From 4d1f690aa48b54bf434382458a7581e0970f1252 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: str4d <str4d@mail.i2p>
Date: Sun, 9 Feb 2014 01:29:58 +0000
Subject: [PATCH] Added new translations

---
 i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po | 1504 +++++++++++++++++++
 i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po | 1338 +++++++++++++++++
 2 files changed, 2842 insertions(+)
 create mode 100644 i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po
 create mode 100644 i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po

diff --git a/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po
new file mode 100644
index 000000000..138adfba7
--- /dev/null
+++ b/i2p2www/translations/ro/LC_MESSAGES/misc.po
@@ -0,0 +1,1504 @@
+# Romanian translations for I2P.
+# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the I2P project.
+#
+# Translators:
+# oper2 <12>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version:  I2P\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-05 08:02+0000\n"
+"Last-Translator: polearnik <polearnik@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Romanian "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ro/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; "
+"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2
+msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1"
+msgstr "I2P la CLT și PETCON 2009.1"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:4
+msgid ""
+"Members of I2P will held a talk at CLT and PetCon 2009.1\n"
+"Two members of the I2P team will be at two forthcoming Linux day and "
+"security convention."
+msgstr ""
+"Membrii I2P va avea loc o discuție la CLT și PETCON 2009.1 Doi membri ai "
+"echipei de I2P vor fi la două viitoarea zi Linux și securitate convenție."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:9
+#, python-format
+msgid ""
+"On 14th march of 2009 there will be a short talk about general "
+"introduction to I2P at the <a href=\"%(chemnitzer)s\">Chemnitz Linux Tag "
+"2009</a> hold by echelon.\n"
+"Echelon and some other members of the I2P family will attend to the Linux"
+" meeting the whole two days (Saturday and Sunday) and will be "
+"recognizable as I2P family members. Meet them, ask them your questions, "
+"show them your props! Show your support!"
+msgstr ""
+"Pe data de 14 martie 2009 va avea loc o scurtă discuție despre "
+"introducere generală la I2P la <a href=\"%(chemnitzer)s\"> Chemnitz Linux"
+" Eticheta de 2009 </ a> deținuta de Echelon. Echelon și alți membri ai "
+"familiei I2P vor participa la reuniunea Linux  două zile (sâmbătă și "
+"duminică) și vor fi recunoscute în calitate de membri de familie I2P. "
+"Faceti cunostinta, dați întrebări, arată-le elemente de recuzită "
+"dumneavoastră! Demonstrați-vă sprijinul!"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Just 10 days later the <a href=\"%(petcon)s\">Privacy and Data Security "
+"convention</a> in Dresden will take place.\n"
+"Again, echelon will attend this event and hold a short talk about general"
+" introduction to I2P. Another talk about the profiling by the I2P clients"
+" will be held."
+msgstr ""
+"Doar 10 zile mai târziu va avea loc<a href=\"%(petcon)s\">  convenția de "
+"confidențialitate și securitate a datelor </ a> din Dresda . Din nou, "
+"Echelon va participa la acest eveniment și va avea loc o scurtă discuție "
+"cu privire la prezentare generală a I2P. La fel va avea loc o alta "
+"discutie despre stabilirea profilului de clienti I2P ."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/cvs.html:4
+#, python-format
+msgid ""
+"The I2P sourcecode was kept in a CVS repository. Nowadays it is kept in a"
+" <a href=\"%(monotone)s\">Monotone</a> repository.\n"
+"For those who aren't very familiar with CVS, there is a\n"
+"<a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/cvsbook.html\">fantastic book</a> "
+"on the\n"
+"subject (developers only need to deal with the first chapter - \"An "
+"Overview of\n"
+"CVS\", as subsequent chapters go into some nasty details very few ever "
+"need to\n"
+"touch)."
+msgstr ""
+"Cod sursă I2P a fost ținut într-un depozit CVS. In zilele noastre se "
+"păstrează într-un depozit<a href=\"%(monotone)s\"> Monotone </ a> . "
+"Pentru cei care nu sunt foarte familiarizati cu CVS, există o <a "
+"href=\"http://cvsbook.red-bean.com/cvsbook.html\">carte fantastica</ a> "
+"pe această temă (dezvoltatorii trebuie doar să faca cunostinta cu primul "
+"capitol - \"O privire de ansamblu de CVS\", așa cum capitolele următoare "
+"intra în unele detalii urâte cu foarte puțini nevoie pentru a atinge  "
+"vreodată)."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/cvs.html:31
+msgid ""
+"Humorous quote from WinCVS: \"Did you know...  Never experiment with new "
+"CVS\n"
+"commands on your working repository.  Create a sample module instead.\""
+msgstr ""
+"Citat plin de umor de la WinCVS: \"Știați că ... Niciodata experimentul "
+"cu noile comenzile CVS  pe repozitoriul dumneavoastră de lucru Crearea "
+"unui modul de probă în loc.\"."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:2
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:4
+msgid "I2PTunnel migration"
+msgstr "migrație I2PTunnel"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:6
+msgid ""
+"After upgrading to the new architecture, you'll have to do a \n"
+"little work to get your old I2PTunnel-driven servers running.  \n"
+"Lets walk through a simple example.  For an eepsite with the \n"
+"old clientApp configuration, you had:"
+msgstr ""
+"După actualizarea la noua arhitectură, veți avea de a face un pic de "
+"lucru pentru a obține  servere vechi I2PTunnel-conduse in funcționare.Vom"
+" exemplifica printr-un exemplu simplu. Pentru un eepsite cu  configurația"
+" clientApp veche, ati avut:"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:16
+msgid "To provide that same functionality on the new web architecture:"
+msgstr "Pentru a oferi aceeași funcționalitate pe noua arhitectura web:"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:18
+#, python-format
+msgid "Jump to <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+msgstr "Sari la <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:19
+msgid "Click on Add new: [Server tunnel] \"GO\""
+msgstr "Faceți clic pe Adauga nou: [tunel Server] \"GO\""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:21
+msgid "For the name: <code>\"eepsite\"</code>"
+msgstr "Pentru numele: <code> \"eepsite\" </code>"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:22
+msgid "For the description: <code>\"My eepsite, isn't it pretty?\"</code>"
+msgstr ""
+"Pentru descrierea: <code> \"? Eepsite meu, oare nu este destul de "
+"frumos\" </ code>"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:23
+msgid ">For the target host:"
+msgstr "> Pentru gazdă țintă:"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:24
+msgid "For the target port:"
+msgstr "Pentru portul țintă:"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:25
+msgid ""
+"For the private key file: <code>path to \"myWebPriv.dat\"</code><br /> \n"
+"(it is recommended to copy that .dat to your new install dir)"
+msgstr ""
+"Pentru  fișierul cheie privat:  <code>cale la \"myWebPriv.dat\" </ code> "
+"<br /> \n"
+"(este recomandat pentru a copia acest fisierul .dat la noua instalare dir)"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:29
+msgid "Check the \"Start automatically?\" checkbox"
+msgstr "Verificați caseta \"porni automat?\""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:30
+msgid "Click <code>\"Save\"</code>"
+msgstr "Faceți clic pe <code> \"Salvare\" </ code>"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:32
+msgid "It will come back saying:"
+msgstr "Acesta va veni înapoi spunând:"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:39
+msgid ""
+"That's it!  Creating a new I2PTunnel server works the same way too, "
+"except you\n"
+"don't need to \"copy the old file\", obviously.  Behind the scenes, it is"
+" all driven\n"
+"by the <code>i2ptunnel.config</code> file, which you may modify "
+"externally (if you do,\n"
+"hit \"Reload config\" on the I2PTunnel web page, which will tear down all"
+" of your \n"
+"existing tunnels and rebuild new ones)"
+msgstr ""
+"Asta este! Server nou I2PTunnel creat funcționează în același mod de "
+"asemenea, în afară de tine \n"
+"Nu este nevoie să \"copiați fișierul vechi\". În spatele scenei, totul "
+"este condus \n"
+"de <code> i2ptunnel.config </ code> , care s-ar putea modifica extern "
+"(dacă ai face, \n"
+"apasa \"Reload config\", pe pagina de web I2PTunnel, care va dărâma toate"
+" dvs. tuneluri existente și reconstrui noi)"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:47
+msgid ""
+"Note that you WILL need to wait until your router is integrated\n"
+"into the network before you are able to use the /i2ptunnel/ web\n"
+"interface.  It will say \"Please be patient\" if you try to \n"
+"beforehand, which means that it is still trying to build the \n"
+"necessary I2PTunnel sessions it has been configured to create."
+msgstr ""
+"Rețineți că va trebui să așteptați până când router-ul va fi integrat \n"
+"în rețea înainte de a fi capabili de a utiliza / i2ptunnel / web \n"
+"interfață. Se va spune \"Vă rugăm să așteptați\", dacă încercați  \n"
+"în prealabil, ceea ce înseamnă că acesta este încă in stare de construire"
+" \n"
+"sesiuni de I2PTunnel necesare acesta ce a fost configurat pentru a crea."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:2
+msgid "I2PTunnel services"
+msgstr "servicii I2PTunnel"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:4
+msgid "Below is quick copy of aum's eepsite deployment guide."
+msgstr "Mai jos este copia rapida de eepsite ghid de implementare Aum lui."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:8
+msgid "1. - Deploy a local server"
+msgstr "1. - Implementați un server local"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:10
+msgid ""
+"For simplicity's sake, we will walk through the setup of a web server; "
+"however, this procedure is the same regardless what protocol of servers "
+"and/or clients you are setting up."
+msgstr ""
+"Pentru simplitate, vom merge prin configurarea unui server web, cu toate "
+"acestea, această procedură este aceeași, indiferent ce protocol de "
+"servere și / sau clienți pe care îl configurați."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:13
+msgid ""
+"I recommend the Tiny Httpd web server, thttpd, (windows version available"
+" on site) although you can use anything that you feel comfortable with."
+msgstr ""
+"Vom recomanda serverul Httpd Tiny web, thttpd, (versiunea disponibilă "
+"pentru windows pe site-ul ), deși se poate utiliza orice cu care sa te "
+"simti confortabil cu."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:16
+msgid ""
+"Another more robust option would be to use EasyPHP, which is also open "
+"source. It comes with PHP, PHPmyadmin, mySQL, and Apache web server. For "
+"newbies who have no experience setting up and hosting content over "
+"servers, see the hosting page for help."
+msgstr ""
+"O altă opțiune mai robusta ar fi de a folosi EasyPHP, care este, de "
+"asemenea, open source. Acesta este dotat cu PHP, phpMyAdmin, MySQL, și "
+"server web Apache. Pentru începători care nu au experiență configurarea "
+"și găzduire conținutului pe servere, consultați pagina de hosting pentru "
+"ajutor."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:19
+msgid ""
+"With the web server you've chosen, configure it to listen on a port of "
+"your choice, and serve its documents from a directory of your choice. For"
+" this example, we'll assume port 10880."
+msgstr ""
+"Cu serverul web pe care l-ați ales, configurați-l pentru a asculta un "
+"port la alegere, și a servi documentele sale de la un director la "
+"alegerea ta. Pentru acest exemplu, vom presupune 10880 port."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:22
+msgid ""
+"Make sure your firewall is set up so that you cannot receive incoming "
+"connections on this port (which would breach your anonymity)."
+msgstr ""
+"Asigurați-vă că firewall-ul este configurat astfel încât să nu poate "
+"primi conexiuni de intrare la acest port (care ar încălca anonimatul)."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:25
+msgid ""
+"Test the webserver, by pointing your normal browser (the one with the "
+"\"direct connection\") at <a href=\"http://localhost:10880\" "
+"target=\"_blank\">http://localhost:10880</a> (changing the 10880 to the "
+"port number you have chosen)."
+msgstr ""
+"Testați serverul de web, arătând browser-ul dvs. normal (cel cu "
+"\"legătura directă\") la <a href=\"http://localhost:10880\" "
+"target=\"_blank\"> http://localhost:10880 </ a> (schimbati 10880 de "
+"numărul de port ce l-ați ales)."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:28
+msgid ""
+"Once your webserver is working, and you can access it locally with your "
+"browser, continue to the next step."
+msgstr ""
+"Odată ce serverul dvs. lucreaza, și îl puteți accesa la nivel local cu "
+"browser-ul dvs., continuați cu pasul următor."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:33
+msgid "2 - Generate an I2P Destination Keypair"
+msgstr "2 - generează o destinație pereche de chei I2P"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:35
+msgid ""
+"I2P does not deal in IP addresses. To protect your anonymity, it deals in"
+" unique addresses called destination keys."
+msgstr ""
+"I2P nu ocupă adrese IP. Pentru a proteja anonimatul, se ocupă adrese "
+"unice numite chei de destinație."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:38
+msgid ""
+"A destination key works a lot like a regular IP address, except that it "
+"can't be traced to your IP address or physical location. When users place"
+" a request to speak with you, your gateways are the ones that answer for "
+"you. So the requesting user can only know the IP address of your "
+"gateways. However, gateways don't know your IP address, because gateways "
+"are the last nodes on your tunnels, and you anonymously create tunnels by"
+" way of garlic routing. (So gateways are like puppets that can't see "
+"their masters, and everyone communicates through these puppets)"
+msgstr ""
+"O cheie destinație funcționează  ca o adresă IP obișnuită, cu excepția "
+"faptului că nu pot fi urmărite dupa adresa IP sau locație fizică. Când "
+"utilizatorii plaseaza o cerere de a vorbi cu tine, gateway-urile sunt "
+"cele care răspund pentru tine. Astfel încât utilizatorul solicitant poate"
+" cunoaște doar adresa IP a gateway-urile. Cu toate acestea, gateway-uri "
+"nu știu adresa IP dvs. , deoarece gateway-uri sunt ultimele nodurile de "
+"pe tuneluri, și creați anonim tuneluri de cale de usturoi de rutare. "
+"(Deci, gateway-uri sunt ca marionete care nu pot vedea stăpânii lor, și "
+"toată lumea comunică prin intermediul acestor marionete)"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:41
+msgid ""
+"To deploy a server on I2P, you create a destination keypair. You use the "
+"private key to authenticate your server when connecting it to I2P, and "
+"you make the public key (aka destination key) known publicly, so others "
+"can connect to your server. (indirectly, through your gateways)"
+msgstr ""
+"Pentru a implementa un server de pe I2P, creați o keypair destinație. "
+"Puteți utiliza cheia privată pentru a autentifica server-ul dvs. atunci "
+"când se conecteaza la I2P, și să vă facă cheia publică (aka cheie "
+"destinație), cunoscut în mod public, astfel încât alții se poate conecta "
+"la server. (indirect, prin intermediul gateway-urile)\\"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:44
+msgid "Each service you run on I2P requires a different keypair."
+msgstr "Fiecare serviciu ce rula pe I2P necesită un keypair diferit."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:47
+msgid ""
+"To generate your keypair, type the command: <code>java -jar "
+"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat "
+"myWebPubKey.dat\"</code> (all on one line)"
+msgstr ""
+"Pentru a genera keypair dvs., tastați comanda: <code> java-jar "
+"lib/i2ptunnel.jar-nogui-e \"genkeys myWebPrivKey.dat myWebPubKey.dat\" </"
+" code> (tot pe o singură linie)"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:50
+msgid ""
+"In windows, to generate your keypair, type the command: <code>java -jar "
+"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat "
+"myWebPubKey.dat\"</code>"
+msgstr ""
+"Pentru a genera keypair dvs., tastați comanda: <code> java-jar "
+"lib/i2ptunnel.jar-nogui-e \"genkeys myWebPrivKey.dat myWebPubKey.dat\" </"
+" code>"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:53
+msgid ""
+"The filenames <code>myWebPrivKey.dat</code> and "
+"<code>myWebPubKey.dat</code> are arbitrary - choose whatever you want "
+"here, as long as you understand your own choices."
+msgstr ""
+"Nume de fișiere <code> myWebPrivKey.dat </ code> și <code> "
+"myWebPubKey.dat </ code> sunt arbitrare - alege ce vrei aici, atâta timp "
+"cât ați înțeles propriile alegeri."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:56
+msgid ""
+"We now need to export your public key into base64 format, which you will "
+"share with others."
+msgstr ""
+"Avem acum nevoie pentru a exporta cheia dvs. publică în format base64, "
+"care vă vor împărtăși cu alții."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:59
+msgid ""
+"To convert your myWebPubKey.dat file into shareable base64, type the "
+"command <code>java -cp lib/i2p.jar net.i2p.data.Base64 encode "
+"myWebPubKey.dat &gt; myWebPubKey.txt</code> (all on one line)."
+msgstr ""
+"Pentru a converti fișierul myWebPubKey.dat în base64 partajabile, tastați"
+" <code> comanda java-cp lib/i2p.jar net.i2p.data.Base64 codifica "
+"myWebPubKey.dat> myWebPubKey.txt </ code> (tot pe o linie )."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:62
+msgid ""
+"This file you have just generated, <code>myWebPubKey.txt</code>, contains"
+" a long base64 string (516 chars at last count), which we call a "
+"destination key. All you need to know about this string for now is that "
+"it allows remote clients to uniquely pinpoint and connect to your server,"
+" just the same way as an IP address allows remote machines to pinpoint "
+"and connect to your machine."
+msgstr ""
+"Acest fișier pe care tocmai ați generat, <code> myWebPubKey.txt </ code>,"
+" conține un șir de base64 lung (516 de caractere de la ultima "
+"numaratoare), pe care o numim o cheie destinație. Tot ce trebuie să știți"
+" despre acest șir de acum este că permite clienților de la distanță "
+"pentru a indica în mod unic și conecta la server-ul dvs., chiar în "
+"același mod ca și o adresă IP permite mașini la distanță să identifice și"
+" să se conecteze la mașina dumneavoastră."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:65
+msgid ""
+"However, in contrast to an IP address, there is no way to trace your "
+"machine's physical location - even though your server can be addressed "
+"via I2P, your IP address cannot be traced or associated with this "
+"destination key."
+msgstr ""
+"Cu toate acestea, spre deosebire de o adresă IP, nu există nici o "
+"modalitate de a urmări locația fizică a aparatului dumneavoastră - chiar "
+"dacă server-ul dvs. pot fi abordate prin intermediul I2P, adresa IP nu "
+"pot fi urmărite sau asociate cu această cheie destinație."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:70
+msgid "3 - Open a 'Tunnel' from I2P To Your Server"
+msgstr "3 - Deschide un \"tunel\" de la I2P la server"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:72
+msgid ""
+"For clients elsewhere in I2P to be able to access your server, you must "
+"run a 'bridge' or 'tunnel', which takes connections from these clients "
+"and forwards them to your local server."
+msgstr ""
+"Pentru clienții din alte părți I2P a putea accesa server-ul dvs., trebuie"
+" să executați o \"punte\" sau \"tunel\", care are legături de la acești "
+"clienți și le transmite la server-ul local."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:75
+msgid ""
+"To activate such a tunnel, type the command <code>java -jar "
+"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 "
+"myWebPrivKey.dat\"</code> (all one line)."
+msgstr ""
+"Pentru a genera keypair dvs., tastați comanda: <code> java-jar "
+"lib/i2ptunnel.jar-nogui-e \"genkeys myWebPrivKey.dat myWebPubKey.dat\" </"
+" code> (tot pe o singură linie)"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:78
+msgid ""
+"If you used different filenames or port number earlier on, change these "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Dacă ați utilizat diferite nume de fișiere sau număre de port mai "
+"devreme, schimba aceste în consecință"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:81
+msgid ""
+"Windows users, remember to replace apostrophes with double quotes. Thus: "
+"<code>java -jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 "
+"myWebPrivKey.dat\"</code>"
+msgstr ""
+"Utilizatorii de Windows, tineti minte  sa înlocuiti apostroful cu "
+"ghilimele duble. Astfel: <code> java-jar lib/i2ptunnel.jar-nogui-e "
+"\"localhost server de 10880 myWebPrivKey.dat\" </ code>"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:84
+msgid ""
+"Within a few seconds, the 'tunnel' should now be active, and remote "
+"clients should be able to reach your server anonymously. Remember to let "
+"your router \"warm up\" before opening clients to it."
+msgstr ""
+"În câteva secunde, \"tunelul\" ar trebui să fie acum activ, și clienți la"
+" distanță ar trebui să ajungă la server-ul dvs. în mod anonim. "
+"Amintiți-vă pentru a permite router-ul \"sa se incalzeasca\" înainte de a"
+" deschide pentru clienți ."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:89
+msgid "4 - Update Your hosts.txt File "
+msgstr "4 - Actualizați fișierul dvs. hosts.txt "
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:91
+msgid ""
+"To test your own server locally, you'll need to create an entry in your "
+"hosts.txt file, so I2P can translate the simple URL you place in the "
+"browser's address bar into the full public key text needed to find your "
+"server."
+msgstr ""
+"Pentru a testa un server propriu la nivel local, va trebui să creați o "
+"intrare în fișierul hosts.txt, astfel încât I2P poate traduce URL-ul "
+"simplu plasați în bara de adresa a browser-ului  cheie publică necesara "
+"pentru a găsi server."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:94
+msgid ""
+"Edit your hosts.txt, and add the line myserver.i2p=blahblahblah, where "
+"myserver.i2p is an I2P 'domain' you want to associate with your site, and"
+" the blahblahblah is the text of the base64 public key you created "
+"earlier in the file myWebPubKey.txt"
+msgstr ""
+"Editati hosts.txt dvs., și adăugați linia myserver.i2p = blahblahblah, "
+"unde myserver.i2p este un \"domeniu\" I2P doriți să se asocieze cu site-"
+"ul dvs., și blahblahblah este textul cheii publice base64 ce l-ați creat "
+"mai devreme în fișier myWebPubKey.txt"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:97
+msgid ""
+"With this in place, you and others can reach your server with the simple "
+"domain name myserver.i2p in the browser's address bar."
+msgstr ""
+"În acest loc, dvs. si altii pot ajunge la server-ul dvs. cu un simplu "
+"nume de domeniu myserver.i2p  în bara de adrese a browser-ului."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:102
+msgid "5 - Surf Your Site Within I2P"
+msgstr "5 - navigarea site-ul dvs. În I2P"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:104
+msgid ""
+"Using your secondary browser - the one you earlier configured to use "
+"localhost:4444 as a proxy - point this browser to the address <a "
+"href=\"http://myserver.i2p\" target=\"_blank\">http://myserver.i2p</a>"
+msgstr ""
+"Folosind browser-ul secundar - configurat mai devreme pentru a utiliza "
+"localhost: 4444 ca un proxy - punct acest browser pentru a adresa <a "
+"href=\"http://myserver.i2p\" target=\"_blank\"> http://myserver. I2P </ "
+"a>"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:107
+msgid "You should see the main page of your webserver come up."
+msgstr "Ar trebui să vedeți pagina principală de pe serverul Web"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:112
+msgid "6 - Create a Local Client Tunnel Connection "
+msgstr "6 - Creați o conexiune locală Tunnel Client"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:114
+msgid "We now have to think beyond just web servers."
+msgstr "Avem acum să se gândească dincolo de doar servere de web."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:117
+msgid ""
+"As you grow into I2P and get more of a 'feel' for it, you will want to "
+"use all manner of servers and clients."
+msgstr ""
+"Pe măsură ce creste integritate în I2P  și a obține mai mult de un "
+"\"simt\" pentru el, veți dori să folositi tot felul de servere si "
+"clienti."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:120
+msgid ""
+"The beauty of I2P is that it allows standard Internet clients and servers"
+" for most protocols to be transparently 'tunneled' through the anonymous "
+"network."
+msgstr ""
+"Frumusețea I2P este că permite clienților de internet standard și servere"
+" pentru cele mai multe protocoale să fie transparent \"tunel\" prin "
+"intermediul rețelei anonim."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:123
+msgid ""
+"You can run mailservers/clients, nameservers/clients, newsservers/clients"
+" - almost anything at all - perhaps even FTP in passive mode."
+msgstr ""
+"Puteți rula de servere mail / clienti, servere de nume / clienti, servere"
+" de noutati / clienti - aproape orice, la toate - poate chiar FTP în "
+"modul pasiv."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:126
+msgid ""
+"Now, we'll create a client tunnel. This is like the server tunnel we "
+"created earlier, but works in reverse. It listens to a port on your local"
+" machine; your local client connects to this port; the connection gets "
+"forwarded through I2P to the service on the other end."
+msgstr ""
+"Acum, vom crea un tunel client. Acest lucru este ca tunelul de server pe "
+"care l-am creat mai devreme, dar funcționează în sens invers. Se ascultă "
+"la un port de pe computerul local, clientul dvs. local se conectează la "
+"acest port, conexiunea este transmisă prin I2P la serviciul de la "
+"celălalt capăt."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:129
+msgid ""
+"To open your client tunnel for your server, type the command <code>java "
+"-jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"config localhost 7654\" -e \"client "
+"10888 textofbase64key\"</code> (all one line)."
+msgstr ""
+"Pentru a deschide tunelul client pentru server-ul dvs., tastați comanda "
+"<code> java-jar lib/i2ptunnel.jar-nogui-e \"config localhost 7654\"-e "
+"\"client 10888 textofbase64key\" </ code> (tot intr-o singură linie)."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:132
+msgid ""
+"The port 10888 is arbitrary - it just needs to be something other than "
+"the physical port your server is listening on."
+msgstr ""
+"Port 10888 este arbitrar - trebuie doar să fie altceva decât portul fizic"
+" pe care il asculta server-ul dvs.."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:135
+msgid ""
+"textofbase64key is simply the contents of the public key text file "
+"myWebPubKey.txt, reproduced fully on one line (alternately, instead of "
+"textofbase64key, you can specify the name from your hosts.txt - e.g. "
+"myserver.i2p)"
+msgstr ""
+"textofbase64key este pur și simplu conținutul fișier cheie public  "
+"myWebPubKey.txt, scrisa pe o singură linie (alternativ, în loc de "
+"textofbase64key, puteți specifica numele de hosts.txt dvs. - de exemplu "
+"myserver.i2p)"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:138
+msgid ""
+"Within a minute or two of launching this command, the client tunnel from "
+"your local machine into I2P will be open and ready for use."
+msgstr ""
+"Într-un minut sau două dupa lansarea acestei comenzi, tunelul de client "
+"de la computerul local în I2P va fi deschis și gata de utilizare."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:141
+msgid ""
+"Point your regular web browser (ie, not the one you configured to use "
+"localhost:4444), and point it to <a href=\"http://localhost:10888\" "
+"target=\"_blank\">http://localhost:10888</a>"
+msgstr ""
+"Punctul de browser-ul web regulat (de exemplu, nu cel pe care l-ati "
+"configurat pentru a utiliza localhost: 4444), și punctul în care să <a "
+"href=\"http://localhost:10888\" target=\"_blank\"> http://localhost:10888"
+" </ a>"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:144
+msgid ""
+"Verify that the main page of your server eventually comes up in your "
+"browser."
+msgstr ""
+"Asigurați-vă că pagina principală a serverului dvs. în cele din urmă vine"
+" în browser-ul dumneavoastră."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:147
+msgid ""
+"You use the same procedure for using any local client program to access a"
+" remote I2P server - just get the base64 public key (called destination "
+"key) of the remote server, choose a local port to connect to the remote "
+"server, open the tunnel, and just connect with your client to your "
+"heart's content."
+msgstr ""
+"Puteți utiliza aceeași procedură pentru folosirea orice programului "
+"client local, pentru a accesa un server de la distanță I2P - ajunge doar "
+"cheia publică base64 (denumit cheie destinație) din serverul de la "
+"distanță, alegeți un port local pentru a se conecta la serverul de la "
+"distanță, deschideți tunel, și doar conecta cu clientul dvs. pentru inima"
+" ta de conținut."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:152
+msgid "7 - Share your server details with others"
+msgstr "7 - Împărtășiți detaliile de server cu alții"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:154
+msgid ""
+"Using an anonymous medium (eg the one of the I2P IRC servers or ugha's "
+"wiki), post your domain name (eg <a href=\"http://www.mynick.i2p\" "
+"target=\"_blank\">www.mynick.i2p</a> as well as your destination key. "
+"Others will then be able to reach your server remotely, without either of"
+" you jeopardizing your anonymity."
+msgstr ""
+"Folosind un mediu anonim (de exemplu, unul dintre serverele IRC I2P sau "
+"wiki ugha), posta numele dvs. de domeniu (de exemplu, <a "
+"href=\"http://www.mynick.i2p\"  target=\"_blank\"> www.mynick.i2p</ a>, "
+"precum și cheia destinație. Alții vor putea apoi să ajungă la server-ul "
+"dvs. de la distanță, fără ca nici unul dintre va pune în pericol "
+"anonimatul."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:157
+msgid ""
+"Remember, you can go to What's on I2P and find the latest public keys "
+"linked to their URL. You should also post your own public key and URL "
+"their. However, you will want to do this anonymously, of course. "
+"Drupal.i2p.net is currently, as of this writing, only accessible from the"
+" net. So, to access the outside WWW anonymously from inside of I2P, you "
+"will need to start up your script called startSquid. Do it the same way "
+"you have been doing these other scripts. Reconfigure your browser to "
+"proxy on localhost:5555, as defined in the script, and when the script "
+"has generated it's keys, you can access the squid proxy. Put any WWW URL "
+"(such as Google or this i2p site) into your browser's address bar and you"
+" will be surfing the World Wide Web anonymously. Now you can safely post "
+"your public key, and no one can detect your IP address."
+msgstr ""
+"Retineti, poti sa te duci la ceea ce este pe I2P și pentru a găsi cele "
+"mai recente cheile publice legate de URL-ul lor. Tu ar trebui să postezi,"
+" de asemenea, cheie publică proprie și URL-ul lor. Cu toate acestea, veți"
+" dori să faceți acest lucru anonim, desigur. Drupal.i2p.net este în "
+"prezent, scris, accesibil numai de pe net. Deci, pentru a accesa WWW "
+"exterior anonim din interiorul I2P, veți avea nevoie pentru a porni "
+"script-ul numit startSquid. Fă-o la fel cum au făcut alte script-uri. "
+"Reconfigurati browser-ul dvs. să proxezi pe localhost: 5555, astfel cum "
+"sunt definite în script, iar în cazul în care script-ul a generat cheile,"
+" puteți accesa proxy squid. Pune orice URL-ul WWW (cum ar fi Google sau "
+"site-ul I2P) în bara de adrese a browser-ului dvs. și veti avea navigarea"
+" pe World Wide Web anonim. Acum puteți posta în siguranță cheia dvs. "
+"publică, și nimeni nu poate detecta adresa IP."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:162
+msgid "8 - Write Some Scripts To Handle All This Menial Nonsense"
+msgstr "8 - scrie unele script-uri să se ocupe de toate aceste prostii dezonorante"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:164
+msgid ""
+"It would drive most people crazy, going through all these steps every "
+"time one sets up an I2P server, and/or deploys a client."
+msgstr ""
+"Aceasta ar conduce majoritatea oamenilor nebun, trecând prin toate aceste"
+" etape de fiecare dată când unul stabilește un server I2P, și / sau "
+"implementează un client."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:167
+msgid ""
+"Aum's website <a href=\"http://www.freenet.org.nz/i2p/\" "
+"target=\"_blank\">http://www.freenet.org.nz/i2p/</a> has a script called "
+"setupServer.py which automates all this nonsense into one simple command "
+"line . But I respect that people's tastes in user interfaces differ, and "
+"trying to write something which satisfies everyone's needs usually "
+"results in something so complex that it turns into newbie-repellent."
+msgstr ""
+"Aum site-ul <a href=\"http://www.freenet.org.nz/i2p/\"  "
+"target=\"_blank\"> http://www.freenet.org.nz/i2p/ </ a> are un script "
+"numit setupServer.py care automatizează toate prostiile astea într-o "
+"singură linie de comandă simplă. Dar eu respect  gusturile oamenilor în "
+"interfețe de utilizator diferite, și încercarea de a scrie ceva care "
+"satisface nevoile tuturor, de obicei, duce la ceva atât de complex, care "
+"se transformă în ceva teribil."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:170
+msgid ""
+"So please feel free to use and/or customize setupServer.py to taste, or "
+"write your own in Python or another language."
+msgstr ""
+"Deci, vă rugăm să nu ezitați să folositi și/sau personalizati "
+"setupServer.py la gust, sau scrieti script propriu  în Python sau intr-o "
+"altă limbă."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:173
+msgid ""
+"Also, you may want to write a script which handles the startup of the I2P"
+" Router, the eepProxy, plus any and all tunnels you are using. I've got "
+"such a script called startEverything.sh, which gets launched at system "
+"startup. (Be sure to search this site for template scripts to automate "
+"your I2P commands. If I create a page for one, I'll try to remember to "
+"link it here."
+msgstr ""
+"De asemenea, poate doriți să scrieti un script care se ocupă de pornire a"
+" Router-ului I2P, eepProxy, plus  toate tunelurile pe care le folosiți. "
+"Am un astfel de script numit startEverything.sh, care va fi lansat la "
+"pornirea sistemului. (Asigurați-vă că pentru a căuta site-ul pentru "
+"script-uri șablon pentru a automatiza comenzile I2P. Dacă aș crea o "
+"pagină pentru unul, voi încerca să retin ca să-l leg aici."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:176
+msgid "Exercise for Windows users - port setupServer.py into a MS-DOS .BAT file."
+msgstr ""
+"Exercițiu pentru utilizatorii de Windows - transcrieti setupServer.py  "
+"într-un fișier BAT MS-DOS.."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:2
+msgid "Old Documents"
+msgstr "Documente vechi"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:5
+msgid ""
+"Following is a list of documents originally on www.invisiblenet.net/i2p/ "
+"and\n"
+"rescued via the\n"
+"<a href=\"http://www.archive.org/\">Wayback Machine</a>.\n"
+"They are quite dated and may or may not be accurate.\n"
+"However, the I2CP and I2NP documents in particular have some good "
+"information."
+msgstr ""
+"Urmind listă de documente inițiale pe www.invisiblenet.net/i2p/ și \n"
+"salvate la \n"
+"<a href=\"http://www.archive.org/\"> Wayback Masini </a>. \n"
+"Ele sunt destul de datat și pot sau nu pot fi corecte. \n"
+"Cu toate acestea, I2CP și I2NP documente, au unele informații utile."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:3
+msgid "August 2011"
+msgstr "August 2011"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:6
+msgid "Overview"
+msgstr "Prezentare generală"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:7
+msgid ""
+"Using JNI (Java Native Interface), a bit of C code (thanks ugha!), a "
+"little\n"
+"manual work and a piece of chewing gum we have made several\n"
+"cryptography operations quite a bit faster."
+msgstr ""
+"Folosind JNI (Java Native Interface), un pic de cod C (datorită ugha!), "
+"Un pic \n"
+"lucru manual și o bucată de gumă de mestecat si le-am făcut mai multe \n"
+"operațiuni criptografice un pic mai repede."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"The speedup comes from the super-fast\n"
+"<a href=\"%(gmplib)s\">GNU MP Bignum library (libgmp)</a>.\n"
+"We use a single function from libgmp -\n"
+"<a href=\"%(func)s\">mpz_powm()</a>\n"
+"as a replacement for the\n"
+"<a href=\"%(bigint)s\">Java Math library's BigInteger modPow()</a>.\n"
+"As modPow() is a significant computational portion of many crypto "
+"operations, this is of significant benefit."
+msgstr ""
+"Accelerare vine de la bibliotecă super-rapid \n"
+"<a href=\"%(gmplib)s\"> GNU MP Bignum  (libgmp) </ a>. \n"
+"Noi folosim o singură funcție de libgmp - \n"
+"<a href=\"%(func)s\"> mpz_powm () </ a> \n"
+"ca un înlocuitor pentru \n"
+"<a href=\"%(bigint)s\"> Java Math bibliotecii BigInteger modPow () </ a>."
+" \n"
+"Ca modPow () este o porțiune de calcul semnificativă a multor operațiuni "
+"criptografice, acest lucru este deosebit de benefic."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:25
+#, python-format
+msgid ""
+"The standard I2P installation includes about 20 versions of the library "
+"for different platforms,\n"
+"each about 50KB, inside the jbigi.jar file.\n"
+"The initialization of the JBigI library, including CPU identification, "
+"selection, and extraction\n"
+"of the correct loadable module, is handled by the\n"
+"<a href=\"%(nativebigint)s\">NativeBigInteger class</a>.\n"
+"If no module is available for the current platform, the standard\n"
+"<a href=\"%(bigint)s\">Java Math library's BigInteger modPow()</a>\n"
+"is used."
+msgstr ""
+"Instalarea standarda I2P include aproximativ 20 de versiuni ale "
+"bibliotecii pentru diferite platforme, \n"
+"fiecare aproximativ 50KB, în interiorul fișierul jbigi.jar. \n"
+"Inițializarea bibliotecii JBigI, inclusiv identificarea CPU, selecție, și"
+" extracție \n"
+"modulului de încărcare corecta, este manipulat de către \n"
+"<a href=\"%(nativebigint)s\">clasă  NativeBigInteger  </ a>. \n"
+"Dacă modul nu este disponibil pentru platforma actuală, este utilizat "
+"standardul \n"
+"<a href=\"%(bigint)s\"> Java Math bibliotecii BigInteger modPow () </ a>"
+" \n"
+"."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:38
+msgid "Rebuilding and Testing JBigI"
+msgstr "Reconstruirea și testare JBigI"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:39
+msgid ""
+"Following are the instructions to build a new jbigi library for your own "
+"platform\n"
+"and testing its performance."
+msgstr ""
+"În urma sunt instructiunile pentru a construirea și testarea "
+"performanțelor  bibliotecii jbigi pentru propria platforma."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:42
+msgid "Requirements"
+msgstr "Cerințe"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:43
+msgid ""
+"This works on Linux, and with a few changes in build.sh probably also on\n"
+"other platforms. FreeBSD has also been reported to work too. On Kaffee "
+"the\n"
+"speedup is very small, because it already uses native BitInteger "
+"internally.\n"
+"Blackdown seems to cause strange errors. Because you are going to do\n"
+"compilation, you need JDK; JRE won't work."
+msgstr ""
+"Aceasta funcționează pe Linux, și cu câteva modificări în build.sh, "
+"probabil, de asemenea, cu privire la \n"
+"alte platforme. A fost, de asemenea, raportat lucru pe platforma FreeBSD."
+" Pe Kaffee \n"
+"accelerare este foarte mica, deoarece foloseste deja BitInteger nativ pe "
+"plan intern. \n"
+"Blackdown pare a provoca erori ciudate. Daca aveți de gând să faci \n"
+"compilare, aveți nevoie de JDK, JRE nu va funcționa."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:50
+msgid ""
+"The required code is available in monotone database and the latest source"
+" tarball. "
+msgstr ""
+"Codul necesar este disponibil în baza de date monoton și cele mai recente"
+" pachete cu sursa."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:51
+msgid ""
+"The GNU MP Bignum library (libgmp) needs to be installed, if it isn't\n"
+"included in your OS / distribution or installed already, it can be "
+"received from\n"
+"<a href=\"http://gmplib.org/#DOWNLOAD\">http://gmplib.org/#DOWNLOAD</a>. "
+"Even if you\n"
+"have already installed it as binary, it might still be worth a try to "
+"compile\n"
+"GMP yourself, since then it will be able to use the specific instructions"
+" of\n"
+"your processor. The latest GMP may also\n"
+"be used instead of GMP 5.0.2, but it hasn't been tested by us."
+msgstr ""
+"Biblioteca GNU MP Bignum (libgmp) trebuie să fie instalata, în cazul în "
+"care acesta nu este \n"
+"incluse în OS / distribuție sau instalat deja, acesta poate fi primit de "
+"la \n"
+"<a href=\"http://gmplib.org/#DOWNLOAD\"> http://gmplib.org/#DOWNLOAD </ "
+"a>. Chiar dacă \n"
+"l-au instalat deja ca binar, ar putea fi încă în valoare de o încercare "
+"de a compila \n"
+"GMP-te, deoarece atunci se va putea folosi instrucțiunile specifice ale \n"
+"procesorul. Cel mai recent GMP poate, de asemenea, \n"
+"fi utilizate în locul GMP 5.0.2, dar acesta nu a fost testat de către noi."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:61
+msgid "Step-by-step instructions"
+msgstr "Instrucțiuni Pas-cu-pas"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:63
+msgid ""
+"Look at <a href=\"http://localhost:7657/logs.jsp\">your running "
+"environment on the logs.jsp page</a>.\n"
+"There should be one of two status messages for JBigI - either"
+msgstr ""
+"Uită-te la <a href=\"http://localhost:7657/logs.jsp\"> mediu de pornire "
+"pe pagina logs.jsp </ a>. \n"
+"Nu ar trebui să fie una dintre cele două mesaje de stare pentru JBigI - "
+"fie"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:66
+msgid "Locally optimized native BigInteger loaded from the library path"
+msgstr "BigInteger nativ optimizat la nivel local încărcat de la calea bibliotecă"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:68
+msgid "or"
+msgstr "sau"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:70
+msgid "Native BigInteger library jbigi not loaded - using pure java"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:71
+msgid ""
+"If the native BitInteger library was NOT loaded, you definitely need to\n"
+"compile your own.\n"
+"Certain platforms, such as OS X, OpenSolaris, and 64-bit systems,\n"
+"may require you to compile your own library.\n"
+"If the BigInteger library was loaded, do at least the next step to see\n"
+"what your performance is."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:78
+msgid ""
+"Look on <a "
+"href=\"http://localhost:7657/stats.jsp\">http://localhost:7657/stats.jsp</a>"
+"\n"
+"to see what the lifetime average values for "
+"<code>crypto.elGamal.decrypt</code> and\n"
+"<code>crypto.elGamal.encrypt</code> are. The numbers are times in "
+"milliseconds. Copy these somewhere so you can compare\n"
+"them later on.\n"
+"The network average for encrypt time is about 20ms.\n"
+"If your encrypt time is less than 50ms for a relatively new processor, or"
+" less than 100ms\n"
+"for an older processor, and the native BigInteger library was loaded, you"
+" are probably fine."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:87
+#, python-format
+msgid ""
+"Get the latest released source code of I2P from\n"
+"<a href=\"%(downloads)s\">the download page</a>, or get the cutting-edge "
+"source\n"
+"out of the monotone database mtn.i2p2.de"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:92
+msgid "Inside the source tree change directory to: <code>core/c/jbigi</code>"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:93
+msgid ""
+"Read the README file.\n"
+"If you have a /usr/lib/libgmp.so file, you do not have to download GMP.\n"
+"Use the 'dynamic' argument to build.sh.\n"
+"Otherwise, you must download GMP version 5.0.2 from\n"
+"from <a "
+"href=\"http://gmplib.org/#DOWNLOAD\">http://gmplib.org/#DOWNLOAD</a>, "
+"saving it to gmp-5.0.2.tar.bz2.\n"
+"If you decide to use a newer version, change the VER= line in "
+"<code>core/c/jbigi/build.sh</code>."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:101
+msgid ""
+"Take a look at <code>build.sh</code>, if your <code>JAVA_HOME</code>\n"
+"environment variable is set and you are using Linux then it might just "
+"work.\n"
+"Otherwise change the settings. Remember, you need the Java SDK installed."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:106
+msgid ""
+"Run <code>build.sh</code> (if you downloaded GMP) or\n"
+"<code>build.sh dynamic</code> (if you have /usr/lib/libgmp.so).<br/>\n"
+"Maybe the build spewed out some errors of missing jni.h and jni_md.h "
+"files.\n"
+"Either copy these files from your java install into the "
+"core/c/jbigi/jbigi/include/ directory,\n"
+"or fix $JAVA_HOME.<br>\n"
+"You can run the <code>build.sh</code> from the <code>core/c/</code> "
+"directory which will\n"
+"build all available jbigi libs into a jbigi.jar.</br>\n"
+"A file named <code>libjbigi.so</code> should be created in the current\n"
+"directory. If this doesn't happen and/or you get errors then please "
+"report\n"
+"them."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:118
+msgid ""
+"Follow the instructions in core/c/README to install the library and run\n"
+"the speed test.\n"
+"Read the final lines of the speed test's output for some additional\n"
+"info, it will be something like this:"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:128
+msgid ""
+"If the native is indeed 5-7x faster (or more) then it looks all good. If "
+"not, please report."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:129
+msgid "Copy <code>libjbigi.so</code> to your i2p directory"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:130
+msgid "Restart your I2P programs."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:131
+msgid ""
+"On <a "
+"href=\"http://localhost:7657/stats.jsp\">http://localhost:7657/stats.jsp</a>"
+"\n"
+"the <code>crypto.elGamal.decrypt</code> and "
+"<code>crypto.elGamal.encrypt</code>\n"
+"should be a lot faster."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:2
+msgid "Jrandom's Announcement"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:4
+msgid ""
+"The following message was received in mid-November 2007. We have no "
+"further information\n"
+"on jrandom's status."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:9
+#, python-format
+msgid ""
+"Subsequently, in an unrelated incident, the hosting company for\n"
+"all *.i2p.net servers (except forum.i2p.net) suffered a power outage\n"
+"on January 13, 2008, and the i2p.net servers did not fully return to "
+"service.\n"
+"As only jrandom has the credentials required to restore service,\n"
+"and he could not be contacted,\n"
+"we moved all public services to <a href=\"%(site)s\">www.i2p2.de</a>\n"
+"and related subdomains."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Approximately two months later, for unrelated reasons,\n"
+"forum.i2p.net was moved to <a href=\"http://%(forum)s/\">%(forum)s</a>."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:2
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:4
+msgid "Manually Installing the Java Wrapper"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:6
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation package for the <a href=\"%(downloads)s\">I2P router</a>"
+" comes\n"
+"with a Java wrapper for the most common architectures. If your system is "
+"not\n"
+"supported by our installer&mdash;or if you want to update the wrapper to "
+"a\n"
+"newer version&mdash;the following steps describe installing the wrapper "
+"manually."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:14
+msgid ""
+"Check Tanuki Software's <a "
+"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/doc/english/download.jsp#stable\">download"
+" page</a>\n"
+"for your platform. Is your platform listed? If so, you're in\n"
+"luck! Download the most recent version of the Community Edition for your "
+"OS and\n"
+"CPU and move to <a href=\"#packaged\">the next step</a>."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:20
+msgid ""
+"If your platform does not have an already compiled wrapper available, you"
+"\n"
+"may be able to compile it yourself. If you are willing to have a go at "
+"it, move\n"
+"on to <a href=\"#compiling\">compiling</a> the wrapper for your system."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:27
+msgid "Using existing binaries"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:28
+msgid "In the steps below, $I2P means <em>the location I2P was installed to</em>."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:36
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:64
+msgid "Try to start I2P using <code>$I2P/i2prouter start</code>"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:37
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:65
+msgid "<code>tail -f /tmp/wrapper.log</code> and look for any problems."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:39
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:67
+msgid ""
+"If this did not work you'll need to use <code>runplain.sh</code> to start"
+" I2P."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:43
+msgid "Compiling from source"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:44
+msgid ""
+"These steps worked to compile the wrapper for use on a mipsel system "
+"running Debian. The steps <strong>will</strong> need to be altered for "
+"your system."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:48
+msgid ""
+"Download the source archive for the community version of the wrapper from"
+" <a href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/downloads\">wrapper download"
+" page</a>."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:49
+msgid "Extract the tarball"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:51
+msgid ""
+"Set environment variables <code>ANT_HOME</code> and "
+"<code>JAVA_HOME</code>. For example, in Debian:"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:54
+msgid ""
+"Since there isn't a Makefile for Mipsel, we'll make a copy of an already "
+"existing makefile:"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:56
+msgid "Now we can attempt to compile the wrapper:"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:57
+msgid "use <code>./build64.sh</code> if you have a 64bit CPU and JVM"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:58
+msgid "Copy the wrapper into its proper place:"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:4
+msgid ""
+"Here's an outline and rationale for a minimal WWW proxy app for use over "
+"I2P."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:8
+msgid ""
+"HTTP operation over I2P using I2PTunnel.  When the base SocketLibrary\n"
+"is out, the only significant difference will be the 'wrapRequest' and\n"
+"'unwrapRequest' will functionally be placed in the socketLibrary, not\n"
+"in the router (but later versions of the SocketLibrary will be able to\n"
+"use selective ACK and large window sizes, allowing more ACKs to be\n"
+"skipped)"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:47
+msgid ""
+"An optimized form, designed to handle only 128KB [1] files and pages, can"
+"\n"
+"operate significantly faster:"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:71
+msgid ""
+"The difference in network load and latency is significant - this is\n"
+"essentially a UDP version of HTTP.  On the normal web, we can't really do"
+" that,\n"
+"since most HTTP requests and responses are orders of magnitude larger "
+"than UDP\n"
+"packets functionally support, but in I2P, messages can be large.  The "
+"savings\n"
+"for the network load comes from the fact that we don't need to send any "
+"ACK\n"
+"messages - rather than the earlier wrap/unwrap request (that bundles a\n"
+"DataMessage with a DeliveryStatusMessage to provide guaranteed delivery),"
+" the\n"
+"MinWWW proxy deals with resends (if necessary - in I2PTunnel today, there"
+" are no\n"
+"resends)."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:83
+msgid ""
+"The data that the MinWWW proxy and server need to wrap is trivial - when "
+"the\n"
+"proxy wants to send \"GET /\", it prepends it with the I2P Destination "
+"sending\n"
+"the request, followed by a 4 byte request ID.  The MinWWW server receives"
+" those\n"
+"requests, contacts the appropriate HTTPD, sends the request, waits for "
+"the\n"
+"response, and sends a reply to the MinWWW proxy containing the response,\n"
+"prefixed with the original request ID.  That response is taken and passed"
+" back\n"
+"to the browser and the connection is closed."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:93
+msgid ""
+"In addition, the MinWWW proxy can choose the MinWWW server to use from a\n"
+"list, going through some round robin or other algorithm, so that there "
+"are\n"
+"multiple outproxies merged transparently.  The bandwidth required for "
+"running\n"
+"one of these outproxies is also greatly reduced, since it will only "
+"handle 128KB\n"
+"files (aka no one is going to be downloading porn, warez, etc)."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:101
+msgid ""
+"The functionality /is/ limited, but 128KB of data is a lot for a single "
+"HTTP\n"
+"request or response.  The above diagrams are also unrealistic in their "
+"hops -\n"
+"ROUTERA will really never talk directly to ROUTERB.  ROUTERA will send "
+"each\n"
+"of the messages through two additional outbound routers, then forwarded "
+"to\n"
+"two additional inbound routers to ROUTERB, so the lag there is "
+"significant -\n"
+"while the above only saves 11 steps, 8 of those steps need to traverse "
+"the\n"
+"entire tunnel path (4+ remote hops each time when tunnels are 2 remote "
+"hops\n"
+"in each stretch), leaving MinWWW with only two full traversals (one for "
+"the\n"
+"request, one for the response), instead of 10."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:113
+msgid ""
+"Implementing the MinWWW proxy and server should be fairly easy - read an "
+"HTTP\n"
+"request from the client fully (perhaps only start out with HTTP GET, "
+"leaving\n"
+"HTTP POST for later), wrap the message, and wait for the response.  The "
+"server\n"
+"in turn simply needs to parse the request to either open a socket or URL,"
+"\n"
+"send the request, wait for the response, and send it back through the "
+"network.\n"
+"If someone were to implement this, it would be Good :)"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:122
+msgid ""
+"[1] Why 128KB files?  Currently I2CP allows functionally arbitrary "
+"message\n"
+"size, but that's going to be going away since it involves either "
+"excessive memory\n"
+"overhead on intermediary routers, or additional implementation details to"
+"\n"
+"handle.  I2PTunnel is currently limited to 128KB and hasn't been a "
+"burden,\n"
+"so perhaps it could be increased to 256KB when the I2CP spec is updated)"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:4
+msgid ""
+"There has been discussion about a distributed blogging application for a "
+"few\n"
+"months now called \"MyI2P\".  While the original discussions were lost, "
+"we were \n"
+"able to retrieve a Google <a "
+"href=\"http://dev.i2p.net/~jrandom/i2p.net/myi2p.html\">cache</a>\n"
+"of it.  It isn't pretty, but it includes the basic overview and some "
+"discussion\n"
+"that ensued."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The application itself is not yet implemented, and the ideas behind it "
+"have \n"
+"been made less ambitious over time, but they are still valid and the "
+"current \n"
+"<a href=\"%(roadmap)s\">plan</a> is to have the core MyI2P functionality "
+"available \n"
+"along side the I2P 1.0 release.  That will include a distributed address "
+"book\n"
+"to enable secure, distributed, and human readable naming by sacrificing "
+"the \n"
+"need for global uniqueness - basically everyone has their own local "
+"address book \n"
+"and can 'subscribe' to other people's address books, letting MyI2P "
+"periodically\n"
+"retrieve new name to destination mappings (leaving conflicts up to the "
+"user to\n"
+"resolve).  In addition to the address book, there will be a distributed "
+"blogging\n"
+"system using a reduced and secured subset of \n"
+"<a href=\"http://www.phpbb.com/phpBB/faq.php?mode=bbcode\">bbcode</a> to "
+"essentially\n"
+"provide an anonymous <a "
+"href=\"http://www.livejournal.com/\">LiveJournal</a> with\n"
+"a 'friends list' and transparent access control (authenticated by the I2P"
+"\n"
+"<a href=\"%(datagrams)s\">datagrams</a> with rules defined based on the "
+"address book)."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:29
+msgid ""
+"Additional functionality, such as integration with a DHT backing store or"
+" \n"
+"swarming file transfers for 'attachments' can be added later.  Email may "
+"or may\n"
+"not get in the first pass either, though its implementation is "
+"essentially just\n"
+"a blog entry with private access, so perhaps some UI designer can come up"
+" with\n"
+"something.  Exporting the data to RSS or access through ATOM will be an "
+"option \n"
+"down the road as well."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:2
+#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:5
+msgid "RateStat list"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:6
+msgid "I2P enables the collection of a wide range of rates."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:7
+msgid ""
+"The list was gathered using the following command in the top directory of"
+" the branch i2p.i2p:"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:10
+msgid "All options aren't needed, but it works."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:4
+#, python-format
+msgid ""
+"The I2P sourcecode is kept in several distributed monotone repositories.\n"
+"See the\n"
+"<a href=\"http://www.monotone.ca/\">Monotone website</a> for information\n"
+"on monotone.\n"
+"See\n"
+"<a href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?t=2524\">this forum post on i2p "
+"monotone</a>\n"
+"for more information on how to get started and check out the source "
+"anonymously.\n"
+"There is also a quick-start guide on the\n"
+"<a href=\"%(newdevs)s\">new developer's page</a>."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:16
+msgid ""
+"If you want to get the source non-anonymously, pull from the public "
+"server mtn.welterde.de.\n"
+"The i2p source code branch is \"i2p.i2p\"."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:21
+msgid "Guide"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:22
+msgid ""
+"\n"
+"The following is a detailed guide by Complication."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:2
+msgid "How to Upgrade from 0.6.1.30 and Earlier"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:6
+msgid "Upgrading from 0.6.1.30 and Earlier Releases"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:8
+#, python-format
+msgid ""
+"Since i2p's lead developer\n"
+"<a href=\"%(jrandom)s\">has gone AWOL</a>,\n"
+"we do not have his update signing key or access to\n"
+"www.i2p[.net] or dev.i2p[.net].\n"
+"Complication and zzz have generated new signing keys, and they and Amiga "
+"are providing\n"
+"update file hosting. These changes must be configured in your router to "
+"take effect."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:17
+msgid ""
+"Make the following configuration changes and your router will "
+"automatically install\n"
+"the latest release."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"We recommend the automated process as it will verify the key of the "
+"signed update file.\n"
+"If you do not make these changes,\n"
+"you may manually download the i2pupdate.zip file from\n"
+"<a href=\"%(downloads)s\">the download page</a>."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:34
+#, python-format
+msgid "Change the News URL to: %(url)s"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:38
+msgid ""
+"Select ONE of the following new Update URLs at random and enter it into "
+"the Update URL box: "
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:43
+msgid "Check the box \"Update through the eepProxy?\""
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:44
+msgid "Click \"Save\""
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:51
+msgid "Add the following line:"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:55
+msgid "Click \"Apply\""
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:58
+msgid ""
+"You are now ready to automatically receive the release update file,\n"
+"either by setting your update policy to \"download and install\" or by "
+"clicking on the\n"
+"\"update available\" link when it appears."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:65
+#, python-format
+msgid ""
+"If you would like to verify the trusted update keys, they are also\n"
+"<a href=\"%(url)s\">posted and signed here</a>.\n"
+"Thank you for your support during this transition. For help please "
+"contact us on #i2p."
+msgstr ""
+
diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po
new file mode 100644
index 000000000..b6919ab3b
--- /dev/null
+++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po
@@ -0,0 +1,1338 @@
+# Russian translations for I2P.
+# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the I2P project.
+#
+# Translators:
+# IOException <opexob@yandex.ru>, 2013
+# rineri, 2014
+# Арефьев Денис <jujjer@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version:  I2P\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 14:21+0000\n"
+"Last-Translator: rineri\n"
+"Language-Team: Russian (Russia) "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2
+msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1"
+msgstr "I2P на CLT и PetCon 2009.1"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:4
+msgid ""
+"Members of I2P will held a talk at CLT and PetCon 2009.1\n"
+"Two members of the I2P team will be at two forthcoming Linux day and "
+"security convention."
+msgstr ""
+"Представители сообщества I2P выступят с докладом на CLT и PetCon 2009,1 ⏎"
+"\n"
+"Два члена команды I2P примут участие в предстоящих конференциях Linux day"
+" и security convention."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:9
+#, python-format
+msgid ""
+"On 14th march of 2009 there will be a short talk about general "
+"introduction to I2P at the <a href=\"%(chemnitzer)s\">Chemnitz Linux Tag "
+"2009</a> hold by echelon.\n"
+"Echelon and some other members of the I2P family will attend to the Linux"
+" meeting the whole two days (Saturday and Sunday) and will be "
+"recognizable as I2P family members. Meet them, ask them your questions, "
+"show them your props! Show your support!"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Just 10 days later the <a href=\"%(petcon)s\">Privacy and Data Security "
+"convention</a> in Dresden will take place.\n"
+"Again, echelon will attend this event and hold a short talk about general"
+" introduction to I2P. Another talk about the profiling by the I2P clients"
+" will be held."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/cvs.html:4
+#, python-format
+msgid ""
+"The I2P sourcecode was kept in a CVS repository. Nowadays it is kept in a"
+" <a href=\"%(monotone)s\">Monotone</a> repository.\n"
+"For those who aren't very familiar with CVS, there is a\n"
+"<a href=\"http://cvsbook.red-bean.com/cvsbook.html\">fantastic book</a> "
+"on the\n"
+"subject (developers only need to deal with the first chapter - \"An "
+"Overview of\n"
+"CVS\", as subsequent chapters go into some nasty details very few ever "
+"need to\n"
+"touch)."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/cvs.html:31
+msgid ""
+"Humorous quote from WinCVS: \"Did you know...  Never experiment with new "
+"CVS\n"
+"commands on your working repository.  Create a sample module instead.\""
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:2
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:4
+msgid "I2PTunnel migration"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:6
+msgid ""
+"After upgrading to the new architecture, you'll have to do a \n"
+"little work to get your old I2PTunnel-driven servers running.  \n"
+"Lets walk through a simple example.  For an eepsite with the \n"
+"old clientApp configuration, you had:"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:16
+msgid "To provide that same functionality on the new web architecture:"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:18
+#, python-format
+msgid "Jump to <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+msgstr "Перейти к <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:19
+msgid "Click on Add new: [Server tunnel] \"GO\""
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:21
+msgid "For the name: <code>\"eepsite\"</code>"
+msgstr "В качестве названия: <code>\"eepsite\"</code>"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:22
+msgid "For the description: <code>\"My eepsite, isn't it pretty?\"</code>"
+msgstr "В качестве описания: <code>\"Мой eepsite, он хорош, не правда ли?\"</code>"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:23
+msgid ">For the target host:"
+msgstr ">В качестве узла назначения:"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:24
+msgid "For the target port:"
+msgstr "В качестве порта назначения:"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:25
+msgid ""
+"For the private key file: <code>path to \"myWebPriv.dat\"</code><br /> \n"
+"(it is recommended to copy that .dat to your new install dir)"
+msgstr ""
+"В качестве пути к файлу с закрытым ключом: <code>путь к "
+"\"myWebPriv.dat\"</code><br />\n"
+"(рекокмендуется скопировать этот .dat-файл в директорию с новой "
+"установкой)"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:29
+msgid "Check the \"Start automatically?\" checkbox"
+msgstr "Отметьте пункт \"Запускать автоматически?\""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:30
+msgid "Click <code>\"Save\"</code>"
+msgstr "Нажмите <code>\"Сохранить\"</code>"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:32
+msgid "It will come back saying:"
+msgstr "Будет выведено сообщение:"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:39
+msgid ""
+"That's it!  Creating a new I2PTunnel server works the same way too, "
+"except you\n"
+"don't need to \"copy the old file\", obviously.  Behind the scenes, it is"
+" all driven\n"
+"by the <code>i2ptunnel.config</code> file, which you may modify "
+"externally (if you do,\n"
+"hit \"Reload config\" on the I2PTunnel web page, which will tear down all"
+" of your \n"
+"existing tunnels and rebuild new ones)"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:47
+msgid ""
+"Note that you WILL need to wait until your router is integrated\n"
+"into the network before you are able to use the /i2ptunnel/ web\n"
+"interface.  It will say \"Please be patient\" if you try to \n"
+"beforehand, which means that it is still trying to build the \n"
+"necessary I2PTunnel sessions it has been configured to create."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:2
+msgid "I2PTunnel services"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:4
+msgid "Below is quick copy of aum's eepsite deployment guide."
+msgstr "Нижеприведённое - копия руководства по развёртыванию с eep-сайта aum'а:"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:8
+msgid "1. - Deploy a local server"
+msgstr "1. - Установите локальный сервер"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:10
+msgid ""
+"For simplicity's sake, we will walk through the setup of a web server; "
+"however, this procedure is the same regardless what protocol of servers "
+"and/or clients you are setting up."
+msgstr ""
+"Для простоты мы рассмотрим процедуру настройки для веб-сервера; тем не "
+"менее эта процедура одинакова вне зависимости от того, серверы и/или "
+"клиенты для каких протоколов Вы устанавливаете."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:13
+msgid ""
+"I recommend the Tiny Httpd web server, thttpd, (windows version available"
+" on site) although you can use anything that you feel comfortable with."
+msgstr ""
+"Я рекомендую использовать веб-сервер Tiny Httpd, thttpd, (на сайте "
+"доступна windows-версия), но Вы можете использовать то, что удобно Вам."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:16
+msgid ""
+"Another more robust option would be to use EasyPHP, which is also open "
+"source. It comes with PHP, PHPmyadmin, mySQL, and Apache web server. For "
+"newbies who have no experience setting up and hosting content over "
+"servers, see the hosting page for help."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:19
+msgid ""
+"With the web server you've chosen, configure it to listen on a port of "
+"your choice, and serve its documents from a directory of your choice. For"
+" this example, we'll assume port 10880."
+msgstr ""
+"Настройте выбранный Вам веб-сервер на нужный порт и корневую директорию с"
+" веб-документами. В этом примере будет использоваться порт 10880."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:22
+msgid ""
+"Make sure your firewall is set up so that you cannot receive incoming "
+"connections on this port (which would breach your anonymity)."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:25
+msgid ""
+"Test the webserver, by pointing your normal browser (the one with the "
+"\"direct connection\") at <a href=\"http://localhost:10880\" "
+"target=\"_blank\">http://localhost:10880</a> (changing the 10880 to the "
+"port number you have chosen)."
+msgstr ""
+"Попробуйте открыть при помощи Вашего обычного браузера (того, у которого "
+"\"прямое соединение\") страницу по адресу <a "
+"href=\"http://localhost:10880\" "
+"target=\"_blank\">http://localhost:10880</a> для проверки работы "
+"веб-сервера (при необходимости замените 10880 на выбранный Вами порт)."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:28
+msgid ""
+"Once your webserver is working, and you can access it locally with your "
+"browser, continue to the next step."
+msgstr ""
+"Когда убедитесь, что Ваш веб-сервер работает корректно, и Вы можете зайти"
+" на него локально из браузера - переходите к следующему шагу."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:33
+msgid "2 - Generate an I2P Destination Keypair"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:35
+msgid ""
+"I2P does not deal in IP addresses. To protect your anonymity, it deals in"
+" unique addresses called destination keys."
+msgstr ""
+"Внутренняя сеть I2P не использует IP-адреса. Для защиты Вашей анонимности"
+" она использует уникальные адреса, называемые ключами назначения."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:38
+msgid ""
+"A destination key works a lot like a regular IP address, except that it "
+"can't be traced to your IP address or physical location. When users place"
+" a request to speak with you, your gateways are the ones that answer for "
+"you. So the requesting user can only know the IP address of your "
+"gateways. However, gateways don't know your IP address, because gateways "
+"are the last nodes on your tunnels, and you anonymously create tunnels by"
+" way of garlic routing. (So gateways are like puppets that can't see "
+"their masters, and everyone communicates through these puppets)"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:41
+msgid ""
+"To deploy a server on I2P, you create a destination keypair. You use the "
+"private key to authenticate your server when connecting it to I2P, and "
+"you make the public key (aka destination key) known publicly, so others "
+"can connect to your server. (indirectly, through your gateways)"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:44
+msgid "Each service you run on I2P requires a different keypair."
+msgstr "Каждый сервис, который Вы запускаете в I2P, требует отдельной пары ключей."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:47
+msgid ""
+"To generate your keypair, type the command: <code>java -jar "
+"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat "
+"myWebPubKey.dat\"</code> (all on one line)"
+msgstr ""
+"Выполните следующую команду для генерации пары ключей: <code>java -jar "
+"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat "
+"myWebPubKey.dat\"</code> (в одну строку)"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:50
+msgid ""
+"In windows, to generate your keypair, type the command: <code>java -jar "
+"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"genkeys myWebPrivKey.dat "
+"myWebPubKey.dat\"</code>"
+msgstr ""
+"Выполните следующую команду для генерации пары ключей, если Вы "
+"используете Windows: <code>java -jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e "
+"\"genkeys myWebPrivKey.dat myWebPubKey.dat\"</code>"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:53
+msgid ""
+"The filenames <code>myWebPrivKey.dat</code> and "
+"<code>myWebPubKey.dat</code> are arbitrary - choose whatever you want "
+"here, as long as you understand your own choices."
+msgstr ""
+"Имена файлов <code>myWebPrivKey.dat</code> и <code>myWebPubKey.dat</code>"
+" не обязательно должны быть именно такими - задайте свои, если хотите, но"
+" не забывайте о своём выборе."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:56
+msgid ""
+"We now need to export your public key into base64 format, which you will "
+"share with others."
+msgstr ""
+"Теперь нам нужно экспортировать публичный ключ, закодированный в base64, "
+"для последующей его публикации."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:59
+msgid ""
+"To convert your myWebPubKey.dat file into shareable base64, type the "
+"command <code>java -cp lib/i2p.jar net.i2p.data.Base64 encode "
+"myWebPubKey.dat &gt; myWebPubKey.txt</code> (all on one line)."
+msgstr ""
+"Чтобы закодировать Ваш myWebPubKey.dat в base64 для публикации и обмена "
+"выполните такую команду <code>java -cp lib/i2p.jar net.i2p.data.Base64 "
+"encode myWebPubKey.dat &gt; myWebPubKey.txt</code> (в одну строчку)."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:62
+msgid ""
+"This file you have just generated, <code>myWebPubKey.txt</code>, contains"
+" a long base64 string (516 chars at last count), which we call a "
+"destination key. All you need to know about this string for now is that "
+"it allows remote clients to uniquely pinpoint and connect to your server,"
+" just the same way as an IP address allows remote machines to pinpoint "
+"and connect to your machine."
+msgstr ""
+"Файл <code>myWebPubKey.txt</code>, который Вы только что сгенерировали, "
+"содержит длинную base64-строку (516 символов по нашим подсчётам), которая"
+" называется ключом назначения. На текущий момент всё, что Вам нужно знать"
+" об этой строке - это то, что она позволяет удалённым клиентам однозначно"
+" определить и соединиться с Вашим сервером точно так же, как IP-адрес "
+"позволяет удалённым устройствам определять Вам компьютер и соединяться с "
+"ним."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:65
+msgid ""
+"However, in contrast to an IP address, there is no way to trace your "
+"machine's physical location - even though your server can be addressed "
+"via I2P, your IP address cannot be traced or associated with this "
+"destination key."
+msgstr ""
+"Но в отличие от IP-адреса при использовании ключа назначения невозможно "
+"определить физическое местонахождение Вашего устройства; IP-адрес Вашего "
+"сервера не может быть отслежен или связан с этим ключом назначения даже "
+"несмотря на то, что Ваш сервер доступен в I2P."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:70
+msgid "3 - Open a 'Tunnel' from I2P To Your Server"
+msgstr "3 - Создайте \"Туннель\" из I2P к Вашему серверу"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:72
+msgid ""
+"For clients elsewhere in I2P to be able to access your server, you must "
+"run a 'bridge' or 'tunnel', which takes connections from these clients "
+"and forwards them to your local server."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы клиенты из I2P смогли получить доступ к Вашему серверу, "
+"Вы должны открыть \"мост\" или \"туннель\", который направляет соединения"
+" от этих клиентов на Ваш локальный сервер."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:75
+msgid ""
+"To activate such a tunnel, type the command <code>java -jar "
+"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 "
+"myWebPrivKey.dat\"</code> (all one line)."
+msgstr ""
+"Для активации этого туннеля выполните команду <code>java -jar "
+"lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 "
+"myWebPrivKey.dat\"</code> (в одну строчку)."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:78
+msgid ""
+"If you used different filenames or port number earlier on, change these "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Если вы использовали другие имена для файлов или номер порта - измените "
+"их и здесь"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:81
+msgid ""
+"Windows users, remember to replace apostrophes with double quotes. Thus: "
+"<code>java -jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost 10880 "
+"myWebPrivKey.dat\"</code>"
+msgstr ""
+"Пользователи Windows - не забудьте заменить апострофы на двойные кавычки."
+" Т.е.: <code>java -jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"server localhost "
+"10880 myWebPrivKey.dat\"</code>"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:84
+msgid ""
+"Within a few seconds, the 'tunnel' should now be active, and remote "
+"clients should be able to reach your server anonymously. Remember to let "
+"your router \"warm up\" before opening clients to it."
+msgstr ""
+"В течении нескольких секунд \"туннель\" должен активироваться, и "
+"удалённые клиенты смогут соединяться с Вашим сервером анонимно. Не "
+"забудьте дать маршрутизатору время \"разогреться\" перед тем, как "
+"приглашать посетителей."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:89
+msgid "4 - Update Your hosts.txt File "
+msgstr "4 - Обновите свой hosts.txt"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:91
+msgid ""
+"To test your own server locally, you'll need to create an entry in your "
+"hosts.txt file, so I2P can translate the simple URL you place in the "
+"browser's address bar into the full public key text needed to find your "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:94
+msgid ""
+"Edit your hosts.txt, and add the line myserver.i2p=blahblahblah, where "
+"myserver.i2p is an I2P 'domain' you want to associate with your site, and"
+" the blahblahblah is the text of the base64 public key you created "
+"earlier in the file myWebPubKey.txt"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:97
+msgid ""
+"With this in place, you and others can reach your server with the simple "
+"domain name myserver.i2p in the browser's address bar."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:102
+msgid "5 - Surf Your Site Within I2P"
+msgstr "5 - Зайдите на свой сайт в I2P"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:104
+msgid ""
+"Using your secondary browser - the one you earlier configured to use "
+"localhost:4444 as a proxy - point this browser to the address <a "
+"href=\"http://myserver.i2p\" target=\"_blank\">http://myserver.i2p</a>"
+msgstr ""
+"Укажите вашему второму браузеру - тому, который Вы настроили на "
+"использование localhost:4444 в качестве прокси-сервера - посетить адрес "
+"<a href=\"http://myserver.i2p\" target=\"_blank\">http://myserver.i2p</a>"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:107
+msgid "You should see the main page of your webserver come up."
+msgstr "Вы должны увидеть стартовую страницу своего веб-сервера."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:112
+msgid "6 - Create a Local Client Tunnel Connection "
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:114
+msgid "We now have to think beyond just web servers."
+msgstr "Теперь пора задуматься о чём-то большем, чем просто веб-серверы."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:117
+msgid ""
+"As you grow into I2P and get more of a 'feel' for it, you will want to "
+"use all manner of servers and clients."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:120
+msgid ""
+"The beauty of I2P is that it allows standard Internet clients and servers"
+" for most protocols to be transparently 'tunneled' through the anonymous "
+"network."
+msgstr ""
+"Прелесть I2P заключается в том, что она позволяет вполне обычным клиентам"
+" и серверам большинства протоколов работать без особой перенастройки "
+"путём их 'туннелирования' через анонимную сеть."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:123
+msgid ""
+"You can run mailservers/clients, nameservers/clients, newsservers/clients"
+" - almost anything at all - perhaps even FTP in passive mode."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать почтовые серверы/клиенты, серверы/клиенты "
+"разрешения имён, новостные серверы/клиенты - практически всё - возможно "
+"даже FTP в пассивном режиме."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:126
+msgid ""
+"Now, we'll create a client tunnel. This is like the server tunnel we "
+"created earlier, but works in reverse. It listens to a port on your local"
+" machine; your local client connects to this port; the connection gets "
+"forwarded through I2P to the service on the other end."
+msgstr ""
+"Теперь создадим клиентский туннель. Он похож на серверный, созданный нами"
+" ранее, но работает в обратном направлении. Он ждёт соединений на "
+"определённом порту на Вашем компьютере; Ваш локальный клиент соединяется "
+"с этим портом; соединение перенаправляется через I2P к сервису на другом "
+"конце туннеля."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:129
+msgid ""
+"To open your client tunnel for your server, type the command <code>java "
+"-jar lib/i2ptunnel.jar -nogui -e \"config localhost 7654\" -e \"client "
+"10888 textofbase64key\"</code> (all one line)."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:132
+msgid ""
+"The port 10888 is arbitrary - it just needs to be something other than "
+"the physical port your server is listening on."
+msgstr ""
+"Порт 10888 выбран произвольно - он просто должен отличаться от порта, на "
+"котором ожидает соединений Ваш сервер."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:135
+msgid ""
+"textofbase64key is simply the contents of the public key text file "
+"myWebPubKey.txt, reproduced fully on one line (alternately, instead of "
+"textofbase64key, you can specify the name from your hosts.txt - e.g. "
+"myserver.i2p)"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:138
+msgid ""
+"Within a minute or two of launching this command, the client tunnel from "
+"your local machine into I2P will be open and ready for use."
+msgstr ""
+"Клиентский туннель с вашего компьютера в I2P откроется и будет готов к "
+"использованию через пару минут после выполнения этой команды."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:141
+msgid ""
+"Point your regular web browser (ie, not the one you configured to use "
+"localhost:4444), and point it to <a href=\"http://localhost:10888\" "
+"target=\"_blank\">http://localhost:10888</a>"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:144
+msgid ""
+"Verify that the main page of your server eventually comes up in your "
+"browser."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:147
+msgid ""
+"You use the same procedure for using any local client program to access a"
+" remote I2P server - just get the base64 public key (called destination "
+"key) of the remote server, choose a local port to connect to the remote "
+"server, open the tunnel, and just connect with your client to your "
+"heart's content."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:152
+msgid "7 - Share your server details with others"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:154
+msgid ""
+"Using an anonymous medium (eg the one of the I2P IRC servers or ugha's "
+"wiki), post your domain name (eg <a href=\"http://www.mynick.i2p\" "
+"target=\"_blank\">www.mynick.i2p</a> as well as your destination key. "
+"Others will then be able to reach your server remotely, without either of"
+" you jeopardizing your anonymity."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:157
+msgid ""
+"Remember, you can go to What's on I2P and find the latest public keys "
+"linked to their URL. You should also post your own public key and URL "
+"their. However, you will want to do this anonymously, of course. "
+"Drupal.i2p.net is currently, as of this writing, only accessible from the"
+" net. So, to access the outside WWW anonymously from inside of I2P, you "
+"will need to start up your script called startSquid. Do it the same way "
+"you have been doing these other scripts. Reconfigure your browser to "
+"proxy on localhost:5555, as defined in the script, and when the script "
+"has generated it's keys, you can access the squid proxy. Put any WWW URL "
+"(such as Google or this i2p site) into your browser's address bar and you"
+" will be surfing the World Wide Web anonymously. Now you can safely post "
+"your public key, and no one can detect your IP address."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:162
+msgid "8 - Write Some Scripts To Handle All This Menial Nonsense"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:164
+msgid ""
+"It would drive most people crazy, going through all these steps every "
+"time one sets up an I2P server, and/or deploys a client."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:167
+msgid ""
+"Aum's website <a href=\"http://www.freenet.org.nz/i2p/\" "
+"target=\"_blank\">http://www.freenet.org.nz/i2p/</a> has a script called "
+"setupServer.py which automates all this nonsense into one simple command "
+"line . But I respect that people's tastes in user interfaces differ, and "
+"trying to write something which satisfies everyone's needs usually "
+"results in something so complex that it turns into newbie-repellent."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:170
+msgid ""
+"So please feel free to use and/or customize setupServer.py to taste, or "
+"write your own in Python or another language."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:173
+msgid ""
+"Also, you may want to write a script which handles the startup of the I2P"
+" Router, the eepProxy, plus any and all tunnels you are using. I've got "
+"such a script called startEverything.sh, which gets launched at system "
+"startup. (Be sure to search this site for template scripts to automate "
+"your I2P commands. If I create a page for one, I'll try to remember to "
+"link it here."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:176
+msgid "Exercise for Windows users - port setupServer.py into a MS-DOS .BAT file."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:2
+msgid "Old Documents"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/invisiblenet.html:5
+msgid ""
+"Following is a list of documents originally on www.invisiblenet.net/i2p/ "
+"and\n"
+"rescued via the\n"
+"<a href=\"http://www.archive.org/\">Wayback Machine</a>.\n"
+"They are quite dated and may or may not be accurate.\n"
+"However, the I2CP and I2NP documents in particular have some good "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:3
+msgid "August 2011"
+msgstr "Август 2011"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:6
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:7
+msgid ""
+"Using JNI (Java Native Interface), a bit of C code (thanks ugha!), a "
+"little\n"
+"manual work and a piece of chewing gum we have made several\n"
+"cryptography operations quite a bit faster."
+msgstr ""
+"При помощи JNI (Java Native Interface), небольшого кода на C (спасибо, "
+"ugha!), небольшого\n"
+"количества ручной работы и кусочка жвачки мы заставили некоторые\n"
+"криптографические операции работать немного быстрее."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"The speedup comes from the super-fast\n"
+"<a href=\"%(gmplib)s\">GNU MP Bignum library (libgmp)</a>.\n"
+"We use a single function from libgmp -\n"
+"<a href=\"%(func)s\">mpz_powm()</a>\n"
+"as a replacement for the\n"
+"<a href=\"%(bigint)s\">Java Math library's BigInteger modPow()</a>.\n"
+"As modPow() is a significant computational portion of many crypto "
+"operations, this is of significant benefit."
+msgstr ""
+"Ускорения удалось достичь за счёт использования\n"
+"<a href=\"%(gmplib)s\">библиотеки GNU MP Bignum (libgmp)</a>.\n"
+"Мы используем одну функцию из libgmp -\n"
+"<a href=\"%(func)s\">mpz_powm()</a>\n"
+"как замену для\n"
+"<a href=\"%(bigint)s\">функции modPow() из библиотеки Java Math "
+"BigInteger</a>.\n"
+"А так как значительная часть вычислений использует modPow() - это "
+"позволило неплохо ускориться."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:25
+#, python-format
+msgid ""
+"The standard I2P installation includes about 20 versions of the library "
+"for different platforms,\n"
+"each about 50KB, inside the jbigi.jar file.\n"
+"The initialization of the JBigI library, including CPU identification, "
+"selection, and extraction\n"
+"of the correct loadable module, is handled by the\n"
+"<a href=\"%(nativebigint)s\">NativeBigInteger class</a>.\n"
+"If no module is available for the current platform, the standard\n"
+"<a href=\"%(bigint)s\">Java Math library's BigInteger modPow()</a>\n"
+"is used."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:38
+msgid "Rebuilding and Testing JBigI"
+msgstr "Пересборка и Тестирование JBigI"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:39
+msgid ""
+"Following are the instructions to build a new jbigi library for your own "
+"platform\n"
+"and testing its performance."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:42
+msgid "Requirements"
+msgstr "Требования"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:43
+msgid ""
+"This works on Linux, and with a few changes in build.sh probably also on\n"
+"other platforms. FreeBSD has also been reported to work too. On Kaffee "
+"the\n"
+"speedup is very small, because it already uses native BitInteger "
+"internally.\n"
+"Blackdown seems to cause strange errors. Because you are going to do\n"
+"compilation, you need JDK; JRE won't work."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:50
+msgid ""
+"The required code is available in monotone database and the latest source"
+" tarball. "
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:51
+msgid ""
+"The GNU MP Bignum library (libgmp) needs to be installed, if it isn't\n"
+"included in your OS / distribution or installed already, it can be "
+"received from\n"
+"<a href=\"http://gmplib.org/#DOWNLOAD\">http://gmplib.org/#DOWNLOAD</a>. "
+"Even if you\n"
+"have already installed it as binary, it might still be worth a try to "
+"compile\n"
+"GMP yourself, since then it will be able to use the specific instructions"
+" of\n"
+"your processor. The latest GMP may also\n"
+"be used instead of GMP 5.0.2, but it hasn't been tested by us."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:61
+msgid "Step-by-step instructions"
+msgstr "Пошаговые инструкции"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:63
+msgid ""
+"Look at <a href=\"http://localhost:7657/logs.jsp\">your running "
+"environment on the logs.jsp page</a>.\n"
+"There should be one of two status messages for JBigI - either"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:66
+msgid "Locally optimized native BigInteger loaded from the library path"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:68
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:70
+msgid "Native BigInteger library jbigi not loaded - using pure java"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:71
+msgid ""
+"If the native BitInteger library was NOT loaded, you definitely need to\n"
+"compile your own.\n"
+"Certain platforms, such as OS X, OpenSolaris, and 64-bit systems,\n"
+"may require you to compile your own library.\n"
+"If the BigInteger library was loaded, do at least the next step to see\n"
+"what your performance is."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:78
+msgid ""
+"Look on <a "
+"href=\"http://localhost:7657/stats.jsp\">http://localhost:7657/stats.jsp</a>"
+"\n"
+"to see what the lifetime average values for "
+"<code>crypto.elGamal.decrypt</code> and\n"
+"<code>crypto.elGamal.encrypt</code> are. The numbers are times in "
+"milliseconds. Copy these somewhere so you can compare\n"
+"them later on.\n"
+"The network average for encrypt time is about 20ms.\n"
+"If your encrypt time is less than 50ms for a relatively new processor, or"
+" less than 100ms\n"
+"for an older processor, and the native BigInteger library was loaded, you"
+" are probably fine."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:87
+#, python-format
+msgid ""
+"Get the latest released source code of I2P from\n"
+"<a href=\"%(downloads)s\">the download page</a>, or get the cutting-edge "
+"source\n"
+"out of the monotone database mtn.i2p2.de"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:92
+msgid "Inside the source tree change directory to: <code>core/c/jbigi</code>"
+msgstr "В директории с исходниками перейдите в :<code>core/c/jbigi</code>"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:93
+msgid ""
+"Read the README file.\n"
+"If you have a /usr/lib/libgmp.so file, you do not have to download GMP.\n"
+"Use the 'dynamic' argument to build.sh.\n"
+"Otherwise, you must download GMP version 5.0.2 from\n"
+"from <a "
+"href=\"http://gmplib.org/#DOWNLOAD\">http://gmplib.org/#DOWNLOAD</a>, "
+"saving it to gmp-5.0.2.tar.bz2.\n"
+"If you decide to use a newer version, change the VER= line in "
+"<code>core/c/jbigi/build.sh</code>."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:101
+msgid ""
+"Take a look at <code>build.sh</code>, if your <code>JAVA_HOME</code>\n"
+"environment variable is set and you are using Linux then it might just "
+"work.\n"
+"Otherwise change the settings. Remember, you need the Java SDK installed."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:106
+msgid ""
+"Run <code>build.sh</code> (if you downloaded GMP) or\n"
+"<code>build.sh dynamic</code> (if you have /usr/lib/libgmp.so).<br/>\n"
+"Maybe the build spewed out some errors of missing jni.h and jni_md.h "
+"files.\n"
+"Either copy these files from your java install into the "
+"core/c/jbigi/jbigi/include/ directory,\n"
+"or fix $JAVA_HOME.<br>\n"
+"You can run the <code>build.sh</code> from the <code>core/c/</code> "
+"directory which will\n"
+"build all available jbigi libs into a jbigi.jar.</br>\n"
+"A file named <code>libjbigi.so</code> should be created in the current\n"
+"directory. If this doesn't happen and/or you get errors then please "
+"report\n"
+"them."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:118
+msgid ""
+"Follow the instructions in core/c/README to install the library and run\n"
+"the speed test.\n"
+"Read the final lines of the speed test's output for some additional\n"
+"info, it will be something like this:"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:128
+msgid ""
+"If the native is indeed 5-7x faster (or more) then it looks all good. If "
+"not, please report."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:129
+msgid "Copy <code>libjbigi.so</code> to your i2p directory"
+msgstr "Скопируйте <code>libjbigi.so</code> в директорию с i2p."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:130
+msgid "Restart your I2P programs."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:131
+msgid ""
+"On <a "
+"href=\"http://localhost:7657/stats.jsp\">http://localhost:7657/stats.jsp</a>"
+"\n"
+"the <code>crypto.elGamal.decrypt</code> and "
+"<code>crypto.elGamal.encrypt</code>\n"
+"should be a lot faster."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:2
+msgid "Jrandom's Announcement"
+msgstr "Объявление Jrandom'а"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:4
+msgid ""
+"The following message was received in mid-November 2007. We have no "
+"further information\n"
+"on jrandom's status."
+msgstr ""
+"Представленное ниже сообщение было получено в середине ноября 2007. Мы не"
+" располагаем никакой дополнительной информацией\n"
+"о jrandom'е."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:9
+#, python-format
+msgid ""
+"Subsequently, in an unrelated incident, the hosting company for\n"
+"all *.i2p.net servers (except forum.i2p.net) suffered a power outage\n"
+"on January 13, 2008, and the i2p.net servers did not fully return to "
+"service.\n"
+"As only jrandom has the credentials required to restore service,\n"
+"and he could not be contacted,\n"
+"we moved all public services to <a href=\"%(site)s\">www.i2p2.de</a>\n"
+"and related subdomains."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Approximately two months later, for unrelated reasons,\n"
+"forum.i2p.net was moved to <a href=\"http://%(forum)s/\">%(forum)s</a>."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:2
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:4
+msgid "Manually Installing the Java Wrapper"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:6
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation package for the <a href=\"%(downloads)s\">I2P router</a>"
+" comes\n"
+"with a Java wrapper for the most common architectures. If your system is "
+"not\n"
+"supported by our installer&mdash;or if you want to update the wrapper to "
+"a\n"
+"newer version&mdash;the following steps describe installing the wrapper "
+"manually."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:14
+msgid ""
+"Check Tanuki Software's <a "
+"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/doc/english/download.jsp#stable\">download"
+" page</a>\n"
+"for your platform. Is your platform listed? If so, you're in\n"
+"luck! Download the most recent version of the Community Edition for your "
+"OS and\n"
+"CPU and move to <a href=\"#packaged\">the next step</a>."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:20
+msgid ""
+"If your platform does not have an already compiled wrapper available, you"
+"\n"
+"may be able to compile it yourself. If you are willing to have a go at "
+"it, move\n"
+"on to <a href=\"#compiling\">compiling</a> the wrapper for your system."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:27
+msgid "Using existing binaries"
+msgstr "Использование готовых исполняемых файлов"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:28
+msgid "In the steps below, $I2P means <em>the location I2P was installed to</em>."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:36
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:64
+msgid "Try to start I2P using <code>$I2P/i2prouter start</code>"
+msgstr "Попробуйте запустить I2P, выполнив <code>$I2P/i2prouter start</code>"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:37
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:65
+msgid "<code>tail -f /tmp/wrapper.log</code> and look for any problems."
+msgstr "<code>tail -f /tmp/wrapper.log</code> и посмотрите, нет ли каких ошибок."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:39
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:67
+msgid ""
+"If this did not work you'll need to use <code>runplain.sh</code> to start"
+" I2P."
+msgstr ""
+"Если это не сработало - используйте <code>runplain.sh</code> для запуска "
+"I2P."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:43
+msgid "Compiling from source"
+msgstr "Компиляция из исходников"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:44
+msgid ""
+"These steps worked to compile the wrapper for use on a mipsel system "
+"running Debian. The steps <strong>will</strong> need to be altered for "
+"your system."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:48
+msgid ""
+"Download the source archive for the community version of the wrapper from"
+" <a href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/downloads\">wrapper download"
+" page</a>."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:49
+msgid "Extract the tarball"
+msgstr "Распакуйте tar-архив"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:51
+msgid ""
+"Set environment variables <code>ANT_HOME</code> and "
+"<code>JAVA_HOME</code>. For example, in Debian:"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:54
+msgid ""
+"Since there isn't a Makefile for Mipsel, we'll make a copy of an already "
+"existing makefile:"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:56
+msgid "Now we can attempt to compile the wrapper:"
+msgstr "Теперь мы можем попытаться скомпилировать wrapper"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:57
+msgid "use <code>./build64.sh</code> if you have a 64bit CPU and JVM"
+msgstr ""
+"используйте <code>./build64.sh</code>, если у Вас 64-битный процессор и "
+"JVM."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:58
+msgid "Copy the wrapper into its proper place:"
+msgstr "Скопируйте wrapper на своё место:"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:4
+msgid ""
+"Here's an outline and rationale for a minimal WWW proxy app for use over "
+"I2P."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:8
+msgid ""
+"HTTP operation over I2P using I2PTunnel.  When the base SocketLibrary\n"
+"is out, the only significant difference will be the 'wrapRequest' and\n"
+"'unwrapRequest' will functionally be placed in the socketLibrary, not\n"
+"in the router (but later versions of the SocketLibrary will be able to\n"
+"use selective ACK and large window sizes, allowing more ACKs to be\n"
+"skipped)"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:47
+msgid ""
+"An optimized form, designed to handle only 128KB [1] files and pages, can"
+"\n"
+"operate significantly faster:"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:71
+msgid ""
+"The difference in network load and latency is significant - this is\n"
+"essentially a UDP version of HTTP.  On the normal web, we can't really do"
+" that,\n"
+"since most HTTP requests and responses are orders of magnitude larger "
+"than UDP\n"
+"packets functionally support, but in I2P, messages can be large.  The "
+"savings\n"
+"for the network load comes from the fact that we don't need to send any "
+"ACK\n"
+"messages - rather than the earlier wrap/unwrap request (that bundles a\n"
+"DataMessage with a DeliveryStatusMessage to provide guaranteed delivery),"
+" the\n"
+"MinWWW proxy deals with resends (if necessary - in I2PTunnel today, there"
+" are no\n"
+"resends)."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:83
+msgid ""
+"The data that the MinWWW proxy and server need to wrap is trivial - when "
+"the\n"
+"proxy wants to send \"GET /\", it prepends it with the I2P Destination "
+"sending\n"
+"the request, followed by a 4 byte request ID.  The MinWWW server receives"
+" those\n"
+"requests, contacts the appropriate HTTPD, sends the request, waits for "
+"the\n"
+"response, and sends a reply to the MinWWW proxy containing the response,\n"
+"prefixed with the original request ID.  That response is taken and passed"
+" back\n"
+"to the browser and the connection is closed."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:93
+msgid ""
+"In addition, the MinWWW proxy can choose the MinWWW server to use from a\n"
+"list, going through some round robin or other algorithm, so that there "
+"are\n"
+"multiple outproxies merged transparently.  The bandwidth required for "
+"running\n"
+"one of these outproxies is also greatly reduced, since it will only "
+"handle 128KB\n"
+"files (aka no one is going to be downloading porn, warez, etc)."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:101
+msgid ""
+"The functionality /is/ limited, but 128KB of data is a lot for a single "
+"HTTP\n"
+"request or response.  The above diagrams are also unrealistic in their "
+"hops -\n"
+"ROUTERA will really never talk directly to ROUTERB.  ROUTERA will send "
+"each\n"
+"of the messages through two additional outbound routers, then forwarded "
+"to\n"
+"two additional inbound routers to ROUTERB, so the lag there is "
+"significant -\n"
+"while the above only saves 11 steps, 8 of those steps need to traverse "
+"the\n"
+"entire tunnel path (4+ remote hops each time when tunnels are 2 remote "
+"hops\n"
+"in each stretch), leaving MinWWW with only two full traversals (one for "
+"the\n"
+"request, one for the response), instead of 10."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:113
+msgid ""
+"Implementing the MinWWW proxy and server should be fairly easy - read an "
+"HTTP\n"
+"request from the client fully (perhaps only start out with HTTP GET, "
+"leaving\n"
+"HTTP POST for later), wrap the message, and wait for the response.  The "
+"server\n"
+"in turn simply needs to parse the request to either open a socket or URL,"
+"\n"
+"send the request, wait for the response, and send it back through the "
+"network.\n"
+"If someone were to implement this, it would be Good :)"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/minwww.html:122
+msgid ""
+"[1] Why 128KB files?  Currently I2CP allows functionally arbitrary "
+"message\n"
+"size, but that's going to be going away since it involves either "
+"excessive memory\n"
+"overhead on intermediary routers, or additional implementation details to"
+"\n"
+"handle.  I2PTunnel is currently limited to 128KB and hasn't been a "
+"burden,\n"
+"so perhaps it could be increased to 256KB when the I2CP spec is updated)"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:4
+msgid ""
+"There has been discussion about a distributed blogging application for a "
+"few\n"
+"months now called \"MyI2P\".  While the original discussions were lost, "
+"we were \n"
+"able to retrieve a Google <a "
+"href=\"http://dev.i2p.net/~jrandom/i2p.net/myi2p.html\">cache</a>\n"
+"of it.  It isn't pretty, but it includes the basic overview and some "
+"discussion\n"
+"that ensued."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The application itself is not yet implemented, and the ideas behind it "
+"have \n"
+"been made less ambitious over time, but they are still valid and the "
+"current \n"
+"<a href=\"%(roadmap)s\">plan</a> is to have the core MyI2P functionality "
+"available \n"
+"along side the I2P 1.0 release.  That will include a distributed address "
+"book\n"
+"to enable secure, distributed, and human readable naming by sacrificing "
+"the \n"
+"need for global uniqueness - basically everyone has their own local "
+"address book \n"
+"and can 'subscribe' to other people's address books, letting MyI2P "
+"periodically\n"
+"retrieve new name to destination mappings (leaving conflicts up to the "
+"user to\n"
+"resolve).  In addition to the address book, there will be a distributed "
+"blogging\n"
+"system using a reduced and secured subset of \n"
+"<a href=\"http://www.phpbb.com/phpBB/faq.php?mode=bbcode\">bbcode</a> to "
+"essentially\n"
+"provide an anonymous <a "
+"href=\"http://www.livejournal.com/\">LiveJournal</a> with\n"
+"a 'friends list' and transparent access control (authenticated by the I2P"
+"\n"
+"<a href=\"%(datagrams)s\">datagrams</a> with rules defined based on the "
+"address book)."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:29
+msgid ""
+"Additional functionality, such as integration with a DHT backing store or"
+" \n"
+"swarming file transfers for 'attachments' can be added later.  Email may "
+"or may\n"
+"not get in the first pass either, though its implementation is "
+"essentially just\n"
+"a blog entry with private access, so perhaps some UI designer can come up"
+" with\n"
+"something.  Exporting the data to RSS or access through ATOM will be an "
+"option \n"
+"down the road as well."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:2
+#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:5
+msgid "RateStat list"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:6
+msgid "I2P enables the collection of a wide range of rates."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:7
+msgid ""
+"The list was gathered using the following command in the top directory of"
+" the branch i2p.i2p:"
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/ratestats.html:10
+msgid "All options aren't needed, but it works."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:4
+#, python-format
+msgid ""
+"The I2P sourcecode is kept in several distributed monotone repositories.\n"
+"See the\n"
+"<a href=\"http://www.monotone.ca/\">Monotone website</a> for information\n"
+"on monotone.\n"
+"See\n"
+"<a href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?t=2524\">this forum post on i2p "
+"monotone</a>\n"
+"for more information on how to get started and check out the source "
+"anonymously.\n"
+"There is also a quick-start guide on the\n"
+"<a href=\"%(newdevs)s\">new developer's page</a>."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:16
+msgid ""
+"If you want to get the source non-anonymously, pull from the public "
+"server mtn.welterde.de.\n"
+"The i2p source code branch is \"i2p.i2p\"."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:21
+msgid "Guide"
+msgstr "Руководство"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:22
+msgid ""
+"\n"
+"The following is a detailed guide by Complication."
+msgstr ""
+"\n"
+"Это - детальное руководство от Complication."
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:2
+msgid "How to Upgrade from 0.6.1.30 and Earlier"
+msgstr "Как произвести обновление с версии 0.6.1.30 и более ранних"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:6
+msgid "Upgrading from 0.6.1.30 and Earlier Releases"
+msgstr "Обновление с 0.6.1.30 и более ранних версий"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:8
+#, python-format
+msgid ""
+"Since i2p's lead developer\n"
+"<a href=\"%(jrandom)s\">has gone AWOL</a>,\n"
+"we do not have his update signing key or access to\n"
+"www.i2p[.net] or dev.i2p[.net].\n"
+"Complication and zzz have generated new signing keys, and they and Amiga "
+"are providing\n"
+"update file hosting. These changes must be configured in your router to "
+"take effect."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:17
+msgid ""
+"Make the following configuration changes and your router will "
+"automatically install\n"
+"the latest release."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"We recommend the automated process as it will verify the key of the "
+"signed update file.\n"
+"If you do not make these changes,\n"
+"you may manually download the i2pupdate.zip file from\n"
+"<a href=\"%(downloads)s\">the download page</a>."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:34
+#, python-format
+msgid "Change the News URL to: %(url)s"
+msgstr "Смените новостной URL на: %(url)s"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:38
+msgid ""
+"Select ONE of the following new Update URLs at random and enter it into "
+"the Update URL box: "
+msgstr ""
+"Выберите ОДИН случайный URL обновлений из предоставленных и введите его в"
+" текстовое поле для URL обновлений:"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:43
+msgid "Check the box \"Update through the eepProxy?\""
+msgstr "Поставьте галочку около \"Обновляться через eepProxy?\""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:44
+msgid "Click \"Save\""
+msgstr "Нажмите \"Сохранить\""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:51
+msgid "Add the following line:"
+msgstr "Добавьте эту строчку:"
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:55
+msgid "Click \"Apply\""
+msgstr "Нажмите \"Применить\""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:58
+msgid ""
+"You are now ready to automatically receive the release update file,\n"
+"either by setting your update policy to \"download and install\" or by "
+"clicking on the\n"
+"\"update available\" link when it appears."
+msgstr ""
+
+#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:65
+#, python-format
+msgid ""
+"If you would like to verify the trusted update keys, they are also\n"
+"<a href=\"%(url)s\">posted and signed here</a>.\n"
+"Thank you for your support during this transition. For help please "
+"contact us on #i2p."
+msgstr ""
+
-- 
GitLab