diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po index 722be82cbefb5ffc6b65d1c37958fa0e91daecdb..0df6d36ec3e10a1b1138db01a1181906ad57243e 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-11 06:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 06:10+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-11 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Language-Team: German " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -275,6 +275,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:48 msgid "Translation updates for Czech, Dutch, German, and Greek" msgstr "" +"Ãœbersetzungsaktualisierungen für Tschechisch, Niederländisch, Deutsch und" +" Griechisch" #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:49 msgid "Update wrapper to 3.5.15 (new installs and PPA only)" @@ -502,7 +504,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:54 msgid "Better detection of network disconnections" -msgstr "" +msgstr "Bessere Erkennung von Netzwerkunterbrechungen" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:55 msgid "Further improvements in the SSU transport" @@ -544,6 +546,8 @@ msgid "" "Translation updates: Chinese, French, German, Italian, Polish, " "Portuguese, Swedish, and Ukrainian" msgstr "" +"Ãœbersetzungsaktualisierungen: Chinesisch, Französisch, Deutsch, " +"Italienisch, Polnisch, Portugiesisch, Schwedisch und Ukrainisch" #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:64 msgid "Update wrapper to 3.5.16 (new installs and PPA only)" diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po index 9956e5f19467ddf803d6f498a4f62b7fc4edd379..c70cc69a7c783f336d834a665c3b1ff13663205e 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-11 06:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 06:11+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-11 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Language-Team: German " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3 msgid "April 2014" -msgstr "" +msgstr "April 2014" #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8 msgid "" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:3 msgid "May 2014" -msgstr "" +msgstr "Mai 2014" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:7 msgid "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:57 msgid "Registered Clients" -msgstr "" +msgstr "Registered Clients" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:58 msgid "" @@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:381 msgid "New Signature Algorithms" -msgstr "" +msgstr "Neue Signaturalgorithmen" #: i2p2www/pages/site/docs/how/cryptography.html:382 msgid "" @@ -12458,7 +12458,7 @@ msgstr "I2CP-Optionen" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3 msgid "June 2014" -msgstr "" +msgstr "Juni 2014" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:6 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/priority.po index 22062610aafd7f1482935962d1b10206394360bb..0bf39adc2b017758e18c408d1f71d5c459eac555 100644 --- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/priority.po @@ -9,7 +9,7 @@ # D.A. Loader, 2013 # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014 # SteinQuadrat, 2013 -# echeloni2p <echelon@i2pmail.org>, 2013-2014 +# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2013-2014 # Ashoka <martin.tastler@posteo.de>, 2013 # nextloop <ga25day@mytum.de>, 2013 # Forecast <taisto@web.de>, 2014 @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-18 16:30+0000\n" -"Last-Translator: blabla <blabla@trash-mail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-13 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Language-Team: German " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -482,11 +482,11 @@ msgstr "Pakete sind für Debian und Ubuntu verfügbar." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 msgid "Outside I2P" -msgstr "" +msgstr "Außerhalb I2P" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 msgid "Inside I2P" -msgstr "" +msgstr "Innerhalb I2P" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 msgid "Development Builds" diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po index 609ab170182b870cfcbb74be9f11a90096a1ba5a..94eb634df481e60d2b4f11a5997f076ec1456950 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-11 06:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 06:10+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-12 02:06+0000\n" +"Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -2739,12 +2739,17 @@ msgid "" "Partnership with Monero on C++ router\n" "=====================================" msgstr "" +"=====================================\n" +"Colaboración con Monero para el router I2P en C++\n" +"=====================================" #: i2p2www/blog/2014/05/25/Monero-partnership.rst:9 msgid "" "The I2P team is happy to announce a partnership with the Monero project " "to develop a C++ version of the I2P router." msgstr "" +"El equipo de I2P se complace en anunciarle una colaboración con el " +"proyecto Monero para desarrollar una versión C++ del router I2P." #: i2p2www/blog/2014/05/25/Monero-partnership.rst:11 msgid "" @@ -2758,8 +2763,16 @@ msgid "" "more\n" "information." msgstr "" +"El equipo de I2P se complace en anunciar una `colaboración`_ con el " +"proyecto\n" +"`Monero`_ para desarrollar una versión en C++ del router I2P. Monero es " +"nueva\n" +"moneda alternativa cuyo medio de comunicación primario está pensado que\n" +"sea I2P, y sus patrocinadores ayudarán a financiar el desarrollo de " +"`i2pcpp`_.\n" +"Revise su sitio web para más información." #: i2p2www/blog/2014/05/25/Monero-partnership.rst:19 msgid "`partnership`" -msgstr "" +msgstr "`colaboración`" diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po index f89dfc9860f9ceff6b99a524651420db85366e67..f1ac68bb4a628c2ff17558f49461a6b83bff83d9 100644 --- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-11 06:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 06:11+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-12 05:47+0000\n" +"Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:3 msgid "May 2014" -msgstr "" +msgstr "Mayo de 2014" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:7 msgid "" @@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:286 msgid "Datagram (UDP) Trackers" -msgstr "" +msgstr "Trackers de datagramas (UDP)" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:287 msgid "" @@ -5387,6 +5387,13 @@ msgid "" "Contact the I2P developers if you wish to develop a client or tracker " "supporting datagram announces." msgstr "" +"Aún no está disponible para clientes y trackers (rastreadores bittorrent)" +" el soporte para trackers UDP.\n" +"Las diferencias preliminares con la (propuesta de mejora de bittorrent)\n" +"<a href=\"http://www.bittorrent.org/beps/bep_0015.html\">BEP 15</a>\n" +"están descritas debajo, y son susceptibles de cambiar.\n" +"Contacte con los desarrolladores de I2P si desea desarrollar un cliente o" +" un tracker que soporte anuncios sobre datagramas." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:295 msgid "" @@ -5401,6 +5408,18 @@ msgid "" "Raw datagrams provides increased efficiency for replies since they " "contain tokens sent in the query, and need not be signed." msgstr "" +"Un tracker UDP escucha en 2 puertos.\n" +"El \"puerto de petición\" es el puerto publicitado, y se usa para recibir" +" datagramas respondibles (firmados), únicamente para la solicitud de " +"conexión.\n" +"El \"puerto de respuesta\" se usa para recibir datagramas sin firmar " +"(raw, en crudo), y es el puerto fuente para todas las respuestas.\n" +"El puerto de respuesta es arbitrario.\n" +"Un cliente envÃa y recibe exclusivamente en un único puerto.\n" +"Únicamente recibe datagramas sin firmar (raw).\n" +"Los datagramas raw proporcionan una mayor eficiencia para las respuestas," +" ya que contienen credenciales enviadas en la petición, y no necesitan " +"estar firmados." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:305 msgid "" @@ -5414,6 +5433,18 @@ msgid "" "The connect request, connect response, scrape request, scrape response, " "and error response are the same as in BEP 15." msgstr "" +"En la solicitud de anuncio, la IP de 4-bytes es reemplazada por un hash " +"de 32-bytes, y el puerto todavÃa está presente, aunque puede ser ignorado" +" por el tracker.\n" +"En la respuesta de anuncio, cada IP de 4-bytes y puerto de 2-bytes, es " +"reemplazado por un hash (información compacta del par) de 32-bytes, sin " +"presentar ningún puerto.\n" +"El cliente envÃa la solicitud de anuncio, y la solicitud de scrape " +"(rascado, estadÃsticas del torrent) al puerto fuente del paquete de " +"respuesta de anuncio.\n" +"La petición de conexión, la respuesta de conexión, la petición de scrape," +" la respuesta de scrape, y la respuesta de error, son los mismos que en " +"la (proposición de mejora de bittorrent) BEP 15." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:313 msgid "" @@ -5430,6 +5461,19 @@ msgid "" "The URL for a modified 2-packet-mode tracker would require a different " "prefix if both modes are supported in I2P." msgstr "" +"Las direcciones fuente en I2P no pueden ser falsificadas, asà que es " +"posible usar un protocolo simplificado\n" +"con 2 paquetes en lugar de 4, omitiendo la solicitud y la respuesta de " +"conexión.\n" +"En este caso, la solicitud de anuncio serÃa un datagrama respondible " +"enviado al puerto de petición del tracker,\n" +"y el tracker no requerirÃa un puerto de respuesta.\n" +"Aunque esto es más eficiente, serÃa más difÃcil modificar un tracker " +"existente para que soportara este modo.\n" +"La URL para el tracker en modo-de-4-paquetes usarÃa el prefijo estandar " +"\"udp://\".\n" +"La URL para un tracker modificado en modo-de-2-paquetes requerirÃa un " +"prefijo diferente si ambos modos están soportados en I2P." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:326 #: i2p2www/pages/site/docs/how/intro.html:184 @@ -17125,7 +17169,7 @@ msgstr "Opciones de I2CP" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3 msgid "June 2014" -msgstr "" +msgstr "Junio de 2014" #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:6 msgid "" @@ -17391,6 +17435,8 @@ msgid "" "The timeout (ms) for all sent messages. Unused.\n" "See the protocol specification for per-message settings." msgstr "" +"El tiempo de espera (ms) para todos los mensajes enviados. No usado.\n" +"Vea la especificación del protocolo para configuraciones por-mensaje." #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:129 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po index 4090cdc8fc71b458ac8612c991afcf26d9c8a374..b8d02b4197eee988920090ac503382078e0531c8 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/about.po @@ -7,14 +7,14 @@ # magma <magma@mail.i2p>, 2011 # syl_, 2013 # Towatowa441, 2013 -# Towatowa441, 2013-2014 +# Towinet, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-30 21:35+0000\n" -"Last-Translator: Towatowa441\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 19:09+0000\n" +"Last-Translator: Towinet\n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Prime I2P pour carte CCR Microtic" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:25 msgid "Current monthly running costs:" -msgstr "t" +msgstr "Coût de fonctionnement mensuel actuel :" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:36 msgid "Big thanks go to the following people who have donated to I2P!" diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po index ff1f29dce43157bb5c2248494bf38d894dd32f1f..e37ea0f063379efd627c531b0d1e695952567e59 100644 --- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-11 06:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 06:11+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-13 11:52+0000\n" +"Last-Translator: Towinet\n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -4040,13 +4040,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:464 msgid "Other Parameters" -msgstr "" +msgstr "Autres paramètres" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:465 msgid "" "The following parameters are hardcoded, but may be of interest for " "analysis:" msgstr "" +"Les paramètres suivants sont codés en dur, mais peuvent être intéressants" +" pour analyse :" #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:484 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:843 @@ -4617,6 +4619,8 @@ msgid "" "A chart of current tracker software capabilities is <a " "href=\"http://%(zzz)s/files/trackers.html\">also available there</a>." msgstr "" +"Un diagramme des capacités du logiciel traqueur actuel est <a " +"href=\"http://%(zzz)s/files/trackers.html\">aussi disponible ici</a>." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:334 #, python-format @@ -4624,11 +4628,13 @@ msgid "" "The\n" "<a href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?t=2068\">I2P bittorrent FAQ</a>" msgstr "" +"La\n" +"<a href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?t=2068\">FAQ bittorrent I2P</a>" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:338 #, python-format msgid "<a href=\"http://%(zzz)s/topics/812\">DHT on I2P discussion</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"http://%(zzz)s/topics/812\">Discussion DHT sur I2P</a>" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/managed-clients.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:3 @@ -5060,6 +5066,19 @@ msgid "" "services could put your anonymity at risk, either by design or through\n" "carelessness on their part or your own." msgstr "" +"Avertissement : utiliser une application, plug-in, ou service avec I2P \n" +"ne protège pas automatiquement votre anonymat. I2P est simplement un " +"ensemble d'outils qui peuvent vous aider à atténuer certaines <a " +"href=\"%(threatmodel)s\">Menaces identifiées de l'anonymat</a>. Nous ne " +"faisons et ne pouvons pas faire de garanties concernant la\n" +"sécurité des applications, plug-ins et services listés ci-dessous. La " +"plupart\n" +"des applications et des plug-ins doivent être correctement configurés et " +"certains auront besoin d'être\n" +"rapiécés (patched) - et même ensuite votre anonymat pourrait ne pas être " +"assuré. De même,\n" +"des services pourraient mettre votre anonymat en danger, soit par leur " +"conception ou par négligence de leur part ou de la votre." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:171 msgid "" @@ -5071,6 +5090,13 @@ msgid "" "one exists, and consult trusted, knowledgeable members of the I2P\n" "community." msgstr "" +"Si vous avez des doutes concernant la pertinence d'une application,\n" +"plug-in, ou service à utiliser avec I2P, vous êtes pressés de vous " +"informer\n" +"des questions de vie privée avec ses mainteneurs, chercher dans ses " +"listes de diffusion et traqueur de bug si l'un existe, et consulter les " +"membres éprouvés, bien informés\n" +"concernant la communauté I2P." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:179 msgid "" @@ -5080,22 +5106,29 @@ msgid "" "disclosing personally identifying information, and don't take\n" "shortcuts." msgstr "" +"Prenez la responsabilité de votre propre anonymat et de votre sécurité - " +"cherchez toujours\n" +"le conseil d'experts, instruisez vous, pratiquez le bon jugement, soyez " +"attentif à \n" +"ne pas révéler d'informations personnelles vous identifiant, et ne prenez" +" pas\n" +"de raccourcis." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:201 msgid "Lightweight forum software." -msgstr "" +msgstr "Logiciel poids-léger de forum." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:207 msgid "Another lightweight blogging platform." -msgstr "" +msgstr "Une autre plate-forme poids-léger de blogging." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:213 msgid "Most popular open source forum software." -msgstr "" +msgstr "Le logiciel open source de forum le plus populaire." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:219 msgid "Distributed forums software, originally developed by jrandom." -msgstr "" +msgstr "Logiciel de forums distribués, développé à l'origine par jrandom." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:224 #, python-format @@ -5103,6 +5136,8 @@ msgid "" "A Java-based MediaWiki clone. No external database needed.\n" "Plugin available <a href=\"http://%(plugins)s/plugins/jamwiki\">here</a>." msgstr "" +"A clone de MediaWiki basé-Java. Pas de base de données externe requise.\n" +"Plug-in disponible <a href=\"http://%(plugins)s/plugins/jamwiki\">ici</a>." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:236 #, python-format @@ -5112,10 +5147,14 @@ msgid "" "distributed file system to the I2P network. Controller plugin <a href=\n" "\"http://%(stats)s/i2p/plugins/\">here</a>." msgstr "" +"Portage du système de fichiers distribués <a href=\"http://tahoe-" +"lafs.org/\"><strong>Tahoe-LAFS</strong></a>\n" +"sur le réseau I2P. Plug-in contrôleur <a href=\n" +"\"http://%(stats)s/i2p/plugins/\">ici</a>." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:251 msgid "Most popular distributed version control system." -msgstr "" +msgstr "Le plus populaire logiciel distribué de système de contrôle de version." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:257 #, python-format @@ -5123,6 +5162,9 @@ msgid "" "Another distributed version control system. Currently\n" "<a href=\"%(monotone)s\">used in I2P development</a>." msgstr "" +"Une autre version distribuée du système de contrôle de version. " +"Actuellement\n" +"<a href=\"%(monotone)s\">utilisé pour le développement de I2P</a>." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:269 #, python-format @@ -5138,12 +5180,26 @@ msgid "" "unique, addressbook “domain†names only resolve to unique destinations\n" "locally.)" msgstr "" +"Fournit la gestion des carnets d'adresses, qui font partie du simple <a " +"href=\"%(naming)s\">système de nommage I2P</a> contrôlé par " +"l'utilisateur, quelque peu \n" +"analogue au Système de Nom de Domaine (DNS) d'Internet. Les carnets " +"d'adresses\n" +"dresseent la carte des destinations Base64 en de courts, habituellement " +"lisibles par êtres humain noms de \"domaine\", ayant le suffixe .i2p que " +"le client HTTP du routeur I2P peut résoudre en retour en adresses Base64." +" (<em>Note :</em> tandis que les destinations Base64 sont globalement " +"unique, les noms de \"domaine\" du carnet d'adresses nomment seulement " +"localement la résolution vers des destinations uniques.)" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:288 msgid "" "Serverless peer-to-peer email application using a distributed hash table\n" "(DHT) for secure mail storage." msgstr "" +"Application de courrier électronique pair-à -pair sans serveur, utilisant " +"une table de hachage distribuée\n" +"(DHT) pour stocker le courrier de façon sécurisée." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:297 msgid "" @@ -5152,12 +5208,21 @@ msgid "" "\n" "via @i2pmail.org addresses. One of the oldest continuous services on I2P." msgstr "" +"Fournit un service de courrier électronique dans le réseau I2P via des " +"adresses @mail.i2p ,\n" +"et un service de passerelle de courrier électronique entre le réseau I2P " +"et l'internet public\n" +"via des adresses @i2pmail.org . Un des plus anciens en service continu " +"sur I2P." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:307 msgid "" "Simple web browser-based email interface. Configured to use Postman's\n" "email service by default." msgstr "" +"Simple interface de courrier électronique à base de navigateur web. " +"Configurée pour utiliser d'origine le service de courrier électronique de" +" Postman." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:316 #, python-format @@ -5170,11 +5235,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:335 msgid "I2P's integrated BitTorrent client." -msgstr "" +msgstr "Client BitTorrent intégré d'I2P." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:341 msgid "Modified version of I2PSnark." -msgstr "" +msgstr "Version modifiée d'I2PSnark." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:347 msgid "" @@ -5184,16 +5249,26 @@ msgid "" "supports use of seedless if installed for trackerless torrents and\n" "magnet-link like fetching of torrents within I2P.\n" msgstr "" +"\n" +"Une fourche de rufus qui utilise le pont ouvert de base (BOB) et a " +"beaucoup \n" +"d'améliorations, y compris l'utilisation des plus récents wxwidgets et " +"python. Il permet\n" +"aussi l'utilisation de seedless si installé pour faire des torrents sans " +"traqueur et\n" +"de la récupération de liens magnet de torrents au sein d'I2P.\n" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:358 msgid "" "Clean, full-featured cross-platform BitTorrent client with official\n" "ports for several GUI toolkits." msgstr "" +"Client BitTorrent multiplate-forme, propre, toutes options, avec portages" +" officiels pour plusieurs boîtes à outils GUI." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:367 msgid "Has a plugin providing I2P support." -msgstr "" +msgstr "Possède un plug-in fournissant le support d'I2P." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:374 #, python-format @@ -5201,6 +5276,9 @@ msgid "" "For a detailed feature comparison of I2P-enabled trackers/indexers, see\n" "<a href=\"http://%(zzz)s/files/trackers.html\">here</a>." msgstr "" +"Pour une comparaison détaillée des caractéristiques des " +"traqueurs/indexeurs compatibles I2P, voir\n" +"<a href=\"http://%(zzz)s/files/trackers.html\">ici</a>." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:382 msgid "" @@ -5208,6 +5286,8 @@ msgid "" "\n" "Internet. Patched for I2P." msgstr "" +"Le code qui a actionné un des premiers sites traqueurs/indexeurs majeurs " +"sur l'Internet. Rapiécé (patched) pour I2P." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:391 #, python-format @@ -5215,6 +5295,9 @@ msgid "" "Lightweight tracker/indexer. I2P mod available in the i2p.opentracker\n" "branch of the <a href=\"%(newdevs)s\">I2P Monotone repository</a>." msgstr "" +"Traqueur/indexeur poids-léger. Mod I2P disponible dans la branche " +"i2p.opentracker\n" +"du <a href=\"%(newdevs)s\">dépôt Monotone I2P</a>." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:400 #, python-format @@ -5222,10 +5305,13 @@ msgid "" "<a href=\"http://%(zzz)s/\">zzz's</a> Java-based open tracker. More info\n" "<a href=\"http://%(zzz)s/topics/598?page=1#p2085\">here</a>." msgstr "" +"<a href=\"http://%(zzz)s/\">zzz's</a> Traqueur ouvert basé sur Java. Plus" +" d'infos\n" +"<a href=\"http://%(zzz)s/topics/598?page=1#p2085\">ici</a>." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:413 msgid "I2P port of the aMule ED2K client." -msgstr "" +msgstr "Portage I2P du client ED2K aMule." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:422 #, python-format @@ -5234,6 +5320,9 @@ msgid "" "client. Website\n" "for plugin version <a href=\"http://%(stats)s/i2p/plugins/\">here</a>." msgstr "" +"Portage du client Gnutella <a " +"href=\"http://www.phex.org/mambo/\">Phex</a>. Site web pour la version " +"plug-in <a href=\"http://%(stats)s/i2p/plugins/\">ici</a>." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:431 #, python-format @@ -5241,16 +5330,21 @@ msgid "" "Cache for Gnutella peers on I2P. Website for plugin version\n" "<a href=\"http://%(stats)s/i2p/plugins/\">here</a>." msgstr "" +"Cache pour les pairs Gnutella dans I2P. Site web pour la version\n" +"plug-in <a href=\"http://%(stats)s/i2p/plugins/\">ici</a>." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:446 msgid "" "Unix standard tool for socket relaying. Several clones, ports, and forks\n" "have appeared over the years." msgstr "" +"Outil standard d'Unix pour le relayage de douilles (sockets). Plusieurs " +"clones, portages, et fourches\n" +"sont apparus au fil des ans." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:455 msgid "Like netcat but more powerful." -msgstr "" +msgstr "Comme netcat mais plus puissant." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:461 msgid "" @@ -5263,14 +5357,16 @@ msgid "" "Most popular implementation of the Secure Shell (SSH) protocol and " "related tools." msgstr "" +"Implémentation la plus populaire du protocole Secure Shell (SSH) et " +"outils liés." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:477 msgid "Open source Secure Shell (SSH) client for Windows." -msgstr "" +msgstr "Client Secure Shell (SSH) open source pour Windows." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:489 msgid "IM client with multiple incarnations." -msgstr "" +msgstr "Client IM (messagerie instantanée) avec incarnations multiples." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:496 msgid "" @@ -5308,10 +5404,12 @@ msgid "" "Small Java-based IRC client. Plugin available <a href=\n" "\"http://%(stats)s/i2p/plugins/\">here</a>." msgstr "" +"Petit client IRC basé sur Java. Plug-in disponible <a href=\n" +"\"http://%(stats)s/i2p/plugins/\">ici</a>." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:528 msgid "Cross-platform graphical IRC client." -msgstr "" +msgstr "Client IRC graphique multiplate-forme." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:534 msgid "Unixy terminal-based IRC client." @@ -5323,17 +5421,19 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:550 msgid "IRC server developed from scratch." -msgstr "" +msgstr "Serveur IRC développé à partir de zéro." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:556 msgid "Most popular IRC server." -msgstr "" +msgstr "Serveur IRC le plus populaire." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:568 msgid "" "Any website hosted anonymously on I2P, reachable through the I2P router's" " HTTP proxy." msgstr "" +"N'importe quel site Web hébergé anonymement dans I2P, accessible à " +"travers le proxy HTTP du routeur I2P." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:576 msgid "" @@ -5341,6 +5441,10 @@ msgid "" "using Tahoe-LAFS-I2P, currently only reachable with Tahoe-LAFS-I2P\n" "clients or through the Tahoe-LAFS-I2P HTTP proxy." msgstr "" +"Sites web anonymes distribués, hébergés\n" +"en utilisant Tahoe-LAFS-I2P, actuellement seulement accessibles avec les " +"clients Tahoe-LAFS-I2P\n" +"ou à travers le proxy HTTP Tahoe-LAFS-I2P." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:586 #, python-format @@ -5351,11 +5455,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:595 msgid "Another jump service." -msgstr "" +msgstr "Un autre service de saut." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:601 msgid "Dynamically updated eepsite index." -msgstr "" +msgstr "Index d'eepsites mis à jour dynamiquement." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:607 #, python-format @@ -5395,10 +5499,14 @@ msgid "" "Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " "Internet." msgstr "" +"Passerelles permettant aux utilisateurs d'I2P d'avoir accès au contenu " +"hébergé sur l'Internet public." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678 msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany." msgstr "" +"Proxy sortant (outproxy) annoncé publiquement, fonctionnant avec Squid, " +"situé en Allemagne." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688 msgid "" @@ -5421,23 +5529,25 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709 msgid "Most popular web server on the public WWW." -msgstr "" +msgstr "Serveur web le plus populaire dans le WWW public." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715 msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." msgstr "" +"Serveur Web et conteneur de servlets Java. Davantage de fonctions que " +"Jetty." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 msgid "Fast lightweight web server." -msgstr "" +msgstr "Serveur web poids léger et rapide." #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 msgid "High-performance lightweight web server." -msgstr "" +msgstr "Serveur Web poids léger et très performant." #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:2 msgid "Naming discussion" -msgstr "" +msgstr "Discussion nommage" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:4 #, python-format @@ -5447,6 +5557,11 @@ msgid "" "common arguments and possible alternatives.\n" "See <a href=\"%(naming)s\">the naming page</a> for current documentation." msgstr "" +"NOTE : ce qui suit est une discussion concernant les raisons derrière le " +"système de nommage d'I2P,\n" +"les arguments courants et alternatives possibles.\n" +"Pour la documentation actuelle, voir <a href=\"%(naming)s\">la page " +"nommage</a>." #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:10 msgid "Discarded alternatives" @@ -5565,6 +5680,8 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:78 msgid "Names will not, ever, be securely human readable and globally unique." msgstr "" +"Les noms ne seront pas, jamais, sécurisés, lisibles par être humain, et " +"globalement uniques." #: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:83 msgid "" @@ -14681,7 +14798,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:865 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:35 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenus" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:46 msgid "1 to 8 bytes in network byte order representing an unsigned integer\n" @@ -15176,7 +15293,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:2 msgid "Configuration File Specification" -msgstr "" +msgstr "Specification du fichier de configuration" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:7 msgid "" @@ -15186,10 +15303,16 @@ msgid "" "files,\n" "and links to detailed documentation where available." msgstr "" +"Cette page fournit la spécification générale des fichiers de " +"configuration de I2P,\n" +"utilisés par le routeur et les diverses applications.\n" +"Il donne aussi une vue d'ensemble des informations contenues dans les " +"divers fichiers,\n" +"et lie à la documentation détaillée lorsqu'elle est disponible." #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:15 msgid "General Format" -msgstr "" +msgstr "Format général" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:16 #, python-format @@ -15198,10 +15321,13 @@ msgid "" "<a href=\"%(url)s\">Java Properties</a>\n" "with the following exceptions:" msgstr "" +"Un fichier de configuration d'I2P est formaté comme spécifié dans\n" +"<a href=\"%(url)s\">Propriétés Java</a>\n" +"avec les exceptions suivantes :" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:22 msgid "Encoding must be UTF-8" -msgstr "" +msgstr "L'encodage doit être UTF-8" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:23 msgid "" @@ -15271,11 +15397,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:50 msgid "Clients" -msgstr "" +msgstr "Clients" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:51 msgid "Configured via /configclients in the router console." -msgstr "" +msgstr "Configuré via /configclients dans la console du routeur." #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:107 msgid "Logger" @@ -15293,12 +15419,12 @@ msgstr "Les propriétés sont comme suit :" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:133 msgid "Individual Plugin" -msgstr "" +msgstr "Plug-in individuel" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:134 #, python-format msgid "See <a href=\"%(pluginspec)s\">the plugin specification</a>." -msgstr "" +msgstr "Voir <a href=\"%(pluginspec)s\">la spécification de plug-in</a>." #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:139 msgid "Enable/disable for each installed plugin." @@ -15338,11 +15464,11 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:185 msgid "Router Console" -msgstr "" +msgstr "Console du routeur" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:186 msgid "The router console uses the router.config file." -msgstr "" +msgstr "La console du router utilise le fichier router.config ." #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:191 msgid "See post on zzz.i2p." @@ -15350,7 +15476,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:2 msgid "Datagram Specification" -msgstr "" +msgstr "Spécification de datagramme" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/datagrams.html:6 msgid "See the Datagrams page for an overview of the Datagrams API." @@ -15412,13 +15538,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:2 msgid "GeoIP File Specification" -msgstr "" +msgstr "Spécification du fichier GeoIP" #: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:8 msgid "" "This page specifies the format of the various GeoIP files,\n" "used by the router to look up a country for an IP." msgstr "" +"Cette page spécifie que le format des divers fichiers GeoIP;\n" +"utilisés par le routeur pour chercher le pays d'une IP." #: i2p2www/pages/site/docs/spec/geoip.html:14 msgid "Country Name (countries.txt) Format" diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po index 2d1ee5c08e9695f94c19dbc69205d32b83ae5a86..7184a4ed98fb758bc237551ff3535906705636b2 100644 --- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-24 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-12 16:36+0000\n" "Last-Translator: alamir <christianm@libero.it>\n" "Language-Team: Italian " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n" @@ -667,6 +667,29 @@ msgid "" "the \n" "receiver's threat model." msgstr "" +"Per render anonimi i messaggi inviati, ogni applicazione client ha un " +"\"router\" I2P\n" +" che costruisce \"<a href=\"%(tunnelrouting)s\">tunnel</a>\" in entrata e" +" in uscita:\n" +"una sequenza di peer che passano messaggi in una direzione (per e dal " +"client,\n" +"rispettivamente). A sua volta, quando un client vuole inviare un " +"messaggio\n" +"ad un altro client, il client manda quel messaggio attraverso uno di quei" +" tunnel in uscita,\n" +"diretto verso uno dei tunnel in entrata dell'altro client, raggiungendo " +"finalmente\n" +"la destinazione. Ogni partecipante della rete decide la lunghezza di " +"questi tunnel,\n" +"e facendo così, determina un compromesso tra anonimato, latenza e " +"velocità di gestione,\n" +"in accordo con le proprie necessità . Il risultato è che il numero dei " +"peer\n" +"che si ritrasmettono reciprocamente, da un capo all'altro, il messaggio è" +" assolutamente\n" +"il minimo necessario per venire incontro alle esigenze di sicurezza sia " +"di chi invia,\n" +"sia di chi riceve." #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:34 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po index a799f3b88b7c10def6bc0bf9d3fa7afd7008c0ec..42609d06580c74c27341e491e83476768d48dd98 100644 --- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/priority.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 18:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 22:34+0000\n" "Last-Translator: blueboy\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" @@ -192,12 +192,12 @@ msgid "" "so you may see a <em>Mark additional required changes?</em> popup. If so," " click <em>Mark</em> then <em>Apply</em>." msgstr "" -"Na caixa de Filtro-Rápido, digite <code>i2p</code> e pressione enter. " -"Quando <code>i2p</code> é retornado na lista de resultados, clique com o " -"botão direito em <code>i2p</code> e selecione <em>Marcar para " -"instalação</em>. Depois disso você poderá verá um <em> Marcar mudanças " -"requeridas adicionais?</em> aparecer. Se aparecer, clique em " -"</em>Marcar</em> e então <em>aplicar</em>." +"Na caixa Filtro Rápido, digite <code>i2p</code> e pressione enter. Uma " +"vez que <code>i2p</code> tenha aparecido na lista de resultados, clique " +"com o botão direito em <code>i2p</code> e selecione <em>Marcar para " +"instalação</em>. Feito isso, você deve ver um popup <em>Marcar alterações" +" adicionais necessárias?</em>. Se isso ocorrer, clique em <em>Marcar</em>" +" e então em <em>Aplicar</em>." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:76 msgid "" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/contact.html:67 msgid "Group-List-mapping:" -msgstr "" +msgstr "Mapeamento de lista de discussão:" #: i2p2www/pages/site/contact.html:72 msgid "Servers:" @@ -1945,6 +1945,13 @@ msgid "" "method doesn't work—or you're using a very old version—you " "may need to <a href=\"#manual_reseed\">reseed manually</a>." msgstr "" +"Talvez seja necessário que você repropague o seu roteador I2P. Nas " +"versões mais recentes, você pode acessar <a " +"href=\"http://localhost:7657/configreseed\">http://localhost:7657/configreseed</a>" +" e clicar no botão <em>Salvar modificações e repropagar agora</em>. Se " +"esse método não funcionar — ou você estiver usando uma versão muito" +" antiga — talvez seja necessário <a " +"href=\"#manual_reseed\">repropagar manualmente</a>." #: i2p2www/pages/site/faq.html:238 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po index 6420ad6f085c330888340734bde5e2d36e838506..ae08e70d814add084d6fdfa1b3382d78dbfa5906 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po @@ -9,14 +9,14 @@ # jujjer <jujjer@gmail.com>, 2013 # Narengoyn <narengoyn@gmail.com>, 2013 # Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>, 2014 -# yume <yumenokazu@gmail.com>, 2014 +# yume, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-11 06:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 06:10+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-05 12:38+0000\n" +"Last-Translator: yume\n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:59 msgid "Improve connection throttling" -msgstr "" +msgstr "Улучшено регулирование подключениÑ" #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:60 msgid "More work to reduce number of connections" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:56 msgid "More findbugs fixes" -msgstr "" +msgstr "ИÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² коде Ñ Ð¸Ñпользованием ÑтатичеÑкого анализатора кода FindBugs" #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:57 msgid "Streaming library refactoring" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:81 msgid "Fix restarts on Raspberry Pi" -msgstr "" +msgstr "ИÑправлен перезапуÑк на Raspberry Po" #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:82 msgid "Restore profileOrganizer.sameCountryBonus advanced config" @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:33 msgid "Many UI improvements" -msgstr "" +msgstr "МногочиÑленные иÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÑкого интерфейÑа" #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:34 msgid "Implement local storage of messages" diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po index 1434121ff4aad7f58737fbc0d38bf950c46cc6ae..03b8eab8803ec658440e67ab3074ae67099c9f43 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po @@ -8,14 +8,15 @@ # Dmitriy Mamonov <sassy.but.classic@gmail.com>, 2013 # Nikita <Terexnik@gmail.com>, 2013 # Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>, 2014 -# yume <yumenokazu@gmail.com>, 2014 +# yume, 2014 +# Тимофей <nefelim4ag@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-11 06:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-11 06:11+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-24 22:37+0000\n" +"Last-Translator: Тимофей <nefelim4ag@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -2777,7 +2778,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:146 msgid "If requested, verifies that a restart has been initiated." -msgstr "" +msgstr "ЕÑли запрошено, проверÑÑ‚ÑŒ что перезагрузка уже начата" #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:147 msgid "If requested, verifies that a graceful restart has been initiated." @@ -6445,7 +6446,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:256 msgid "Minimum length: 48 bytes" -msgstr "" +msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð°: 48 байт" #: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:260 #, python-format diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po index 8e0f64baf92ae9561870e1d0a4ddaa95c532ab9a..edaa3764ee28f81426316e7ba7914289bab0071d 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/get-involved.po @@ -3,17 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# IOException <opexob@yandex.ru>, 2013 -# rineri, 2014 -# sassy <sassy.but.classic@gmail.com>, 2013 +# Aleksey Orekhov <opexob@yandex.ru>, 2013 +# Petr Polyakov, 2014 +# Dmitriy Mamonov <sassy.but.classic@gmail.com>, 2013 # Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>, 2014 +# yume, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-11 06:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 14:20+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:42+0000\n" +"Last-Translator: yume\n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -3647,10 +3648,12 @@ msgstr "Ключи подпиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ»Ð¸Ð·Ð¾Ð²" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:4 msgid "Releases 0.7.6 and later are signed by zzz. His current public key is:" msgstr "" +"Релиз 0.7.6 и более поздние подпиÑаны zzz. Его дейÑтвительный публичный " +"ключ:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:190 msgid "Releases 0.7.6 through 0.9.12 were signed by zzz with the following key:" -msgstr "" +msgstr "Релизы Ñ 0.7.6 до 0.9.12 были подпиÑаны zzz Ñледующим ключом:" #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:226 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po index b6919ab3b9e0f021bacb2d35d13c74c0f081f0dd..4a540c44d675e30e03145269fa27a238fecf98c1 100644 --- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po +++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po @@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# IOException <opexob@yandex.ru>, 2013 -# rineri, 2014 -# Ðрефьев Ð”ÐµÐ½Ð¸Ñ <jujjer@gmail.com>, 2013 +# Aleksey Orekhov <opexob@yandex.ru>, 2013 +# Petr Polyakov, 2014 +# jujjer <jujjer@gmail.com>, 2013 +# yume, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-03 14:21+0000\n" -"Last-Translator: rineri\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:03+0000\n" +"Last-Translator: yume\n" "Language-Team: Russian (Russia) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:33 msgid "2 - Generate an I2P Destination Keypair" -msgstr "" +msgstr "2 - Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ I2P пары ключей назначениÑ" #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:35 msgid "" @@ -272,6 +273,11 @@ msgid "" "you make the public key (aka destination key) known publicly, so others " "can connect to your server. (indirectly, through your gateways)" msgstr "" +"Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñервера в I2P вы Ñоздаете пару ключей назначениÑ. " +"Закрытый ключ иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ вашего Ñервера при его " +"подключении к I2P. Открытый ключ (ключ назначениÑ) публикуетÑÑ, чтобы " +"клиенты могли ÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼ Ñервером (не напрÑмую, через ваши " +"шлюзы) " #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:44 msgid "Each service you run on I2P requires a different keypair." @@ -860,7 +866,7 @@ msgstr "Скопируйте <code>libjbigi.so</code> в директорию Ñ #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:130 msgid "Restart your I2P programs." -msgstr "" +msgstr "ПерезапуÑтить ваши I2P приложениÑ" #: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:131 msgid "" diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po index e52f9365ad4c972d585ca7482aa800d312c122ba..c107fbc8e7937f722974cfb2919b83913d64e6df 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/about.po @@ -4,14 +4,16 @@ # # Translators: # kwh <14alpaca@gmail.com>, 2013 -# Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2014 +# linloveliang <oiiu19@yahoo.com>, 2014 +# xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>, 2014 +# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:35+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-06 14:42+0000\n" +"Last-Translator: xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -53,7 +55,7 @@ msgid "" "settings window choose the connections tab and click on LAN settings for " "the\n" "proxy port configuration." -msgstr "" +msgstr "选择“工具â€èœå•ä¸çš„“Internet 选项â€æ¥æ‰“开设置。选择设置窗å£ä¸çš„“连接â€é€‰é¡¹å¡ï¼Œç„¶åŽé€‰æ‹©â€œå±€åŸŸç½‘设置â€æ¥æ‰“开代ç†è®¾ç½®ã€‚" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:28 msgid "IE Internet Options" @@ -71,6 +73,9 @@ msgid "" "the\n" "settings and your browser is set to use the I2P proxy." msgstr "" +"现在勾选“为 LAN 使用代ç†æœåŠ¡å™¨â€å’Œâ€œå¯¹äºŽæœ¬åœ°åœ°å€ä¸ä½¿ç”¨ä»£ç†æœåŠ¡å™¨â€ã€‚点击“高级â€æŒ‰é’®æ¥æ‰“开端å£è®¾ç½®ã€‚如图在HTTPä¸è¾“å…¥IP " +"127.0.0.1和端å£4444,在HTTPSä¸è¾“å…¥IP " +"127.0.0.1和端å£4445。按确定æ¥ä¿å˜è®¾ç½®ã€‚ä½ çš„æµè§ˆå™¨çŽ°åœ¨å·²ç»è¢«é…置为使用I2P代ç†ã€‚" #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:36 msgid "IE Proxy Settings" @@ -201,7 +206,7 @@ msgstr "åäººå ‚" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:5 #, python-format msgid "Current balance: as of %(date)s" -msgstr "" +msgstr "当å‰ä½™é¢: 如%(date)s" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:8 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:44 @@ -459,18 +464,18 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:607 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:608 msgid "General fund" -msgstr "" +msgstr "普通基金" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:9 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:11 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:17 #, python-format msgid "%(euroval)s € and %(btcval)s BTC" -msgstr "" +msgstr "%(euroval)s &欧元; å’Œ %(btcval)s 比特å¸" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:10 msgid "Datastorage bounty" -msgstr "" +msgstr "æ•°æ®å˜å‚¨å¥–金" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:12 msgid "I2PHex bounty" @@ -481,7 +486,7 @@ msgstr "I2PHex èµé‡‘" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:19 #, python-format msgid "%(euroval)s €" -msgstr "%(euroval)s €" +msgstr "%(euroval)s &欧元;" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:14 msgid "I2P in debian mirrors" @@ -501,7 +506,7 @@ msgstr "罗伯特èµé‡‘" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:21 msgid "Bounty Syndie" -msgstr "" +msgstr "èµé‡‘ Syndie" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:22 msgid "Bounty I2P for CCR Microtic Board" @@ -513,7 +518,7 @@ msgstr "ç›®å‰æ¯æœˆè¿è¡Œè´¹ç”¨ï¼š" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:36 msgid "Big thanks go to the following people who have donated to I2P!" -msgstr "" +msgstr "éžå¸¸æ„Ÿè°¢ä»¥ä¸‹å¯¹I2Pæèµ è¿‡çš„äººå£« !" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:37 #, python-format @@ -525,7 +530,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:42 msgid "Current monthly subscriptions:" -msgstr "" +msgstr "当å‰æ¯æœˆè®¢é˜…:" #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48 msgid "2014 donations and costs:" @@ -549,7 +554,7 @@ msgstr "2011年以å‰çš„æèµ ï¼š" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:2 msgid "Intro" -msgstr "" +msgstr "简介" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:4 msgid "The Invisible Internet Project" @@ -627,7 +632,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:51 msgid "What can you do with it?" -msgstr "" +msgstr "ä½ èƒ½ç”¨å®ƒåšä»€ä¹ˆ?" #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:53 #, python-format @@ -719,7 +724,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 msgid "Presentations on I2P" -msgstr "" +msgstr "关于I2P 演示文稿" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:4 #, python-format @@ -732,17 +737,19 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:7 #, python-format msgid "To request an addition to this page, please send to %(email)s." -msgstr "" +msgstr "ç”³è¯·åŠ å…¥è¯¥é¡µ, 请å‘é€ç”µå邮件到 %(email)s." #: i2p2www/pages/site/about/media.html:10 msgid "" "\n" "Newest links are at the bottom of each section." msgstr "" +"\n" +"最新链接在æ¯éƒ¨åˆ†çš„底部." #: i2p2www/pages/site/about/media.html:15 msgid "Presentations" -msgstr "" +msgstr "演示文稿" #: i2p2www/pages/site/about/media.html:18 #, python-format @@ -1038,7 +1045,7 @@ msgstr "项目ç»ç†" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:16 msgid "point of contact of last resort" -msgstr "" +msgstr "最åŽæ‰‹æ®µçš„è”系点" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:19 msgid "Treasurer" @@ -1046,7 +1053,7 @@ msgstr "财务主管" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:21 msgid "manage donations / accounts / bounties" -msgstr "" +msgstr "管ç†æ款 / å¸æˆ· / èµé‡‘" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:24 msgid "PR manager" @@ -1105,7 +1112,7 @@ msgstr "管ç†å…¬å¼€çš„ monotone 版本库" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:49 msgid "Packager; Linux" -msgstr "" +msgstr "打包者; Linux" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:51 msgid "Linux (Debian/Ubuntu) distribution packager" @@ -1113,7 +1120,7 @@ msgstr "Linux (Debian/Ubuntu) 分å‘包" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:54 msgid "Packager; Windows" -msgstr "" +msgstr "打包者; Windows" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:56 msgid "Windows installer packager" @@ -1141,7 +1148,7 @@ msgstr "è¡¥ç§ç®¡ç†" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:71 msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts" -msgstr "" +msgstr "监ç£ã€ 建议和å¾å‹Ÿè¡¥ç§ä¸»æœº" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:74 msgid "Security expert" @@ -1161,11 +1168,11 @@ msgstr "翻译管ç†" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:89 msgid "User Advocate" -msgstr "" +msgstr "用户支æŒè€…" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:91 msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" -msgstr "" +msgstr "收集,按é‡è¦æ€§æŽ’列,支æŒç”¨æˆ·éœ€æ±‚" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:94 msgid "Web Designer" @@ -1173,7 +1180,7 @@ msgstr "网页设计师" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:96 msgid "manage the public project website content design" -msgstr "" +msgstr "管ç†å…¬å…±é¡¹ç›®ç½‘站内容设计" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:99 #, python-format @@ -1182,7 +1189,7 @@ msgstr "<a href=\"%(website)s\">网站æœåŠ¡å™¨</a>管ç†" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:101 msgid "manage the public project webservers" -msgstr "" +msgstr "管ç†å…¬å…±é¡¹ç›®æœåŠ¡å™¨" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:104 #, python-format @@ -1191,7 +1198,7 @@ msgstr "<a href=\"%(website)s\">网站</a>管ç†" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:106 msgid "manage the public project website content" -msgstr "" +msgstr "管ç†å…¬å…±é¡¹ç›®ç½‘站内容" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:109 msgid "News Admin" @@ -1199,7 +1206,7 @@ msgstr "新闻管ç†" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:111 msgid "manage router console news feed" -msgstr "" +msgstr "管ç†è·¯ç”±å™¨æŽ§åˆ¶å°çš„æ–°é—»æè¦" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:114 msgid "Backup News Admin" @@ -1211,15 +1218,15 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:119 msgid "Director of passion" -msgstr "" +msgstr "激情总监" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:121 msgid "community motivator" -msgstr "" +msgstr "社区激励者" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:125 msgid "Dev" -msgstr "" +msgstr "å¼€å‘者" #: i2p2www/pages/site/about/team.html:126 msgid "Core Lead" diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po index 82ce7d4bed51f82957cd928dcda30bcdc3dbf6f9..19a10e3db712c65d501fbe4d8a8a65d509d4b973 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po @@ -4,18 +4,19 @@ # # Translators: # kwh <14alpaca@gmail.com>, 2013 -# nametooshort <oiiu19@yahoo.com>, 2013-2014 +# linloveliang <oiiu19@yahoo.com>, 2013-2014 +# xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>, 2014 # walking <waling@mail.i2p>, 2013 # wwj402 <wwj402@gmail.com>, 2013 # xtoaster <zhazhenzhong@gmail.com>, 2013 -# Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2014 +# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 06:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-24 06:30+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-01 16:00+0000\n" +"Last-Translator: xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -85,6 +86,8 @@ msgid "" "with these packages on <a href=\"%(trac)s\">Trac</a> at\n" "<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>." msgstr "" +"I2P包 <em>å¯èƒ½</em> 在上é¢æœªåˆ—出的系统上工作. 请在<a href=\"%(trac)s\">Trac</a> at\n" +"<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>上报告任何与这些包的问题." #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:23 msgid "" @@ -207,7 +210,7 @@ msgstr "下载<a href=\"%(repokey)s\">ç¾å版本库的密钥</a>å¹¶æ·»åŠ åˆ° a #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:118 msgid "Notify your package manager of the new repository by entering" -msgstr "" +msgstr "通知您软件包管ç†å™¨æ–°çš„å˜å‚¨åº“, 通过输入" #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120 msgid "" @@ -342,6 +345,16 @@ msgid "" "<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" msgstr "" +"\n" +"推èJava Runtime 1.6 或更高版本.\n" +"(<a href=\"%(java)s\">Oracle Java Version 7</a>,\n" +"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK 7</a>,或\n" +"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea7</a>,\n" +"除了Raspberry Pi: <a href=\"%(oracle8)s\">Oracle 8 Early Access</a>,\n" +"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n" +"<br />\n" +"<a href=\"%(detectjre)s\">在这里确定您安装的 Java 版本</a>\n" +"或在命令æ示符下键入<tt>java -version</tt>.\n" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 msgid "Clean installs" @@ -351,13 +364,13 @@ msgstr "全新安装" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:181 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:279 msgid "Mirror:" -msgstr "" +msgstr "é•œåƒ" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:183 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 msgid "select alternate mirror" -msgstr "" +msgstr "选择代替的镜åƒ" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 msgid "Download that file and run it." @@ -421,34 +434,34 @@ msgstr "Debian & Ubuntu 有官方软件包å¯ç”¨ã€‚" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 msgid "Outside I2P" -msgstr "" +msgstr "在I2P外é¢" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 msgid "Inside I2P" -msgstr "" +msgstr "在I2P内部" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 msgid "Development Builds" -msgstr "" +msgstr "å¼€å‘生æˆ" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #, python-format msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" -msgstr "" +msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4dçš„eepsite</a>" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 msgid "" "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "strong anonymity." -msgstr "" +msgstr "I2P 安å“应用程åºæ£åœ¨å¼€å‘ä¸ï¼Œç›®å‰å¹¶ä¸æ供强匿å." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher." -msgstr "" +msgstr "è¦æ±‚Android2.2(Froyo)或更高版本" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:161 msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." -msgstr "" +msgstr "最å°512MB 内å˜; 推è1GB" #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164 msgid "" @@ -456,7 +469,7 @@ msgid "" " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " "installing\n" " the other." -msgstr "" +msgstr "I2P APKçš„å‘布版本和 dev 版本是ä¸å…¼å®¹çš„,å› ä¸ºå®ƒä»¬æ˜¯ç”± zzz å’Œ str4d 分别ç¾åçš„.在安装一个å‰å¸è½½å¦ä¸€ä¸ª." #: i2p2www/pages/downloads/list.html:175 msgid "Source package" @@ -1066,7 +1079,7 @@ msgstr "å¦æœ¯ç ”究" #: i2p2www/pages/global/nav.html:122 msgid "Open research questions" -msgstr "" +msgstr "å¼€æ”¾ç ”ç©¶è®®é¢˜" #: i2p2www/pages/global/nav.html:123 msgid "Guides" @@ -1127,7 +1140,7 @@ msgid "" "schedule and\n" "run a meeting, by posting the agenda in\n" "<a href=\"%(mtgforum)s\">the meetings forum</a>." -msgstr "" +msgstr "我们目å‰æ²¡æœ‰å®šæœŸä¸¾è¡Œçš„会议.通过在 <a href=\"%(mtgforum)s\">会议论å›</a> å¼ è´´è®®ç¨‹,任何人都å¯ä»¥å®‰æŽ’并举行一次会议." #: i2p2www/pages/meetings/index.html:13 #, python-format @@ -1181,7 +1194,7 @@ msgstr "" msgid "" "The source code for this page was adapted from\n" "<a href=\"%(anonbib)s\">Free Haven's anonymity bibliography</a>." -msgstr "" +msgstr "æ¤é¡µæºä»£ç 是从<a href=\"%(anonbib)s\">Free Haven的匿åå‚考书目</a>改编æ¥çš„." #: i2p2www/pages/site/contact.html:2 msgid "Contact" @@ -1214,7 +1227,7 @@ msgstr "频é“列表:" #: i2p2www/pages/site/contact.html:21 msgid "General i2p discussion and help channel" -msgstr "" +msgstr "I2Pçš„ä¸€èˆ¬æ€§è®¨è®ºå’Œå¸®åŠ©æ¸ é“" #: i2p2www/pages/site/contact.html:22 msgid "Offtopic" @@ -1277,13 +1290,13 @@ msgstr "å˜æ¡£" #: i2p2www/pages/site/contact.html:52 msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P" -msgstr "" +msgstr "I2På¼€å‘者讨论区 - 任何I2På¼€å‘相关的事情" #: i2p2www/pages/site/contact.html:56 msgid "" "General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list " "goes here" -msgstr "" +msgstr "I2P的一般性讨论 - 任何ä¸é€‚åˆåœ¨å„å¼åˆ—表里讨论的事情, 到在这里" #: i2p2www/pages/site/contact.html:62 msgid "" @@ -1496,6 +1509,10 @@ msgid "" "href=\"%(chart)s\">%(chart)s</a>, but in short: it's at all possible, use" " Sun/Oracle Java or OpenJDK." msgstr "" +"虽然有报告说 I2P å¯ä»¥åœ¨ä½Žç«¯PC如使用 64 MB RAM的低端奔腾 II 上è¿è¡Œ, 然而在有128 MB RAM (或更多) 的奔腾 III" +" (或更好) 上使用, ä½ ä¼šæœ‰æ›´å¥½çš„ä½“éªŒ. å„ç§JREçš„<a href=\"%(chart)s\">性能比较的图表</a> 在<a " +"href=\"%(chart)s\">%(chart)s</a>, 但简而言之: 使用 Sun/Oracle Java 或 OpenJDK, " +"都是å¯ä»¥çš„." #: i2p2www/pages/site/faq.html:57 msgid "" @@ -1636,13 +1653,18 @@ msgid "" "<code>wrapper.java.maxmemory</code> in the file " "<code>wrapper.config</code>." msgstr "" +"已为I2P的使用预留充足内å˜å—? 看一下看在<a href=\"http://localhost:7657/graphs\">the graphs" +" page</a>的内å˜å›¾,æ¥çœ‹çœ‹\n" +"是å¦å†…å˜ä½¿ç”¨çŽ‡ \"挂了\"— JVM大部分的时间是花在\n" +"垃圾回收. " +"在文件<code>wrapper.config</code>ä¸å¢žåŠ 设置<code>wrapper.java.maxmemory</code> ." #: i2p2www/pages/site/faq.html:162 msgid "" "Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at " "100% for a long time?\n" "If it's pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues." -msgstr "" +msgstr "是ä¸æ˜¯ CPUå ç”¨çŽ‡æ¯”ä½ æƒ³çš„è¦é«˜ 或 它挂在 100 % 很长时间å—? 如果它挂起,这å¯èƒ½æ˜¯ä¸€ä¸ª bug. 检查日志,以寻找线索." #: i2p2www/pages/site/faq.html:168 #, python-format @@ -1707,6 +1729,12 @@ msgid "" "routing traffic for others.\n" "Over 95% of users route traffic for others." msgstr "" +"<b>分布</b> - I2P 上的所有通信都在多个层é¢è¿›è¡Œäº†åŠ 密. ä½ ä¸çŸ¥é“\n" +"消æ¯çš„内容〠æ¥æºæˆ–目的地.\n" +"ä½ è·¯ç”±çš„æ‰€æœ‰é€šä¿¡éƒ½åœ¨ I2P 内部, ä½ ä¸æ˜¯<a href=\"#exit\">出å£èŠ‚点</a> (outproxy).\n" +"ä½ å”¯ä¸€çš„é€‰æ‹©æ˜¯æ‹’ç»è·¯ç”±<i>任何</i>通迅æµé‡, 通过将您共享带宽或最大é™åº¦å‚与隧é“设置为0 (è§ä¸Šæ–‡).\n" +"å¦‚æžœä½ ä¸è¿™æ ·åšä¼šæ›´å¥½ï¼Œä½ 应该为其他人路由通迅æµé‡æ¥å¸®åŠ©ç½‘络.\n" +"超过 95% 的用户为其他人路由通迅æµé‡." #: i2p2www/pages/site/faq.html:211 msgid "" @@ -1827,6 +1855,10 @@ msgid "" "traffic to the regular Internet.\n" "There are very, very few of these." msgstr "" +"ä¸. ä¸åƒ<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>,\n" +"\"exit nodes\" 或 \"outproxies\" ä¸æ˜¯ç½‘络固有的一部分.\n" +"åªæœ‰é‚£äº›å»ºç«‹å¹¶è¿è¡Œå•ç‹¬åº”用程åºçš„自愿者会ä¸ç»§æµé‡åˆ°å¸¸è§„网络.\n" +"这些有éžå¸¸ï¼Œéžå¸¸å°‘æ•°." #: i2p2www/pages/site/faq.html:284 msgid "" @@ -1847,6 +1879,18 @@ msgid "" "on the regular Internet, you should probably try <a " "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>." msgstr "" +"如上. 有æžå°‘æ•°çš„HTTP \"outproxies\", 他们是ä¸æ˜¯ç½‘络的固有的一部分,\n" +"且他们ä¸ä¸€å®šæœ‰å¼€æœºè¿è¡Œ.\n" +"æ¤å¤–,旧的出å£ä»£ç† squid.i2p, true.i2p, and krabs.i2p å·²ç»æ¶ˆå¤±äº†.\n" +"ç›®å‰ï¼Œå”¯ä¸€çš„outproxy是false.i2p.\n" +"è¦ä½¿ç”¨å®ƒ, ç¼–è¾‘ä½ çš„ <a " +"href=\"http://localhost:7657/i2ptunnel/edit.jsp?tunnel=0\">i2ptunnel " +"eepProxy设置</a>\n" +"å¹¶è®¾ç½®ä½ çš„å‡ºå£ä»£ç†åˆ—表为 'false.i2p' (唯一).\n" +"然åŽåœæ¢å¹¶é‡æ–°å¯åŠ¨ eepProxy.\n" +"如果它ä¸å·¥ä½œï¼Œæ˜¯å› 为outproxy没è¿è¡Œ. ä¸æ˜¯I2Pçš„é”™.\n" +"å¦‚æžœä½ ä½¿ç”¨åŒ¿å网络的主è¦åŽŸå› 是匿å访问常规网站, ä½ åº”è¯¥å°è¯•ry <a " +"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>." #: i2p2www/pages/site/faq.html:299 msgid "" @@ -1998,6 +2042,9 @@ msgid "" "If this type of service is required, try <a " "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>." msgstr "" +"除éžoutproxyå·²ç»è¢«è®¾ç½®ä¸ºè¦è¿žæŽ¥åˆ°çš„æœåŠ¡, 这是ä¸èƒ½åšåˆ°çš„.\n" +"现在åªæœ‰ä¸‰ç§ç±»åž‹çš„outproxie在è¿è¡Œï¼šHTTP, HTTPS, 和电å邮件. 请注æ„没有SOCKS outproxy.\n" +"如果è¦è¿™ç§ç±»åž‹çš„æœåŠ¡,请å°è¯•<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>." #: i2p2www/pages/site/faq.html:377 #, python-format @@ -2009,6 +2056,10 @@ msgid "" " currently up.\n" "<a href=\"%(eepstatus)s\">%(eepstatus)s</a> tracks active eepsites." msgstr "" +"è‹¥ä½ è€ƒè™‘å·²åˆ›å»ºè¿‡çš„æ¯ä¸€ä¸ªeepsite 他们大多已ç»å…³é—.\n" +"人们和eepsitesæ¥æ¥åŽ»åŽ».\n" +"一个è¦åœ¨ I2P开始的好方法, 是查阅目å‰æ£è¿è¡Œçš„eepsites的列表\n" +"<a href=\"%(eepstatus)s\">%(eepstatus)s</a>跟踪æ£è¿è¡Œçš„eepsites。" #: i2p2www/pages/site/faq.html:386 msgid "" @@ -2124,6 +2175,10 @@ msgid "" "\n" "and add a console username and password if desired." msgstr "" +"转到<a " +"href=\"http://localhost:7657/configui\">http://localhost:7657/configui</a>" +"\n" +"å¹¶æ·»åŠ æŽ§åˆ¶å°ç”¨æˆ·å和密ç ,若需è¦çš„è¯." #: i2p2www/pages/site/faq.html:459 msgid "" @@ -2150,6 +2205,11 @@ msgid "" "127.0.0.1:7657 as well as\n" "any LAN/WAN IP." msgstr "" +"è¿™ç«çåŽï¼Œä½ 现在应该能远程访问到您的控制å°. 在\n" +"http://127.0.0.1:7657 é‡æ–°åŠ 载路由器, 如果您的æµè§ˆå™¨æ”¯æŒèº«ä»½éªŒè¯å¼¹å‡º,ä½ å°†è¢«æç¤ºè¾“å…¥ä½ åœ¨ä¸Šé¢æ¥éª¤2ä¸æŒ‡å®šçš„用户å和密ç . " +"注: 上é¢çš„\n" +"<code>0.0.0.0</code> 指定了<i>网络接å£</i>,而ä¸æ˜¯ç½‘络或å网掩ç . 0.0.0.0\n" +"æ„æ€æ˜¯ \"绑定到所有网络接å£\", å› æ¤å®ƒå¯ä»¥ä¸Žä»»ä½• LAN/WAN IPä¸€æ ·, 通过127.0.0.1:7657æ¥è®¿é—®." #: i2p2www/pages/site/faq.html:477 msgid "" @@ -2497,6 +2557,13 @@ msgid "" "port.html\">wrapper documentation</a>.\n" "For more information see <a href=\"#port32000\">below</a>.</i>" msgstr "" +"<b>31000:</b>本地连接到å°è£…控制通é“端å£.\n" +"<i>出站åªåœ¨32000æ–å£ï¼Œåˆ«åœ¨è¯¥ç«¯å£ç›‘å¬.\n" +"从31000端å£å¼€å§‹å¾€ä¸Šé€’增寻找一个空闲端å£,直到31999端å£ä¸ºæ¢.\n" +"è¦æ›´æ”¹, 请å‚è§\n" +"<a href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/doc/english/prop-" +"port.html\">å°è£…文挡</a>.\n" +"更多信æ¯è¯·å‚è§ <a href=\"#port32000\">以下</a>.</i>" #: i2p2www/pages/site/faq.html:708 msgid "" @@ -2506,6 +2573,10 @@ msgid "" "port.html\">wrapper documentation</a>.\n" "For more information see <a href=\"#port32000\">below</a>.</i>" msgstr "" +"<b>32000:</b>æœåŠ¡å°è£…器的本地控制通é“. <i>è¦æ›´æ”¹, 请å‚è§ <a " +"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/doc/english/prop-" +"port.html\">wrapper documentation</a>. 更多信æ¯è¯·å‚è§ <a " +"href=\"#port32000\">以下</a>.</i>" #: i2p2www/pages/site/faq.html:720 msgid "" @@ -2535,6 +2606,9 @@ msgid "" "PeerGuardian\n" "only hurts you - don't do it)." msgstr "" +"å› æ¤ï¼Œæ€»ç»“一下,未ç»è¯·æ±‚的远端什都ä¸éœ€è¦å°±å¯åˆ°è¾¾, 但是如果您å¯ä»¥é…置您的 NAT/防ç«å¢™ä»¥å…许入站 UDP å’Œ TCP <a " +"href=\"http://localhost:7657/config\">出站端端å£</a>ä½ ä¼šèŽ·å¾—åˆ°æ›´å¥½çš„æ€§èƒ½. " +"ä½ è¿˜è¦èƒ½å¤Ÿå‘ä»»æ„远程端å‘é€å‡ºç«™UDP包 (用类似PeerGuardianæ ·çš„å·¥å…·é˜»å¡žéšæœºIP åªä¼šä¼¤å®³åˆ°ä½ -åˆ«è¿™æ ·åš)" #: i2p2www/pages/site/faq.html:736 msgid "Why is I2P listening on port 32000?" @@ -2550,6 +2624,8 @@ msgid "" "connection \n" "to the wrapper, the wrapper refuses any additional connections." msgstr "" +"我们使用的Tanuki JavaæœåŠ¡å°è£…器会打开æ¤ç«¯å£,— 绑定到本地主机 —以便与在JVMä¸è¿è¡Œçš„软件通信. 当JVM " +"å¯åŠ¨æ—¶,它会得到一个密钥, å› æ¤å®ƒå¯ä»¥è¿žæŽ¥åˆ°å°è£…器.在 JVM 与å°è£…器建立连接åŽï¼Œè¯¥å°è£…器会拒ç»ä»»ä½•é¢å¤–的连接." #: i2p2www/pages/site/faq.html:744 msgid "" @@ -2623,6 +2699,10 @@ msgid "" "are missing the necessary compatibility libraries.\n" "These libraries may be installed by performing the following steps:" msgstr "" +"\n" +"为了è¦å…·æœ‰åŒ…å®¹æ€§ï¼Œå¹¶ä¸”ç¡®ä¿ I2P 能在尽å¯èƒ½å¤šçš„系统上è¿è¡Œ,直到 I2P 0.8.9,我们使用了为FreeBSD 6.x 而编译的<a " +"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">Java å°è£…器</a>. " +"若您收到æ¤é”™è¯¯,ä½ æœ€å¯èƒ½ç¼ºå°‘å¿…è¦çš„兼容性库文件.这些库文件å¯ä»¥é€šè¿‡æ‰§è¡Œä»¥ä¸‹æ¥éª¤è¿›è¡Œå®‰è£…:" #: i2p2www/pages/site/faq.html:801 msgid "" @@ -2641,18 +2721,23 @@ msgid "" " can\n" "replace the wrapper with one from the source tarball." msgstr "" +"如果您ä¸èƒ½(或ä¸æƒ³)安装这些兼容性库文件\n" +"其它的å¯èƒ½æ˜¯, ä¸ºä½ çš„ <a href=\"%(manualwrapper)s\">系统</a> 而编译包装器, " +"从<code>runplain.sh</code> 脚本入手I2P, æˆ–è€…ä½ å¯ä»¥ç”¨ä¸€ä¸ªä»Žæºä»£ç 包编译出的æ¥æ›¿æ¢å°è£…器." #: i2p2www/pages/site/faq.html:813 msgid "" "For the 0.8.9 release of I2P, the wrapper was upgraded to v3.5.12 and " "compiled on systems running FreeBSD 7.2." -msgstr "" +msgstr "I2Pçš„0.8.9å‘布包,å°è£…器被å‡çº§åˆ°äº†v3.5.12并且是在è¿è¡Œ FreeBSD 7.2的系统上编译的." #: i2p2www/pages/site/faq.html:817 msgid "" "In <code>wrapper.log</code> I see an error that states \"<code>Protocol " "family unavailable</code>\" when loading the Router Console" msgstr "" +"在<code>wrapper.log</code>ä¸æˆ‘看到一个错误,æ˜¯åŠ è½½è·¯ç”±å™¨æŽ§åˆ¶å°æ—¶çš„\"<code>Protocol family " +"unavailable</code>\"" #: i2p2www/pages/site/faq.html:819 msgid "" @@ -2693,6 +2778,9 @@ msgid "" "router console will NOT reread this file! You must\n" "click <em>Shutdown</em>, wait 11 minutes, then start I2P." msgstr "" +"<strong>è¦å‘Š</strong>: 对 <code>wrapper.config</code> 生效的任何更改, 您必须物完全\n" +"åœæ¢è·¯ç”±å™¨å’Œå°è£…器. åœ¨ä½ çš„è·¯ç”±å™¨æŽ§åˆ¶å°ä¸Šç‚¹å‡» <em>é‡å¯</em>ä¸ä¼šé‡è¯»æ¤æ–‡ä»¶! ä½ å¿…é¡»\n" +" 点击<em>å…³é—</em>, ç‰å¾… 11 分钟, 然åŽå¯åŠ¨ I2P." #: i2p2www/pages/site/faq.html:848 #, python-format @@ -2701,6 +2789,8 @@ msgid "" "the <a href=\"http://%(forum)s/\">forum</a> and we'll post it here (with\n" "the answer, hopefully)." msgstr "" +"好了 ï¼åœ¨ IRC irc.freenode.net #i2p 上找到我们 或 å‘贴到\n" +"<a href=\"http://%(forum)s/\"> 论å›</a>,我们就会在这里å‘布 (希望,带ç€ç”案)." #: i2p2www/pages/site/impressum.html:4 msgid "German laws" @@ -2742,7 +2832,7 @@ msgid "" "I2P is an anonymous overlay network - a network within a network. It is " "intended to protect communication from dragnet surveillance and " "monitoring by third parties such as ISPs.\n" -msgstr "" +msgstr "I2P 是匿å的覆盖网络 - 在一个网络内部的一个网络。它的目的是防æ¢é€šè®¯è¢«ç¬¬ä¸‰æ–¹å¦‚ISPç‰æ‹‰ç½‘å¼ç›‘控.\n" #: i2p2www/pages/site/index.html:18 msgid "" @@ -2778,35 +2868,35 @@ msgstr "我能用 I2P åšä»€ä¹ˆ?" msgid "" "<a href=\"%(supported)s#email\">Email:</a> Integrated web mail interface," " plugin for serverless email." -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%(supported)s#email\">电å邮件:</a>集æˆçš„ web 邮件界é¢ï¼Œç”¨äºŽæ— æœåŠ¡å™¨çš„电å邮件æ’件." #: i2p2www/pages/site/index.html:41 #, python-format msgid "" "<a href=\"%(supported)s#web-browsing\">Web browsing:</a> Anonymous " "websites, gateways to and from the public Internet." -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%(supported)s#web-browsing\">网页æµè§ˆ:</a> 匿å网站,访问公共互è”网的网关." #: i2p2www/pages/site/index.html:46 #, python-format msgid "" "<a href=\"%(supported)s#blogging-and-forums\">Blogging and forums:</a> " "Blogging and Syndie plugins." -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%(supported)s#blogging-and-forums\">åšå®¢å’Œè®ºå›:</a> åšå®¢å’Œ Syndie æ’件." #: i2p2www/pages/site/index.html:51 #, python-format msgid "" "<a href=\"%(supported)s#website-hosting\">Website hosting:</a> Integrated" " anonymous web server." -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%(supported)s#website-hosting\">网站托管:</a> 集æˆåŒ¿å网页æœåŠ¡å™¨." #: i2p2www/pages/site/index.html:56 #, python-format msgid "" "<a href=\"%(supported)s#real-time-chat\">Real-time chat:</a> Instant " "messaging and IRC clients." -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%(supported)s#real-time-chat\">实时èŠå¤©:</a> å³æ—¶æ¶ˆæ¯ å’Œ IRC 客户端." #: i2p2www/pages/site/index.html:61 #, python-format @@ -2814,6 +2904,8 @@ msgid "" "<a href=\"%(supported)s#file-sharing\">File sharing:</a> ED2K and " "Gnutella clients, integrated BitTorrent client." msgstr "" +"<a href=\"%(supported)s#file-sharing\">文件共享:</a> ED2K å’Œ Gnutella 客户端, é›†æˆ " +"BitTorrent 客户端." #: i2p2www/pages/site/index.html:66 #, python-format @@ -2821,6 +2913,8 @@ msgid "" "<a href=\"%(supported)s#decentralized-file-storage\">Decentralized file " "storage:</a> Tahoe-LAFS distributed filesystem plugin." msgstr "" +"<a href=\"%(supported)s#decentralized-file-storage\">分散的文件å˜å‚¨:</a> Tahoe-" +"LAFS 分布å¼æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿæ’件." #: i2p2www/pages/site/index.html:71 #, python-format @@ -2847,7 +2941,7 @@ msgstr "" #: i2p2www/pages/site/links.html:12 msgid "I2P on the web" -msgstr "" +msgstr "在 web 上 I2P" #: i2p2www/pages/site/links.html:20 msgid "Friends of I2P" diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po index fd79cff24f8b5138327aad5b005607db8b2b5551..816488f5744e19670cbcdbce64c0545917806ea6 100644 --- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po +++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the I2P project. # # Translators: -# Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2014 +# xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>, 2014 +# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 03:39+0000\n" -"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-01 18:25+0000\n" +"Last-Translator: xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) " "(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgid "" "Academic research and analysis of I2P is an important part of ensuring " "that the software and network performs as expected and is safe for users " "in hostile environments." -msgstr "" +msgstr "I2P çš„å¦æœ¯ç ”究和分æžæ˜¯é‡è¦çš„部分, 这确ä¿è½¯ä»¶å’Œç½‘络按预期执行且对在敌对环境ä¸çš„用户æ¥è¯´æ˜¯å®‰å…¨çš„." #: i2p2www/pages/site/research/index.html:8 #, python-format @@ -47,6 +48,10 @@ msgid "" "for\n" "original research.\n" msgstr "" +"\n" +"有一个调查匿å性方é¢èŒƒå›´å¹¿æ³›çš„å¤§åž‹ç ”ç©¶ç¤¾åŒº .当å‰ç»¼åˆæœ‰å…³è®ºæ–‡åˆ—表,请å‚阅<a " +"href=\"%(anonbib)s\">自由é¿é£Žæ¸¯åŒ¿åå‚考书目</a>. I2P 得益于对 Tor 和裕 洋葱路由的大é‡ç ”究. ä¸è¿‡, " +"对I2PåŽé¢çš„ç†è®ºä»¥åŠç½‘络åšå‡ºçš„选择和æƒè¡¡çš„ç ”ç©¶å‡ ä¹Žæ²¡æœ‰. è¿™ä¸ºåŽŸåˆ›ç ”ç©¶æ供了一个独特的æ¡ä»¶.\n" #: i2p2www/pages/site/research/index.html:18 #, python-format @@ -63,7 +68,7 @@ msgstr "攻击测试 I2P" msgid "" "I2P can be run as a separate test network by controlling the locations " "that a new router reseeds from so that it only finds other test routers." -msgstr "" +msgstr "I2P å¯ä»¥ä½œä¸ºä¸€ä¸ªå•ç‹¬çš„测试网络è¿è¡Œ, 通过控制 新路由器的补ç§ä½ç½®,è¿™æ ·å®ƒå°±åªä¼šæ‰¾åˆ°å…¶ä»–的测试路由器." #: i2p2www/pages/site/research/index.html:28 msgid "" @@ -74,12 +79,15 @@ msgid "" "multirouter mode which enables multiple distinct routers to be run in the" " same JVM." msgstr "" +"è¿ä½œçš„æ ‡å‡†æ¨¡å¼æ˜¯æ¯ä¸ªè·¯ç”±å™¨å®žä¾‹æœ‰ä¸€ä¸ªJVM ï¼›å› æ¤åœ¨ä¸€å°æœºå™¨ä¸Šè¿è¡Œ I2P " +"的多个副本是ä¸å¯å–çš„,既由于潜在资æºçš„æµå¤±åˆç”±äºŽæŸäº›ç«¯å£å†²çªã€‚为更好地的方便设置å°æµ‹è¯•ç½‘络,I2P 有一个 multirouter " +"模å¼ï¼Œå®ƒå¯ä»¥è®©å¤šä¸ªä¸åŒè·¯ç”±å™¨åœ¨åŒä¸€ä¸ª JVM ä¸è¿è¡Œ." #: i2p2www/pages/site/research/index.html:32 msgid "" "MultiRouter can be started from the i2p base directory by running the " "below command." -msgstr "" +msgstr "起动MultiRouter, å¯ä»¥åœ¨ i2p 基目录通过è¿è¡Œä»¥ä¸‹å‘½ä»¤." #: i2p2www/pages/site/research/index.html:37 msgid "" @@ -88,6 +96,8 @@ msgid "" "without network traffic. To enable this mode, add " "<code>i2p.vmCommSystem=true</code> to the router.config before starting." msgstr "" +"æ¤å¤–,I2P å¯ä»¥åœ¨è™šæ‹Ÿç½‘络模å¼ä¸‹èµ·åŠ¨ã€‚è¿™ç§æ¨¡å¼ä¸‹ç¦ç”¨æ‰€æœ‰ä¼ 输,å…许路由器在没有网络交通æµé‡ä¸‹è¿›è¡Œéš”离测试。è¦å¯ç”¨æ¤æ¨¡å¼ï¼Œåœ¨èµ·åŠ¨å‰ï¼Œå‘ " +"router.config æ·»åŠ <code>i2p.vmCommSystem=true</code>." #: i2p2www/pages/site/research/index.html:41 msgid "Testing the Live I2P Network" @@ -133,5 +143,5 @@ msgstr "多宿主" #: i2p2www/pages/site/research/questions.html:23 msgid "Message routing" -msgstr "" +msgstr "消æ¯è·¯ç”±"