From 4d1f690aa48b54bf434382458a7581e0970f1252 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: str4d <str4d@mail.i2p> Date: Sun, 9 Feb 2014 01:29:58 +0000 Subject: [PATCH] Added new translations --- i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po | 1504 +++++++++++++++++++ i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po | 1338 +++++++++++++++++ 2 files changed, 2842 insertions(+) create mode 100644 i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po create mode 100644 i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po new file mode 100644 index 000000000..138adfba7 --- /dev/null +++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po @@ -0,0 +1,1504 @@ +# Romanian translations for I2P. +# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the I2P project. +# +# Translators: +# oper2 <12>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-05 08:02+0000\n" +"Last-Translator: polearnik <polearnik@mail.ru>\n" +"Language-Team: Romanian " +"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ro/)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; " +"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2 +msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1" +msgstr "I2P la CLT și PETCON 2009.1" + +#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:4 +msgid "" +"Members of I2P will held a talk at CLT and PetCon 2009.1\n" +"Two members of the I2P team will be at two forthcoming Linux day and " +"security convention." +msgstr "" +"Membrii I2P va avea loc o discuție la CLT și PETCON 2009.1 Doi membri ai " +"echipei de I2P vor fi la două viitoarea zi Linux și securitate convenție." + +#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:9 +#, python-format +msgid "" +"On 14th march of 2009 there will be a short talk about general " +"introduction to I2P at the <a href=\"%(chemnitzer)s\">Chemnitz Linux Tag " +"2009</a> hold by echelon.\n" +"Echelon and some other members of the I2P family will attend to the Linux" +" meeting the whole two days (Saturday and Sunday) and will be " +"recognizable as I2P family members. Meet them, ask them your questions, " +"show them your props! Show your support!" +msgstr "" +"Pe data de 14 martie 2009 va avea loc o scurtă discuție despre " +"introducere generală la I2P la <a href=\"%(chemnitzer)s\"> Chemnitz Linux" +" Eticheta de 2009 </ a> deținuta de Echelon. Echelon și alți membri ai " +"familiei I2P vor participa la reuniunea Linux două zile (sâmbătă și " +"duminică) și vor fi recunoscute în calitate de membri de familie I2P. " +"Faceti cunostinta, dați întrebări, arată-le elemente de recuzită " +"dumneavoastră! Demonstrați-vă sprijinul!" + +#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Just 10 days later the <a href=\"%(petcon)s\">Privacy and Data Security " +"convention</a> in Dresden will take place.\n" +"Again, echelon will attend this event and hold a short talk about general" +" introduction to I2P. Another talk about the profiling by the I2P clients" +" will be held." +msgstr "" +"Doar 10 zile mai târziu va avea loc<a href=\"%(petcon)s\"> convenția de " +"confidențialitate și securitate a datelor </ a> din Dresda . Din nou, " +"Echelon va participa la acest eveniment și va avea loc o scurtă discuție " +"cu privire la prezentare generală a I2P. La fel va avea loc o alta " +"discutie despre stabilirea profilului de clienti I2P ." + +#: i2p2www/pages/site/misc/cvs.html:4 +#, python-format +msgid "" +"The I2P sourcecode was kept in a CVS repository. Nowadays it is kept in a" +" <a href=\"%(monotone)s\">Monotone</a> repository.\n" +"For those who aren't very familiar with CVS, there is a\n" +"<a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/cvsbook.html\">fantastic book</a> " +"on the\n" +"subject (developers only need to deal with the first chapter - \"An " +"Overview of\n" +"CVS\", as subsequent chapters go into some nasty details very few ever " +"need to\n" +"touch)." +msgstr "" +"Cod sursă I2P a fost ținut într-un depozit CVS. In zilele noastre se " +"păstrează într-un depozit<a href=\"%(monotone)s\"> Monotone </ a> . " +"Pentru cei care nu sunt foarte familiarizati cu CVS, există o <a " +"href=\"http://cvsbook.red-bean.com/cvsbook.html\">carte fantastica</ a> " +"pe această temă (dezvoltatorii trebuie doar să faca cunostinta cu primul " +"capitol - \"O privire de ansamblu de CVS\", așa cum capitolele următoare " +"intra în unele detalii urâte cu foarte puțini nevoie pentru a atinge " +"vreodată)." + +#: i2p2www/pages/site/misc/cvs.html:31 +msgid "" +"Humorous quote from WinCVS: \"Did you know... Never experiment with new " +"CVS\n" +"commands on your working repository. Create a sample module instead.\"" +msgstr "" +"Citat plin de umor de la WinCVS: \"Știați că ... Niciodata experimentul " +"cu noile comenzile CVS pe repozitoriul dumneavoastră de lucru Crearea " +"unui modul de probă în loc.\"." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:2 +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:4 +msgid "I2PTunnel migration" +msgstr "migrație I2PTunnel" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:6 +msgid "" +"After upgrading to the new architecture, you'll have to do a \n" +"little work to get your old I2PTunnel-driven servers running. \n" +"Lets walk through a simple example. For an eepsite with the \n" +"old clientApp configuration, you had:" +msgstr "" +"După actualizarea la noua arhitectură, veți avea de a face un pic de " +"lucru pentru a obține servere vechi I2PTunnel-conduse in funcționare.Vom" +" exemplifica printr-un exemplu simplu. Pentru un eepsite cu configurația" +" clientApp veche, ati avut:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:16 +msgid "To provide that same functionality on the new web architecture:" +msgstr "Pentru a oferi aceeași funcționalitate pe noua arhitectura web:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:18 +#, python-format +msgid "Jump to <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>" +msgstr "Sari la <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:19 +msgid "Click on Add new: [Server tunnel] \"GO\"" +msgstr "Faceți clic pe Adauga nou: [tunel Server] \"GO\"" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:21 +msgid "For the name: <code>\"eepsite\"</code>" +msgstr "Pentru numele: <code> \"eepsite\" </code>" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:22 +msgid "For the description: <code>\"My eepsite, isn't it pretty?\"</code>" +msgstr "" +"Pentru descrierea: <code> \"? Eepsite meu, oare nu este destul de " +"frumos\" </ code>" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:23 +msgid ">For the target host:" +msgstr "> Pentru gazdă țintă:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:24 +msgid "For the target port:" +msgstr "Pentru portul țintă:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:25 +msgid "" +"For the private key file: <code>path to \"myWebPriv.dat\"</code><br /> \n" +"(it is recommended to copy that .dat to your new install dir)" +msgstr "" +"Pentru fișierul cheie privat: <code>cale la \"myWebPriv.dat\" </ code> " +"<br /> \n" +"(este recomandat pentru a copia acest fisierul .dat la noua instalare dir)" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:29 +msgid "Check the \"Start automatically?\" checkbox" +msgstr "Verificați caseta \"porni automat?\"" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:30 +msgid "Click <code>\"Save\"</code>" +msgstr "Faceți clic pe <code> \"Salvare\" </ code>" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:32 +msgid "It will come back saying:" +msgstr "Acesta va veni înapoi spunând:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:39 +msgid "" +"That's it! Creating a new I2PTunnel server works the same way too, " +"except you\n" +"don't need to \"copy the old file\", obviously. Behind the scenes, it is" +" all driven\n" +"by the <code>i2ptunnel.config</code> file, which you may modify " +"externally (if you do,\n" +"hit \"Reload config\" on the I2PTunnel web page, which will tear down all" +" of your \n" +"existing tunnels and rebuild new ones)" +msgstr "" +"Asta este! Server nou I2PTunnel creat funcționează în același mod de " +"asemenea, în afară de tine \n" +"Nu este nevoie să \"copiați fișierul vechi\". În spatele scenei, totul " +"este condus \n" +"de <code> i2ptunnel.config </ code> , care s-ar putea modifica extern " +"(dacă ai face, \n" +"apasa \"Reload config\", pe pagina de web I2PTunnel, care va dărâma toate" +" dvs. tuneluri existente și reconstrui noi)" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:47 +msgid "" +"Note that you WILL need to wait until your router is integrated\n" +"into the network before you are able to use the /i2ptunnel/ web\n" +"interface. It will say \"Please be patient\" if you try to \n" +"beforehand, which means that it is still trying to build the \n" +"necessary I2PTunnel sessions it has been configured to create." +msgstr "" +"Rețineți că va trebui să așteptați până când router-ul va fi integrat \n" +"în rețea înainte de a fi capabili de a utiliza / i2ptunnel / web \n" +"interfață. Se va spune \"Vă rugăm să așteptați\", dacă încercați \n" +"în prealabil, ceea ce înseamnă că acesta este încă in stare de construire" +" \n" +"sesiuni de I2PTunnel necesare acesta ce a fost configurat pentru a crea." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:2 +msgid "I2PTunnel services" +msgstr "servicii I2PTunnel" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:4 +msgid "Below is quick copy of aum's eepsite deployment guide." +msgstr "Mai jos este copia rapida de eepsite ghid de implementare Aum lui." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:8 +msgid "1. - Deploy a local server" +msgstr "1. - Implementați un server local" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:10 +msgid "" +"For simplicity's sake, we will walk through the setup of a web server; " +"however, this procedure is the same regardless what protocol of servers " +"and/or clients you are setting up." +msgstr "" +"Pentru simplitate, vom merge prin configurarea unui server web, cu toate " +"acestea, această procedură este aceeași, indiferent ce protocol de " +"servere și / sau clienți pe care îl configurați." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:13 +msgid "" +"I recommend the Tiny Httpd web server, thttpd, (windows version available" +" on site) although you can use anything that you feel comfortable with." +msgstr "" +"Vom recomanda serverul Httpd Tiny web, thttpd, (versiunea disponibilă " +"pentru windows pe site-ul ), deși se poate utiliza orice cu care sa te " +"simti confortabil cu." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:16 +msgid "" +"Another more robust option would be to use EasyPHP, which is also open " +"source. It comes with PHP, PHPmyadmin, mySQL, and Apache web server. For " +"newbies who have no experience setting up and hosting content over " +"servers, see the hosting page for help." +msgstr "" +"O altă opțiune mai robusta ar fi de a folosi EasyPHP, care este, de " +"asemenea, open source. Acesta este dotat cu PHP, phpMyAdmin, MySQL, și " +"server web Apache. Pentru începători care nu au experiență configurarea " +"și găzduire conținutului pe servere, consultați pagina de hosting pentru " +"ajutor." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:19 +msgid "" +"With the web server you've chosen, configure it to listen on a port of " +"your choice, and serve its documents from a directory of your choice. For" +" this example, we'll assume port 10880." +msgstr "" +"Cu serverul web pe care l-ați ales, configurați-l pentru a asculta un " +"port la alegere, și a servi documentele sale de la un director la " +"alegerea ta. Pentru acest exemplu, vom presupune 10880 port." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:22 +msgid "" +"Make sure your firewall is set up so that you cannot receive incoming " +"connections on this port (which would breach your anonymity)." +msgstr "" +"Asigurați-vă că firewall-ul este configurat astfel încât să nu poate " +"primi conexiuni de intrare la acest port (care ar încălca anonimatul)." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:25 +msgid "" +"Test the webserver, by pointing your normal browser (the one with the " +"\"direct connection\") at <a href=\"http://localhost:10880\" " +"target=\"_blank\">http://localhost:10880</a> (changing the 10880 to the " +"port number you have chosen)." +msgstr "" +"Testați serverul de web, arătând browser-ul dvs. normal (cel cu " +"\"legătura directă\") la <a href=\"http://localhost:10880\" " +"target=\"_blank\"> http://localhost:10880 </ a> (schimbati 10880 de " +"numărul de port ce l-ați ales)." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:28 +msgid "" +"Once your webserver is working, and you can access it locally with your " +"browser, continue to the next step." +msgstr "" +"Odată ce serverul dvs. lucreaza, și îl puteți accesa la nivel local cu " +"browser-ul dvs., continuați cu pasul următor." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:33 +msgid "2 - Generate an I2P Destination Keypair" +msgstr "2 - generează o destinație pereche de chei I2P" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:35 +msgid "" +"I2P does not deal in IP addresses. To protect your anonymity, it deals in" +" unique addresses called destination keys." +msgstr "" +"I2P nu ocupă adrese IP. Pentru a proteja anonimatul, se ocupă adrese " +"unice numite chei de destinație." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:38 +msgid "" +"A destination key works a lot like a regular IP address, except that it " +"can't be traced to your IP address or physical location. When users place" +" a request to speak with you, your gateways are the ones that answer for " +"you. So the requesting user can only know the IP address of your " +"gateways. However, gateways don't know your IP address, because gateways " +"are the last nodes on your tunnels, and you anonymously create tunnels by" +" way of garlic routing. (So gateways are like puppets that can't see " +"their masters, and everyone communicates through these puppets)" +msgstr "" +"O cheie destinație funcționează ca o adresă IP obișnuită, cu excepția " +"faptului că nu pot fi urmărite dupa adresa IP sau locație fizică. Când " +"utilizatorii plaseaza o cerere de a vorbi cu tine, gateway-urile sunt " +"cele care răspund pentru tine. Astfel încât utilizatorul solicitant poate" +" cunoaște doar adresa IP a gateway-urile. Cu toate acestea, gateway-uri " +"nu știu adresa IP dvs. , deoarece gateway-uri sunt ultimele nodurile de " +"pe tuneluri, și creați anonim tuneluri de cale de usturoi de rutare. " +"(Deci, gateway-uri sunt ca marionete care nu pot vedea stăpânii lor, și " +"toată lumea comunică prin intermediul acestor marionete)" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:41 +msgid "" +"To deploy a server on I2P, you create a destination keypair. You use the " +"private key to authenticate your server when connecting it to I2P, and " +"you make the public key (aka destination key) known publicly, so others " +"can connect to your server. (indirectly, through your gateways)" +msgstr "" +"Pentru a implementa un server de pe I2P, creați o keypair destinație. " +"Puteți utiliza cheia privată pentru a autentifica server-ul dvs. atunci " +"când se conecteaza la I2P, și să vă facă cheia publică (aka cheie " +"destinație), cunoscut în mod public, astfel încât alții se poate conecta " +"la server. (indirect, prin intermediul gateway-urile)\\" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:44 +msgid "Each service you run on I2P requires a different keypair." +msgstr "Fiecare serviciu ce rula pe I2P necesită un keypair diferit." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:47 +msgid "" +"To generate your keypair, type the command: <code>java -jar " +"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat " +"myWebPubKey.dat\"</code> (all on one line)" +msgstr "" +"Pentru a genera keypair dvs., tastați comanda: <code> java-jar " +"lib/i2ptunnel.jar-nogui-e \"genkeys myWebPrivKey.dat myWebPubKey.dat\" </" +" code> (tot pe o singură linie)" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:50 +msgid "" +"In windows, to generate your keypair, type the command: <code>java -jar " +"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat " +"myWebPubKey.dat\"</code>" +msgstr "" +"Pentru a genera keypair dvs., tastați comanda: <code> java-jar " +"lib/i2ptunnel.jar-nogui-e \"genkeys myWebPrivKey.dat myWebPubKey.dat\" </" +" code>" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:53 +msgid "" +"The filenames <code>myWebPrivKey.dat</code> and " +"<code>myWebPubKey.dat</code> are arbitrary - choose whatever you want " +"here, as long as you understand your own choices." +msgstr "" +"Nume de fișiere <code> myWebPrivKey.dat </ code> și <code> " +"myWebPubKey.dat </ code> sunt arbitrare - alege ce vrei aici, atâta timp " +"cât ați înțeles propriile alegeri." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:56 +msgid "" +"We now need to export your public key into base64 format, which you will " +"share with others." +msgstr "" +"Avem acum nevoie pentru a exporta cheia dvs. publică în format base64, " +"care vă vor împărtăși cu alții." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:59 +msgid "" +"To convert your myWebPubKey.dat file into shareable base64, type the " +"command <code>java -cp lib/i2p.jar net.i2p.data.Base64 encode " +"myWebPubKey.dat > myWebPubKey.txt</code> (all on one line)." +msgstr "" +"Pentru a converti fișierul myWebPubKey.dat în base64 partajabile, tastați" +" <code> comanda java-cp lib/i2p.jar net.i2p.data.Base64 codifica " +"myWebPubKey.dat> myWebPubKey.txt </ code> (tot pe o linie )." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:62 +msgid "" +"This file you have just generated, <code>myWebPubKey.txt</code>, contains" +" a long base64 string (516 chars at last count), which we call a " +"destination key. All you need to know about this string for now is that " +"it allows remote clients to uniquely pinpoint and connect to your server," +" just the same way as an IP address allows remote machines to pinpoint " +"and connect to your machine." +msgstr "" +"Acest fișier pe care tocmai ați generat, <code> myWebPubKey.txt </ code>," +" conține un șir de base64 lung (516 de caractere de la ultima " +"numaratoare), pe care o numim o cheie destinație. Tot ce trebuie să știți" +" despre acest șir de acum este că permite clienților de la distanță " +"pentru a indica în mod unic și conecta la server-ul dvs., chiar în " +"același mod ca și o adresă IP permite mașini la distanță să identifice și" +" să se conecteze la mașina dumneavoastră." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:65 +msgid "" +"However, in contrast to an IP address, there is no way to trace your " +"machine's physical location - even though your server can be addressed " +"via I2P, your IP address cannot be traced or associated with this " +"destination key." +msgstr "" +"Cu toate acestea, spre deosebire de o adresă IP, nu există nici o " +"modalitate de a urmări locația fizică a aparatului dumneavoastră - chiar " +"dacă server-ul dvs. pot fi abordate prin intermediul I2P, adresa IP nu " +"pot fi urmărite sau asociate cu această cheie destinație." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:70 +msgid "3 - Open a 'Tunnel' from I2P To Your Server" +msgstr "3 - Deschide un \"tunel\" de la I2P la server" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:72 +msgid "" +"For clients elsewhere in I2P to be able to access your server, you must " +"run a 'bridge' or 'tunnel', which takes connections from these clients " +"and forwards them to your local server." +msgstr "" +"Pentru clienții din alte părți I2P a putea accesa server-ul dvs., trebuie" +" să executați o \"punte\" sau \"tunel\", care are legături de la acești " +"clienți și le transmite la server-ul local." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:75 +msgid "" +"To activate such a tunnel, type the command <code>java -jar " +"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 " +"myWebPrivKey.dat\"</code> (all one line)." +msgstr "" +"Pentru a genera keypair dvs., tastați comanda: <code> java-jar " +"lib/i2ptunnel.jar-nogui-e \"genkeys myWebPrivKey.dat myWebPubKey.dat\" </" +" code> (tot pe o singură linie)" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:78 +msgid "" +"If you used different filenames or port number earlier on, change these " +"accordingly" +msgstr "" +"Dacă ați utilizat diferite nume de fișiere sau număre de port mai " +"devreme, schimba aceste în consecință" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:81 +msgid "" +"Windows users, remember to replace apostrophes with double quotes. Thus: " +"<code>java -jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 " +"myWebPrivKey.dat\"</code>" +msgstr "" +"Utilizatorii de Windows, tineti minte sa înlocuiti apostroful cu " +"ghilimele duble. Astfel: <code> java-jar lib/i2ptunnel.jar-nogui-e " +"\"localhost server de 10880 myWebPrivKey.dat\" </ code>" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:84 +msgid "" +"Within a few seconds, the 'tunnel' should now be active, and remote " +"clients should be able to reach your server anonymously. Remember to let " +"your router \"warm up\" before opening clients to it." +msgstr "" +"În câteva secunde, \"tunelul\" ar trebui să fie acum activ, și clienți la" +" distanță ar trebui să ajungă la server-ul dvs. în mod anonim. " +"Amintiți-vă pentru a permite router-ul \"sa se incalzeasca\" înainte de a" +" deschide pentru clienți ." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:89 +msgid "4 - Update Your hosts.txt File " +msgstr "4 - Actualizați fișierul dvs. hosts.txt " + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:91 +msgid "" +"To test your own server locally, you'll need to create an entry in your " +"hosts.txt file, so I2P can translate the simple URL you place in the " +"browser's address bar into the full public key text needed to find your " +"server." +msgstr "" +"Pentru a testa un server propriu la nivel local, va trebui să creați o " +"intrare în fișierul hosts.txt, astfel încât I2P poate traduce URL-ul " +"simplu plasați în bara de adresa a browser-ului cheie publică necesara " +"pentru a găsi server." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:94 +msgid "" +"Edit your hosts.txt, and add the line myserver.i2p=blahblahblah, where " +"myserver.i2p is an I2P 'domain' you want to associate with your site, and" +" the blahblahblah is the text of the base64 public key you created " +"earlier in the file myWebPubKey.txt" +msgstr "" +"Editati hosts.txt dvs., și adăugați linia myserver.i2p = blahblahblah, " +"unde myserver.i2p este un \"domeniu\" I2P doriți să se asocieze cu site-" +"ul dvs., și blahblahblah este textul cheii publice base64 ce l-ați creat " +"mai devreme în fișier myWebPubKey.txt" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:97 +msgid "" +"With this in place, you and others can reach your server with the simple " +"domain name myserver.i2p in the browser's address bar." +msgstr "" +"În acest loc, dvs. si altii pot ajunge la server-ul dvs. cu un simplu " +"nume de domeniu myserver.i2p în bara de adrese a browser-ului." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:102 +msgid "5 - Surf Your Site Within I2P" +msgstr "5 - navigarea site-ul dvs. În I2P" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:104 +msgid "" +"Using your secondary browser - the one you earlier configured to use " +"localhost:4444 as a proxy - point this browser to the address <a " +"href=\"http://myserver.i2p\" target=\"_blank\">http://myserver.i2p</a>" +msgstr "" +"Folosind browser-ul secundar - configurat mai devreme pentru a utiliza " +"localhost: 4444 ca un proxy - punct acest browser pentru a adresa <a " +"href=\"http://myserver.i2p\" target=\"_blank\"> http://myserver. I2P </ " +"a>" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:107 +msgid "You should see the main page of your webserver come up." +msgstr "Ar trebui să vedeți pagina principală de pe serverul Web" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:112 +msgid "6 - Create a Local Client Tunnel Connection " +msgstr "6 - Creați o conexiune locală Tunnel Client" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:114 +msgid "We now have to think beyond just web servers." +msgstr "Avem acum să se gândească dincolo de doar servere de web." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:117 +msgid "" +"As you grow into I2P and get more of a 'feel' for it, you will want to " +"use all manner of servers and clients." +msgstr "" +"Pe măsură ce creste integritate în I2P și a obține mai mult de un " +"\"simt\" pentru el, veți dori să folositi tot felul de servere si " +"clienti." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:120 +msgid "" +"The beauty of I2P is that it allows standard Internet clients and servers" +" for most protocols to be transparently 'tunneled' through the anonymous " +"network." +msgstr "" +"Frumusețea I2P este că permite clienților de internet standard și servere" +" pentru cele mai multe protocoale să fie transparent \"tunel\" prin " +"intermediul rețelei anonim." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:123 +msgid "" +"You can run mailservers/clients, nameservers/clients, newsservers/clients" +" - almost anything at all - perhaps even FTP in passive mode." +msgstr "" +"Puteți rula de servere mail / clienti, servere de nume / clienti, servere" +" de noutati / clienti - aproape orice, la toate - poate chiar FTP în " +"modul pasiv." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:126 +msgid "" +"Now, we'll create a client tunnel. This is like the server tunnel we " +"created earlier, but works in reverse. It listens to a port on your local" +" machine; your local client connects to this port; the connection gets " +"forwarded through I2P to the service on the other end." +msgstr "" +"Acum, vom crea un tunel client. Acest lucru este ca tunelul de server pe " +"care l-am creat mai devreme, dar funcționează în sens invers. Se ascultă " +"la un port de pe computerul local, clientul dvs. local se conectează la " +"acest port, conexiunea este transmisă prin I2P la serviciul de la " +"celălalt capăt." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:129 +msgid "" +"To open your client tunnel for your server, type the command <code>java " +"-jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"config localhost 7654\" -e \"client " +"10888 textofbase64key\"</code> (all one line)." +msgstr "" +"Pentru a deschide tunelul client pentru server-ul dvs., tastați comanda " +"<code> java-jar lib/i2ptunnel.jar-nogui-e \"config localhost 7654\"-e " +"\"client 10888 textofbase64key\" </ code> (tot intr-o singură linie)." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:132 +msgid "" +"The port 10888 is arbitrary - it just needs to be something other than " +"the physical port your server is listening on." +msgstr "" +"Port 10888 este arbitrar - trebuie doar să fie altceva decât portul fizic" +" pe care il asculta server-ul dvs.." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:135 +msgid "" +"textofbase64key is simply the contents of the public key text file " +"myWebPubKey.txt, reproduced fully on one line (alternately, instead of " +"textofbase64key, you can specify the name from your hosts.txt - e.g. " +"myserver.i2p)" +msgstr "" +"textofbase64key este pur și simplu conținutul fișier cheie public " +"myWebPubKey.txt, scrisa pe o singură linie (alternativ, în loc de " +"textofbase64key, puteți specifica numele de hosts.txt dvs. - de exemplu " +"myserver.i2p)" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:138 +msgid "" +"Within a minute or two of launching this command, the client tunnel from " +"your local machine into I2P will be open and ready for use." +msgstr "" +"Într-un minut sau două dupa lansarea acestei comenzi, tunelul de client " +"de la computerul local în I2P va fi deschis și gata de utilizare." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:141 +msgid "" +"Point your regular web browser (ie, not the one you configured to use " +"localhost:4444), and point it to <a href=\"http://localhost:10888\" " +"target=\"_blank\">http://localhost:10888</a>" +msgstr "" +"Punctul de browser-ul web regulat (de exemplu, nu cel pe care l-ati " +"configurat pentru a utiliza localhost: 4444), și punctul în care să <a " +"href=\"http://localhost:10888\" target=\"_blank\"> http://localhost:10888" +" </ a>" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:144 +msgid "" +"Verify that the main page of your server eventually comes up in your " +"browser." +msgstr "" +"Asigurați-vă că pagina principală a serverului dvs. în cele din urmă vine" +" în browser-ul dumneavoastră." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:147 +msgid "" +"You use the same procedure for using any local client program to access a" +" remote I2P server - just get the base64 public key (called destination " +"key) of the remote server, choose a local port to connect to the remote " +"server, open the tunnel, and just connect with your client to your " +"heart's content." +msgstr "" +"Puteți utiliza aceeași procedură pentru folosirea orice programului " +"client local, pentru a accesa un server de la distanță I2P - ajunge doar " +"cheia publică base64 (denumit cheie destinație) din serverul de la " +"distanță, alegeți un port local pentru a se conecta la serverul de la " +"distanță, deschideți tunel, și doar conecta cu clientul dvs. pentru inima" +" ta de conținut." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:152 +msgid "7 - Share your server details with others" +msgstr "7 - Împărtășiți detaliile de server cu alții" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:154 +msgid "" +"Using an anonymous medium (eg the one of the I2P IRC servers or ugha's " +"wiki), post your domain name (eg <a href=\"http://www.mynick.i2p\" " +"target=\"_blank\">www.mynick.i2p</a> as well as your destination key. " +"Others will then be able to reach your server remotely, without either of" +" you jeopardizing your anonymity." +msgstr "" +"Folosind un mediu anonim (de exemplu, unul dintre serverele IRC I2P sau " +"wiki ugha), posta numele dvs. de domeniu (de exemplu, <a " +"href=\"http://www.mynick.i2p\" target=\"_blank\"> www.mynick.i2p</ a>, " +"precum și cheia destinație. Alții vor putea apoi să ajungă la server-ul " +"dvs. de la distanță, fără ca nici unul dintre va pune în pericol " +"anonimatul." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:157 +msgid "" +"Remember, you can go to What's on I2P and find the latest public keys " +"linked to their URL. You should also post your own public key and URL " +"their. However, you will want to do this anonymously, of course. " +"Drupal.i2p.net is currently, as of this writing, only accessible from the" +" net. So, to access the outside WWW anonymously from inside of I2P, you " +"will need to start up your script called startSquid. Do it the same way " +"you have been doing these other scripts. Reconfigure your browser to " +"proxy on localhost:5555, as defined in the script, and when the script " +"has generated it's keys, you can access the squid proxy. Put any WWW URL " +"(such as Google or this i2p site) into your browser's address bar and you" +" will be surfing the World Wide Web anonymously. Now you can safely post " +"your public key, and no one can detect your IP address." +msgstr "" +"Retineti, poti sa te duci la ceea ce este pe I2P și pentru a găsi cele " +"mai recente cheile publice legate de URL-ul lor. Tu ar trebui să postezi," +" de asemenea, cheie publică proprie și URL-ul lor. Cu toate acestea, veți" +" dori să faceți acest lucru anonim, desigur. Drupal.i2p.net este în " +"prezent, scris, accesibil numai de pe net. Deci, pentru a accesa WWW " +"exterior anonim din interiorul I2P, veți avea nevoie pentru a porni " +"script-ul numit startSquid. Fă-o la fel cum au făcut alte script-uri. " +"Reconfigurati browser-ul dvs. să proxezi pe localhost: 5555, astfel cum " +"sunt definite în script, iar în cazul în care script-ul a generat cheile," +" puteți accesa proxy squid. Pune orice URL-ul WWW (cum ar fi Google sau " +"site-ul I2P) în bara de adrese a browser-ului dvs. și veti avea navigarea" +" pe World Wide Web anonim. Acum puteți posta în siguranță cheia dvs. " +"publică, și nimeni nu poate detecta adresa IP." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:162 +msgid "8 - Write Some Scripts To Handle All This Menial Nonsense" +msgstr "8 - scrie unele script-uri să se ocupe de toate aceste prostii dezonorante" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:164 +msgid "" +"It would drive most people crazy, going through all these steps every " +"time one sets up an I2P server, and/or deploys a client." +msgstr "" +"Aceasta ar conduce majoritatea oamenilor nebun, trecând prin toate aceste" +" etape de fiecare dată când unul stabilește un server I2P, și / sau " +"implementează un client." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:167 +msgid "" +"Aum's website <a href=\"http://www.freenet.org.nz/i2p/\" " +"target=\"_blank\">http://www.freenet.org.nz/i2p/</a> has a script called " +"setupServer.py which automates all this nonsense into one simple command " +"line . But I respect that people's tastes in user interfaces differ, and " +"trying to write something which satisfies everyone's needs usually " +"results in something so complex that it turns into newbie-repellent." +msgstr "" +"Aum site-ul <a href=\"http://www.freenet.org.nz/i2p/\" " +"target=\"_blank\"> http://www.freenet.org.nz/i2p/ </ a> are un script " +"numit setupServer.py care automatizează toate prostiile astea într-o " +"singură linie de comandă simplă. Dar eu respect gusturile oamenilor în " +"interfețe de utilizator diferite, și încercarea de a scrie ceva care " +"satisface nevoile tuturor, de obicei, duce la ceva atât de complex, care " +"se transformă în ceva teribil." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:170 +msgid "" +"So please feel free to use and/or customize setupServer.py to taste, or " +"write your own in Python or another language." +msgstr "" +"Deci, vă rugăm să nu ezitați să folositi și/sau personalizati " +"setupServer.py la gust, sau scrieti script propriu în Python sau intr-o " +"altă limbă." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:173 +msgid "" +"Also, you may want to write a script which handles the startup of the I2P" +" Router, the eepProxy, plus any and all tunnels you are using. I've got " +"such a script called startEverything.sh, which gets launched at system " +"startup. (Be sure to search this site for template scripts to automate " +"your I2P commands. If I create a page for one, I'll try to remember to " +"link it here." +msgstr "" +"De asemenea, poate doriți să scrieti un script care se ocupă de pornire a" +" Router-ului I2P, eepProxy, plus toate tunelurile pe care le folosiți. " +"Am un astfel de script numit startEverything.sh, care va fi lansat la " +"pornirea sistemului. (Asigurați-vă că pentru a căuta site-ul pentru " +"script-uri șablon pentru a automatiza comenzile I2P. Dacă aș crea o " +"pagină pentru unul, voi încerca să retin ca să-l leg aici." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:176 +msgid "Exercise for Windows users - port setupServer.py into a MS-DOS .BAT file." +msgstr "" +"Exercițiu pentru utilizatorii de Windows - transcrieti setupServer.py " +"într-un fișier BAT MS-DOS.." + +#: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:2 +msgid "Old Documents" +msgstr "Documente vechi" + +#: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:5 +msgid "" +"Following is a list of documents originally on www.invisiblenet.net/i2p/ " +"and\n" +"rescued via the\n" +"<a href=\"http://www.archive.org/\">Wayback Machine</a>.\n" +"They are quite dated and may or may not be accurate.\n" +"However, the I2CP and I2NP documents in particular have some good " +"information." +msgstr "" +"Urmind listă de documente inițiale pe www.invisiblenet.net/i2p/ și \n" +"salvate la \n" +"<a href=\"http://www.archive.org/\"> Wayback Masini </a>. \n" +"Ele sunt destul de datat și pot sau nu pot fi corecte. \n" +"Cu toate acestea, I2CP și I2NP documente, au unele informații utile." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:3 +msgid "August 2011" +msgstr "August 2011" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:6 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:7 +msgid "" +"Using JNI (Java Native Interface), a bit of C code (thanks ugha!), a " +"little\n" +"manual work and a piece of chewing gum we have made several\n" +"cryptography operations quite a bit faster." +msgstr "" +"Folosind JNI (Java Native Interface), un pic de cod C (datorită ugha!), " +"Un pic \n" +"lucru manual și o bucată de gumă de mestecat si le-am făcut mai multe \n" +"operațiuni criptografice un pic mai repede." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:13 +#, python-format +msgid "" +"The speedup comes from the super-fast\n" +"<a href=\"%(gmplib)s\">GNU MP Bignum library (libgmp)</a>.\n" +"We use a single function from libgmp -\n" +"<a href=\"%(func)s\">mpz_powm()</a>\n" +"as a replacement for the\n" +"<a href=\"%(bigint)s\">Java Math library's BigInteger modPow()</a>.\n" +"As modPow() is a significant computational portion of many crypto " +"operations, this is of significant benefit." +msgstr "" +"Accelerare vine de la bibliotecă super-rapid \n" +"<a href=\"%(gmplib)s\"> GNU MP Bignum (libgmp) </ a>. \n" +"Noi folosim o singură funcție de libgmp - \n" +"<a href=\"%(func)s\"> mpz_powm () </ a> \n" +"ca un înlocuitor pentru \n" +"<a href=\"%(bigint)s\"> Java Math bibliotecii BigInteger modPow () </ a>." +" \n" +"Ca modPow () este o porțiune de calcul semnificativă a multor operațiuni " +"criptografice, acest lucru este deosebit de benefic." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:25 +#, python-format +msgid "" +"The standard I2P installation includes about 20 versions of the library " +"for different platforms,\n" +"each about 50KB, inside the jbigi.jar file.\n" +"The initialization of the JBigI library, including CPU identification, " +"selection, and extraction\n" +"of the correct loadable module, is handled by the\n" +"<a href=\"%(nativebigint)s\">NativeBigInteger class</a>.\n" +"If no module is available for the current platform, the standard\n" +"<a href=\"%(bigint)s\">Java Math library's BigInteger modPow()</a>\n" +"is used." +msgstr "" +"Instalarea standarda I2P include aproximativ 20 de versiuni ale " +"bibliotecii pentru diferite platforme, \n" +"fiecare aproximativ 50KB, în interiorul fișierul jbigi.jar. \n" +"Inițializarea bibliotecii JBigI, inclusiv identificarea CPU, selecție, și" +" extracție \n" +"modulului de încărcare corecta, este manipulat de către \n" +"<a href=\"%(nativebigint)s\">clasă NativeBigInteger </ a>. \n" +"Dacă modul nu este disponibil pentru platforma actuală, este utilizat " +"standardul \n" +"<a href=\"%(bigint)s\"> Java Math bibliotecii BigInteger modPow () </ a>" +" \n" +"." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:38 +msgid "Rebuilding and Testing JBigI" +msgstr "Reconstruirea și testare JBigI" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:39 +msgid "" +"Following are the instructions to build a new jbigi library for your own " +"platform\n" +"and testing its performance." +msgstr "" +"În urma sunt instructiunile pentru a construirea și testarea " +"performanțelor bibliotecii jbigi pentru propria platforma." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:42 +msgid "Requirements" +msgstr "Cerințe" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:43 +msgid "" +"This works on Linux, and with a few changes in build.sh probably also on\n" +"other platforms. FreeBSD has also been reported to work too. On Kaffee " +"the\n" +"speedup is very small, because it already uses native BitInteger " +"internally.\n" +"Blackdown seems to cause strange errors. Because you are going to do\n" +"compilation, you need JDK; JRE won't work." +msgstr "" +"Aceasta funcționează pe Linux, și cu câteva modificări în build.sh, " +"probabil, de asemenea, cu privire la \n" +"alte platforme. A fost, de asemenea, raportat lucru pe platforma FreeBSD." +" Pe Kaffee \n" +"accelerare este foarte mica, deoarece foloseste deja BitInteger nativ pe " +"plan intern. \n" +"Blackdown pare a provoca erori ciudate. Daca aveți de gând să faci \n" +"compilare, aveți nevoie de JDK, JRE nu va funcționa." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:50 +msgid "" +"The required code is available in monotone database and the latest source" +" tarball. " +msgstr "" +"Codul necesar este disponibil în baza de date monoton și cele mai recente" +" pachete cu sursa." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:51 +msgid "" +"The GNU MP Bignum library (libgmp) needs to be installed, if it isn't\n" +"included in your OS / distribution or installed already, it can be " +"received from\n" +"<a href=\"http://gmplib.org/#DOWNLOAD\">http://gmplib.org/#DOWNLOAD</a>. " +"Even if you\n" +"have already installed it as binary, it might still be worth a try to " +"compile\n" +"GMP yourself, since then it will be able to use the specific instructions" +" of\n" +"your processor. The latest GMP may also\n" +"be used instead of GMP 5.0.2, but it hasn't been tested by us." +msgstr "" +"Biblioteca GNU MP Bignum (libgmp) trebuie să fie instalata, în cazul în " +"care acesta nu este \n" +"incluse în OS / distribuție sau instalat deja, acesta poate fi primit de " +"la \n" +"<a href=\"http://gmplib.org/#DOWNLOAD\"> http://gmplib.org/#DOWNLOAD </ " +"a>. Chiar dacă \n" +"l-au instalat deja ca binar, ar putea fi încă în valoare de o încercare " +"de a compila \n" +"GMP-te, deoarece atunci se va putea folosi instrucțiunile specifice ale \n" +"procesorul. Cel mai recent GMP poate, de asemenea, \n" +"fi utilizate în locul GMP 5.0.2, dar acesta nu a fost testat de către noi." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:61 +msgid "Step-by-step instructions" +msgstr "Instrucțiuni Pas-cu-pas" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:63 +msgid "" +"Look at <a href=\"http://localhost:7657/logs.jsp\">your running " +"environment on the logs.jsp page</a>.\n" +"There should be one of two status messages for JBigI - either" +msgstr "" +"Uită-te la <a href=\"http://localhost:7657/logs.jsp\"> mediu de pornire " +"pe pagina logs.jsp </ a>. \n" +"Nu ar trebui să fie una dintre cele două mesaje de stare pentru JBigI - " +"fie" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:66 +msgid "Locally optimized native BigInteger loaded from the library path" +msgstr "BigInteger nativ optimizat la nivel local încărcat de la calea bibliotecă" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:68 +msgid "or" +msgstr "sau" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:70 +msgid "Native BigInteger library jbigi not loaded - using pure java" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:71 +msgid "" +"If the native BitInteger library was NOT loaded, you definitely need to\n" +"compile your own.\n" +"Certain platforms, such as OS X, OpenSolaris, and 64-bit systems,\n" +"may require you to compile your own library.\n" +"If the BigInteger library was loaded, do at least the next step to see\n" +"what your performance is." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:78 +msgid "" +"Look on <a " +"href=\"http://localhost:7657/stats.jsp\">http://localhost:7657/stats.jsp</a>" +"\n" +"to see what the lifetime average values for " +"<code>crypto.elGamal.decrypt</code> and\n" +"<code>crypto.elGamal.encrypt</code> are. The numbers are times in " +"milliseconds. Copy these somewhere so you can compare\n" +"them later on.\n" +"The network average for encrypt time is about 20ms.\n" +"If your encrypt time is less than 50ms for a relatively new processor, or" +" less than 100ms\n" +"for an older processor, and the native BigInteger library was loaded, you" +" are probably fine." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:87 +#, python-format +msgid "" +"Get the latest released source code of I2P from\n" +"<a href=\"%(downloads)s\">the download page</a>, or get the cutting-edge " +"source\n" +"out of the monotone database mtn.i2p2.de" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:92 +msgid "Inside the source tree change directory to: <code>core/c/jbigi</code>" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:93 +msgid "" +"Read the README file.\n" +"If you have a /usr/lib/libgmp.so file, you do not have to download GMP.\n" +"Use the 'dynamic' argument to build.sh.\n" +"Otherwise, you must download GMP version 5.0.2 from\n" +"from <a " +"href=\"http://gmplib.org/#DOWNLOAD\">http://gmplib.org/#DOWNLOAD</a>, " +"saving it to gmp-5.0.2.tar.bz2.\n" +"If you decide to use a newer version, change the VER= line in " +"<code>core/c/jbigi/build.sh</code>." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:101 +msgid "" +"Take a look at <code>build.sh</code>, if your <code>JAVA_HOME</code>\n" +"environment variable is set and you are using Linux then it might just " +"work.\n" +"Otherwise change the settings. Remember, you need the Java SDK installed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:106 +msgid "" +"Run <code>build.sh</code> (if you downloaded GMP) or\n" +"<code>build.sh dynamic</code> (if you have /usr/lib/libgmp.so).<br/>\n" +"Maybe the build spewed out some errors of missing jni.h and jni_md.h " +"files.\n" +"Either copy these files from your java install into the " +"core/c/jbigi/jbigi/include/ directory,\n" +"or fix $JAVA_HOME.<br>\n" +"You can run the <code>build.sh</code> from the <code>core/c/</code> " +"directory which will\n" +"build all available jbigi libs into a jbigi.jar.</br>\n" +"A file named <code>libjbigi.so</code> should be created in the current\n" +"directory. If this doesn't happen and/or you get errors then please " +"report\n" +"them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:118 +msgid "" +"Follow the instructions in core/c/README to install the library and run\n" +"the speed test.\n" +"Read the final lines of the speed test's output for some additional\n" +"info, it will be something like this:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:128 +msgid "" +"If the native is indeed 5-7x faster (or more) then it looks all good. If " +"not, please report." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:129 +msgid "Copy <code>libjbigi.so</code> to your i2p directory" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:130 +msgid "Restart your I2P programs." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:131 +msgid "" +"On <a " +"href=\"http://localhost:7657/stats.jsp\">http://localhost:7657/stats.jsp</a>" +"\n" +"the <code>crypto.elGamal.decrypt</code> and " +"<code>crypto.elGamal.encrypt</code>\n" +"should be a lot faster." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:2 +msgid "Jrandom's Announcement" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:4 +msgid "" +"The following message was received in mid-November 2007. We have no " +"further information\n" +"on jrandom's status." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:9 +#, python-format +msgid "" +"Subsequently, in an unrelated incident, the hosting company for\n" +"all *.i2p.net servers (except forum.i2p.net) suffered a power outage\n" +"on January 13, 2008, and the i2p.net servers did not fully return to " +"service.\n" +"As only jrandom has the credentials required to restore service,\n" +"and he could not be contacted,\n" +"we moved all public services to <a href=\"%(site)s\">www.i2p2.de</a>\n" +"and related subdomains." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:19 +#, python-format +msgid "" +"Approximately two months later, for unrelated reasons,\n" +"forum.i2p.net was moved to <a href=\"http://%(forum)s/\">%(forum)s</a>." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:2 +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:4 +msgid "Manually Installing the Java Wrapper" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:6 +#, python-format +msgid "" +"The installation package for the <a href=\"%(downloads)s\">I2P router</a>" +" comes\n" +"with a Java wrapper for the most common architectures. If your system is " +"not\n" +"supported by our installer—or if you want to update the wrapper to " +"a\n" +"newer version—the following steps describe installing the wrapper " +"manually." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:14 +msgid "" +"Check Tanuki Software's <a " +"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/doc/english/download.jsp#stable\">download" +" page</a>\n" +"for your platform. Is your platform listed? If so, you're in\n" +"luck! Download the most recent version of the Community Edition for your " +"OS and\n" +"CPU and move to <a href=\"#packaged\">the next step</a>." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:20 +msgid "" +"If your platform does not have an already compiled wrapper available, you" +"\n" +"may be able to compile it yourself. If you are willing to have a go at " +"it, move\n" +"on to <a href=\"#compiling\">compiling</a> the wrapper for your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:27 +msgid "Using existing binaries" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:28 +msgid "In the steps below, $I2P means <em>the location I2P was installed to</em>." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:36 +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:64 +msgid "Try to start I2P using <code>$I2P/i2prouter start</code>" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:37 +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:65 +msgid "<code>tail -f /tmp/wrapper.log</code> and look for any problems." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:39 +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:67 +msgid "" +"If this did not work you'll need to use <code>runplain.sh</code> to start" +" I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:43 +msgid "Compiling from source" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:44 +msgid "" +"These steps worked to compile the wrapper for use on a mipsel system " +"running Debian. The steps <strong>will</strong> need to be altered for " +"your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:48 +msgid "" +"Download the source archive for the community version of the wrapper from" +" <a href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/downloads\">wrapper download" +" page</a>." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:49 +msgid "Extract the tarball" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:51 +msgid "" +"Set environment variables <code>ANT_HOME</code> and " +"<code>JAVA_HOME</code>. For example, in Debian:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:54 +msgid "" +"Since there isn't a Makefile for Mipsel, we'll make a copy of an already " +"existing makefile:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:56 +msgid "Now we can attempt to compile the wrapper:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:57 +msgid "use <code>./build64.sh</code> if you have a 64bit CPU and JVM" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:58 +msgid "Copy the wrapper into its proper place:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:4 +msgid "" +"Here's an outline and rationale for a minimal WWW proxy app for use over " +"I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:8 +msgid "" +"HTTP operation over I2P using I2PTunnel. When the base SocketLibrary\n" +"is out, the only significant difference will be the 'wrapRequest' and\n" +"'unwrapRequest' will functionally be placed in the socketLibrary, not\n" +"in the router (but later versions of the SocketLibrary will be able to\n" +"use selective ACK and large window sizes, allowing more ACKs to be\n" +"skipped)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:47 +msgid "" +"An optimized form, designed to handle only 128KB [1] files and pages, can" +"\n" +"operate significantly faster:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:71 +msgid "" +"The difference in network load and latency is significant - this is\n" +"essentially a UDP version of HTTP. On the normal web, we can't really do" +" that,\n" +"since most HTTP requests and responses are orders of magnitude larger " +"than UDP\n" +"packets functionally support, but in I2P, messages can be large. The " +"savings\n" +"for the network load comes from the fact that we don't need to send any " +"ACK\n" +"messages - rather than the earlier wrap/unwrap request (that bundles a\n" +"DataMessage with a DeliveryStatusMessage to provide guaranteed delivery)," +" the\n" +"MinWWW proxy deals with resends (if necessary - in I2PTunnel today, there" +" are no\n" +"resends)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:83 +msgid "" +"The data that the MinWWW proxy and server need to wrap is trivial - when " +"the\n" +"proxy wants to send \"GET /\", it prepends it with the I2P Destination " +"sending\n" +"the request, followed by a 4 byte request ID. The MinWWW server receives" +" those\n" +"requests, contacts the appropriate HTTPD, sends the request, waits for " +"the\n" +"response, and sends a reply to the MinWWW proxy containing the response,\n" +"prefixed with the original request ID. That response is taken and passed" +" back\n" +"to the browser and the connection is closed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:93 +msgid "" +"In addition, the MinWWW proxy can choose the MinWWW server to use from a\n" +"list, going through some round robin or other algorithm, so that there " +"are\n" +"multiple outproxies merged transparently. The bandwidth required for " +"running\n" +"one of these outproxies is also greatly reduced, since it will only " +"handle 128KB\n" +"files (aka no one is going to be downloading porn, warez, etc)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:101 +msgid "" +"The functionality /is/ limited, but 128KB of data is a lot for a single " +"HTTP\n" +"request or response. The above diagrams are also unrealistic in their " +"hops -\n" +"ROUTERA will really never talk directly to ROUTERB. ROUTERA will send " +"each\n" +"of the messages through two additional outbound routers, then forwarded " +"to\n" +"two additional inbound routers to ROUTERB, so the lag there is " +"significant -\n" +"while the above only saves 11 steps, 8 of those steps need to traverse " +"the\n" +"entire tunnel path (4+ remote hops each time when tunnels are 2 remote " +"hops\n" +"in each stretch), leaving MinWWW with only two full traversals (one for " +"the\n" +"request, one for the response), instead of 10." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:113 +msgid "" +"Implementing the MinWWW proxy and server should be fairly easy - read an " +"HTTP\n" +"request from the client fully (perhaps only start out with HTTP GET, " +"leaving\n" +"HTTP POST for later), wrap the message, and wait for the response. The " +"server\n" +"in turn simply needs to parse the request to either open a socket or URL," +"\n" +"send the request, wait for the response, and send it back through the " +"network.\n" +"If someone were to implement this, it would be Good :)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:122 +msgid "" +"[1] Why 128KB files? Currently I2CP allows functionally arbitrary " +"message\n" +"size, but that's going to be going away since it involves either " +"excessive memory\n" +"overhead on intermediary routers, or additional implementation details to" +"\n" +"handle. I2PTunnel is currently limited to 128KB and hasn't been a " +"burden,\n" +"so perhaps it could be increased to 256KB when the I2CP spec is updated)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:4 +msgid "" +"There has been discussion about a distributed blogging application for a " +"few\n" +"months now called \"MyI2P\". While the original discussions were lost, " +"we were \n" +"able to retrieve a Google <a " +"href=\"http://dev.i2p.net/~jrandom/i2p.net/myi2p.html\">cache</a>\n" +"of it. It isn't pretty, but it includes the basic overview and some " +"discussion\n" +"that ensued." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:12 +#, python-format +msgid "" +"The application itself is not yet implemented, and the ideas behind it " +"have \n" +"been made less ambitious over time, but they are still valid and the " +"current \n" +"<a href=\"%(roadmap)s\">plan</a> is to have the core MyI2P functionality " +"available \n" +"along side the I2P 1.0 release. That will include a distributed address " +"book\n" +"to enable secure, distributed, and human readable naming by sacrificing " +"the \n" +"need for global uniqueness - basically everyone has their own local " +"address book \n" +"and can 'subscribe' to other people's address books, letting MyI2P " +"periodically\n" +"retrieve new name to destination mappings (leaving conflicts up to the " +"user to\n" +"resolve). In addition to the address book, there will be a distributed " +"blogging\n" +"system using a reduced and secured subset of \n" +"<a href=\"http://www.phpbb.com/phpBB/faq.php?mode=bbcode\">bbcode</a> to " +"essentially\n" +"provide an anonymous <a " +"href=\"http://www.livejournal.com/\">LiveJournal</a> with\n" +"a 'friends list' and transparent access control (authenticated by the I2P" +"\n" +"<a href=\"%(datagrams)s\">datagrams</a> with rules defined based on the " +"address book)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:29 +msgid "" +"Additional functionality, such as integration with a DHT backing store or" +" \n" +"swarming file transfers for 'attachments' can be added later. Email may " +"or may\n" +"not get in the first pass either, though its implementation is " +"essentially just\n" +"a blog entry with private access, so perhaps some UI designer can come up" +" with\n" +"something. Exporting the data to RSS or access through ATOM will be an " +"option \n" +"down the road as well." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:2 +#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:5 +msgid "RateStat list" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:6 +msgid "I2P enables the collection of a wide range of rates." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:7 +msgid "" +"The list was gathered using the following command in the top directory of" +" the branch i2p.i2p:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:10 +msgid "All options aren't needed, but it works." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:4 +#, python-format +msgid "" +"The I2P sourcecode is kept in several distributed monotone repositories.\n" +"See the\n" +"<a href=\"http://www.monotone.ca/\">Monotone website</a> for information\n" +"on monotone.\n" +"See\n" +"<a href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?t=2524\">this forum post on i2p " +"monotone</a>\n" +"for more information on how to get started and check out the source " +"anonymously.\n" +"There is also a quick-start guide on the\n" +"<a href=\"%(newdevs)s\">new developer's page</a>." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:16 +msgid "" +"If you want to get the source non-anonymously, pull from the public " +"server mtn.welterde.de.\n" +"The i2p source code branch is \"i2p.i2p\"." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:21 +msgid "Guide" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:22 +msgid "" +"\n" +"The following is a detailed guide by Complication." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:2 +msgid "How to Upgrade from 0.6.1.30 and Earlier" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:6 +msgid "Upgrading from 0.6.1.30 and Earlier Releases" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:8 +#, python-format +msgid "" +"Since i2p's lead developer\n" +"<a href=\"%(jrandom)s\">has gone AWOL</a>,\n" +"we do not have his update signing key or access to\n" +"www.i2p[.net] or dev.i2p[.net].\n" +"Complication and zzz have generated new signing keys, and they and Amiga " +"are providing\n" +"update file hosting. These changes must be configured in your router to " +"take effect." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:17 +msgid "" +"Make the following configuration changes and your router will " +"automatically install\n" +"the latest release." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:22 +#, python-format +msgid "" +"We recommend the automated process as it will verify the key of the " +"signed update file.\n" +"If you do not make these changes,\n" +"you may manually download the i2pupdate.zip file from\n" +"<a href=\"%(downloads)s\">the download page</a>." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:34 +#, python-format +msgid "Change the News URL to: %(url)s" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:38 +msgid "" +"Select ONE of the following new Update URLs at random and enter it into " +"the Update URL box: " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:43 +msgid "Check the box \"Update through the eepProxy?\"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:44 +msgid "Click \"Save\"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:51 +msgid "Add the following line:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:55 +msgid "Click \"Apply\"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:58 +msgid "" +"You are now ready to automatically receive the release update file,\n" +"either by setting your update policy to \"download and install\" or by " +"clicking on the\n" +"\"update available\" link when it appears." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:65 +#, python-format +msgid "" +"If you would like to verify the trusted update keys, they are also\n" +"<a href=\"%(url)s\">posted and signed here</a>.\n" +"Thank you for your support during this transition. For help please " +"contact us on #i2p." +msgstr "" + diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po new file mode 100644 index 000000000..b6919ab3b --- /dev/null +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po @@ -0,0 +1,1338 @@ +# Russian translations for I2P. +# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the I2P project. +# +# Translators: +# IOException <opexob@yandex.ru>, 2013 +# rineri, 2014 +# Арефьев Денис <jujjer@gmail.com>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-03 14:21+0000\n" +"Last-Translator: rineri\n" +"Language-Team: Russian (Russia) " +"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" + +#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2 +msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1" +msgstr "I2P на CLT и PetCon 2009.1" + +#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:4 +msgid "" +"Members of I2P will held a talk at CLT and PetCon 2009.1\n" +"Two members of the I2P team will be at two forthcoming Linux day and " +"security convention." +msgstr "" +"Представители сообщества I2P выступят с докладом на CLT и PetCon 2009,1 ⏎" +"\n" +"Два члена команды I2P примут участие в предстоящих конференциях Linux day" +" и security convention." + +#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:9 +#, python-format +msgid "" +"On 14th march of 2009 there will be a short talk about general " +"introduction to I2P at the <a href=\"%(chemnitzer)s\">Chemnitz Linux Tag " +"2009</a> hold by echelon.\n" +"Echelon and some other members of the I2P family will attend to the Linux" +" meeting the whole two days (Saturday and Sunday) and will be " +"recognizable as I2P family members. Meet them, ask them your questions, " +"show them your props! Show your support!" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Just 10 days later the <a href=\"%(petcon)s\">Privacy and Data Security " +"convention</a> in Dresden will take place.\n" +"Again, echelon will attend this event and hold a short talk about general" +" introduction to I2P. Another talk about the profiling by the I2P clients" +" will be held." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/cvs.html:4 +#, python-format +msgid "" +"The I2P sourcecode was kept in a CVS repository. Nowadays it is kept in a" +" <a href=\"%(monotone)s\">Monotone</a> repository.\n" +"For those who aren't very familiar with CVS, there is a\n" +"<a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/cvsbook.html\">fantastic book</a> " +"on the\n" +"subject (developers only need to deal with the first chapter - \"An " +"Overview of\n" +"CVS\", as subsequent chapters go into some nasty details very few ever " +"need to\n" +"touch)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/cvs.html:31 +msgid "" +"Humorous quote from WinCVS: \"Did you know... Never experiment with new " +"CVS\n" +"commands on your working repository. Create a sample module instead.\"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:2 +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:4 +msgid "I2PTunnel migration" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:6 +msgid "" +"After upgrading to the new architecture, you'll have to do a \n" +"little work to get your old I2PTunnel-driven servers running. \n" +"Lets walk through a simple example. For an eepsite with the \n" +"old clientApp configuration, you had:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:16 +msgid "To provide that same functionality on the new web architecture:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:18 +#, python-format +msgid "Jump to <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>" +msgstr "Перейти к <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:19 +msgid "Click on Add new: [Server tunnel] \"GO\"" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:21 +msgid "For the name: <code>\"eepsite\"</code>" +msgstr "В качестве названия: <code>\"eepsite\"</code>" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:22 +msgid "For the description: <code>\"My eepsite, isn't it pretty?\"</code>" +msgstr "В качестве описания: <code>\"Мой eepsite, он хорош, не правда ли?\"</code>" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:23 +msgid ">For the target host:" +msgstr ">В качестве узла назначения:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:24 +msgid "For the target port:" +msgstr "В качестве порта назначения:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:25 +msgid "" +"For the private key file: <code>path to \"myWebPriv.dat\"</code><br /> \n" +"(it is recommended to copy that .dat to your new install dir)" +msgstr "" +"В качестве пути к файлу с закрытым ключом: <code>путь к " +"\"myWebPriv.dat\"</code><br />\n" +"(рекокмендуется скопировать этот .dat-файл в директорию с новой " +"установкой)" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:29 +msgid "Check the \"Start automatically?\" checkbox" +msgstr "Отметьте пункт \"Запускать автоматически?\"" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:30 +msgid "Click <code>\"Save\"</code>" +msgstr "Нажмите <code>\"Сохранить\"</code>" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:32 +msgid "It will come back saying:" +msgstr "Будет выведено сообщение:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:39 +msgid "" +"That's it! Creating a new I2PTunnel server works the same way too, " +"except you\n" +"don't need to \"copy the old file\", obviously. Behind the scenes, it is" +" all driven\n" +"by the <code>i2ptunnel.config</code> file, which you may modify " +"externally (if you do,\n" +"hit \"Reload config\" on the I2PTunnel web page, which will tear down all" +" of your \n" +"existing tunnels and rebuild new ones)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:47 +msgid "" +"Note that you WILL need to wait until your router is integrated\n" +"into the network before you are able to use the /i2ptunnel/ web\n" +"interface. It will say \"Please be patient\" if you try to \n" +"beforehand, which means that it is still trying to build the \n" +"necessary I2PTunnel sessions it has been configured to create." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:2 +msgid "I2PTunnel services" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:4 +msgid "Below is quick copy of aum's eepsite deployment guide." +msgstr "Нижеприведённое - копия руководства по развёртыванию с eep-сайта aum'а:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:8 +msgid "1. - Deploy a local server" +msgstr "1. - Установите локальный сервер" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:10 +msgid "" +"For simplicity's sake, we will walk through the setup of a web server; " +"however, this procedure is the same regardless what protocol of servers " +"and/or clients you are setting up." +msgstr "" +"Для простоты мы рассмотрим процедуру настройки для веб-сервера; тем не " +"менее эта процедура одинакова вне зависимости от того, серверы и/или " +"клиенты для каких протоколов Вы устанавливаете." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:13 +msgid "" +"I recommend the Tiny Httpd web server, thttpd, (windows version available" +" on site) although you can use anything that you feel comfortable with." +msgstr "" +"Я рекомендую использовать веб-сервер Tiny Httpd, thttpd, (на сайте " +"доступна windows-версия), но Вы можете использовать то, что удобно Вам." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:16 +msgid "" +"Another more robust option would be to use EasyPHP, which is also open " +"source. It comes with PHP, PHPmyadmin, mySQL, and Apache web server. For " +"newbies who have no experience setting up and hosting content over " +"servers, see the hosting page for help." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:19 +msgid "" +"With the web server you've chosen, configure it to listen on a port of " +"your choice, and serve its documents from a directory of your choice. For" +" this example, we'll assume port 10880." +msgstr "" +"Настройте выбранный Вам веб-сервер на нужный порт и корневую директорию с" +" веб-документами. В этом примере будет использоваться порт 10880." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:22 +msgid "" +"Make sure your firewall is set up so that you cannot receive incoming " +"connections on this port (which would breach your anonymity)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:25 +msgid "" +"Test the webserver, by pointing your normal browser (the one with the " +"\"direct connection\") at <a href=\"http://localhost:10880\" " +"target=\"_blank\">http://localhost:10880</a> (changing the 10880 to the " +"port number you have chosen)." +msgstr "" +"Попробуйте открыть при помощи Вашего обычного браузера (того, у которого " +"\"прямое соединение\") страницу по адресу <a " +"href=\"http://localhost:10880\" " +"target=\"_blank\">http://localhost:10880</a> для проверки работы " +"веб-сервера (при необходимости замените 10880 на выбранный Вами порт)." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:28 +msgid "" +"Once your webserver is working, and you can access it locally with your " +"browser, continue to the next step." +msgstr "" +"Когда убедитесь, что Ваш веб-сервер работает корректно, и Вы можете зайти" +" на него локально из браузера - переходите к следующему шагу." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:33 +msgid "2 - Generate an I2P Destination Keypair" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:35 +msgid "" +"I2P does not deal in IP addresses. To protect your anonymity, it deals in" +" unique addresses called destination keys." +msgstr "" +"Внутренняя сеть I2P не использует IP-адреса. Для защиты Вашей анонимности" +" она использует уникальные адреса, называемые ключами назначения." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:38 +msgid "" +"A destination key works a lot like a regular IP address, except that it " +"can't be traced to your IP address or physical location. When users place" +" a request to speak with you, your gateways are the ones that answer for " +"you. So the requesting user can only know the IP address of your " +"gateways. However, gateways don't know your IP address, because gateways " +"are the last nodes on your tunnels, and you anonymously create tunnels by" +" way of garlic routing. (So gateways are like puppets that can't see " +"their masters, and everyone communicates through these puppets)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:41 +msgid "" +"To deploy a server on I2P, you create a destination keypair. You use the " +"private key to authenticate your server when connecting it to I2P, and " +"you make the public key (aka destination key) known publicly, so others " +"can connect to your server. (indirectly, through your gateways)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:44 +msgid "Each service you run on I2P requires a different keypair." +msgstr "Каждый сервис, который Вы запускаете в I2P, требует отдельной пары ключей." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:47 +msgid "" +"To generate your keypair, type the command: <code>java -jar " +"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat " +"myWebPubKey.dat\"</code> (all on one line)" +msgstr "" +"Выполните следующую команду для генерации пары ключей: <code>java -jar " +"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat " +"myWebPubKey.dat\"</code> (в одну строку)" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:50 +msgid "" +"In windows, to generate your keypair, type the command: <code>java -jar " +"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat " +"myWebPubKey.dat\"</code>" +msgstr "" +"Выполните следующую команду для генерации пары ключей, если Вы " +"используете Windows: <code>java -jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e " +"\"genkeys myWebPrivKey.dat myWebPubKey.dat\"</code>" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:53 +msgid "" +"The filenames <code>myWebPrivKey.dat</code> and " +"<code>myWebPubKey.dat</code> are arbitrary - choose whatever you want " +"here, as long as you understand your own choices." +msgstr "" +"Имена файлов <code>myWebPrivKey.dat</code> и <code>myWebPubKey.dat</code>" +" не обязательно должны быть именно такими - задайте свои, если хотите, но" +" не забывайте о своём выборе." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:56 +msgid "" +"We now need to export your public key into base64 format, which you will " +"share with others." +msgstr "" +"Теперь нам нужно экспортировать публичный ключ, закодированный в base64, " +"для последующей его публикации." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:59 +msgid "" +"To convert your myWebPubKey.dat file into shareable base64, type the " +"command <code>java -cp lib/i2p.jar net.i2p.data.Base64 encode " +"myWebPubKey.dat > myWebPubKey.txt</code> (all on one line)." +msgstr "" +"Чтобы закодировать Ваш myWebPubKey.dat в base64 для публикации и обмена " +"выполните такую команду <code>java -cp lib/i2p.jar net.i2p.data.Base64 " +"encode myWebPubKey.dat > myWebPubKey.txt</code> (в одну строчку)." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:62 +msgid "" +"This file you have just generated, <code>myWebPubKey.txt</code>, contains" +" a long base64 string (516 chars at last count), which we call a " +"destination key. All you need to know about this string for now is that " +"it allows remote clients to uniquely pinpoint and connect to your server," +" just the same way as an IP address allows remote machines to pinpoint " +"and connect to your machine." +msgstr "" +"Файл <code>myWebPubKey.txt</code>, который Вы только что сгенерировали, " +"содержит длинную base64-строку (516 символов по нашим подсчётам), которая" +" называется ключом назначения. На текущий момент всё, что Вам нужно знать" +" об этой строке - это то, что она позволяет удалённым клиентам однозначно" +" определить и соединиться с Вашим сервером точно так же, как IP-адрес " +"позволяет удалённым устройствам определять Вам компьютер и соединяться с " +"ним." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:65 +msgid "" +"However, in contrast to an IP address, there is no way to trace your " +"machine's physical location - even though your server can be addressed " +"via I2P, your IP address cannot be traced or associated with this " +"destination key." +msgstr "" +"Но в отличие от IP-адреса при использовании ключа назначения невозможно " +"определить физическое местонахождение Вашего устройства; IP-адрес Вашего " +"сервера не может быть отслежен или связан с этим ключом назначения даже " +"несмотря на то, что Ваш сервер доступен в I2P." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:70 +msgid "3 - Open a 'Tunnel' from I2P To Your Server" +msgstr "3 - Создайте \"Туннель\" из I2P к Вашему серверу" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:72 +msgid "" +"For clients elsewhere in I2P to be able to access your server, you must " +"run a 'bridge' or 'tunnel', which takes connections from these clients " +"and forwards them to your local server." +msgstr "" +"Для того, чтобы клиенты из I2P смогли получить доступ к Вашему серверу, " +"Вы должны открыть \"мост\" или \"туннель\", который направляет соединения" +" от этих клиентов на Ваш локальный сервер." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:75 +msgid "" +"To activate such a tunnel, type the command <code>java -jar " +"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 " +"myWebPrivKey.dat\"</code> (all one line)." +msgstr "" +"Для активации этого туннеля выполните команду <code>java -jar " +"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 " +"myWebPrivKey.dat\"</code> (в одну строчку)." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:78 +msgid "" +"If you used different filenames or port number earlier on, change these " +"accordingly" +msgstr "" +"Если вы использовали другие имена для файлов или номер порта - измените " +"их и здесь" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:81 +msgid "" +"Windows users, remember to replace apostrophes with double quotes. Thus: " +"<code>java -jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 " +"myWebPrivKey.dat\"</code>" +msgstr "" +"Пользователи Windows - не забудьте заменить апострофы на двойные кавычки." +" Т.е.: <code>java -jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost " +"10880 myWebPrivKey.dat\"</code>" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:84 +msgid "" +"Within a few seconds, the 'tunnel' should now be active, and remote " +"clients should be able to reach your server anonymously. Remember to let " +"your router \"warm up\" before opening clients to it." +msgstr "" +"В течении нескольких секунд \"туннель\" должен активироваться, и " +"удалённые клиенты смогут соединяться с Вашим сервером анонимно. Не " +"забудьте дать маршрутизатору время \"разогреться\" перед тем, как " +"приглашать посетителей." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:89 +msgid "4 - Update Your hosts.txt File " +msgstr "4 - Обновите свой hosts.txt" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:91 +msgid "" +"To test your own server locally, you'll need to create an entry in your " +"hosts.txt file, so I2P can translate the simple URL you place in the " +"browser's address bar into the full public key text needed to find your " +"server." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:94 +msgid "" +"Edit your hosts.txt, and add the line myserver.i2p=blahblahblah, where " +"myserver.i2p is an I2P 'domain' you want to associate with your site, and" +" the blahblahblah is the text of the base64 public key you created " +"earlier in the file myWebPubKey.txt" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:97 +msgid "" +"With this in place, you and others can reach your server with the simple " +"domain name myserver.i2p in the browser's address bar." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:102 +msgid "5 - Surf Your Site Within I2P" +msgstr "5 - Зайдите на свой сайт в I2P" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:104 +msgid "" +"Using your secondary browser - the one you earlier configured to use " +"localhost:4444 as a proxy - point this browser to the address <a " +"href=\"http://myserver.i2p\" target=\"_blank\">http://myserver.i2p</a>" +msgstr "" +"Укажите вашему второму браузеру - тому, который Вы настроили на " +"использование localhost:4444 в качестве прокси-сервера - посетить адрес " +"<a href=\"http://myserver.i2p\" target=\"_blank\">http://myserver.i2p</a>" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:107 +msgid "You should see the main page of your webserver come up." +msgstr "Вы должны увидеть стартовую страницу своего веб-сервера." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:112 +msgid "6 - Create a Local Client Tunnel Connection " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:114 +msgid "We now have to think beyond just web servers." +msgstr "Теперь пора задуматься о чём-то большем, чем просто веб-серверы." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:117 +msgid "" +"As you grow into I2P and get more of a 'feel' for it, you will want to " +"use all manner of servers and clients." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:120 +msgid "" +"The beauty of I2P is that it allows standard Internet clients and servers" +" for most protocols to be transparently 'tunneled' through the anonymous " +"network." +msgstr "" +"Прелесть I2P заключается в том, что она позволяет вполне обычным клиентам" +" и серверам большинства протоколов работать без особой перенастройки " +"путём их 'туннелирования' через анонимную сеть." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:123 +msgid "" +"You can run mailservers/clients, nameservers/clients, newsservers/clients" +" - almost anything at all - perhaps even FTP in passive mode." +msgstr "" +"Вы можете использовать почтовые серверы/клиенты, серверы/клиенты " +"разрешения имён, новостные серверы/клиенты - практически всё - возможно " +"даже FTP в пассивном режиме." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:126 +msgid "" +"Now, we'll create a client tunnel. This is like the server tunnel we " +"created earlier, but works in reverse. It listens to a port on your local" +" machine; your local client connects to this port; the connection gets " +"forwarded through I2P to the service on the other end." +msgstr "" +"Теперь создадим клиентский туннель. Он похож на серверный, созданный нами" +" ранее, но работает в обратном направлении. Он ждёт соединений на " +"определённом порту на Вашем компьютере; Ваш локальный клиент соединяется " +"с этим портом; соединение перенаправляется через I2P к сервису на другом " +"конце туннеля." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:129 +msgid "" +"To open your client tunnel for your server, type the command <code>java " +"-jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"config localhost 7654\" -e \"client " +"10888 textofbase64key\"</code> (all one line)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:132 +msgid "" +"The port 10888 is arbitrary - it just needs to be something other than " +"the physical port your server is listening on." +msgstr "" +"Порт 10888 выбран произвольно - он просто должен отличаться от порта, на " +"котором ожидает соединений Ваш сервер." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:135 +msgid "" +"textofbase64key is simply the contents of the public key text file " +"myWebPubKey.txt, reproduced fully on one line (alternately, instead of " +"textofbase64key, you can specify the name from your hosts.txt - e.g. " +"myserver.i2p)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:138 +msgid "" +"Within a minute or two of launching this command, the client tunnel from " +"your local machine into I2P will be open and ready for use." +msgstr "" +"Клиентский туннель с вашего компьютера в I2P откроется и будет готов к " +"использованию через пару минут после выполнения этой команды." + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:141 +msgid "" +"Point your regular web browser (ie, not the one you configured to use " +"localhost:4444), and point it to <a href=\"http://localhost:10888\" " +"target=\"_blank\">http://localhost:10888</a>" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:144 +msgid "" +"Verify that the main page of your server eventually comes up in your " +"browser." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:147 +msgid "" +"You use the same procedure for using any local client program to access a" +" remote I2P server - just get the base64 public key (called destination " +"key) of the remote server, choose a local port to connect to the remote " +"server, open the tunnel, and just connect with your client to your " +"heart's content." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:152 +msgid "7 - Share your server details with others" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:154 +msgid "" +"Using an anonymous medium (eg the one of the I2P IRC servers or ugha's " +"wiki), post your domain name (eg <a href=\"http://www.mynick.i2p\" " +"target=\"_blank\">www.mynick.i2p</a> as well as your destination key. " +"Others will then be able to reach your server remotely, without either of" +" you jeopardizing your anonymity." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:157 +msgid "" +"Remember, you can go to What's on I2P and find the latest public keys " +"linked to their URL. You should also post your own public key and URL " +"their. However, you will want to do this anonymously, of course. " +"Drupal.i2p.net is currently, as of this writing, only accessible from the" +" net. So, to access the outside WWW anonymously from inside of I2P, you " +"will need to start up your script called startSquid. Do it the same way " +"you have been doing these other scripts. Reconfigure your browser to " +"proxy on localhost:5555, as defined in the script, and when the script " +"has generated it's keys, you can access the squid proxy. Put any WWW URL " +"(such as Google or this i2p site) into your browser's address bar and you" +" will be surfing the World Wide Web anonymously. Now you can safely post " +"your public key, and no one can detect your IP address." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:162 +msgid "8 - Write Some Scripts To Handle All This Menial Nonsense" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:164 +msgid "" +"It would drive most people crazy, going through all these steps every " +"time one sets up an I2P server, and/or deploys a client." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:167 +msgid "" +"Aum's website <a href=\"http://www.freenet.org.nz/i2p/\" " +"target=\"_blank\">http://www.freenet.org.nz/i2p/</a> has a script called " +"setupServer.py which automates all this nonsense into one simple command " +"line . But I respect that people's tastes in user interfaces differ, and " +"trying to write something which satisfies everyone's needs usually " +"results in something so complex that it turns into newbie-repellent." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:170 +msgid "" +"So please feel free to use and/or customize setupServer.py to taste, or " +"write your own in Python or another language." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:173 +msgid "" +"Also, you may want to write a script which handles the startup of the I2P" +" Router, the eepProxy, plus any and all tunnels you are using. I've got " +"such a script called startEverything.sh, which gets launched at system " +"startup. (Be sure to search this site for template scripts to automate " +"your I2P commands. If I create a page for one, I'll try to remember to " +"link it here." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:176 +msgid "Exercise for Windows users - port setupServer.py into a MS-DOS .BAT file." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:2 +msgid "Old Documents" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:5 +msgid "" +"Following is a list of documents originally on www.invisiblenet.net/i2p/ " +"and\n" +"rescued via the\n" +"<a href=\"http://www.archive.org/\">Wayback Machine</a>.\n" +"They are quite dated and may or may not be accurate.\n" +"However, the I2CP and I2NP documents in particular have some good " +"information." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:3 +msgid "August 2011" +msgstr "Август 2011" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:6 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:7 +msgid "" +"Using JNI (Java Native Interface), a bit of C code (thanks ugha!), a " +"little\n" +"manual work and a piece of chewing gum we have made several\n" +"cryptography operations quite a bit faster." +msgstr "" +"При помощи JNI (Java Native Interface), небольшого кода на C (спасибо, " +"ugha!), небольшого\n" +"количества ручной работы и кусочка жвачки мы заставили некоторые\n" +"криптографические операции работать немного быстрее." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:13 +#, python-format +msgid "" +"The speedup comes from the super-fast\n" +"<a href=\"%(gmplib)s\">GNU MP Bignum library (libgmp)</a>.\n" +"We use a single function from libgmp -\n" +"<a href=\"%(func)s\">mpz_powm()</a>\n" +"as a replacement for the\n" +"<a href=\"%(bigint)s\">Java Math library's BigInteger modPow()</a>.\n" +"As modPow() is a significant computational portion of many crypto " +"operations, this is of significant benefit." +msgstr "" +"Ускорения удалось достичь за счёт использования\n" +"<a href=\"%(gmplib)s\">библиотеки GNU MP Bignum (libgmp)</a>.\n" +"Мы используем одну функцию из libgmp -\n" +"<a href=\"%(func)s\">mpz_powm()</a>\n" +"как замену для\n" +"<a href=\"%(bigint)s\">функции modPow() из библиотеки Java Math " +"BigInteger</a>.\n" +"А так как значительная часть вычислений использует modPow() - это " +"позволило неплохо ускориться." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:25 +#, python-format +msgid "" +"The standard I2P installation includes about 20 versions of the library " +"for different platforms,\n" +"each about 50KB, inside the jbigi.jar file.\n" +"The initialization of the JBigI library, including CPU identification, " +"selection, and extraction\n" +"of the correct loadable module, is handled by the\n" +"<a href=\"%(nativebigint)s\">NativeBigInteger class</a>.\n" +"If no module is available for the current platform, the standard\n" +"<a href=\"%(bigint)s\">Java Math library's BigInteger modPow()</a>\n" +"is used." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:38 +msgid "Rebuilding and Testing JBigI" +msgstr "Пересборка и Тестирование JBigI" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:39 +msgid "" +"Following are the instructions to build a new jbigi library for your own " +"platform\n" +"and testing its performance." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:42 +msgid "Requirements" +msgstr "Требования" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:43 +msgid "" +"This works on Linux, and with a few changes in build.sh probably also on\n" +"other platforms. FreeBSD has also been reported to work too. On Kaffee " +"the\n" +"speedup is very small, because it already uses native BitInteger " +"internally.\n" +"Blackdown seems to cause strange errors. Because you are going to do\n" +"compilation, you need JDK; JRE won't work." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:50 +msgid "" +"The required code is available in monotone database and the latest source" +" tarball. " +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:51 +msgid "" +"The GNU MP Bignum library (libgmp) needs to be installed, if it isn't\n" +"included in your OS / distribution or installed already, it can be " +"received from\n" +"<a href=\"http://gmplib.org/#DOWNLOAD\">http://gmplib.org/#DOWNLOAD</a>. " +"Even if you\n" +"have already installed it as binary, it might still be worth a try to " +"compile\n" +"GMP yourself, since then it will be able to use the specific instructions" +" of\n" +"your processor. The latest GMP may also\n" +"be used instead of GMP 5.0.2, but it hasn't been tested by us." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:61 +msgid "Step-by-step instructions" +msgstr "Пошаговые инструкции" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:63 +msgid "" +"Look at <a href=\"http://localhost:7657/logs.jsp\">your running " +"environment on the logs.jsp page</a>.\n" +"There should be one of two status messages for JBigI - either" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:66 +msgid "Locally optimized native BigInteger loaded from the library path" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:68 +msgid "or" +msgstr "или" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:70 +msgid "Native BigInteger library jbigi not loaded - using pure java" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:71 +msgid "" +"If the native BitInteger library was NOT loaded, you definitely need to\n" +"compile your own.\n" +"Certain platforms, such as OS X, OpenSolaris, and 64-bit systems,\n" +"may require you to compile your own library.\n" +"If the BigInteger library was loaded, do at least the next step to see\n" +"what your performance is." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:78 +msgid "" +"Look on <a " +"href=\"http://localhost:7657/stats.jsp\">http://localhost:7657/stats.jsp</a>" +"\n" +"to see what the lifetime average values for " +"<code>crypto.elGamal.decrypt</code> and\n" +"<code>crypto.elGamal.encrypt</code> are. The numbers are times in " +"milliseconds. Copy these somewhere so you can compare\n" +"them later on.\n" +"The network average for encrypt time is about 20ms.\n" +"If your encrypt time is less than 50ms for a relatively new processor, or" +" less than 100ms\n" +"for an older processor, and the native BigInteger library was loaded, you" +" are probably fine." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:87 +#, python-format +msgid "" +"Get the latest released source code of I2P from\n" +"<a href=\"%(downloads)s\">the download page</a>, or get the cutting-edge " +"source\n" +"out of the monotone database mtn.i2p2.de" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:92 +msgid "Inside the source tree change directory to: <code>core/c/jbigi</code>" +msgstr "В директории с исходниками перейдите в :<code>core/c/jbigi</code>" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:93 +msgid "" +"Read the README file.\n" +"If you have a /usr/lib/libgmp.so file, you do not have to download GMP.\n" +"Use the 'dynamic' argument to build.sh.\n" +"Otherwise, you must download GMP version 5.0.2 from\n" +"from <a " +"href=\"http://gmplib.org/#DOWNLOAD\">http://gmplib.org/#DOWNLOAD</a>, " +"saving it to gmp-5.0.2.tar.bz2.\n" +"If you decide to use a newer version, change the VER= line in " +"<code>core/c/jbigi/build.sh</code>." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:101 +msgid "" +"Take a look at <code>build.sh</code>, if your <code>JAVA_HOME</code>\n" +"environment variable is set and you are using Linux then it might just " +"work.\n" +"Otherwise change the settings. Remember, you need the Java SDK installed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:106 +msgid "" +"Run <code>build.sh</code> (if you downloaded GMP) or\n" +"<code>build.sh dynamic</code> (if you have /usr/lib/libgmp.so).<br/>\n" +"Maybe the build spewed out some errors of missing jni.h and jni_md.h " +"files.\n" +"Either copy these files from your java install into the " +"core/c/jbigi/jbigi/include/ directory,\n" +"or fix $JAVA_HOME.<br>\n" +"You can run the <code>build.sh</code> from the <code>core/c/</code> " +"directory which will\n" +"build all available jbigi libs into a jbigi.jar.</br>\n" +"A file named <code>libjbigi.so</code> should be created in the current\n" +"directory. If this doesn't happen and/or you get errors then please " +"report\n" +"them." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:118 +msgid "" +"Follow the instructions in core/c/README to install the library and run\n" +"the speed test.\n" +"Read the final lines of the speed test's output for some additional\n" +"info, it will be something like this:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:128 +msgid "" +"If the native is indeed 5-7x faster (or more) then it looks all good. If " +"not, please report." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:129 +msgid "Copy <code>libjbigi.so</code> to your i2p directory" +msgstr "Скопируйте <code>libjbigi.so</code> в директорию с i2p." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:130 +msgid "Restart your I2P programs." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:131 +msgid "" +"On <a " +"href=\"http://localhost:7657/stats.jsp\">http://localhost:7657/stats.jsp</a>" +"\n" +"the <code>crypto.elGamal.decrypt</code> and " +"<code>crypto.elGamal.encrypt</code>\n" +"should be a lot faster." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:2 +msgid "Jrandom's Announcement" +msgstr "Объявление Jrandom'а" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:4 +msgid "" +"The following message was received in mid-November 2007. We have no " +"further information\n" +"on jrandom's status." +msgstr "" +"Представленное ниже сообщение было получено в середине ноября 2007. Мы не" +" располагаем никакой дополнительной информацией\n" +"о jrandom'е." + +#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:9 +#, python-format +msgid "" +"Subsequently, in an unrelated incident, the hosting company for\n" +"all *.i2p.net servers (except forum.i2p.net) suffered a power outage\n" +"on January 13, 2008, and the i2p.net servers did not fully return to " +"service.\n" +"As only jrandom has the credentials required to restore service,\n" +"and he could not be contacted,\n" +"we moved all public services to <a href=\"%(site)s\">www.i2p2.de</a>\n" +"and related subdomains." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:19 +#, python-format +msgid "" +"Approximately two months later, for unrelated reasons,\n" +"forum.i2p.net was moved to <a href=\"http://%(forum)s/\">%(forum)s</a>." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:2 +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:4 +msgid "Manually Installing the Java Wrapper" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:6 +#, python-format +msgid "" +"The installation package for the <a href=\"%(downloads)s\">I2P router</a>" +" comes\n" +"with a Java wrapper for the most common architectures. If your system is " +"not\n" +"supported by our installer—or if you want to update the wrapper to " +"a\n" +"newer version—the following steps describe installing the wrapper " +"manually." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:14 +msgid "" +"Check Tanuki Software's <a " +"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/doc/english/download.jsp#stable\">download" +" page</a>\n" +"for your platform. Is your platform listed? If so, you're in\n" +"luck! Download the most recent version of the Community Edition for your " +"OS and\n" +"CPU and move to <a href=\"#packaged\">the next step</a>." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:20 +msgid "" +"If your platform does not have an already compiled wrapper available, you" +"\n" +"may be able to compile it yourself. If you are willing to have a go at " +"it, move\n" +"on to <a href=\"#compiling\">compiling</a> the wrapper for your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:27 +msgid "Using existing binaries" +msgstr "Использование готовых исполняемых файлов" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:28 +msgid "In the steps below, $I2P means <em>the location I2P was installed to</em>." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:36 +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:64 +msgid "Try to start I2P using <code>$I2P/i2prouter start</code>" +msgstr "Попробуйте запустить I2P, выполнив <code>$I2P/i2prouter start</code>" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:37 +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:65 +msgid "<code>tail -f /tmp/wrapper.log</code> and look for any problems." +msgstr "<code>tail -f /tmp/wrapper.log</code> и посмотрите, нет ли каких ошибок." + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:39 +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:67 +msgid "" +"If this did not work you'll need to use <code>runplain.sh</code> to start" +" I2P." +msgstr "" +"Если это не сработало - используйте <code>runplain.sh</code> для запуска " +"I2P." + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:43 +msgid "Compiling from source" +msgstr "Компиляция из исходников" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:44 +msgid "" +"These steps worked to compile the wrapper for use on a mipsel system " +"running Debian. The steps <strong>will</strong> need to be altered for " +"your system." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:48 +msgid "" +"Download the source archive for the community version of the wrapper from" +" <a href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/downloads\">wrapper download" +" page</a>." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:49 +msgid "Extract the tarball" +msgstr "Распакуйте tar-архив" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:51 +msgid "" +"Set environment variables <code>ANT_HOME</code> and " +"<code>JAVA_HOME</code>. For example, in Debian:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:54 +msgid "" +"Since there isn't a Makefile for Mipsel, we'll make a copy of an already " +"existing makefile:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:56 +msgid "Now we can attempt to compile the wrapper:" +msgstr "Теперь мы можем попытаться скомпилировать wrapper" + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:57 +msgid "use <code>./build64.sh</code> if you have a 64bit CPU and JVM" +msgstr "" +"используйте <code>./build64.sh</code>, если у Вас 64-битный процессор и " +"JVM." + +#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:58 +msgid "Copy the wrapper into its proper place:" +msgstr "Скопируйте wrapper на своё место:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:4 +msgid "" +"Here's an outline and rationale for a minimal WWW proxy app for use over " +"I2P." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:8 +msgid "" +"HTTP operation over I2P using I2PTunnel. When the base SocketLibrary\n" +"is out, the only significant difference will be the 'wrapRequest' and\n" +"'unwrapRequest' will functionally be placed in the socketLibrary, not\n" +"in the router (but later versions of the SocketLibrary will be able to\n" +"use selective ACK and large window sizes, allowing more ACKs to be\n" +"skipped)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:47 +msgid "" +"An optimized form, designed to handle only 128KB [1] files and pages, can" +"\n" +"operate significantly faster:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:71 +msgid "" +"The difference in network load and latency is significant - this is\n" +"essentially a UDP version of HTTP. On the normal web, we can't really do" +" that,\n" +"since most HTTP requests and responses are orders of magnitude larger " +"than UDP\n" +"packets functionally support, but in I2P, messages can be large. The " +"savings\n" +"for the network load comes from the fact that we don't need to send any " +"ACK\n" +"messages - rather than the earlier wrap/unwrap request (that bundles a\n" +"DataMessage with a DeliveryStatusMessage to provide guaranteed delivery)," +" the\n" +"MinWWW proxy deals with resends (if necessary - in I2PTunnel today, there" +" are no\n" +"resends)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:83 +msgid "" +"The data that the MinWWW proxy and server need to wrap is trivial - when " +"the\n" +"proxy wants to send \"GET /\", it prepends it with the I2P Destination " +"sending\n" +"the request, followed by a 4 byte request ID. The MinWWW server receives" +" those\n" +"requests, contacts the appropriate HTTPD, sends the request, waits for " +"the\n" +"response, and sends a reply to the MinWWW proxy containing the response,\n" +"prefixed with the original request ID. That response is taken and passed" +" back\n" +"to the browser and the connection is closed." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:93 +msgid "" +"In addition, the MinWWW proxy can choose the MinWWW server to use from a\n" +"list, going through some round robin or other algorithm, so that there " +"are\n" +"multiple outproxies merged transparently. The bandwidth required for " +"running\n" +"one of these outproxies is also greatly reduced, since it will only " +"handle 128KB\n" +"files (aka no one is going to be downloading porn, warez, etc)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:101 +msgid "" +"The functionality /is/ limited, but 128KB of data is a lot for a single " +"HTTP\n" +"request or response. The above diagrams are also unrealistic in their " +"hops -\n" +"ROUTERA will really never talk directly to ROUTERB. ROUTERA will send " +"each\n" +"of the messages through two additional outbound routers, then forwarded " +"to\n" +"two additional inbound routers to ROUTERB, so the lag there is " +"significant -\n" +"while the above only saves 11 steps, 8 of those steps need to traverse " +"the\n" +"entire tunnel path (4+ remote hops each time when tunnels are 2 remote " +"hops\n" +"in each stretch), leaving MinWWW with only two full traversals (one for " +"the\n" +"request, one for the response), instead of 10." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:113 +msgid "" +"Implementing the MinWWW proxy and server should be fairly easy - read an " +"HTTP\n" +"request from the client fully (perhaps only start out with HTTP GET, " +"leaving\n" +"HTTP POST for later), wrap the message, and wait for the response. The " +"server\n" +"in turn simply needs to parse the request to either open a socket or URL," +"\n" +"send the request, wait for the response, and send it back through the " +"network.\n" +"If someone were to implement this, it would be Good :)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:122 +msgid "" +"[1] Why 128KB files? Currently I2CP allows functionally arbitrary " +"message\n" +"size, but that's going to be going away since it involves either " +"excessive memory\n" +"overhead on intermediary routers, or additional implementation details to" +"\n" +"handle. I2PTunnel is currently limited to 128KB and hasn't been a " +"burden,\n" +"so perhaps it could be increased to 256KB when the I2CP spec is updated)" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:4 +msgid "" +"There has been discussion about a distributed blogging application for a " +"few\n" +"months now called \"MyI2P\". While the original discussions were lost, " +"we were \n" +"able to retrieve a Google <a " +"href=\"http://dev.i2p.net/~jrandom/i2p.net/myi2p.html\">cache</a>\n" +"of it. It isn't pretty, but it includes the basic overview and some " +"discussion\n" +"that ensued." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:12 +#, python-format +msgid "" +"The application itself is not yet implemented, and the ideas behind it " +"have \n" +"been made less ambitious over time, but they are still valid and the " +"current \n" +"<a href=\"%(roadmap)s\">plan</a> is to have the core MyI2P functionality " +"available \n" +"along side the I2P 1.0 release. That will include a distributed address " +"book\n" +"to enable secure, distributed, and human readable naming by sacrificing " +"the \n" +"need for global uniqueness - basically everyone has their own local " +"address book \n" +"and can 'subscribe' to other people's address books, letting MyI2P " +"periodically\n" +"retrieve new name to destination mappings (leaving conflicts up to the " +"user to\n" +"resolve). In addition to the address book, there will be a distributed " +"blogging\n" +"system using a reduced and secured subset of \n" +"<a href=\"http://www.phpbb.com/phpBB/faq.php?mode=bbcode\">bbcode</a> to " +"essentially\n" +"provide an anonymous <a " +"href=\"http://www.livejournal.com/\">LiveJournal</a> with\n" +"a 'friends list' and transparent access control (authenticated by the I2P" +"\n" +"<a href=\"%(datagrams)s\">datagrams</a> with rules defined based on the " +"address book)." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:29 +msgid "" +"Additional functionality, such as integration with a DHT backing store or" +" \n" +"swarming file transfers for 'attachments' can be added later. Email may " +"or may\n" +"not get in the first pass either, though its implementation is " +"essentially just\n" +"a blog entry with private access, so perhaps some UI designer can come up" +" with\n" +"something. Exporting the data to RSS or access through ATOM will be an " +"option \n" +"down the road as well." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:2 +#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:5 +msgid "RateStat list" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:6 +msgid "I2P enables the collection of a wide range of rates." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:7 +msgid "" +"The list was gathered using the following command in the top directory of" +" the branch i2p.i2p:" +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:10 +msgid "All options aren't needed, but it works." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:4 +#, python-format +msgid "" +"The I2P sourcecode is kept in several distributed monotone repositories.\n" +"See the\n" +"<a href=\"http://www.monotone.ca/\">Monotone website</a> for information\n" +"on monotone.\n" +"See\n" +"<a href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?t=2524\">this forum post on i2p " +"monotone</a>\n" +"for more information on how to get started and check out the source " +"anonymously.\n" +"There is also a quick-start guide on the\n" +"<a href=\"%(newdevs)s\">new developer's page</a>." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:16 +msgid "" +"If you want to get the source non-anonymously, pull from the public " +"server mtn.welterde.de.\n" +"The i2p source code branch is \"i2p.i2p\"." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:21 +msgid "Guide" +msgstr "Руководство" + +#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:22 +msgid "" +"\n" +"The following is a detailed guide by Complication." +msgstr "" +"\n" +"Это - детальное руководство от Complication." + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:2 +msgid "How to Upgrade from 0.6.1.30 and Earlier" +msgstr "Как произвести обновление с версии 0.6.1.30 и более ранних" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:6 +msgid "Upgrading from 0.6.1.30 and Earlier Releases" +msgstr "Обновление с 0.6.1.30 и более ранних версий" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:8 +#, python-format +msgid "" +"Since i2p's lead developer\n" +"<a href=\"%(jrandom)s\">has gone AWOL</a>,\n" +"we do not have his update signing key or access to\n" +"www.i2p[.net] or dev.i2p[.net].\n" +"Complication and zzz have generated new signing keys, and they and Amiga " +"are providing\n" +"update file hosting. These changes must be configured in your router to " +"take effect." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:17 +msgid "" +"Make the following configuration changes and your router will " +"automatically install\n" +"the latest release." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:22 +#, python-format +msgid "" +"We recommend the automated process as it will verify the key of the " +"signed update file.\n" +"If you do not make these changes,\n" +"you may manually download the i2pupdate.zip file from\n" +"<a href=\"%(downloads)s\">the download page</a>." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:34 +#, python-format +msgid "Change the News URL to: %(url)s" +msgstr "Смените новостной URL на: %(url)s" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:38 +msgid "" +"Select ONE of the following new Update URLs at random and enter it into " +"the Update URL box: " +msgstr "" +"Выберите ОДИН случайный URL обновлений из предоставленных и введите его в" +" текстовое поле для URL обновлений:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:43 +msgid "Check the box \"Update through the eepProxy?\"" +msgstr "Поставьте галочку около \"Обновляться через eepProxy?\"" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:44 +msgid "Click \"Save\"" +msgstr "Нажмите \"Сохранить\"" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:51 +msgid "Add the following line:" +msgstr "Добавьте эту строчку:" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:55 +msgid "Click \"Apply\"" +msgstr "Нажмите \"Применить\"" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:58 +msgid "" +"You are now ready to automatically receive the release update file,\n" +"either by setting your update policy to \"download and install\" or by " +"clicking on the\n" +"\"update available\" link when it appears." +msgstr "" + +#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:65 +#, python-format +msgid "" +"If you would like to verify the trusted update keys, they are also\n" +"<a href=\"%(url)s\">posted and signed here</a>.\n" +"Thank you for your support during this transition. For help please " +"contact us on #i2p." +msgstr "" + -- GitLab