) fait techniquement partie " +"de la couche \"d'application\",\n" +"car ce n'est pas une fonction principale du routeur.\n" +"En pratique, cependant, elle fournit une fonction essentielle pour " +"presque toutes\n" +"les applications I2P existantes, en fournissant des flux semblables à TCP" +"\n" +"à travers I2P, et en permettant aux applications existantes d'être " +"facilement portées vers I2P.\n" +"L'autre bibliothèque de transport bout-à -bout pour la communication " +"client est la\n" +"<a href=\"%(datagrams)s\">bibliothèque datagramme</a>." #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:18 #, python-format @@ -3511,6 +3561,18 @@ msgid "" " and to\n" "allow alternative optimized implementations." msgstr "" +"La bibliothèque streaming est une couche au-dessus du cÅ“ur\n" +"<a href=\"%(i2cp)s\">API I2CP</a> qui permet à des flux de messages " +"fiables, ordonnés, et authentifiés d'opérer à travers une couche message " +"incertaine, non ordonné, et non authentifiée. Tout comme la relation " +"entre TCP et IP, cette fonctionnalité\n" +"streaming a une série entière de différences et des optimisations " +"disponibles, mais\n" +"plutôt qu'inclure cette fonctionnalité dans le code de base d'I2P, il a " +"été choisi de la garder\n" +"dans sa propre bibliothèque à la fois pour se tenir à l'écart des " +"complexités TCP-esques et pour permettre des implémentations optimisées " +"alternatives." #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:29 msgid "" @@ -3550,6 +3612,11 @@ msgid "" "It has a one-phase setup, and\n" "it contains a full windowing implementation." msgstr "" +"La bibliothèque streaming est\n" +"une bibliothèque robuste\n" +"qui est optimisée pour opérer sur I2P.\n" +"Elle a une configuration en un phase, et\n" +"elle contient une mise en Å“uvre plein fenêtrage (full windowing)." #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:58 msgid "API" @@ -5450,6 +5517,9 @@ msgid "" "Website for <a href=\"http://%(sponge)s/\">sponge's</a> jump service.\n" "Source code available." msgstr "" +"Site web pour le service de saut de<a " +"href=\"http://%(sponge)s/\">sponge</a>.\n" +"Code source disponible." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:595 msgid "Another jump service." @@ -5462,7 +5532,7 @@ msgstr "Index d'eepsites mis à jour dynamiquement." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:607 #, python-format msgid "Website for <a href=\"http://%(zzz)s/\">zzz's</a> jump service." -msgstr "" +msgstr "Site web pour le service de saut de <a href=\"http://%(zzz)s/\">zzz</a>." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:617 msgid "SOCKS-enabled caching web proxy with basic filtering capabilities." @@ -14771,9 +14841,8 @@ msgstr "Spécification des structures communes " #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 -#, fuzzy msgid "August 2014" -msgstr "Août 2010" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:6 #, python-format @@ -14920,9 +14989,8 @@ msgstr "Longueur (octets)" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:183 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:222 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:386 -#, fuzzy msgid "Since" -msgstr "service" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:157 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:196 @@ -16499,11 +16567,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:316 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:412 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Taille:" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:193 msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "Contenu:" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:211 msgid "256 byte X from Diffie Hellman" @@ -16517,7 +16585,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:303 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:381 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Notes:" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:221 msgid "" @@ -18288,7 +18356,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:73 msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgstr "Anonymat" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:75 #, python-format @@ -18297,6 +18365,9 @@ msgid "" "declared that I2P's unidirectional tunnels \"seems to be a bad design " "decision\"." msgstr "" +"Un récent <a href=\"%(pdf)s\">papier par Hermann et Grothoff</a>\n" +"déclare que les tunnels unidirectionnels de I2P \"semblent être une " +"mauvaise décision de conception\"." #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:80 msgid "" @@ -18309,6 +18380,13 @@ msgid "" "disadvantage, at least\n" "with long-living eepsites." msgstr "" +"La question principale que le papier cible est que\n" +"les déanonymisations ciblant les tunnels unidirectionnels prennent " +"davantage de temps, ce qui est un\n" +"avantage, mais qu'un attaquant peut être davantage certain dans le cas " +"d'un unidirectionnel. Par conséquent, le papier le déclare que ce n'est " +"pas un avantage du tout, mais un inconvénient, au moins avec les eepsites" +" à longue durée de vie (long-living eepsites)." #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:88 msgid "" @@ -18319,6 +18397,10 @@ msgid "" "attack in the paper\n" "with attacks on a bidirectional tunnel architecture." msgstr "" +"Cette conclusion n'est pas entièrement soutenue par le papier. Les " +"tunnels unidirectionnels atténuent clairement d'autres attaques et il " +"n'est pas clair dans le papier sur la façon de négocier le risque " +"d'attaques dans une architecture de tunnels bidirectionnels." #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:95 msgid "" @@ -18331,6 +18413,14 @@ msgid "" "close \n" "may be good enough, or time may be more important." msgstr "" +"Sa conclusion est basée sur une certitude arbitraire contre la " +"pondération de temps ? (la différence) qui ne peut pas être applicable " +"dans tous les cas. Par exemple, quelqu'un pourrait faire une liste d'IPs " +"possibles puis publier \"subpoenas\" (des citations à comparaître) à " +"chacune. Ou l'attaquant pourrait DDoS chacune tour à tour, et via une " +"simple attaque par intersection voir si l'eepsite tombe ou est ralenti. " +"Ainsi de près cela peut être assez bon, ou le temps peut être plus " +"important." #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:104 msgid "" @@ -18342,6 +18432,12 @@ msgid "" "methods \n" "available for final confirmation." msgstr "" +"La conclusion est basée sur une pondération spécifique de l'importance de" +" la certitude contre (\"versus\") le temps, et que la pondération " +"pourrait être fausse, et c'est certainement discutable, particulièrement " +"dans un monde réel avec citations à comparaître (\"subpoeanas\"), mandats" +" de perquisition (\"search warrants\"), et autres méthodes disponibles " +"pour la confirmation finale." #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:111 msgid "" @@ -18355,6 +18451,13 @@ msgid "" "done that analysis, if it's even possible to do it\n" "effectively." msgstr "" +"Une analyse complète des différences entre les tunnels unidirectionnels " +"opposés (\"versus\") aux bidirectionnel est clairement à l'extérieur du " +"périmètre du papier, et n'a d'ailleurs pas été faite. Par exemple, " +"comment cette attaque se compare-t-elle aux nombreuses \"timing attacks\"" +" possibles publiées au sujet des réseaux \"onion-routed\" ? Clairement " +"les auteurs n'ont pas fait cette analyse, s'il est même effectivement " +"possible de le faire." #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:120 msgid "" @@ -18383,6 +18486,25 @@ msgid "" "really a \n" "reason?" msgstr "" +"Tor utilise les tunnels bidirectionnels et a subi beaucoup d'examens. I2P" +" utilise les tunnels unidirectionnels et a subi très peu d'examens. Est-" +"ce que le manque de papiers de recherche défendant les tunnels " +"unidirectionnels signifie que c'est un pauvre choix de conception, ou " +"plutôt qu'il nécessite davantage d'examens ? Il est difficile de se " +"défendre contre les timing attacks (attaques par synchronisation) et les " +"attaques distribuées, autant dans I2P que dans Tor. L'intention de " +"conception (voir les références ci-dessus) était que des tunnels " +"unidirectionnels sont plus résistants à des timing attacks. Cependant, le" +" papier présente un type quelque peu différent de timing\n" +"attack. Dans cette attaque, novatrice en l'état actuel des choses, " +"suffisante pour étiqueter l'architecture de tunnel d'I2P (et ainsi I2P " +"dans son ensemble) un \"mauvais design\", et par implication clairement " +"inférieure à Tor, ou cela est juste une alternative de design qui a " +"clairement besoin de la davantage d'examens et d'analyses ? Il y a " +"plusieurs autres raisons pour considérer I2P actuellement inférieur à Tor" +" et à d'autres projets (la petite taille du réseau, le manque de " +"financement, le manque d'examens) mais est-ce que les tunnels " +"unidirectionnels en sont vraiment une raison ?" #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:137 msgid "" @@ -18391,6 +18513,10 @@ msgid "" "tunnels are unequivocally inferior to bidirectional tunnels\", yet this \n" "conclusion is not supported by the paper." msgstr "" - - +"En résumé, \"mauvaise décision de conception\" est apparemment (puisque " +"le papier\n" +"n'étiquette pas comme \"mauvais\" les tunnels bidirectionnels) un " +"raccourci pour \"les tunnels unidirectionnels sont sans équivoque " +"inférieurs aux tunnels bidirectionnel\", pourtant cette conclusion n'est " +"pas soutenue par le papier." diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po index 55911279745edec9a20bc4b1790409302d680a2c..ddb2fa8a892d2920f46624c3eefac4b5a459aa11 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/priority.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 09:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 12:29+0000\n" "Last-Translator: Towinet\n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Ajouter le PPA en ligne de commande et installer I2P" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:31 msgid "Open a terminal and enter:" -msgstr "Ouvrez un terminal et tappez :" +msgstr "Ouvrez un terminal et tapez :" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:33 msgid "" @@ -194,10 +194,10 @@ msgid "" "so you may see a <em>Mark additional required changes?</em> popup. If so," " click <em>Mark</em> then <em>Apply</em>." msgstr "" -"Dans le champs \"filtre rapide\", tapez <code>i2p</code> puis entrer. " -"Quand <code>i2p</code> apparaît dans la liste des résultats, faites un " -"clic droit sur <code>i2p</code> et sélectionnez <em>Marquer pour " -"installation</em>. Après avoir fait cela vous devriez voir l'invite " +"Dans le champs \"filtre rapide\", tapez <code>i2p</code> puis pressez " +"entrée. Quand <code>i2p</code> apparaît dans la liste des résultats, " +"faites un clic droit sur <code>i2p</code> et sélectionnez <em>Marquer " +"pour installation</em>. Après avoir fait cela vous devriez voir l'invite " "<em>Marquer les changements additionnels requis ?</em>. Si c'est le cas, " "cliquez <em>Marquer</em> puis <em>Appliquer</em>." @@ -343,10 +343,10 @@ msgid "" msgstr "" "Lorsque vous installez pour la première fois, veuillez ne pas oublier de " "régler votre <b>NAT / pare-feu</b>\n" -"si vous le pouvez. Les ports à transmettre peuvent être trouvés sur la <a" -" href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">\n" +"si vous le pouvez. Les ports à transférer peuvent être trouvés sur la <a " +"href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">\n" "Configuration réseau I2P</a> dans la console du routeur. Si, pour " -"transmettre des ports, de l'aide vous est nécessaire,\n" +"transférer des ports, de l'aide vous est nécessaire,\n" "le site web <a href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a> pourra" " vous être utile." @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "" "as the default settings of 96 KB/s down / 40 KB/s up are fairly " "conservative." msgstr "" -"Vérifiez et <b>ajustez les paramètres de bande passante</b> sur la\n" +"Vérifiez et <b>ajustez les paramètres de bande passante</b> dans la\n" "<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">page de configuration</a>,\n" "car les paramètres par défaut de 96 KB/s down / 40 KB/s up sont plutôt " "restrictifs." @@ -526,6 +526,10 @@ msgid "" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " keys." msgstr "" +"Nécessite Android 2.3 (Gingerbread) ou plus récente. Si vous avez " +"installé\n" +"I2P précédemment, vous devez le résinstaller parce que nous avons aussi\n" +"changé les clés de release." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." @@ -1395,13 +1399,12 @@ msgid "Development talk" msgstr "Discussions de développement" #: i2p2www/pages/site/contact.html:33 -#, fuzzy msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Discussions de développement" +msgstr "Discussion concernant le développement de Purple I2P (I2Pd)" #: i2p2www/pages/site/contact.html:34 msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" +msgstr "Discussion et développement concernant le paquet navigateur Abscond" #: i2p2www/pages/site/contact.html:39 #, python-format @@ -3393,7 +3396,7 @@ msgid "" msgstr "" "I2P est utilisé par beaucoup de personnes soucieuses de leur " "confidentialité : des militants, des peuples opprimés, des journalistes, " -"des lanceurs d'alertes, mas aussi de simples utilisateurs d'Internet.\n" +"des lanceurs d'alertes, et aussi de simples utilisateurs d'Internet.\n" #: i2p2www/pages/site/index.html:21 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po index c6e152a59e42a732c7521054e94b8412eb386e8d..1c4dddc8c27768f4a16efb2f6faa1f710c569313 100644 --- a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/about.po @@ -2234,5 +2234,3 @@ msgid "" "<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>." msgstr "" - - diff --git a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/blog.po index 51813c8e9b2dc37009c506757f527e4e56ac9c01..e26a1ced1715e9136d0a4ef99e90ac07e370f7ae 100644 --- a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/blog.po @@ -2580,5 +2580,3 @@ msgid "" "information about this will be provided in a subsequent blog post." msgstr "" - - diff --git a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/docs.po index 5ffd9378c1c05fd372bd34de5bcf6553ebdba8b2..7fa8058424111302a54ca7eac7ce3de891ed7eb7 100644 --- a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/docs.po @@ -17094,5 +17094,3 @@ msgid "" "conclusion is not supported by the paper." msgstr "" - - diff --git a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po index be77098ca55737b5f94c0effd85c2f4d0da69256..55d1f798c4cb934be62283fe37a3d218bccef3c4 100644 --- a/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/he/LC_MESSAGES/priority.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:36+0000\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Hebrew " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/he/)\n" @@ -1320,9 +1320,8 @@ msgid "Development talk" msgstr "דיון פיתוח" #: i2p2www/pages/site/contact.html:33 -#, fuzzy msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "דיון פיתוח" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:34 msgid "Abscond browser bundle discussion and development" diff --git a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po index 53c5cec6ea5b1d4395fe371471e976a56d52c3f2..847b83ca50ba282e1c235c3bfd487e1dc5496ded 100644 --- a/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/id/LC_MESSAGES/about.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-12 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-27 03:47+0000\n" "Last-Translator: Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/id/)\n" @@ -69,7 +69,6 @@ msgid "IE Internet Options" msgstr "Opsi Internet IE" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29 -#, fuzzy msgid "" "Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " "\"Bypass\n" @@ -83,15 +82,18 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"Sekarang tandai pada \"use a proxy server for your LAN\" dan pada " +"Sekarang beri centang pada \"gunakan servce proxy untuk LAN Anda\" dan " "\"Bypass\n" -"proxy server for local addresses\". Dengan mengklik tombol Advanced Anda " -"membuka\n" -"jendela untuk membuka port. Masukkan value seperti pada gambar, IP " -"127.0.0.1\n" -"dan port 4444 untuk HTTP, port 4445 untuk HTTPS. Dengan mengklik OK Anda " -"menyimpan\n" -"pengaturan dan peramban Anda sudah disetel untuk menggunakan proxy I2P." +"server proxy untuk alamat lokal\". Dengan satu klik pada tombol Lanjutan " +"Anda akan\n" +"membuka jendela untuk membuka port. Masukkan value seperti pada gambar, " +"IP\n" +"127.0.0.1 dan port 4444 untuk HTTP, port 4445 untuk HTTPS. Dengan " +"mengklik\n" +"OK Anda akan menyimpan pengaturan dan peramban Anda sudah disetel untuk\n" +"menggunakan proxy I2P.\n" +"<b>Catatan/Privasi tip:</b> Setel proxy FTP ke pengaturan yang sama " +"seperti proxy HTTP." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37 msgid "IE Proxy Settings" @@ -118,7 +120,6 @@ msgid "Firefox Network Options" msgstr "Opsi Jaringan Firefox" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48 -#, fuzzy msgid "" "In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to " "<em>Manual\n" @@ -129,13 +130,15 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"Dalam jendela <em>Connection Settings</em>, klik lingkaran dekat " -"<em>Manual\n" -"proxy configuration</em>, kemudian masukkan 127.0.0.1, port 4444 dalam " -"field\n" -"HTTP Proxy. Masukkan 127.0.0.1, port 4445 dalam field SSL Proxy.\n" -"Pastikan untuk memasukkan localhost dan 127.0.0.1 kedalam box \"No Proxy" -" for\"." +"Pada jendela <em>Pengaturan Koneksi</em>, klik lingkaran disebelah " +"<em>Konfigurasi\n" +"proxy manual</em>, kemudian masukkan 127.0.0.1, port 4444 pada field HTTP" +"\n" +"Proxy. Masukkan 127.0.0.1, port 4445 pada field SSL Proxy.\n" +"Pastikan Anda memasukkan localhost dan 127.0.0.1 kedalam box \"No Proxy " +"for\".\n" +"<b>Catatan/Privasi tip:</em> Setel proxy FTP ke pengaturan yang sama " +"seperti proxy HTTP." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55 msgid "Firefox Proxy Settings" @@ -159,7 +162,6 @@ msgid "Konqueror Proxy Options" msgstr "Opsi Proxy Konqueror" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65 -#, fuzzy msgid "" "Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" " 4445 into\n" @@ -170,10 +172,12 @@ msgid "" "HTTP proxy." msgstr "" "Masukkan 127.0.0.1 dan port 4444 kedalam box HTTP. Masukkan 127.0.0.1 dan" -" port 4445 kedalam\n" -"box HTTPS. Masukkan <code>127.0.0.1,localhost</code> kedalam box " -"Exceptions. Klik Apply kemudian OK\n" -"untuk menutup jendela konfigurasi." +" port\n" +"4445 kedalam box HTTPS. Masukkan <code>127.0.0.1,localhost</code> kedalam" +" box Exceprtions. Klik Apply kemudian OK\n" +"untuk menutup jendela konfigurasi.\n" +"<b>Catatan/Privasi tip:</b> Setel proxy FTP ke pengaturan yang sama " +"seperti proxy HTTP." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74 msgid "" @@ -209,7 +213,6 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91 -#, fuzzy msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" "tracker access is blocked). Eepsites\n" @@ -217,12 +220,6 @@ msgid "" "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" -"Penyaringan sudah aktif pada outproxy tersbut (sebagai contoh, akses\n" -"tracker mibbit dan torrent diblokir). Eepsites\n" -"yang dapat diakses melalui alamat .i2p juga tidak diizinkan melalui " -"outproxy.\n" -"Sebagai bentuk kenyamanan, <code>false.i2p</code> memblokir server " -"periklanan." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po index c34160ce9e8d588c01d789bdd2b56b066b8d7226..fe3d95e8bcc88454bedf8fad26e9877ae94c07cd 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Italian " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n" @@ -69,7 +69,6 @@ msgid "IE Internet Options" msgstr "Opzioni Internet di Internet Explorer" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29 -#, fuzzy msgid "" "Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " "\"Bypass\n" @@ -83,12 +82,6 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"Ora spunta la voce \"Usa un server proxy per la tua LAN\" e anche la voce" -" \"Non usare un server proxy per gli indirizzi locali\". Premi sul " -"bottone \"Avanzate\", che mostrerà la finestra per aprire le porte. " -"Inserisci i valori come nell'immagine: IP 127.0.0.1 e porta 4444 per " -"l'HTTP, porta 4445 per l'HTTPS. Premi \"OK\" per salvare le impostazioni." -" Adesso il tuo browser è pronto per usare il proxy I2P." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37 msgid "IE Proxy Settings" @@ -115,7 +108,6 @@ msgid "Firefox Network Options" msgstr "Opzioni di rete di Firefox" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48 -#, fuzzy msgid "" "In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to " "<em>Manual\n" @@ -126,11 +118,6 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"Nella finestra <em>Impostazioni di connessione</em>, fai una spunta sulla" -" voce <em>Configurazione manuale de proxy</em>, poi inserisci nel campo " -"\"Proxy HTTP\" i valori 127.0.0.1, porta 4444. Inserisci poi nel campo " -"Proxy SSL i valori 127.0.0.1, porta 4445. Assicurati di impostare " -"localhost e 127.0.0.1 nel riquadro \"Nessun proxy per\"." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55 msgid "Firefox Proxy Settings" @@ -194,7 +181,6 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91 -#, fuzzy msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" "tracker access is blocked). Eepsites\n" @@ -202,12 +188,6 @@ msgid "" "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" -"Il filtraggio è attivo su questi proxy in uscita (ad esempio, l'accesso a" -" mibbit ed ai trackers torrent\n" -"è bloccato). Gli Eepsites\n" -"che non sono accessibili attraverso indirizzi .i2p non sono raggiungibili" -" tramite i proxy in uscita.\n" -"Ad esempio, <code>false.i2p</code> blocca i server pubblicitari." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97 msgid "" @@ -1564,9 +1544,8 @@ msgid "SAM maintainer" msgstr "Manutentore di SAM" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:196 -#, fuzzy msgid "I2Pd lead" -msgstr "Capo progettista di iMule" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:198 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 @@ -2652,5 +2631,3 @@ msgstr "" "Per le possibili migliorie di performance future guarda su\n" "<a href=\"%(future)s\">Migliorie di Performance in Arrivo</a>." - - diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po index e2c7a94aad795b2de9616453651aa07c04c34ced..f4155e584b399bc6fac6591e67d56446b3073b63 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Italian " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n" @@ -13490,9 +13490,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 -#, fuzzy msgid "August 2014" -msgstr "Agosto 2010" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:6 #, python-format @@ -13639,9 +13638,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:183 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:222 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:386 -#, fuzzy msgid "Since" -msgstr "servizio" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:157 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:196 @@ -17100,5 +17098,3 @@ msgid "" "conclusion is not supported by the paper." msgstr "" - - diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po index 881d0fe0089ddaad941523d644bcff2c4a263604..7f73829e992cb36982ec6e8f21af54f236e553d8 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: +# alxbrb <al3xfree@gmail.com>, 2014 # alamir <christianm@libero.it>, 2014 # coso <coso@i2pmail.org>, 2013 # Giuseppe Pignataro <anubisteam01@gmail.com>, 2014 @@ -11,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-07 04:03+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-03 17:51+0000\n" +"Last-Translator: alxbrb <al3xfree@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:17 msgid "Stickers" -msgstr "" +msgstr "Adesivi" #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:18 msgid "" @@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:51 #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:455 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Prestazioni" #: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:61 msgid "Implemented in I2P 0.6.0.6" diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po index b972352058dd6ababe0d1349b76a7055084ad2ae..e0afd646138e3cf5159c828f2e93c16ed601970c 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po @@ -7,14 +7,16 @@ # coso <coso@i2pmail.org>, 2013 # coso <coso@mail.i2p>, 2013 # Fletcher Lynd <fletcherlynd@hotmail.com>, 2013 +# Pannuba <Jhonnpannuba@gmail.com>, 2014 # ubertogurule <inactive+ubertogurule@transifex.com>, 2014 +# Emmanuel.Goldstein <webber975@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-06 14:49+0000\n" +"Last-Translator: Emmanuel.Goldstein <webber975@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -111,6 +113,8 @@ msgid "" "Instructions for Ubuntu 12.04 Precise Pangolin (and newer) and " "derivatives like Linux Mint & Trisquel" msgstr "" +"Istruzioni per Ubuntu 12.04 Precise Pangoline (e più recenti) e derivate " +"come Linux Mint & Trisquel" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:28 msgid "Adding the PPA via the command line and installing I2P" @@ -533,6 +537,8 @@ msgid "" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " keys." msgstr "" +"Richiede Android 2.3 (Gingerbread) o maggiore. Se hai già installato I2P," +" devi reinstallarlo perchè abbiamo anche cambiato le release keys" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." @@ -1400,9 +1406,8 @@ msgid "Development talk" msgstr "Conferenza di sviluppo" #: i2p2www/pages/site/contact.html:33 -#, fuzzy msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Conferenza di sviluppo" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:34 msgid "Abscond browser bundle discussion and development" diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po index e713965f68abbb5432a8e07acbd572603a157bc3..75ee927dc20cb4f78f2c2b8121cdae30fdbc3165 100644 --- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Japanese " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n" @@ -2239,5 +2239,3 @@ msgid "" "<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>." msgstr "" - - diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po index 14cfa0c821e99b11b245db4486a1788794cd4313..8056a2b4560981c1612ca6b46f3f9b58d9fbbe14 100644 --- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/blog.po @@ -2614,5 +2614,3 @@ msgid "" "information about this will be provided in a subsequent blog post." msgstr "" - - diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po index c380fb4b45664b4e40f5b65a4683b8cbc0522d18..a8e2108825e563409a2324f7f43493e207ffa36c 100644 --- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-27 01:10+0000\n" -"Last-Translator: ã‚¿ã‚«ãƒã‚· <gomidori@live.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:36+0000\n" +"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Japanese " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -1293,9 +1293,8 @@ msgid "Development talk" msgstr "開発話" #: i2p2www/pages/site/contact.html:33 -#, fuzzy msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "開発話" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:34 msgid "Abscond browser bundle discussion and development" diff --git a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po index ebd5a5f20e066cea7e2637149c56d43eb5b1bd67..c48bd989ab834cd8bbcb8b973a4040726800a1b9 100644 --- a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:36+0000\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Korean " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ko/)\n" @@ -1213,9 +1213,8 @@ msgid "Development talk" msgstr "개발 ì´ì•¼ê¸°" #: i2p2www/pages/site/contact.html:33 -#, fuzzy msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "개발 ì´ì•¼ê¸°" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:34 msgid "Abscond browser bundle discussion and development" diff --git a/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po index 19ef85f9808c587c783a12cb73e28197a30bdddc..ba39bfd739016f2d294ea7b81e2af8ebb8a23d28 100644 --- a/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/mg/LC_MESSAGES/priority.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:36+0000\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Malagasy " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/mg/)\n" @@ -1387,9 +1387,8 @@ msgid "Development talk" msgstr "Resaka momba ny fampiarana" #: i2p2www/pages/site/contact.html:33 -#, fuzzy msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Resaka momba ny fampiarana" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:34 msgid "Abscond browser bundle discussion and development" diff --git a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/priority.po index 1446febb78c7f971e894b94e26da250c179545fb..fcff31a1e088281334d7aa8d9e99db6bd7881570 100644 --- a/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/nl/LC_MESSAGES/priority.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:36+0000\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Dutch " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n" @@ -1280,9 +1280,8 @@ msgid "Development talk" msgstr "Ontwikkel gesprek" #: i2p2www/pages/site/contact.html:33 -#, fuzzy msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Ontwikkel gesprek" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:34 msgid "Abscond browser bundle discussion and development" diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po index d3acd5598a89a1832f0a71fa096289ceb0985a68..f57a25b5426b1a5042b2cfbb6efe7c8f852b673a 100644 --- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/about.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Polish " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n" @@ -2243,5 +2243,3 @@ msgid "" "<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>." msgstr "" - - diff --git a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po index 6c8266164b00538df64ed6af15864202202c0b4b..077447994b78005aaa02d63047479fd0b9f83f11 100644 --- a/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/pl/LC_MESSAGES/priority.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: +# Karolina <karolina@bitwylesne.pl>, 2014 # seb, 2014 # Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013 msgid "" @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-30 14:00+0000\n" +"Last-Translator: Karolina <karolina@bitwylesne.pl>\n" "Language-Team: Polish " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " @@ -23,12 +24,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/blog/category.html:2 msgid "Blog Category" -msgstr "" +msgstr "Kategoria Bloga" #: i2p2www/pages/blog/category.html:4 #, python-format msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" -msgstr "" +msgstr "I2P Blog ATOM KanaÅ‚ dla Kategorii: %(category)s" #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 #: i2p2www/pages/global/nav.html:92 @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "I2P Blog ATOM Feed" #: i2p2www/pages/blog/index.html:17 #, python-format msgid "Posted %(date)s by %(author)s" -msgstr "" +msgstr "Opublikowane %(date)s przez %(author)s" #: i2p2www/pages/blog/latest.html:5 msgid "More blog posts…" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "WiÄ™cej postów…" #: i2p2www/pages/blog/post.html:6 msgid "Posted:" -msgstr "" +msgstr "Opublikowane:" #: i2p2www/pages/blog/post.html:7 msgid "Author:" @@ -65,14 +66,16 @@ msgid "" "The Debian packages\n" "have been tested and <em>should </em>work on x86/x86_64 platforms running:" msgstr "" +"Paczki Debiana\n" +"zostaÅ‚y przetestowane i <em>powinny</em>dziaÅ‚ać na x86/x86_64 platformach:" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:11 msgid "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> and newer)" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> i nowszym)" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13 msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Squeeze and newer) & kFreeBSD" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Squeeze i nowszym) & kFreeBSD" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17 #, python-format @@ -82,6 +85,10 @@ msgid "" "with these packages on <a href=\"%(trac)s\">Trac</a> at\n" "<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>." msgstr "" +"Paczki I2P <em>mogÄ…</em> dziaÅ‚ać w systemach nie wymienionych poniżej. " +"Prosimy o zgÅ‚aszanie wszelkich bÅ‚Ä™dów\n" +"zwiÄ…zanych z tymi paczkami do <a href=\"%(trac)s\">Trac</a> na\n" +"<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:23 msgid "" @@ -93,13 +100,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:24 msgid "Option 2: <a href=\"#debian\">Debian</a> (including Debian-derivatives)" -msgstr "" +msgstr "Opcja 2: <a href=\"#debian\">Debian</a> (Å‚Ä…cznie z pochodnymi Debiana)" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:27 msgid "" "Instructions for Ubuntu 12.04 Precise Pangolin (and newer) and " "derivatives like Linux Mint & Trisquel" msgstr "" +"Instrukcje dla Ubuntu 12.04 Precise Pangolin (i nowszych) oraz pochodnych" +" jak Linux Mint & Trisquel" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:28 msgid "Adding the PPA via the command line and installing I2P" @@ -175,6 +184,12 @@ msgid "" "so you may see a <em>Mark additional required changes?</em> popup. If so," " click <em>Mark</em> then <em>Apply</em>." msgstr "" +"W polu Quick Filter, wpisz <code>i2p</code> i naciÅ›nij enter. " +"Gdy<code>i2p</code> zostanie zwrocone na liÅ›cie wyników, zaznacz prawym " +"przyciskiem <code>i2p</code> i wybierz <em>Zaznacz w celu " +"Instalacji</em>. Po dokonaniu wyboru możesz zobaczyć okno: <em>Zaznacz " +"dodatkowe wymagane zmiany?</em>. JeÅ›li tak, wybierz <em>Zaznacz</em> a " +"nastÄ™pnie <em>Zastosuj</em>." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:76 msgid "" @@ -182,6 +197,9 @@ msgid "" "part of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring " "it for your system." msgstr "" +"Gdy proces instalacji siÄ™ zakoÅ„czy, możesz przejść do nastÄ™pnej \n" +"części <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> i konfigurowania " +"I2P dla Twojego systemu." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:81 msgid "Instructions for Debian" @@ -193,11 +211,15 @@ msgid "" "switching\n" "user to root with \"su\" or by prefixing each command with \"sudo\")." msgstr "" +"Uwaga: Poniższe kroki powinny zostać przeprowadzone z uprawnieniami " +"root'a \n" +"(tzn. po przeÅ‚Ä…czeniu użytkownika na root'a za pomocÄ… komendy \"su\" lub " +"przy prefiksowaniu każdej komendy wyrażeniem \"sudo\" )." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:90 #, python-format msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>." -msgstr "" +msgstr "Dodaj poniższe linie do <code>%(file)s</code>." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:111 #, python-format @@ -208,7 +230,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:118 msgid "Notify your package manager of the new repository by entering" -msgstr "" +msgstr "Powiadom menadżera paczek o nowym repozytorium wpisujÄ…c" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120 msgid "" @@ -224,6 +246,9 @@ msgid "" "\n" "package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key." msgstr "" +"JesteÅ› już gotowy, by zainstalować I2P! Instalacja paczki\n" +" <code>i2p-keyring</code> zagwarantuje otrzymywanie aktualizacji klucza " +"GPG repozytorium." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:133 msgid "" @@ -231,17 +256,22 @@ msgid "" " of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it " "for your system." msgstr "" +"Gdy zakoÅ„czy siÄ™ proces instalacji, możesz przejść do nastÄ™pnej części <a" +" href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> i konfigurowania I2P dla " +"Twojego systemu." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137 #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1 msgid "Post-install work" -msgstr "" +msgstr "Zadania poinstalacyjne" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:139 msgid "" "Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n" "three ways:" msgstr "" +"UżywajÄ…c tych paczek I2P, ruter I2P może zostać uruchomiony na trzy \n" +"nastÄ™pujÄ…ce sposoby:" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:145 msgid "" @@ -324,6 +354,17 @@ msgid "" "<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" msgstr "" +"\n" +"Java Runtime 1.6 lub wyższa.\n" +"(polecane <a href=\"%(java)s\">Oracle Java Version 7</a>\n" +"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK 7</a> lub\n" +"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea7</a>,\n" +"z wyjÄ…tkiem Raspberry Pi: <a href=\"%(oracle8)s\">Oracle 8 Early " +"Access</a>,\n" +"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n" +"<br />\n" +"<a href=\"%(detectjre)s\">Sprawdź wersjÄ™ Twojej zainstalowanej Javy</a>\n" +"lub wpisz <tt>java -version</tt> w Twoim oknie poleceÅ„.\n" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 msgid "Clean installs" @@ -416,13 +457,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #, python-format msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" -msgstr "" +msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\"> eepsite str4da</a>" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 msgid "" "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "strong anonymity." msgstr "" +"Android I2P app znajduje siÄ™ w fazie rozwojowej i aktualnie NIE zapewnia " +"mocnej anonimowoÅ›ci." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 msgid "" @@ -430,10 +473,13 @@ msgid "" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " keys." msgstr "" +"Wymaga Androida 2.3 (Gingerbread) lub wyższej wersji. JeÅ›li wczeÅ›niej\n" +"zainstalowaÅ‚eÅ› I2P, musisz dokonać reinstalacji, gdyż zmieniliÅ›my również" +" klucze zwolnienia." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." -msgstr "" +msgstr "minimalnie 512 MB RAM; polecamy 1 GB." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 msgid "" @@ -708,7 +754,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2 msgid "Downloading..." -msgstr "" +msgstr "Pobieranie..." #: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8 #, python-format @@ -716,6 +762,8 @@ msgid "" "Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, " "click <a href=\"%(url)s\">here</a>." msgstr "" +"Pobieranie powinno siÄ™ wkrótce rozpocząć. JeÅ›li nie rozpocznie siÄ™ w " +"ciÄ…gu 5 sekund, naciÅ›nij <a href=\"%(url)s\">tu</a>." #: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4 msgid "Mirror selection" @@ -806,7 +854,7 @@ msgstr "Darowizna" #: i2p2www/pages/global/layout.html:33 msgid "Skip navigation" -msgstr "" +msgstr "PomiÅ„ nawigacjÄ™" #: i2p2www/pages/global/layout.html:36 msgid "I2P Logo" @@ -837,15 +885,15 @@ msgstr "Ta strona jest odpowiednia dla wersji routera %(accuratefor)s." #: i2p2www/pages/global/macros:22 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni" #: i2p2www/pages/global/macros:37 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "NastÄ™pny" #: i2p2www/pages/global/macros:44 msgid "Posted in" -msgstr "" +msgstr "Opublikowany w" #: i2p2www/pages/global/nav.html:4 msgid "About" @@ -1141,7 +1189,7 @@ msgstr "JÄ™zyk" #: i2p2www/pages/meetings/index.html:2 msgid "Logs of past I2P meetings" -msgstr "" +msgstr "Logi z odbytych spotkaÅ„ I2P" #: i2p2www/pages/meetings/index.html:4 msgid "I2P Meetings ATOM Feed" @@ -2679,11 +2727,11 @@ msgstr "I2P w sieci" #: i2p2www/pages/site/links.html:20 msgid "Friends of I2P" -msgstr "" +msgstr "Przyjaciele I2P" #: i2p2www/pages/site/links.html:35 msgid "More Projects and Documentation" -msgstr "" +msgstr "WiÄ™cej Projektów i Dokumentacji" #: i2p2www/pages/site/links.html:45 msgid "Press" diff --git a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/priority.po index 47e73ee3ceede91633b8fc66462fd20313d94b32..701eb407e7b0961035f28054d8a29c396147bdad 100644 --- a/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/pt/LC_MESSAGES/priority.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:36+0000\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Portuguese " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt/)\n" @@ -1339,9 +1339,8 @@ msgid "Development talk" msgstr "Conversa sobre o desenvolvimento" #: i2p2www/pages/site/contact.html:33 -#, fuzzy msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Conversa sobre o desenvolvimento" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:34 msgid "Abscond browser bundle discussion and development" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po index e94196438f6d29f3b006d4a12a4888a725f09c5e..ea6b27e37e4d60cf6e0832307dcdcba1d04adff5 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/about.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 18:12+0000\n" +"Last-Translator: blueboy\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -105,7 +105,6 @@ msgid "Firefox Network Options" msgstr "Opções de rede no Firefox" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48 -#, fuzzy msgid "" "In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to " "<em>Manual\n" @@ -116,12 +115,6 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"Na janela 'Configurar conexão', em 'Acesso à internet', selecione " -"'Configuração manual de proxy' e, então, digite \"127.0.0.1\" no campo " -"'HTTP' e \"4444\" no campo 'Porta', ao lado. Digite \"127.0.0.1\" no " -"campo 'SSL' e \"4445\" no campo 'Porta' que o segue.\n" -"Não se esqueça de digitar \"localhost, 127.0.0.1\" na caixa 'Sem proxy " -"para'." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55 msgid "Firefox Proxy Settings" @@ -135,6 +128,11 @@ msgid "" " \"Use manually specified proxy\n" "configuration\" on the right." msgstr "" +"A partir do menu <em>Configurações</em>, selecione <em>Configurar o " +"Konqueror</em>. No grupo\n" +"<em>Navegação Web</em>, no lado esquerdo, selecione Proxy e, então, a " +"opção \"Usar a configuração de proxy especificada manualmente\", no lado " +"direito." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:64 msgid "Konqueror Proxy Options" @@ -554,7 +552,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48 msgid "2014 donations and costs:" -msgstr "" +msgstr "Custos e doações em 2014:" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:131 msgid "2013 donations and costs:" @@ -2297,8 +2295,3 @@ msgid "" "<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>." msgstr "" - - - - - diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po index 442d645ec9afc6fd2bad3047f95e2ea2ab68664c..4e37ba0d4e3c58cd23a0003837102e7087c0413c 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-18 13:18+0000\n" -"Last-Translator: blueboy\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n" +"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -2248,15 +2248,11 @@ msgid "New translation: Slovak" msgstr "Nova tradução: Eslovaco" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============\n" "0.9.14 Release\n" "==============" msgstr "" -"==========================\n" -"Lançamento da versão 0.9.13\n" -"==========================" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:10 msgid "0.9.14 includes critical security fixes" @@ -2375,20 +2371,15 @@ msgid "New event log page in console" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:68 -#, fuzzy msgid "Wrapper 3.5.25 (new installs and PPA only)" -msgstr "Empacotador 3.5.22 (novas instalações e PPA apenas)" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "================\n" "0.9.14.1 Release\n" "================" msgstr "" -"==========================\n" -"Lançamento da versão 0.9.11\n" -"==========================" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:10 msgid "0.9.14.1 includes i2psnark and console fixes" @@ -2461,15 +2452,11 @@ msgid "More escaping and cleanups in forms and messages" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============================\n" "The birth of Privacy Solutions\n" "==============================" msgstr "" -"============================\n" -"Malware no site i2pbrowser.net\n" -"============================" #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:10 msgid "Organization launch" @@ -2561,15 +2548,11 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "=============================================\n" "Android test release on Google Play in Norway\n" "=============================================" msgstr "" -"==============================================================\n" -"Parceria com o projeto Monero numa versão em C++ do roteador\n" -"==============================================================" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:10 msgid "" @@ -2642,9 +2625,8 @@ msgid "`The Privacy Solutions Project`" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:52 -#, fuzzy msgid "`blog post`" -msgstr "`planos grandiosos`" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:54 msgid "Website release details" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po index 235a425e60e7b933c847b2c242c2f7c741941180..51f90357ce92b8c419cfd63565984fdf8798d63d 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/docs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-28 02:58+0000\n" -"Last-Translator: blueboy\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n" +"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -13547,9 +13547,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 -#, fuzzy msgid "August 2014" -msgstr "Agosto de 2010" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:6 #, python-format @@ -17156,5 +17155,3 @@ msgid "" "conclusion is not supported by the paper." msgstr "" - - diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po index f3a09dbd723c18f83af106a7ddff353f66cd5fc3..5c272a0ca0fb4f1298995a4aebf61b1480905a38 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-11 21:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-31 21:58+0000\n" "Last-Translator: blueboy\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" @@ -45,10 +45,9 @@ msgid "" "Your contributions are probably not tax-deductible.\n" "If you would like to discuss a large contribution, please contact eche|on." msgstr "" -"O projeto I2P não é uma corporação.\n" -"As suas contribuições não são, possivelmente, dedutÃveis.\n" -"Se você pretende discutir uma grande contribuição, por favor, entre em " -"contato com eche | on." +"O projeto I2P não é uma corporação. As suas contribuições não são, " +"provavelmente, dedutÃveis. Se você pretende discutir uma grande " +"contribuição, por favor, entre em contato com eche | on." #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:17 msgid "Stickers" @@ -251,6 +250,9 @@ msgid "" "Run the latest builds from <a href=\"%(monotone)s\">monotone</a>\n" "and report results on #i2p or as bugs on <a href=\"%(trac)s\">Trac</a>." msgstr "" +"Execute as últimas compilações a partir do <a " +"href=\"%(monotone)s\">Monotone</a> e reporte os resultados em #i2p ou as " +"falhas no <a href=\"%(trac)s\">Trac</a>." #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30 msgid "Documentation" diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po index 3f16f1a35a5dfc0908e9d45eddfc695307667685..de2b46be4b4e616955699a5d6d2c2fd7bcffccc0 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/misc.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-15 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-31 21:24+0000\n" "Last-Translator: blueboy\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:16 msgid "To provide that same functionality on the new web architecture:" -msgstr "" +msgstr "Prover essa mesma funcionalidade na nova arquitetura da web:" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:18 #, python-format @@ -520,6 +520,9 @@ msgid "" "So please feel free to use and/or customize setupServer.py to taste, or " "write your own in Python or another language." msgstr "" +"Assim, por favor, sinta-se livre para usar e/ou personalizar " +"setupServer.py conforme o seu gosto, ou escreva o seu próprio em Python " +"ou numa outra linguagem." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:173 msgid "" @@ -604,6 +607,9 @@ msgid "" "platform\n" "and testing its performance." msgstr "" +"Seguem novas instruções para compilar uma nova biblioteca jbigi para a " +"sua própria plataforma\n" +"e testar o seu desempenho." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:42 msgid "Requirements" @@ -655,6 +661,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:66 msgid "Locally optimized native BigInteger loaded from the library path" msgstr "" +"BigInteger nativo localmente otimizado carregado a partir do caminho da " +"biblioteca" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:68 msgid "or" @@ -663,6 +671,8 @@ msgstr "ou" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:70 msgid "Native BigInteger library jbigi not loaded - using pure java" msgstr "" +"A biblioteca BigInteger nativa jbigi não foi carregada - usando java " +"genuÃno" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:71 msgid "" @@ -702,7 +712,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:92 msgid "Inside the source tree change directory to: <code>core/c/jbigi</code>" -msgstr "" +msgstr "Na árvore do fonte, mude o diretório para: <code>core/c/jbigi</code>" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:93 msgid "" @@ -759,7 +769,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:129 msgid "Copy <code>libjbigi.so</code> to your i2p directory" -msgstr "" +msgstr "Copie <code>libjbigi.so</code> para o seu diretório I2P" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:130 msgid "Restart your I2P programs." @@ -855,12 +865,12 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:36 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:64 msgid "Try to start I2P using <code>$I2P/i2prouter start</code>" -msgstr "" +msgstr "Tente iniciar o roteador I2P usando <code>$I2P/i2prouter start</code>" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:37 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:65 msgid "<code>tail -f /tmp/wrapper.log</code> and look for any problems." -msgstr "" +msgstr "<code>tail -f /tmp/wrapper.log</code> e examine os eventuais problemas." #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:39 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:67 @@ -868,10 +878,12 @@ msgid "" "If this did not work you'll need to use <code>runplain.sh</code> to start" " I2P." msgstr "" +"Se isso não funciona, você terá que usar <code>runplain.sh</code> para " +"iniciar o roteador I2P." #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:43 msgid "Compiling from source" -msgstr "Compilando apartir do código-fonte" +msgstr "Compilando a partir do código-fonte" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:44 msgid "" @@ -909,7 +921,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:57 msgid "use <code>./build64.sh</code> if you have a 64bit CPU and JVM" -msgstr "" +msgstr "use <code>./build64.sh</code> se você possui uma CPU e uma JVM de 64 bits" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:58 msgid "Copy the wrapper into its proper place:" @@ -1111,7 +1123,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:10 msgid "All options aren't needed, but it works." -msgstr "" +msgstr "Nem todas as opções são necessárias, mas funciona." #: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:4 #, python-format @@ -1155,7 +1167,7 @@ msgstr "Como atualizar a partir da versão 0.6.1.30 e anteriores" #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:6 msgid "Upgrading from 0.6.1.30 and Earlier Releases" -msgstr "" +msgstr "Atualizando a partir da versão 0.6.1.30 ou de versões anteriores" #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:8 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po index 1596d1b4b6821551a43c68257f5a89d59a463521..b069fb4d33c00715b8655a73464704823d26e595 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-18 01:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-30 02:45+0000\n" "Last-Translator: blueboy\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" @@ -1358,9 +1358,8 @@ msgid "Development talk" msgstr "Bate-papo de desenvolvedores" #: i2p2www/pages/site/contact.html:33 -#, fuzzy msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Bate-papo de desenvolvedores" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:34 msgid "Abscond browser bundle discussion and development" @@ -2955,9 +2954,9 @@ msgid "" "oppressed people, journalists and whistleblowers, as well as the average " "person.\n" msgstr "" -"I2P é usado por várias pessoas que se preocupam com a sua privacidade: " -"ativistas, pessoas oprimidas, jornalistas e informantes, assim como " -"pessoas comuns.\n" +"A I2P é usada por diversas pessoas que devem se precaver em relação a " +"própria privacidade: ativistas, oprimidos, jornalistas e informantes, bem" +" como cidadãos comuns desejosos de privacidade.\n" #: i2p2www/pages/site/index.html:21 msgid "" @@ -2976,8 +2975,8 @@ msgid "" "I2P is available on desktops, embedded systems (like the Raspberry Pi) " "and Android phones. Help spread the word!\n" msgstr "" -"I2P está disponÃvel para desktops, sistemas embarcados (como o Raspberry " -"Pi) e smartphones Android. Ajude a espalhar a palavra!\n" +"O software I2P está disponÃvel para desktops, sistemas embarcados (como o" +" Raspberry Pi) e smartphones Android. Ajude a divulgá-lo!\n" #: i2p2www/pages/site/index.html:28 msgid "Read more…" @@ -3018,8 +3017,8 @@ msgid "" "<a href=\"%(supported)s#website-hosting\">Website hosting:</a> Integrated" " anonymous web server." msgstr "" -"<a href=\"%(supported)s#website-hosting\">Hospedagem na Web:</a> Servidor" -" web anonimo integrado." +"<a href=\"%(supported)s#website-hosting\">Hospedagem de sites:</a> " +"Servidor web anônimo integrado." #: i2p2www/pages/site/index.html:56 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po index 0bffa6e4c469905b5e7a413b5f9a3789c60d2761..f5abed04d0d9b9cda5d53a165f62953965625da9 100644 --- a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/priority.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Admin <polearnik@gmail.com>, 2013 +# Petre Catalin Alexandru <cosmoreddog@gmail.com>, 2014 # oper2 <pol@pol.com>, 2013 # Predator <Predator@windowslive.com>, 2014 # str4d <str4d@i2pmail.org>, 2014 @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-08 19:56+0000\n" +"Last-Translator: Petre Catalin Alexandru <cosmoreddog@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ro/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; " @@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:40 msgid "Notify your package manager of the new PPA by entering:" -msgstr "Anunta managerul de pachete despre nout PPA prin introducerea:" +msgstr "Anunta managerul de pachete despre noul PPA prin introducerea:" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:42 msgid "" @@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 msgid "select alternate mirror" -msgstr "" +msgstr "Selectati adresa alternativa" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 msgid "Download that file and run it." @@ -479,11 +480,11 @@ msgstr "Sunt disponbile pachete pentru Debian &Ubuntu" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 msgid "Outside I2P" -msgstr "" +msgstr "In afara I2P" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 msgid "Inside I2P" -msgstr "" +msgstr "In interiorul I2P" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 msgid "Development Builds" @@ -499,6 +500,8 @@ msgid "" "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "strong anonymity." msgstr "" +"Aplicatia I2P este in constructie si NU ofera in prezent anonimat " +"puternic." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 msgid "" @@ -506,10 +509,13 @@ msgid "" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " keys." msgstr "" +"Necesită Android 2.3 (Gingerbread) sau mai mare. Dacă ati instalat\n" +" mai devreme I2P, trebuie să il reinstalaÈ›i pentru că am schimbat, de " +"asemenea, cheile de eliberare." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." -msgstr "" +msgstr "512 MB minim; 1 GB recomandat." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 msgid "" @@ -796,7 +802,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2 msgid "Downloading..." -msgstr "" +msgstr "Se descarca..." #: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8 #, python-format @@ -804,6 +810,8 @@ msgid "" "Your download will begin shortly. If it doesn't start within 5 seconds, " "click <a href=\"%(url)s\">here</a>." msgstr "" +"Descarcarea dumneavoastra va incepe in curand. Daca nu incepe in 5 " +"secunde, apasati <a href=\"%(url)s\">aici</a>." #: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4 msgid "Mirror selection" @@ -1345,7 +1353,7 @@ msgstr "Listă de canale" #: i2p2www/pages/site/contact.html:30 msgid "General i2p discussion and help channel" -msgstr "" +msgstr "Discutii generale I2P si canal de ajutor." #: i2p2www/pages/site/contact.html:31 msgid "Offtopic" @@ -1356,13 +1364,12 @@ msgid "Development talk" msgstr "Convorbiri despre dezvoltare" #: i2p2www/pages/site/contact.html:33 -#, fuzzy msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Convorbiri despre dezvoltare" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:34 msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" +msgstr "Grupul Abscond browser discutii si dezvoltare" #: i2p2www/pages/site/contact.html:39 #, python-format @@ -1428,13 +1435,13 @@ msgstr "Arhivă" #: i2p2www/pages/site/contact.html:63 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" -msgstr "" +msgstr "Discutiile dezvoltatorilor I2P - orice legat de dezvoltarea lui I2P" #: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" -msgstr "" +msgstr "Discutii generale I2P - orice nu intra intr-o alta lista merge aici" #: i2p2www/pages/site/contact.html:73 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po index 015aca9eceba7d81ca194ce8a9847321b0266865..2455adca7199e9a016bf87f58fe89cf64faa2cc8 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-27 19:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-28 18:47+0000\n" "Last-Translator: yume\n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" @@ -77,7 +77,6 @@ msgid "IE Internet Options" msgstr "ÐаÑтройки Интернет в IE" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29 -#, fuzzy msgid "" "Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " "\"Bypass\n" @@ -91,13 +90,14 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"Теперь уÑтановите флажок \"ИÑпользовать прокÑи-Ñервер Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… " -"подключений\" а так же флажок \"Ðе иÑпользовать прокÑи-Ñервер Ð´Ð»Ñ " -"локальных адреÑов\". По нажатии кнопки Дополнительно открываетÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ " -"наÑтроек прокÑи-Ñервера. Заполните Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ°Ðº показано на картинке, Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ " -"прокÑи-Ñервера 127.0.0.1 и порт 4444 Ð´Ð»Ñ HTTP, порт 4445 Ð´Ð»Ñ HTTPS. Ðажав" -" кнопку OK вы Ñохраните наÑтройки тем Ñамым подготовив браузер Ð´Ð»Ñ " -"иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ I2P прокÑи-Ñервера." +"УÑтановите флажок напротив \"ИÑпользовать прокÑи-Ñервер Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… " +"подключений\" и \"Ðе иÑпользовать прокÑи-Ñервер Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… адреÑов\". " +"Ðажмите кнопку Дополнительно Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° отдельных адреÑов прокÑи. " +"УÑтановите значениÑ, как на картинке: IP 127.0.0.1 и порт 4444 Ð´Ð»Ñ HTTP, " +"порт 4445 Ð´Ð»Ñ HTTPS. Сохраните наÑтройки нажатием на OK, теперь ваш " +"браузер наÑтроен Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ I2P прокÑи.\n" +"<b>Примечание:</b> в целÑÑ… приватноÑти уÑтановите Ð´Ð»Ñ FTP-прокÑи те же " +"параметры, что и Ð´Ð»Ñ HTTP-прокÑи. " #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37 msgid "IE Proxy Settings" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "" "You'll\n" "see a Window like the following:" msgstr "" -"Ð’ меню ÐаÑтройки, выберите пункт Опции, что бы открыть панель наÑтроек " +"Ð’ меню ÐаÑтройки выберите пункт Опции, чтобы открыть панель наÑтроек " "Firefox. Ðажмите на иконку Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ <em>Дополнительно</em>, затем " "нажмите на закладку <em>Сеть</em>. Ð’ Ñекции <em>Соединение</em>, нажмите " "кнопку ÐаÑтройки. Ð’Ñ‹ увидите окно как показано ниже:" @@ -123,7 +123,6 @@ msgid "Firefox Network Options" msgstr "Cетевые наÑтройки Firefox" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48 -#, fuzzy msgid "" "In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to " "<em>Manual\n" @@ -134,12 +133,13 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"Ð’ окне <em>Параметры ÑоединениÑ</em> кликните кружок Ñ€Ñдом Ñ <em>РучнаÑ\n" -"наÑтройка ÑервиÑа прокÑи</em>, затем введите 127.0.0.1, порт 4444 в поле " -"HTTP\n" -"прокÑи. Введите 127.0.0.1, порт 4445 в поле SSL прокÑи.\n" -"УбедитеÑÑŒ, что ввели localhost и 127.0.0.1 в поле \"Ðе иÑпользовать " -"прокÑи длÑ\"." +"Ð’ <em>ÐаÑтройках СоединениÑ</em> выберите <em>ÐаÑтраивать прокÑи " +"вручную</em>, затем введите 127.0.0.1, порт 4444 в поле HTTP-прокÑи. " +"Введите 127.0.0.1, порт 4445 в поле SSL-прокÑи.\n" +"УбедитеÑÑŒ, что вы ввели localhost и 127.0.0.1 в теÑктовом поле \"Ðе " +"иÑпользовать прокÑи длÑ\".\n" +"<b>Примечание:</b> в целÑÑ… приватноÑти уÑтановите Ð´Ð»Ñ FTP-прокÑи те же " +"параметры, что и Ð´Ð»Ñ HTTP-прокÑи. " #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55 msgid "Firefox Proxy Settings" @@ -163,7 +163,6 @@ msgid "Konqueror Proxy Options" msgstr "ÐаÑтройки прокÑи Ð´Ð»Ñ Konqueror" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65 -#, fuzzy msgid "" "Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port" " 4445 into\n" @@ -173,11 +172,13 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"Введите 127.0.0.1 и порт 4444 в Ñтроке HTTP. Введите 127.0.0.1 и порт " -"4445 в Ñтроке\n" -"HTTPS. Введите <code>127.0.0.1,localhost</code> в Ñтроке Exceptions. " -"Ðажмите Apply, затем OK\n" -"Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° конфигурации." +"Введите 127.0.0.1 и портt 4444 в поле HTTP. Введите 127.0.0.1 и порт 4445" +" в поле\n" +"HTTPS. Введите <code>127.0.0.1,localhost</code> в поле ИÑключениÑ. " +"Ðажмите ПринÑÑ‚ÑŒ, затем OK \n" +"Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° наÑтроек.\n" +"<b>Примечание:</b> в целÑÑ… приватноÑти уÑтановите Ð´Ð»Ñ FTP-прокÑи те же " +"параметры, что и Ð´Ð»Ñ HTTP-прокÑи. " #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74 msgid "" @@ -202,6 +203,15 @@ msgid "" "<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n" " target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>" msgstr "" +"<p><b>Проект I2P ÑамоÑтоÑтельно не размещает прокÑи во внешний " +"интернет.</b>\n" +"ЕдинÑтвенным внешним прокÑи ÑвлÑетÑÑ ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ проекта Privacy solutions." +"\n" +"РаÑÑмотрите возможноÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ Ñтабильной работы " +"ÑервиÑа. ПропуÑÐºÐ½Ð°Ñ ÑпоÑобноÑÑ‚ÑŒ будет увеличиватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ наличии " +"финанÑированиÑ. Возможно, что и количеÑтво внешних прокÑи тоже.</p>\n" +"<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n" +"target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:86 #, python-format @@ -212,9 +222,12 @@ msgid "" " same outproxy you hit.\n" "(multi-homed/keyed for better performance)" msgstr "" +"По умолчанию I2P поÑтавлÑетÑÑ Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ð¼Ð¸ прокÑи: " +"<code>%(http)s</code> и <code>%(https)s</code>. Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ имена " +"различны, вы попадаете на один и тот же прокÑи (множеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸" +" ключи Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñти)." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91 -#, fuzzy msgid "" "Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n" "tracker access is blocked). Eepsites\n" @@ -222,11 +235,10 @@ msgid "" "outproxies.\n" "As a convenience, the outproxy blocks ad servers." msgstr "" -"Ðа Ñтих внешних прокÑи включена Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ (например, доÑтуп к \n" -"mibbit и torrent Ñ‚Ñ€Ñкерам запрещен). Eepsites, \n" -"которые доÑтупны через адреÑа .i2p также также не доÑтупны через Ñти " -"внешние прокÑи.\n" -"По договоренноÑти, <code>false.i2p</code> блокирует Ñервера рекламы." +"Ðа Ñтих внешних прокÑи наÑтроено фильтрование (например, mibbit и " +"torrent-трекеры заблокированы). Сайты, доÑтупные по адреÑам .i2p, также " +"не разрешены через внешние прокÑи.\n" +"Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ñтва внешние прокÑи блокируют рекламные Ñервера." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97 msgid "" @@ -1631,9 +1643,8 @@ msgid "SAM maintainer" msgstr "Ñопровождение SAM" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:196 -#, fuzzy msgid "I2Pd lead" -msgstr "Главный разработчик iMule" +msgstr "Ведущий разработчик I2Pd" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:198 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 @@ -1642,7 +1653,7 @@ msgstr "C++ Маршрутизатор" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:201 msgid "I2Pd Assistant lead" -msgstr "" +msgstr "Помощник ведущего разработчика I2Pd" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:206 msgid "Translators" @@ -1676,13 +1687,13 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:230 msgid "The improved WSGI reseed script" -msgstr "" +msgstr "Улучшенный Ñкрипт начальной загрузки WSGI" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:234 msgid "" "The ICToopie twist of itoopie (the new color mix for\n" " Purple I2P)" -msgstr "" +msgstr "ICToopie вариант itoopie (Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ Purple I2P)" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:240 msgid "Help needed on many fronts!" diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po index c078dbd9b44d9870135644bcadc9277391296d06..0da9a29f81fc975eca07116e374e5ef4d713f880 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-24 16:28+0000\n" "Last-Translator: yume\n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Добавлена возможноÑÑ‚ÑŒ оÑтановки веб-пр #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:58 msgid "New POST throttler in HTTP server tunnel" -msgstr "" +msgstr "Ðовый ограничитель POST в туннеле HTTP-Ñервера" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:59 msgid "Improve connection throttling" @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:39 msgid "More leaseset handling improvements" -msgstr "" +msgstr "Ð£Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ LeaseSet" #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:43 msgid "Fix NPE after client shutdown" @@ -2403,6 +2403,11 @@ msgid "" "(acknowledgements)\n" "and those messages are now end-to-end encrypted for increased security." msgstr "" +"Ð’ 0.9.12 добавлена Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° подпиÑанных ECDSA адреÑов " +"назначениÑ.\n" +"Содержит неÑколько иÑправлений обработки Ñообщений о ÑтатуÑе доÑтавки " +"(подтверждений), Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти Ð´Ð»Ñ Ñтих Ñообщений " +"иÑпользуетÑÑ Ñквозное шифрование." #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:24 msgid "" @@ -2443,7 +2448,7 @@ msgstr "Шифрование Ñообщений о ÑтатуÑе доÑтавк #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:70 msgid "Add preliminary support for ECDSA-signed Destinations" -msgstr "" +msgstr "Добавлена Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° подпиÑанных ECDSA адреÑов назначениÑ" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:71 msgid "Add check for replayed NTCP session requests" @@ -2459,7 +2464,7 @@ msgstr "ИÑправлен обмен RouterInfo в NTCP" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:79 msgid "Extend timeout for Delivery Status Messages" -msgstr "" +msgstr "Увеличено Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñообщений о ÑтатуÑе доÑтавки" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:80 msgid "Drop streaming messages from recently closed connections" @@ -2501,11 +2506,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:94 msgid "Include HTTP POST data in SYN packet" -msgstr "" +msgstr "Данные HTTP POST включены в SYN пакет" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:95 msgid "Add getopt library for better argument processing" -msgstr "" +msgstr "Добавлена библиотека getopt Ð´Ð»Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ обработки параметров" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:96 msgid "More removal of Jetty dependencies" @@ -2608,6 +2613,8 @@ msgstr "ИÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñключений в IRC клиенте" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:47 msgid "Fix changing HTTP outproxy configuration without restarting tunnel" msgstr "" +"ИÑправлено изменение наÑтроек внешних HTTP-прокÑи без перезагрузки " +"туннелей" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:51 msgid "New i2ptunnel server option for unique local address per-client" @@ -2615,7 +2622,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:52 msgid "Warn in i2ptunnel on duplicate client ports" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение в i2ptunnel при дублировании клиентÑких портов" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:53 msgid "Update HTTP User-Agent to match TBB" @@ -2627,26 +2634,25 @@ msgstr "Увеличен таймер ретранÑлÑции SSU" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:55 msgid "Use constant-time method for HMAC verification" -msgstr "" +msgstr "ИÑпользование метода Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнной ÑложноÑтью Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ HMAC " #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:56 msgid "New translation: Slovak" msgstr "Ðовый перевод: Ñловацкий Ñзык" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============\n" "0.9.14 Release\n" "==============" msgstr "" "==============\n" -"ВерÑÐ¸Ñ 0.9.13\n" +"ВерÑÐ¸Ñ 0.9.14\n" "==============" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:10 msgid "0.9.14 includes critical security fixes" -msgstr "" +msgstr "ВерÑÐ¸Ñ 0.9.14 Ñодержит критичеÑкие Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:12 msgid "" @@ -2665,6 +2671,9 @@ msgid "" "Your router should update the plugin automatically after the router " "restarts." msgstr "" +"Ð’ ÑвÑзи Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми в библиотеке I2P пользователÑм I2PBote необходимо " +"обновить плагин до верÑии 0.2.10 Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ I2P 0.9.14.\n" +"Ваш маршрутизатор должен обновить плагин автоматичеÑки поÑле перезагрузки." #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:24 msgid "" @@ -2675,41 +2684,47 @@ msgid "" "Of course, there's also the usual collection of minor bug fixes and " "translation updates." msgstr "" +"Релиз также Ñодержит неÑколько иÑправлений в i2ptunnel, i2psnark и др., а" +" также Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ поÑледней верÑии Jetty, Tomcat, Wrapper.\n" +"Мы также реализовали более быÑтрый и безопаÑный метод Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ " +"загрузки.\n" +"Конечно, также приÑутÑтвует обычный набор небольших иÑправлений ошибок и " +"обновлений переводов." #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:31 -#, fuzzy msgid "" "You must update to this release immediately. The best way to\n" "maintain security and help the network is to run the latest release." msgstr "" -"Как обычно, мы рекомендуем вам обновитьÑÑ Ð´Ð¾ поÑледней верÑии. Лучший " -"ÑпоÑоб оÑтаватьÑÑ Ð² безопаÑноÑти и помогать Ñети — иÑпользовать поÑледнюю" -" верÑию." +"Вам необходимо немедленно обновитьÑÑ Ð´Ð¾ Ñтой верÑии. Лучший ÑпоÑоб " +"оÑтаватьÑÑ Ð² безопаÑноÑти и помогать Ñети — иÑпользовать поÑледнюю " +"верÑию." #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:39 msgid "Security Fixes" -msgstr "" +msgstr "ИÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:41 msgid "Fix several XSS issues" -msgstr "" +msgstr "ИÑправлены неÑколько XSS" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:42 msgid "Disable changing news feed URL from UI" -msgstr "" +msgstr "Отключено изменение URL ленты новоÑтей из пользовательÑкого интерфейÑа" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:43 -#, fuzzy msgid "Disable plugin install" -msgstr "ИÑправлено удаление плагина в Windows" +msgstr "Отключена уÑтановка плагинов" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:44 msgid "Disable setting unsigned update URL from UI" msgstr "" +"Отключена уÑтановка неподпиÑанного адреÑа обновлений из интерфейÑа " +"пользователÑ" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:45 msgid "Disable clients.config editing from the UI" -msgstr "" +msgstr "Отключить редактирование clients.config из пользовательÑкого интерфейÑа" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:46 msgid "Add Content-Security-Policy and X-XSS-Protection headers" @@ -2717,7 +2732,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:47 msgid "Disable unused ExecNamingService (thx joernchen of Phenoelit)" -msgstr "" +msgstr "Отключен неиÑпользуемый ExecNamingService (ÑпаÑибо joernchen из Phenoelit)" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:52 msgid "Fix tunnel building so it doesn't get \"stuck\" on a single pool" @@ -2725,13 +2740,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:53 msgid "Reject participating tunnels when hidden" -msgstr "" +msgstr "ОтклонÑÑ‚ÑŒ транзитные туннели в Ñкрытом режиме" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:54 msgid "" "Several i2psnark improvements and fixes (GUI and DHT), including changes " "for better compatibility with Vuze" msgstr "" +"ÐеÑколько улучшений и иÑправлений в i2psnark (Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¸ DHT), Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ " +"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ ÑовмеÑтимоÑти Ñ Vuze" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:59 msgid "" @@ -2741,11 +2758,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:60 msgid "Use JVM's AES implementation if it is faster" -msgstr "" +msgstr "ИÑпользовать реализацию AES на JVM, еÑли Ñто быÑтрее" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:61 msgid "More advanced options shown in the i2ptunnel edit pages" -msgstr "" +msgstr "Добавлено больше дополнительных наÑтроек на Ñтранице i2ptunnel/edit" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:62 msgid "" @@ -2755,35 +2772,33 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:63 msgid "Lots of findbugs fixes and cleanups" -msgstr "" +msgstr "Код \"почищен\" и иÑправлены ошибки, найденные Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ findbugs" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:64 msgid "Support signature types in SAM, bump rev to 3.1" -msgstr "" +msgstr "Поддержка параметра SIGNATURE_TYPE в SAM, номер верÑии увеличен до 3.1" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:65 msgid "New event log page in console" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñтраница журнала Ñобытий в конÑоли" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:68 -#, fuzzy msgid "Wrapper 3.5.25 (new installs and PPA only)" -msgstr "Wrapper 3.5.22 (только новые уÑтановки и PPA)" +msgstr "Wrapper 3.5.25 (только новые уÑтановки и PPA)" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "================\n" "0.9.14.1 Release\n" "================" msgstr "" -"==============\n" -"Релиз 0.9.11 \n" -"==============" +"================\n" +"ВерÑÐ¸Ñ 0.9.14.1\n" +"================" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:10 msgid "0.9.14.1 includes i2psnark and console fixes" -msgstr "" +msgstr "0.9.14.1 Ñодержит иÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² i2psnark и конÑоли" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:12 msgid "" @@ -2816,26 +2831,31 @@ msgid "" "your configuration to \"Download, Verify, and Restart\"\n" "to ensure you are always running the latest release." msgstr "" +"ЕÑли вы вÑÑ‘ ещё пользуетеÑÑŒ верÑией 0.9.13 или более Ñтарой, мы " +"рекомендуем обновитьÑÑ Ð´Ð¾ поÑледней верÑии как можно Ñкорее. \n" +"ЕÑли вы нерегулÑрно проверÑете конÑоль маршрутизатора, пожалуйÑта, " +"раÑÑмотрите возможноÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñтроек на \"Ñкачать, проверить и " +"обновить\", чтобы вÑегда иÑпользовать поÑледнюю верÑию." #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:37 msgid "Fix i2psnark add torrent form" -msgstr "" +msgstr "ИÑправлена форма Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ€ÐµÐ½Ñ‚Ð° в i2psnark" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:38 msgid "Fix iptunnel custom options form" -msgstr "" +msgstr "ИÑправлена форма дополнительных параметров в i2ptunnel" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:39 msgid "Fix update download buttons" -msgstr "" +msgstr "ИÑправлена кнопка Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:44 msgid "Restore all console features if routerconsole.advanced=true" -msgstr "" +msgstr "ВоÑÑтановить вÑе возможноÑти конÑоли, еÑли routerconsole.advanced=true" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:45 msgid "Restore plugin install if routerconsole.enablePluginInstall=true" -msgstr "" +msgstr "Вернуть уÑтановку плагинов, еÑли routerconsole.enablePluginInstall=true" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:46 msgid "Restpre client adds/changes if routerconsole.enableClientChange=true" @@ -2846,21 +2866,19 @@ msgid "" "Plugin signing keys are now whitelisted unless " "routerconsole.allowUntrustedPlugins=true" msgstr "" +"ИÑпользуетÑÑ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ð¹ ÑпиÑок ключей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñи плагинов, еÑли не наÑтроено " +"routerconsole.allowUntrustedPlugins=true" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:48 msgid "More escaping and cleanups in forms and messages" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "==============================\n" "The birth of Privacy Solutions\n" "==============================" msgstr "" -"=================================\n" -"ВредоноÑное ПО на i2pbrowser.net\n" -"=================================" #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:10 msgid "Organization launch" @@ -2907,6 +2925,44 @@ msgid "" "shipping a JRE in the bundle anymore. You can read more about the Abscond" " Browser Bundle at https://hideme.today/dev" msgstr "" +"Ð’Ñем привет! \n" +"Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ñ‹ предÑтавлÑем проект Privacy Solutions — Ñто Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ," +" ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ и поддерживает ПО I2P. Privacy Solutions " +"занимаетÑÑ Ð½ÐµÑколькими новыми разработками, Ñпроектированными Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ " +"ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ñти, безопаÑноÑти и анонимноÑти пользователей и " +"оÑнованными на протоколах и технологиÑÑ… I2P.\n" +"\n" +"СпиÑок разработок проекта:\n" +"1) Abscond browser bundle.\n" +"2) маршрутизатор на C++ — i2pd.\n" +"3) проект Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñетью I2P под кодовым названием \"BigBrother\".\n" +"4) криптовалюта Anoncoin.\n" +"5) криптовалюта Monero.\n" +"\n" +"Первоначальное финанÑирование Privacy Solutions было предоÑтавлено " +"Ñторонниками проектов Anoncoin и Monero. Privacy Solutions — Ñто " +"некоммерчеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ, базирующаÑÑÑ Ð² Ðорвегии и зарегиÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ " +"в норвежÑком гоÑударÑтвенном рееÑтре (наподобие американÑкого 501(c)3).\n" +"\n" +"Privacy Solutions планирует подать заÑвку на финанÑирование Ñетевых " +"иÑÑледований норвежÑкими гоÑударÑтвенными органами, так как BigBrother " +"(мы вернемÑÑ Ðº Ñути проекта позже) и криптовалюты предполагают " +"иÑпользование Ñетей Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ задержками в качеÑтве \n" +"первичного транÑпортного уровнÑ. Ðаши иÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚ развитие " +"технологий анонимноÑти, безопаÑноÑти и приватноÑти. \n" +"\n" +"\n" +"Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° раÑÑкажем немного об Abscond Browser Bundle. Изначально Ñто " +"был проект Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ человеком — Meeh, но Ñо временем Ñтали приходить " +"патчи, а теперь проект ÑтремитÑÑ Ð¾Ð±ÐµÑпечить такой же легкий доÑтуп к I2P," +" как у браузера Tor. Выход первой верÑии уже Ñкоро, оÑталоÑÑŒ доделать " +"неÑколько Ñкриптов в gitian, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтройку инÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ Apple. " +"Также мы добавим мониторинг Ñ Ð¸Ñпользованием PROCESS_INFORMATION " +"(Ñтруктура C, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ñодержит информацию о процеÑÑе) из Java верÑии Ð´Ð»Ñ " +"проверки I2P до объÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ñии Ñтабильной. I2pd также заменит Java " +"верÑию, как только будет готов, и больше не будет необходимоÑти " +"поÑтавлÑÑ‚ÑŒ JRE в наборе. Ð’Ñ‹ можете узнать больше об Abscond Browser " +"Bundle на https://hideme.today/dev" #: i2p2www/blog/2014/08/15/The-privacy-solutions-project.rst:36 msgid "" @@ -2952,21 +3008,22 @@ msgid "" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:1 -#, fuzzy msgid "" "=============================================\n" "Android test release on Google Play in Norway\n" "=============================================" msgstr "" -"============================================================\n" -"СотрудничеÑтво Ñ Monero Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° на C++\n" -"============================================================" +"======================================================\n" +"ТеÑтовый релиз верÑии Android в Google Play в Ðорвегии\n" +"======================================================" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:10 msgid "" "I2P Android and Bote have been released on Google Play in Norway, as a " "test run for a future worldwide release." msgstr "" +"I2P Android и Bote были выпущены в Google Play в Ðорвегии в качеÑтве " +"теÑтового запуÑка перед предÑтоÑщим мировым релизом." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:12 msgid "" @@ -2982,6 +3039,13 @@ msgid "" " I2P\n" "Android is finally ready to go where the users are." msgstr "" +"I2P Android ÑущеÑтвует более трёх лет. За Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½ развилÑÑ Ð¸Ð· " +"проÑтого теÑтового проекта в годный к иÑпользованию, уÑпешный порт I2P " +"маршрутизатора на Android. Ðашей конечной целью было выпуÑтить I2P " +"Android в Google Play, чтобы пользователÑм было удобно найти, уÑтановить " +"и пользоватьÑÑ I2P на уÑтройÑтвах Ñ ÐžÐ¡ Android. ПоÑле большой работы над" +" пользовательÑким интерфейÑом, иÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº и теÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ñ‹ " +"уверены, что I2P Android наконец готов к вÑтрече Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:21 msgid "" @@ -2997,6 +3061,13 @@ msgid "" "magnitude\n" "more feedback than we have ever had)." msgstr "" +"Ðа первом Ñтапе мы выпуÑкаем приложение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Android из " +"Ðорвегии в рамках теÑтового запуÑка. I2P Android в Google Play будет " +"доÑтупнее Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹, чем раньше, но при Ñтом выÑвÑÑ‚ÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¸ и " +"недочеты интерфейÑа, требующие иÑправлений. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ проще (и менее " +"напрÑженно!) отвечать на отзывы, еÑли мы будем иметь дело Ñ ÑообщениÑми " +"от Ñотен пользователей, а не от Ñ‚Ñ‹ÑÑч (мы уже получаем больше отзывов, " +"чем когда-либо ранее)." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:30 msgid "" @@ -3009,6 +3080,12 @@ msgid "" "the I2P Android app by default if installed. As with I2P Android, we are\n" "initially only releasing Bote to Android users in Norway." msgstr "" +"Одновременно мы выпуÑкаем первый публичный релиз Bote, `I2P-Bote`_, " +"портированный на Android. Bote — приватнаÑ, раÑпределеннаÑ, безопаÑÐ½Ð°Ñ " +"почта, проÑÑ‚Ð°Ñ Ð² иÑпользовании. Работает поверх Ñети I2P как отдельное " +"приложение, которое по умолчанию иÑпользует I2P Android, еÑли он " +"уÑтановлен. Так же как и I2P Android, изначально выпуÑк Bote Ð´Ð»Ñ Android " +"будет производитьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ из Ðорвегии." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:38 msgid "" @@ -3018,6 +3095,10 @@ msgid "" "Play\n" "page for Norway users." msgstr "" +"ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð¿ÑƒÑкаютÑÑ Ð² Google Play норвежÑким `The Privacy Solutions " +"Project`_.\n" +"Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации Ñмотрите `Ñообщение в блоге`_ и ÑÑылки на " +"Ñтраницу Google Play Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶Ñких пользователей." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:44 msgid "" @@ -3027,19 +3108,22 @@ msgid "" " craft\n" "simple, intuitive apps that make privacy accessible to everyone." msgstr "" +"Как ведущий разработчик I2P Android и Bote Ñ Ð¶Ð´Ñƒ ваших комментариев. Ð’Ñ‹ —" +" будущие пользователи, ваши Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ мне Ñоздать проÑтое, " +"интуитивно понÑтное приложение, которое Ñделает приватноÑÑ‚ÑŒ доÑтупной длÑ" +" каждого. " #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:51 msgid "`The Privacy Solutions Project`" -msgstr "" +msgstr "`The Privacy Solutions Project`" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:52 -#, fuzzy msgid "`blog post`" -msgstr "`большие планы`" +msgstr "`Ñообщение в блоге`" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:54 msgid "Website release details" -msgstr "" +msgstr "ПодробноÑти выпуÑка верÑий на Ñайте" #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:56 msgid "" @@ -3049,6 +3133,10 @@ msgid "" "respond to\n" "feedback from Norwegian users, heading towards our next stable release." msgstr "" +"Мы также обновили верÑию I2P Android на Ñайте, чтобы она ÑоответÑтвовала " +"предрелизной верÑии, выпущенной в Ðорвегии. По мере Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº " +"Ñледующей Ñтабильной верÑии Ñта верÑÐ¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ обновлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² ÑоответÑтвии Ñ" +" изменениÑми в ответ на ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶Ñких пользователей." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:62 msgid "" @@ -3058,6 +3146,9 @@ msgid "" "\n" "Gingerbread Android 2.3." msgstr "" +"ПожалуйÑта, обратите внимание, что мы обновилиÑÑŒ до Android API 9 верÑии." +" Ðто означает, что Android 2.2 Froyo больше не поддерживаетÑÑ, " +"минимальные Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ — Gingerbread Android 2.3." #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:68 msgid "" @@ -3067,5 +3158,7 @@ msgid "" "\n" "information about this will be provided in a subsequent blog post." msgstr "" - +"ЕÑли у Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ раннÑÑ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ I2P Android, то вам потребуетÑÑ " +"деинÑталлировать и переуÑтановить приложение, так как изменилиÑÑŒ ключи " +"релиза. ПодробноÑти будут размещены в предÑтоÑщей запиÑи в блоге." diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po index 7fe65d01f245d6d73e36b69ca157cee19c51c258..b28d888f058b7192368442cad6df192d8ab88f85 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-10 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 22:26+0000\n" "Last-Translator: yume\n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Обновление ПО маршрутизатора" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:2 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:20 msgid "Managed Clients" -msgstr "" +msgstr "УправлÑемые клиенты" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:45 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:2 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:86 msgid "Streaming Protocol Specification" -msgstr "" +msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° потоковый протокол" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:88 msgid "Streaming Javadoc" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "I2P Source Git Repo внутри I2P" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:233 msgid "Source translation at Transifex" -msgstr "Перевод иÑходников и Transifex" +msgstr "Перевод иÑходников на Transifex" #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:235 msgid "Roadmap wiki" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "СпиÑок To Do" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 msgid "April 2014" -msgstr "" +msgstr "Ðпрель 2014" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8 msgid "" @@ -661,6 +661,8 @@ msgid "" "The local <a href=\"#lookup\">naming service</a> which does lookups\n" "and also handles <a href=\"#base32\">Base32 hostnames</a>." msgstr "" +"Локальный <a href=\"#lookup\">ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½</a>, который оÑущеÑтвлÑет плиÑк" +" и обрабатывает <a href=\"#base32\">Base32 имена узлов</a>." #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:55 msgid "" @@ -3422,7 +3424,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/index.html:3 msgid "December 2013" -msgstr "" +msgstr "Декабрь 2013" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8 #, python-format @@ -4113,7 +4115,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:3 msgid "May 2014" -msgstr "" +msgstr "Май 2014" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:7 msgid "" @@ -4576,7 +4578,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3 msgid "February 2014" -msgstr "" +msgstr "Февраль 2014" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:8 #, python-format @@ -8809,7 +8811,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:3 msgid "July 2010" -msgstr "" +msgstr "Июль 2010" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:8 msgid "Peer Profiling" @@ -8948,7 +8950,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:93 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "СкороÑÑ‚ÑŒ" #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:94 msgid "" @@ -9912,7 +9914,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:381 msgid "Bootstrapping:" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ°:" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:382 msgid "" @@ -10393,7 +10395,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:684 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:749 msgid "website" -msgstr "" +msgstr "Ñайт" #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:686 msgid "" @@ -14149,9 +14151,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3 -#, fuzzy msgid "August 2014" -msgstr "ÐвгуÑÑ‚ 2010" +msgstr "ÐвгуÑÑ‚ 2014" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:6 #, python-format @@ -14892,7 +14893,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:3 msgid "July 2014" -msgstr "" +msgstr "Июль 2014" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:6 msgid "See the Datagrams page for an overview of the Datagrams API." @@ -15865,7 +15866,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:316 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:412 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Размер:" #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:193 msgid "Contents:" @@ -17758,5 +17759,3 @@ msgid "" "conclusion is not supported by the paper." msgstr "" - - diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po index 4a540c44d675e30e03145269fa27a238fecf98c1..4df5baf01d449e4b64ca51651aa96d59fcb8557c 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-02 16:42+0000\n" "Last-Translator: yume\n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" @@ -49,6 +49,12 @@ msgid "" "recognizable as I2P family members. Meet them, ask them your questions, " "show them your props! Show your support!" msgstr "" +"14 марта 2009 года ÑоÑтоитÑÑ Ð²Ñтреча, на которой будет предÑтавлена Ñеть " +"I2P, на <a href=\"%(chemnitzer)s\">Chemnitz Linux Tag 2009</a>, " +"Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ echelon.\n" +"Echelon и некоторые члены ÑообщеÑтва I2P будут приÑутÑтвовать на вÑтрече " +"два полных Ð´Ð½Ñ (Ñуббота и воÑкреÑенье). Ð’ÑтретьтеÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, задайте " +"вопроÑÑ‹, поделитеÑÑŒ Ñвоими предложениÑми! Поддержите I2P!" #: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:14 #, python-format @@ -59,6 +65,10 @@ msgid "" " introduction to I2P. Another talk about the profiling by the I2P clients" " will be held." msgstr "" +"10 днÑми позже в Дрездене пройдет Ñъезд <a href=\"%(petcon)s\">Privacy " +"and Data Security</a>.\n" +"Echelon поÑетит Ñто Ñобытие и раÑÑкажет о базовых принципах I2P. Также " +"будет другой доклад о возможноÑÑ‚ÑÑ… Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸ I2P." #: i2p2www/pages/site/misc/cvs.html:4 #, python-format @@ -74,6 +84,13 @@ msgid "" "need to\n" "touch)." msgstr "" +"Ранее иÑходный код I2P хранилÑÑ Ð² CVS репозитории. Теперь он хранитÑÑ Ð² " +"репозитории <a href=\"%(monotone)s\">Monotone</a>.\n" +"Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ…, кто не очень знаком Ñ CVS, еÑÑ‚ÑŒ <a href=\"http://cvsbook.red-" +"bean.com/cvsbook.html\">потрÑÑÐ°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°</a> по теме (разработчикам " +"потребуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð° — \"Обзор CVS\", тогда как поÑледующие " +"главы каÑаютÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… неприÑтных деталей, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ врÑд ли доведетÑÑ" +" ÑталкиватьÑÑ)." #: i2p2www/pages/site/misc/cvs.html:31 msgid "" @@ -81,11 +98,14 @@ msgid "" "CVS\n" "commands on your working repository. Create a sample module instead.\"" msgstr "" +"Ð—Ð°Ð±Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ†Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð° из WiCVS: \"Знаете ли... Ðикогда не ÑкÑпериментируй Ñ " +"новыми командами CVS в дейÑтвующем репозитории. Создайте теÑтовый модуль " +"вмеÑто него.\"" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:2 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:4 msgid "I2PTunnel migration" -msgstr "" +msgstr "ÐœÐ¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ I2PTunnel" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:6 msgid "" @@ -94,10 +114,15 @@ msgid "" "Lets walk through a simple example. For an eepsite with the \n" "old clientApp configuration, you had:" msgstr "" +"ПоÑле перехода на новую архитектуру вам почти не потребуетÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то " +"делать, чтобы заработали Ñтарые Ñервера, управлÑемые менеджером туннелей " +"I2P.\n" +"РаÑÑмотрим проÑтой пример. Ð”Ð»Ñ Ñайта Ñо Ñтарыми наÑтройками clientApp " +"было:" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:16 msgid "To provide that same functionality on the new web architecture:" -msgstr "" +msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ же Ñамой функциональноÑти на новой архитектуре:" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:18 #, python-format @@ -106,7 +131,7 @@ msgstr "Перейти к <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:19 msgid "Click on Add new: [Server tunnel] \"GO\"" -msgstr "" +msgstr "Ðажмите на Добавить новый: [Серверный туннль] \"Вперед\"" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:21 msgid "For the name: <code>\"eepsite\"</code>" @@ -158,6 +183,12 @@ msgid "" " of your \n" "existing tunnels and rebuild new ones)" msgstr "" +"Ðто вÑÑ‘! Создание нового I2PTunnel Ñервера работает точно таким же " +"образом, только вам, конечно, не потребуетÑÑ \"копировать Ñтарый файл\". " +"Ðа Ñамом деле вÑÑ‘ Ñто управлÑетÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¼ <code>i2ptunnel.config</code>, " +"который вы можете изменить отдельно (еÑли вы Ñто Ñделаете, нажмите " +"\"Перезагрузить конфигурацию\" на Ñтранице I2PTunnel, при Ñтом вÑе " +"ÑущеÑтвующие туннели будут разорваны и поÑтроены новые)" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:47 msgid "" @@ -167,10 +198,15 @@ msgid "" "beforehand, which means that it is still trying to build the \n" "necessary I2PTunnel sessions it has been configured to create." msgstr "" +"Учтите, что перед иÑпользованием интерфейÑа /i2ptunnel/ потребуетÑÑ " +"подождать, пока маршрутизатор интегрируетÑÑ Ð² Ñеть. До Ñтого времени " +"будет поÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñообщение Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбой подождать, что означает, что " +"маршрутизатор находитÑÑ Ð² процеÑÑе поÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ñ… ÑеÑÑий " +"I2PTunnel в ÑоответÑтвии Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:2 msgid "I2PTunnel services" -msgstr "" +msgstr "СервиÑÑ‹ I2PTunnel" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:4 msgid "Below is quick copy of aum's eepsite deployment guide." @@ -205,6 +241,11 @@ msgid "" "newbies who have no experience setting up and hosting content over " "servers, see the hosting page for help." msgstr "" +"Другим более Ñтойким вариантом ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ñпользование EasyPHP, также Ñ " +"открытым иÑходным кодом. EasyPHP поÑтавлÑетÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ PHP, PHPmyadmin, " +"mySQL, и веб-Ñервером Apache. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡ÐºÐ¾Ð², еÑли нет опыта по наÑтройке и" +" размещению контента на Ñерверах, рекомендуем проÑмотреть Ñтраницу о " +"хоÑтинге Ð´Ð»Ñ Ñправки." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:19 msgid "" @@ -220,6 +261,8 @@ msgid "" "Make sure your firewall is set up so that you cannot receive incoming " "connections on this port (which would breach your anonymity)." msgstr "" +"УбедитеÑÑŒ, что ваш межÑетевой Ñкран запрещает входÑщие ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтом" +" порту (что нарушило бы вашу анонимноÑÑ‚ÑŒ)." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:25 msgid "" @@ -265,6 +308,15 @@ msgid "" " way of garlic routing. (So gateways are like puppets that can't see " "their masters, and everyone communicates through these puppets)" msgstr "" +"Ключ адреÑа Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ очень похоже на обычные IP адреÑа, " +"иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ отÑледить его до вашего реального IP адреÑа или " +"дейÑтвительного меÑтонахождениÑ. Когда пользователи отправлÑÑŽÑ‚ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° " +"ÑвÑзь Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, то шлюзы отвечают за ваÑ. Таким образом, пользователь, " +"который отправил запроÑ, может узнать только IP адреÑа шлюзов. Однако, " +"шлюзы не знают ваш IP адреÑ, так как шлюзы ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾Ñледними узлами " +"туннелей, и вы анонимно Ñоздаете туннели Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ чеÑночной " +"маршрутизации. (Шлюзы как марионетки, которые не могут видеть кукловода, " +"при Ñтом вÑе иÑпользуют их Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ)" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:41 msgid "" @@ -424,6 +476,9 @@ msgid "" "browser's address bar into the full public key text needed to find your " "server." msgstr "" +"Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ Ñервера локально потребуетÑÑ Ñоздать запиÑÑŒ в " +"hosts.txt, чтобы Ñеть I2P могла преобразовать вводимый в браузере URL в " +"полный открытый ключ, необходимый Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñервера." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:94 msgid "" @@ -432,12 +487,18 @@ msgid "" " the blahblahblah is the text of the base64 public key you created " "earlier in the file myWebPubKey.txt" msgstr "" +"Отредактируйте hosts.i2p: добавьте Ñтроку myserver.i2p=blahblahblah, \n" +"где myserver.i2p — 'домен' в I2P, на котором вы хотите размеÑтить Ñайт, \n" +"а blahblahblah — открытый ключ в виде base64, который вы Ñоздали ранее в " +"файле myWebPubKey.txt" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:97 msgid "" "With this in place, you and others can reach your server with the simple " "domain name myserver.i2p in the browser's address bar." msgstr "" +"ЕÑли вÑÑ‘ указано верно, вы и другие пользователи Ñмогут ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼" +" Ñервером, Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ myserver.i2p в адреÑную Ñтроку браузера." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:102 msgid "5 - Surf Your Site Within I2P" @@ -459,7 +520,7 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ должны увидеть Ñтартовую Ñтраницу Ñ #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:112 msgid "6 - Create a Local Client Tunnel Connection " -msgstr "" +msgstr "6 - Создайте локальное Ñоединение через клиентÑкие туннели" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:114 msgid "We now have to think beyond just web servers." @@ -470,6 +531,8 @@ msgid "" "As you grow into I2P and get more of a 'feel' for it, you will want to " "use all manner of servers and clients." msgstr "" +"Когда вы ближе познакомитеÑÑŒ Ñ I2P, вы захотите пользоватьÑÑ Ð²ÑÑкого рода" +" Ñерверами и клиентами." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:120 msgid "" @@ -509,6 +572,9 @@ msgid "" "-jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"config localhost 7654\" -e \"client " "10888 textofbase64key\"</code> (all one line)." msgstr "" +"Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ñкого Ñ‚ÑƒÐ½Ð½ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ñервера наберите команду code>java " +"-jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"config localhost 7654\" -e \"client " +"10888 textofbase64key\"</code> (вÑÑ‘ одной Ñтрокой)" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:132 msgid "" @@ -525,6 +591,9 @@ msgid "" "textofbase64key, you can specify the name from your hosts.txt - e.g. " "myserver.i2p)" msgstr "" +"textofbase64key — Ñто Ñодержимое текÑтового файла myWebPubKey.txt, " +"воÑпроизведенное полноÑтью в одну линию (как вариант, вмеÑто " +"textofbase64key можно выбрать Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð· hosts.txt, например, myserver.i2p)" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:138 msgid "" @@ -540,12 +609,17 @@ msgid "" "localhost:4444), and point it to <a href=\"http://localhost:10888\" " "target=\"_blank\">http://localhost:10888</a>" msgstr "" +"Зайдите браузером (не тем, который наÑтроен иÑпользовать localhost:4444) " +"на <a href=\"http://localhost:10888\" " +"target=\"_blank\">http://localhost:10888</a>" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:144 msgid "" "Verify that the main page of your server eventually comes up in your " "browser." msgstr "" +"УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñтраница вашего Ñервера отображаетÑÑ Ð² " +"браузере" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:147 msgid "" @@ -555,10 +629,16 @@ msgid "" "server, open the tunnel, and just connect with your client to your " "heart's content." msgstr "" +"ИÑпользование локальных клиентÑких програм Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к удаленному " +"Ñерверу I2P ничем не отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ обычной процедуры: получаете открытый " +"ключ удаленного Ñервера в виде base64 (ключ адреÑа назначениÑ), выбираете" +" локальный порт Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ñервером, открываете туннель, " +"проÑто подÑоединÑетеÑÑŒ клиентÑкой программой и получаете доÑтуп к вашему " +"любимому контенту." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:152 msgid "7 - Share your server details with others" -msgstr "" +msgstr "7 - ПоделитеÑÑŒ адреÑом вашего Ñервера " #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:154 msgid "" @@ -568,6 +648,11 @@ msgid "" "Others will then be able to reach your server remotely, without either of" " you jeopardizing your anonymity." msgstr "" +"ИÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ñ‹Ðµ ÑредÑтва (например, один из I2P IRC-Ñерверов или " +"ugha's wiki), Ñообщите доменное Ð¸Ð¼Ñ (например, <a " +"href=\"http://www.mynick.i2p\" target=\"_blank\">www.mynick.i2p</a> " +"вмеÑте Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¾Ð¼ адреÑа назначениÑ. ПоÑле Ñтого другие пользователи Ñмогут" +" ÑоединитьÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ñервером без риÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ и их анонимноÑти." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:157 msgid "" @@ -587,13 +672,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:162 msgid "8 - Write Some Scripts To Handle All This Menial Nonsense" -msgstr "" +msgstr "8 - ÐапиÑать Ñкрипты, чтобы ÑправитьÑÑ Ñо вÑем Ñтим беÑпорÑдком" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:164 msgid "" "It would drive most people crazy, going through all these steps every " "time one sets up an I2P server, and/or deploys a client." msgstr "" +"ЕÑли проходить через Ñти шаги каждый раз, когда вы наÑтраиваете I2P " +"Ñервер или развертываете клиент, то можно Ñойти Ñ ÑƒÐ¼Ð°." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:167 msgid "" @@ -604,12 +691,20 @@ msgid "" "trying to write something which satisfies everyone's needs usually " "results in something so complex that it turns into newbie-repellent." msgstr "" +"Сайт Aum <a href=\"http://www.freenet.org.nz/i2p/\" " +"target=\"_blank\">http://www.freenet.org.nz/i2p/</a> Ñодержит Ñкрипт " +"setupServer.py, который автоматизирует вÑе Ñти шаги в одной командной " +"Ñтроке. Ðо Ñ ÑƒÐ²Ð°Ð¶Ð°ÑŽ, что предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ об интерфейÑах отличаютÑÑ, и" +" попытка напиÑать что-то удовлетворÑющее вÑем требованиÑм обычно приводит" +" к громоздким и непонÑтным вещам, которые отпугивают новичков. " #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:170 msgid "" "So please feel free to use and/or customize setupServer.py to taste, or " "write your own in Python or another language." msgstr "" +"ПожалуйÑта, Ñвободно пользуетеÑÑŒ и подÑтраивайте на Ñвой Ð²ÐºÑƒÑ " +"setupServer.py или напишите Ñвой ÑобÑтвенный на Python или другом Ñзыке." #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:173 msgid "" @@ -620,14 +715,22 @@ msgid "" "your I2P commands. If I create a page for one, I'll try to remember to " "link it here." msgstr "" +"Также вы можете захотеть напиÑать Ñкрипт, который управлÑет загрузкой " +"маршрутизатора I2P, eepProxy, а также иÑпользуемыми вами туннелÑми. У " +"Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ такой Ñкрипт, называетÑÑ startEverything.sh, загружаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ " +"входе в ÑиÑтему. (Ðе забудьте найти на Ñайте шаблоны Ñкриптов Ð´Ð»Ñ " +"автоматизации команд I2P. ЕÑли Ñ Ñоздам Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ… Ñтраницы, то поÑтараюÑÑŒ " +"указать здеÑÑŒ ÑÑылки" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:176 msgid "Exercise for Windows users - port setupServer.py into a MS-DOS .BAT file." msgstr "" +"Упражнение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ Windows: перенеÑти setupServer.py в файл MS-" +"DOS .BAT" #: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:2 msgid "Old Documents" -msgstr "" +msgstr "Старые документы" #: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:5 msgid "" @@ -639,6 +742,11 @@ msgid "" "However, the I2CP and I2NP documents in particular have some good " "information." msgstr "" +"Ðиже Ñледует ÑпиÑок документов, изначально раÑположенных по адреÑу " +"www.invisiblenet.net/i2p/ и Ñохраненных в <a " +"href=\"http://www.archive.org/\">Wayback Machine</a>.\n" +"Они довольно Ñтарые и могут быть или не быть точными.\n" +"Однако, Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ I2CP и I2NP Ñодержит много полезной информации." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:3 msgid "August 2011" @@ -646,7 +754,7 @@ msgstr "ÐвгуÑÑ‚ 2011" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Обзор" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:7 msgid "" @@ -696,6 +804,14 @@ msgid "" "<a href=\"%(bigint)s\">Java Math library's BigInteger modPow()</a>\n" "is used." msgstr "" +"Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñтавка I2P Ñодержит около 20 верÑий библиотеки Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ñ‹Ñ… " +"платформ, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ 50КБ, в файле jbigi.jar.\n" +"Ð˜Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸ JBigI, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸ÑŽ CPU, выбор и " +"извлечение подходÑщего загрузочного модулÑ, управлÑетÑÑ <a " +"href=\"%(nativebigint)s\">клаÑÑом NativeBigInteger</a>.\n" +"ЕÑли модуль недоÑтупен Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ платформы, то иÑпользуетÑÑ ÑтандартнаÑ" +" Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ <a href=\"%(bigint)s\">BigInteger modPow() из библиотеки Java " +"Math</a>." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:38 msgid "Rebuilding and Testing JBigI" @@ -707,6 +823,8 @@ msgid "" "platform\n" "and testing its performance." msgstr "" +"Ðиже приведены инÑтрукции Ð´Ð»Ñ Ñборки новой библиотеки jbigi Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ " +"платформы и теÑÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÑ‘ производительноÑти " #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:42 msgid "Requirements" @@ -722,12 +840,20 @@ msgid "" "Blackdown seems to cause strange errors. Because you are going to do\n" "compilation, you need JDK; JRE won't work." msgstr "" +"Ðто работает на Linux, а Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ изменениÑми в build.sh вероÑтно и " +"на других платформах. СообщаетÑÑ, что работает в том чиÑле и на FreeBSD. " +"Ðа Kaffee уÑкорение незначительно, так как там уже иÑпользуетÑÑ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¹ " +"BigInteger.\n" +"Blackdown похоже вызывает Ñтранные ошибки. Так как вам потребуетÑÑ " +"компилировать, необходимо иметь JDK; Ñ JRE не выйдет." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:50 msgid "" "The required code is available in monotone database and the latest source" " tarball. " msgstr "" +"Ðеобходимый код доÑтупен в бд monotone и поÑледнем архиве Ñ Ð¸Ñходным " +"кодом." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:51 msgid "" @@ -743,6 +869,14 @@ msgid "" "your processor. The latest GMP may also\n" "be used instead of GMP 5.0.2, but it hasn't been tested by us." msgstr "" +"ТребуетÑÑ ÑƒÑтановка библиотеки GNU MP Bignum (libgmp), еÑли она не " +"включена в вашу ОС/диÑтрибутив или не уÑтановлена ранее, то её можно " +"Ñкачать Ñ <a " +"href=\"http://gmplib.org/#DOWNLOAD\">http://gmplib.org/#DOWNLOAD</a>. " +"Даже еÑли вы уÑтановили её ранее, может быть Ñтоит Ñкомпилировать GMP " +"ÑамоÑтоÑтельно, чтобы можно было иÑпользовать Ñпецифичные инÑтрукции " +"вашего процеÑÑора. Также можно иÑпользовать поÑледнюю верÑию GMP вмеÑто " +"верÑии GMP 5.0.2, но мы ещё не проводили теÑтирование." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:61 msgid "Step-by-step instructions" @@ -754,10 +888,15 @@ msgid "" "environment on the logs.jsp page</a>.\n" "There should be one of two status messages for JBigI - either" msgstr "" +"ПоÑмотрите на <a href=\"http://localhost:7657/logs.jsp\">вашу Ñреду " +"Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтранице logs.jsp</a>. Там должно быть одно из двух " +"Ñообщений о ÑтатуÑе JBigI, любое. " #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:66 msgid "Locally optimized native BigInteger loaded from the library path" msgstr "" +"Локально Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° BigInteger загружена по " +"указанному пути" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:68 msgid "or" @@ -765,7 +904,7 @@ msgstr "или" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:70 msgid "Native BigInteger library jbigi not loaded - using pure java" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° jbigi не загружена — иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ java" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:71 msgid "" @@ -776,6 +915,12 @@ msgid "" "If the BigInteger library was loaded, do at least the next step to see\n" "what your performance is." msgstr "" +"ЕÑли Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° BigInteger ÐЕ была загружена, то вам определенно" +" нужно Ñкомпилировать Ñвою. \n" +"Ðекоторые платформы, такие как OS X, OpenSolaris и 64-битные ÑиÑтемы, " +"могут потребовать компилÑцию Ñвоей ÑобÑтвенной библиотеки. \n" +"ЕÑли библиотека BigInteger была загружена, проделайте Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ Ñледующий " +"шаг, чтобы определить производительноÑÑ‚ÑŒ." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:78 msgid "" @@ -793,6 +938,17 @@ msgid "" "for an older processor, and the native BigInteger library was loaded, you" " are probably fine." msgstr "" +"Зайдите на <a " +"href=\"http://localhost:7657/stats.jsp\">http://localhost:7657/stats.jsp</a>," +" чтобы увидеть Ñреднее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑущеÑÑ‚Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ " +"<code>crypto.elGamal.decrypt</code> и " +"<code>crypto.elGamal.encrypt</code>. Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ‹ в миллиÑекундах. " +"Скопируйте Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑƒÐ´Ð°-нибудь так, чтобы вы могли Ñравнить Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ " +"позже. \n" +"Среднее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñети — около 20мÑ.\n" +"ЕÑли Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ 50Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтаточно нового процеÑÑора или " +"менее 100Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтарого, Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° BigInteger загружена, то у " +"ваÑ, вероÑтно, вÑÑ‘ в порÑдке." #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:87 #, python-format @@ -802,6 +958,9 @@ msgid "" "source\n" "out of the monotone database mtn.i2p2.de" msgstr "" +"Скачайте поÑледний выпущенный иÑходный код I2P на <a " +"href=\"%(downloads)s\">Ñтранице загрузок</a> или из бд monotone " +"mtn.i2p2.de" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:92 msgid "Inside the source tree change directory to: <code>core/c/jbigi</code>" @@ -915,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:2 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:4 msgid "Manually Installing the Java Wrapper" -msgstr "" +msgstr "УÑтановка Java Wrapper вручную" #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:6 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po index 1d1b3333270a89664e1cb4af46afe83a120983ee..58bf3b65f5a3bf233ddc88f60495c8a663e290d2 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/priority.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-07 17:40+0000\n" -"Last-Translator: puxud <puxud@alivance.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-28 16:43+0000\n" +"Last-Translator: yume\n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -535,6 +535,8 @@ msgid "" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " keys." msgstr "" +"ТребуетÑÑ Android 2.3 (Gingerbread) или выше. ЕÑли вы ранее уÑтанавливали" +" I2P, то в ÑвÑзи Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ключей релиза потребуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑƒÑтановка." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." @@ -1394,13 +1396,12 @@ msgid "Development talk" msgstr "Общение разработчиков" #: i2p2www/pages/site/contact.html:33 -#, fuzzy msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Общение разработчиков" +msgstr "ОбÑуждение разработки Purple I2P (I2Pd)" #: i2p2www/pages/site/contact.html:34 msgid "Abscond browser bundle discussion and development" -msgstr "" +msgstr "ОбÑуждение и разработка Abscond browser bundle" #: i2p2www/pages/site/contact.html:39 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po index 64ab1beb0da769a229573441dc9065c8cfde9047..c2e8858bc80822958b41febad67fb3a97d464ccc 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/about.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n" @@ -68,7 +68,6 @@ msgid "IE Internet Options" msgstr "IE Internet Alternativ" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29 -#, fuzzy msgid "" "Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " "\"Bypass\n" @@ -82,13 +81,6 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"Fyll i kryssrutan vid \"använd en proxy-server för ditt LAN\" och vid " -"\"KringÃ¥\n" -"proxy-server för lokala adresser\". Med ett klick pÃ¥ Advancerat-knappen " -"öppnar du fönstret för att öppna portarna. Skriv in värdena som i bilden," -" IP 127.0.0.1, port 4444 för HTTP och port 4445 för HTTPS. Med klick pÃ¥ " -"OK sÃ¥ sparar du inställningar och din webbläsare är inställd pÃ¥ att " -"använda I2P-proxyn." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37 msgid "IE Proxy Settings" @@ -116,7 +108,6 @@ msgid "Firefox Network Options" msgstr "Firefox Nätverks Inställningar" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48 -#, fuzzy msgid "" "In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to " "<em>Manual\n" @@ -127,12 +118,6 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"I <em>Anslutnings Inställningar</em>-fönstret, klicka pÃ¥ cirkeln bredvid " -"<em>Manuell\n" -"proxy inställning</em>, skriv sedan in 127.0.0.1, port 4444 i HTTP Proxy " -"fältet. Skriv in 127.0.0.1, port 4445 i SSL Proxy fältet.\n" -"Kom ihÃ¥g att skriva in localhost och 127.0.0.1 i \"Ingen Proxy för\" " -"rutan." #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55 msgid "Firefox Proxy Settings" @@ -1537,9 +1522,8 @@ msgid "SAM maintainer" msgstr "SAM underhÃ¥llare" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:196 -#, fuzzy msgid "I2Pd lead" -msgstr "iMule ledare" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:198 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 @@ -2622,6 +2606,3 @@ msgid "" "<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>." msgstr "" - - - diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po index 5ca7ffbe49a2df49802022a6f75e12cd04f7c893..ae7660403f33ab3f03d315dc3a1d3e72113d03d5 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/blog.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 06:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n" @@ -2352,9 +2352,8 @@ msgid "New event log page in console" msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:68 -#, fuzzy msgid "Wrapper 3.5.25 (new installs and PPA only)" -msgstr "Uppdatera wrapper till 3.5.15 (enbart nya installationer or PPA)" +msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:1 msgid "" @@ -2641,5 +2640,3 @@ msgid "" "information about this will be provided in a subsequent blog post." msgstr "" - - diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po index 795b3d3e4d9b73e26d8c804d11d7ea951fb484f1..58e30ac2995ad37da026932ab462d8120e6adbe6 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/docs.po @@ -17096,5 +17096,3 @@ msgid "" "conclusion is not supported by the paper." msgstr "" - - diff --git a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po index 80bce5a5bc28ed03f79b394ea0bf2fd021a22604..2581d7b27105664fe701642566373f910d93c77c 100644 --- a/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/sv/LC_MESSAGES/priority.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:36+0000\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n" @@ -1359,9 +1359,8 @@ msgid "Development talk" msgstr "Utvecklingsprat" #: i2p2www/pages/site/contact.html:33 -#, fuzzy msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "Utvecklingsprat" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:34 msgid "Abscond browser bundle discussion and development" diff --git a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po index 95c6c92a7c349ddc91671d03cd453d01c26a8026..50d64be327821f643c0c2371f3e1a4666b0dd04e 100644 --- a/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/uk/LC_MESSAGES/about.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-07 13:21+0000\n" -"Last-Translator: puxud <puxud@alivance.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n" +"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/uk_UA/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -2274,5 +2274,3 @@ msgid "" "<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>." msgstr "" - - diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po index 4f65c91d85c04b02a3904e7f7315e5fe83ad085a..6c393146d70afbd4badba774e7374ad268afe8f2 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n" @@ -62,7 +62,6 @@ msgid "IE Internet Options" msgstr "IE Internet选项" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29 -#, fuzzy msgid "" "Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the " "\"Bypass\n" @@ -76,9 +75,6 @@ msgid "" "<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the " "HTTP proxy." msgstr "" -"现在勾选“为 LAN 使用代ç†æœåŠ¡å™¨â€å’Œâ€œå¯¹äºŽæœ¬åœ°åœ°å€ä¸ä½¿ç”¨ä»£ç†æœåŠ¡å™¨â€ã€‚点击“高级â€æŒ‰é’®æ¥æ‰“开端å£è®¾ç½®ã€‚如图在HTTPä¸è¾“å…¥IP " -"127.0.0.1和端å£4444,在HTTPSä¸è¾“å…¥IP " -"127.0.0.1和端å£4445。按确定æ¥ä¿å˜è®¾ç½®ã€‚ä½ çš„æµè§ˆå™¨çŽ°åœ¨å·²ç»è¢«é…置为使用I2P代ç†ã€‚" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37 msgid "IE Proxy Settings" @@ -2244,4 +2240,3 @@ msgid "" "<a href=\"%(future)s\">Future Performance Improvements</a>." msgstr "" - diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po index e4913de093a1912f54a3f095833109d3cad8de28..de909bc45839131ee8ebaad00dfc598f5a266c5d 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:36+0000\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n" @@ -1257,9 +1257,8 @@ msgid "Development talk" msgstr "å¼€å‘讨论" #: i2p2www/pages/site/contact.html:33 -#, fuzzy msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" -msgstr "å¼€å‘讨论" +msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:34 msgid "Abscond browser bundle discussion and development"