From 3066821e1076725aff42754872f811c02853c980 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: str4d <str4d@mail.i2p>
Date: Sun, 20 Nov 2016 07:48:20 +0000
Subject: [PATCH] Updated translations

---
 i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po  |  14 +-
 i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po   |  23 +-
 .../translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po |  17 +-
 i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po   | 122 +++++------
 .../de/LC_MESSAGES/get-involved.po            |  58 ++---
 .../translations/de/LC_MESSAGES/research.po   |  10 +-
 i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po   | 204 ++++++++++++++++--
 i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po   |   6 +-
 .../es/LC_MESSAGES/get-involved.po            |   6 +-
 i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po   |  74 ++++++-
 i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po   |  22 +-
 .../fr/LC_MESSAGES/get-involved.po            |  80 +++++--
 i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po  |  12 +-
 .../translations/it/LC_MESSAGES/comparison.po |  28 ++-
 i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po   |  12 +-
 .../it/LC_MESSAGES/get-involved.po            |   9 +-
 i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/misc.po   |  18 +-
 .../translations/it/LC_MESSAGES/priority.po   |  18 +-
 i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po  |  24 ++-
 .../translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po   |  34 ++-
 .../translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po   | 194 +++++++++++++++--
 .../translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po    |   2 +-
 i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po  |  52 ++---
 i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po   |   2 +-
 i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po   |   9 +-
 i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po   |  15 +-
 i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po   |  10 +-
 .../translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po   |  59 ++---
 .../translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po |  28 +--
 i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po   |   9 +-
 .../zh/LC_MESSAGES/get-involved.po            |   7 +-
 .../translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po   |   8 +-
 .../translations/zh/LC_MESSAGES/research.po   |   9 +-
 33 files changed, 855 insertions(+), 340 deletions(-)

diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po
index e14784eec..69a853054 100644
--- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/about.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # a b <ahx7@posteo.net>, 2015
 # amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008
 # D.A. Loader, 2013
-# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2016
 # Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014,2016
 # Max Muster <scr53875@soisz.com>, 2014
 # chopsuey <moonwashed@gmx.at>, 2014
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-01 11:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:50+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-31 11:25+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "%(euroval)s &euro; und %(btcval)s BTC"
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:10
 #, python-format
 msgid "%(ltcval)s LTC; and %(xmzval)s XMZ"
-msgstr ""
+msgstr "%(ltcval)s LTC; und %(xmzval)s XMZ"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:11
 msgid "Datastorage bounty"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "I2P Spende für das CCR Microtic Board"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:26
 msgid "Current running costs:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle laufende Kosten:"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:37
 msgid "Big thanks go to the following people who have donated to I2P!"
@@ -610,11 +610,11 @@ msgstr "Aktuelle monatliche Abos:"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:49
 msgid "2016 donations and costs:"
-msgstr ""
+msgstr "2016 Spenden und Kosten:"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:88
 msgid "2015 donations and costs:"
-msgstr ""
+msgstr "2015 Spenden und Kosten:"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:251
 msgid "2014 donations and costs:"
diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po
index 982ad0552..1607510b5 100644
--- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po
+++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/blog.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Translators:
 # amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008
 # D.A. Loader, 2013
-# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2016
 # k0s <g10315823@trbvm.com>, 2015
 # SteinQuadrat, 2013
 # str4d <str4d@i2pmail.org>, 2015
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 11:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:52+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-31 11:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5847,6 +5847,9 @@ msgid ""
 "0.9.26 Release\n"
 "=============="
 msgstr ""
+"==============\n"
+"Version 0.9.26\n"
+"=============="
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:10
 msgid ""
@@ -5920,7 +5923,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:62
 msgid "Use system GeoIP database when available"
-msgstr ""
+msgstr "System-GeoIP-Datenbank verwenden, falls verfügbar"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:63
 msgid ""
@@ -6090,7 +6093,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:95
 msgid "application development"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungsentwicklung"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:1
 msgid ""
@@ -6123,6 +6126,8 @@ msgid ""
 "APIs month\n"
 "=========="
 msgstr ""
+"API-Monat\n"
+"=========="
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:32
 msgid ""
@@ -6175,17 +6180,19 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:87
 msgid "`documentation`"
-msgstr ""
+msgstr "`Dokumentation`"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:89
 msgid "`GitHub page`"
-msgstr ""
+msgstr "`GitHub-Seite`"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:91
 msgid ""
 "Other progress\n"
 "--------------"
 msgstr ""
+"Anderer Fortschritt\n"
+"--------------"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:96
 msgid ""
@@ -6209,6 +6216,8 @@ msgid ""
 "Coming up: Apps month!\n"
 "======================"
 msgstr ""
+"Demnächst: Appsmonat!\n"
+"======================"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:107
 msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po
index de1573961..ecd2bf3d9 100644
--- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po
+++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/comparison.po
@@ -1,19 +1,18 @@
 # German translations for I2P.
-# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
 # This file is distributed under the same license as the I2P project.
 #
 # Translators:
-# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2016
 # tk2015, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-02 01:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-31 11:25+0000\n"
 "Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:59
 msgid "Entry Guards"
-msgstr ""
+msgstr "Eingangswächter"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:59
 msgid "Fast Peers"
@@ -378,7 +377,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:60
 msgid "Entry Node"
-msgstr ""
+msgstr "Eintrittsknoten"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:60
 msgid "Inproxy"
@@ -386,11 +385,11 @@ msgstr "Eingangsproxy"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:61
 msgid "Exit Node"
-msgstr ""
+msgstr "Austrittsknoten"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:61
 msgid "Outproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgangsproxy"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:62
 msgid "Hidden Service"
diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po
index b6ad4c427..30caa54ff 100644
--- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008
 # blabla <blabla@trash-mail.com>, 2015
 # D.A. Loader, 2013
-# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2016
 # jschfr <hello@janschoefer.com>, 2015
 # Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014
 # Ashoka <martin.tastler@posteo.de>, 2013
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:52+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-31 11:24+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis der Technischen Dokumentation"
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:3 i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:3
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:3
 msgid "January 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Januar 2016"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:6
 msgid "Following is an index to the technical documentation for I2P."
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Eine weniger technische Einführung"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:29
 msgid "Threat model and analysis"
-msgstr "Bedrohungsszenario und Analysen"
+msgstr "Bedrohungsmodell und Analysen"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:30
 msgid "Comparisons to other anonymous networks"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Vergleiche mit anderen Anonymisierungsnetzwerken"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:31
 msgid "Specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Spezifikationen"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:32
 msgid "Protocol stack chart"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Streamingbibliothek"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:89
 msgid "Streaming Protocol Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Streaming-Protokollspezifikation"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:91
 msgid "Streaming Javadoc"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:98
 msgid "Client-to-Router Interface API and Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Client-zu-Router-Schnittstellen-API und -Protokoll"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:99
 msgid ""
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "ElGamal und AES Verschlüsselungsdetails"
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:11
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:325
 msgid "Network Database"
-msgstr "Netzwerk Datenbank"
+msgstr "Netzwerkdatenbank"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:123
 msgid ""
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:134
 msgid "I2NP - I2P Network Protocol Overview"
-msgstr ""
+msgstr "I2NP - I2P-Netzwerkprotokollübersicht"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:136
 msgid "I2NP Specification"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Übertragungsschichtübersicht"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166
 msgid "TCP-based transport overview and specification"
-msgstr ""
+msgstr "TCP-basierte Übertragungsübersicht und -spezifikation"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:168
 msgid "UDP-based transport overview"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:245
 msgid "Source translation at Transifex"
-msgstr ""
+msgstr "Quellenübersetzung bei Transifex"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247
 msgid "Roadmap"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "nicht aktuell"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
 msgid "May 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Mai 2016"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
 msgid ""
@@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "Darf nicht nicht enthalten '..'."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:268
 msgid "Must not contain '.-' or '-.' (as of 0.6.1.33)."
-msgstr ""
+msgstr "Darf '.-' oder '-.' nicht enthalten (ab 0.6.1.33)."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:272
 msgid "Must not contain '--' except in 'xn--' for IDN."
-msgstr ""
+msgstr "Darf '--' nicht enthalten, außer in 'xn--' für IDN."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:276
 msgid ""
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:425
 msgid "Jump Services"
-msgstr ""
+msgstr "Sprungdienste"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:426
 msgid ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:22
 msgid "Easy distribution of applications"
-msgstr ""
+msgstr "Einfache Verteilgung von Anwendungen"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:26
 msgid ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:186
 msgid "Disabling autostart doesn't always work."
-msgstr ""
+msgstr "Autostart deaktivieren funktioniert nicht immer."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:2
 msgid "Ports Used by I2P"
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Von I2P genutzte Ports"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:3
 msgid "December 2015"
-msgstr ""
+msgstr "Dezember 2015"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:7
 msgid ""
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:33
 msgid "Thank you"
-msgstr ""
+msgstr "Vielen Dank"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:35
 msgid ""
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:41
 msgid "Thank you."
-msgstr ""
+msgstr "Vielen Dank."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:2
 msgid "BOB - Basic Open Bridge"
@@ -1583,6 +1583,8 @@ msgstr "Dies sind die wichtigen Unterschiede."
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:42
 msgid "<code>KEYS</code> = keypair public+private, these are BASE64"
 msgstr ""
+"<code>SCHLÜSSEL</code> = Schlüsselpaar öffentlich+privat, diese sind "
+"BASE64"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:45
 msgid "<code>KEY</code> = public key, also BASE64"
@@ -1694,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:134
 msgid "EXAMPLE SESSION DIALOGUE -- simple telnet 127.0.0.1 2827 works"
-msgstr ""
+msgstr "BEISPIELSITZUNGSDIALOG -- einfaches telnet 127.0.0.1 2827 funktioniert"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:135
 msgid "Application"
@@ -2004,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:100
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:412
 msgid "Packet Encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Paketeinkapselung"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:101
 #, python-format
@@ -2031,7 +2033,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:2
 msgid "I2PControl - Remote Control Service"
-msgstr ""
+msgstr "I2PControl - Fernsteuerungsdienst"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:4
 #, python-format
@@ -2117,7 +2119,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:58
 msgid "The version of the I2PControl API used by the client."
-msgstr ""
+msgstr "Die vom Client verwendete Version der I2PControl-API."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:59
 msgid "The password used for authenticating against the remote server."
@@ -2137,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:68
 msgid "Value will be returned in response."
-msgstr ""
+msgstr "Wert wird in der Antwort zurückgegeben."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:69
 #: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:79
@@ -7311,7 +7313,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:119
 msgid "Family Options"
-msgstr ""
+msgstr "Familienoptionen"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:121
 msgid ""
@@ -7322,15 +7324,15 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:126
 msgid "The family options are:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Familienoptionen sind:"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:132
 msgid "The family name"
-msgstr ""
+msgstr "Der Familienname"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:147
 msgid "RouterInfo Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "RouterInfo-Ablauf"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:148
 msgid ""
@@ -7387,7 +7389,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:186
 msgid "RouterInfo specification"
-msgstr ""
+msgstr "RouterInfo-Spezifikation"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:189
 msgid "RouterInfo Javadoc"
@@ -7450,11 +7452,11 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:220
 msgid "Lease specification"
-msgstr ""
+msgstr "Lease-Spezifikation"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:222
 msgid "LeaseSet specification"
-msgstr ""
+msgstr "LeaseSet-Spezifikation"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:225
 msgid "Lease Javadoc"
@@ -8109,7 +8111,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:652
 msgid "Slow or Unresponsive"
-msgstr ""
+msgstr "Langsam oder reagiert nicht"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:653
 #, python-format
@@ -8143,7 +8145,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:665
 msgid "Last response"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Antwort"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:668
 msgid ""
@@ -8431,7 +8433,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:861
 msgid "Information Leaks"
-msgstr ""
+msgstr "Informationslecks"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:862
 #, python-format
@@ -8730,7 +8732,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:150
 msgid "Group size limits"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppengrößenbegrenzungen"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:151
 msgid "The size of the groups may be limited."
@@ -8763,7 +8765,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:172
 msgid "Recalculation and Stability"
-msgstr ""
+msgstr "Neuberechnung und Stabilität"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:173
 msgid ""
@@ -8936,7 +8938,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:303
 msgid "Tor Entry Guards"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-Eingangswächter"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:305
 msgid "Murdoch 2007 Paper"
@@ -8962,7 +8964,7 @@ msgstr "Einführung"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:7
 msgid "I2P Operation"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-Betrieb"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:12
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:397
@@ -9115,7 +9117,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:92
 msgid "Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Betrieb"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:94
 msgid ""
@@ -10076,7 +10078,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:675
 #, python-format
 msgid "See also the <a href=\"%(comparisons)s\">Network Comparisons Page</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Siehe auch die <a href=\"%(comparisons)s\">Netzwerkvergleichsseite</a>."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:680
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:745
@@ -10708,7 +10710,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:2
 msgid "I2P's Threat Model"
-msgstr ""
+msgstr "I2Ps Bedrohungsmodell"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:3
 msgid "November 2010"
@@ -10748,7 +10750,7 @@ msgstr "Entdeckbarkeit"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:39
 msgid "Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Schweregrad"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:40
 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:93
@@ -10844,7 +10846,7 @@ msgstr "Implementierungsangriffe"
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:64
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:961
 msgid "Other Defenses"
-msgstr ""
+msgstr "Andere Sicherheitsmaßnahmen"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:69
 msgid "What do we mean by \"anonymous\"?"
@@ -10962,7 +10964,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:141
 msgid "The Threat Model"
-msgstr ""
+msgstr "Das Bedrohungsmodell"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:142
 msgid ""
@@ -12315,7 +12317,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:115
 msgid "The tunnel endpoint gets:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Tunnelendpunkt erhält:"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:117
 #, python-format
@@ -12576,20 +12578,20 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:284
 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:15
 msgid "Tunnel specification"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnelspezifikation"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:286
 #: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:17
 msgid "Tunnel creation specification"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnelerzeugungsspezifikation"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:288
 msgid "Unidirectional tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Unidirektionale Tunnel"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:290
 msgid "Tunnel message specification"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnelnachrichtspezifikation"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:292
 msgid "Garlic routing"
@@ -12837,7 +12839,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:368
 #, python-format
 msgid "number from %(from)s to %(to)s"
-msgstr ""
+msgstr "Zahl von %(from)s bis %(to)s"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:233
 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:242
@@ -12875,11 +12877,11 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:277
 msgid "Length of tunnels in"
-msgstr ""
+msgstr "Länge der eingehenden Tunnel"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:286
 msgid "Length of tunnels out"
-msgstr ""
+msgstr "Länge der ausgehenden Tunnel"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:295
 msgid ""
@@ -13044,7 +13046,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:531
 msgid "Gzip outbound data"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip ausgehende Daten"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:540
 msgid "For encrypted leasesets. Base 64 SessionKey (44 characters)"
@@ -13470,7 +13472,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:18
 msgid "Internet Layer:"
-msgstr ""
+msgstr "Internetschicht:"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:20
 msgid ""
@@ -14384,7 +14386,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:430
 msgid "Message 4 (Session Confirm B)"
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht 4 (Sitzung bestätigen B)"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:431
 msgid "This is a signature of the critical data. Bob sends Alice:"
@@ -14455,7 +14457,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:527
 msgid "1 byte size"
-msgstr ""
+msgstr "1-Byte-Größe"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:528
 msgid ""
@@ -14529,7 +14531,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
 msgid "June 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Juni 2016"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
 #, python-format
@@ -14604,7 +14606,7 @@ msgstr "Protokolldetails"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:75
 msgid "Congestion control"
-msgstr ""
+msgstr "Verkehrssteuerung"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:77
 msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po
index 77e5ee129..fceaf3b57 100644
--- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # Translators:
 # amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008
 # D.A. Loader, 2013
-# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
-# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014,2016
+# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014,2016
 # Philip Love <prof.universum@gmx.de>, 2015
 # SteinQuadrat, 2013
 # tk2015, 2014
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:53+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-05 12:07+0000\n"
+"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Meilensteinplan"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
 msgid "May 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Mai 2016"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:193
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:206
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:2
 msgid "Bounties for I2P"
-msgstr ""
+msgstr "Belohnungen für Arbeiten zu I2P"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:5
 msgid ""
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Entwicklerteam"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:106
 msgid "Make I2P IPv6 native"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 für I2P nativ machen"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:113
 msgid "Setting up a SILC server"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:112
 #, python-format
 msgid "Phase %(phase)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Phase %(phase)s:"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:27
 msgid "CI jenkins and IRC bot"
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:113
 msgid "MultiRouter simulation"
-msgstr ""
+msgstr "MultiRouter-Simulation"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:115
 msgid "will be split in more sub-tasks"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:2
 msgid "Application Development"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungsentwicklung"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:3
 msgid "May 2013"
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/security-key.html:2
 msgid "Security GPG Key"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheits-GPG-Schlüssel"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/security-key.html:4
 msgid "Following is the GPG key for the security@geti2p.net email address:"
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:3
 msgid "April 2016"
-msgstr ""
+msgstr "April 2016"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:5
 #, python-format
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:19
 msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Gemeinschaft"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:21
 msgid ""
@@ -3371,22 +3371,22 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:6
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:45
 msgid "Getting the I2P code"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-Code bekommen"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:8
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:52
 msgid "The easy way: Git"
-msgstr ""
+msgstr "Der einfache Weg: Git"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:72
 msgid "The proper way: Monotone"
-msgstr ""
+msgstr "Der richtige Weg: Monotone"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:11
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:138
 msgid "Building I2P"
-msgstr ""
+msgstr "I2P bauen"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:12
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:159
@@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:54
 #, python-format
 msgid "Install <a href=\"%(git_url)s\">Git</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%(git_url)s\">Git</a> installieren."
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:57
 #, python-format
@@ -3646,11 +3646,11 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:176
 msgid "use an empty passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "verwenden Sie eine leere Passphrase"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:177
 msgid "enter a passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "geben Sie eine Passphrase ein"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:178
 #, python-format
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:183
 #, python-format
 msgid "Long version: see the <a href=\"%(monotone)s\">monotone page</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Lange Version: siehe die <a href=\"%(monotone)s\">Monotone-Seite</a>."
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:189
 #, python-format
@@ -4006,11 +4006,11 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:3
 msgid "February 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Februar 2016"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Ãœbersicht"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
 msgid ""
@@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:14
 msgid "Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Voraussetzungen"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:16
 msgid ""
@@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:43
 msgid "Information Required"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen benötigt"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:45
 msgid ""
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:55
 msgid "Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Datenschutzbestimmungen"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:57
 msgid ""
@@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:63
 msgid "Financial Support"
-msgstr ""
+msgstr "Finanzielle Unterstützung"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:65
 msgid ""
@@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:77
 msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Erste Schritte"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:79
 msgid ""
@@ -4162,5 +4162,5 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:113
 msgid "Detailed Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Detaillierte Anweisungen"
 
diff --git a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/research.po
index 974cb4ce4..145ca8c29 100644
--- a/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/research.po
+++ b/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/research.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the I2P project.
 #
 # Translators:
-# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014,2016
 # Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014
 # Ashoka <martin.tastler@posteo.de>, 2013
 msgid ""
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-02 00:14+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-31 11:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Wissenschaftliche Forschung"
 
 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:3
 msgid "February 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Februar 2016"
 
 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:5
 msgid ""
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:60
 msgid "Router Family Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Routerfamilienkonfiguration"
 
 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:62
 msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po
index 326e70a49..2c95b95da 100644
--- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po
+++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/blog.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 11:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:52+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-03 19:45+0000\n"
+"Last-Translator: strel\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7624,22 +7624,30 @@ msgid ""
 "0.9.26 Release\n"
 "=============="
 msgstr ""
+"==============\n"
+"Versión 0.9.26\n"
+"=============="
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:10
 msgid ""
 "0.9.26 contains crypto updates, Debian packaging improvements, and bug "
 "fixes"
 msgstr ""
+"La versión 0.9.26 contiene actualizaciones de criptografía, mejoras del "
+"empaquetado Debian, y correciones de fallos"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:12
 msgid ""
 "I2P is now a proposed site on Stack Exchange!\n"
 "Please `commit to using it`_ so the beta phase can begin."
 msgstr ""
+"¡I2P es ahora un sitio propuesto en Stack Exchange!\n"
+"Por favor, `comprométase (commit) a usarlo`_  para que la fase beta pueda"
+" comenzar"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:17
 msgid "`commit to using it`"
-msgstr ""
+msgstr "`comprométase (commit) a usarlo`"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:24
 msgid ""
@@ -7647,6 +7655,10 @@ msgid ""
 "a new addressbook subscription protocol with signatures,\n"
 "and major improvements to the Debian/Ubuntu packaging."
 msgstr ""
+"La 0.9.26 contiene una actualización importante de nuestra\n"
+"librería de criptografía nativa, un nuevo protocolo de\n"
+"suscripción de libreta de direcciones con firmas, y mejoras\n"
+"importantes para el empaquetado Debian/Ubuntu."
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:30
 msgid ""
@@ -7659,6 +7671,15 @@ msgid ""
 "Debian/Ubuntu builds only;\n"
 "we will include them for in-net updates in the 0.9.27 release."
 msgstr ""
+"Para criptografía, hemos actualizado a GMP 6.0.0, y añadido soporte para "
+"nuevos procesadores, que acelerarán las operaciones de criptografía "
+"considerablemente.\n"
+"Además, ahora estamos usando funciones GMP de tiempo-constante para "
+"prevenir ataques de canal-lateral.\n"
+"Por precaución, los cambios de GMP sólo están habilitados para nuevas "
+"instalaciones\n"
+"y versiones (builds) Debian/Ubuntu; las incluiremos para actualizaciones\n"
+"dentro-de-la-red en la versión 0.9.27."
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:38
 msgid ""
@@ -7666,12 +7687,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "including Jetty 8 and geoip, and removed the equivalent bundled code."
 msgstr ""
+"Para versiones (builds) para Debian/Ubuntu, hemos añadido dependencias en"
+" varios paquetes, incluyendo Jetty 8 y geoip, y hemos eliminado el código"
+" empaquetado equivalente."
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:43
 msgid ""
 "There's a collection of bug fixes also, including a fix for a timer bug\n"
 "that caused instability and performance degradations over time."
 msgstr ""
+"También hay una recopilación de correcciones de fallos, incluyendo\n"
+"una corrección para un fallo de cronometraje que causaba\n"
+"inestabilidad y degradación del rendimiento con el paso del tiempo."
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:58
 msgid ""
@@ -7680,30 +7707,41 @@ msgid ""
 "(new installs and Debian/Ubuntu builds only, will include in the updates "
 "in the next release, 0.9.27)"
 msgstr ""
+"Librerías nativas GMP 6.0.0 y jbigi/jcpuid, que habilitan incrementos de "
+"velocidad significativos en las arquitecturas más recientes, y "
+"operaciones de criptografía de tiempo-constante (sólo para nuevas "
+"instalaciones y versiones (builds) Debian/Ubuntu, se incluirán en las "
+"actualizaciones en la próxima versión, 0.9.27)"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:59
 msgid "Addressbook subscription protocol, enabling signed addressbook updates"
 msgstr ""
+"Protocolo de suscripción de la libreta de direcciones, que habilita "
+"actualizaciones firmadas de libreta de direcciones"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:60
 msgid "Generate signed authentication strings for subscriptions in i2ptunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Genera cadenas de autentificación firmadas para suscripciones en i2ptunnel"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:61
 msgid ""
 "Enhance hosts blockfile format to allow for multiple destinations per "
 "entry"
 msgstr ""
+"Mejora el formato del fichero de bloques de hosts para permitir múltiples"
+" destinos I2P por entrada"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:62
 msgid "Use system GeoIP database when available"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la base de datos GeoIP del sistema cuando esté disponible"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:63
 msgid ""
 "Remove systray4j.jar from non-Windows installers and Debian/Ubuntu "
 "packages"
 msgstr ""
+"Elimina systray4j.jar de los instaladores no-Windows y los paquetes "
+"Debian/Ubuntu"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:64
 msgid ""
@@ -7711,66 +7749,93 @@ msgid ""
 "dependencies on: geoip-database, gettext-base, libgetopt-java, "
 "libjetty8-java, libservlet3.0-java, glassfish-javaee"
 msgstr ""
+"Elimina múltiples librerías externas de las versiones (builds) "
+"Debian/Ubuntu, y añade dependencias sobre: geoip-database, gettext-base, "
+"libgetopt-java, libjetty8-java, libservlet3.0-java, glassfish-javaee"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:65
 msgid ""
 "Store CRLs received in the news feed, to distribute key revocations when "
 "necessary"
 msgstr ""
+"Almacena las CRLs (listas de revocación de certificados) recibidas en la "
+"suscripción (feed) de noticias, para distribuir las revocaciones de "
+"claves cuando sea necesario"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:66
 msgid ""
 "Enhancements to the desktopgui system tray feature, to be enabled by "
 "default in next release"
 msgstr ""
+"Mejoras en la característica de bandeja de sistema de desktopgui "
+"(interfaz gráfica de escritorio), que se habilitarán por defecto en la "
+"próxima versión"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:67
 msgid "Wrapper 3.5.29 (new non-Windows installs only)"
 msgstr ""
+"Wrapper 3.5.29 (encapsulador como servicio) (sólo para nuevas "
+"instalaciones no-Windows)"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:73
 msgid ""
 "Fix periodic timers not firing after a backwards OS clock shift, which "
 "caused widespread instability and gradual deterioration"
 msgstr ""
+"Corrige un fallo de los cronometrajes periódicos no disparándose tras un "
+"desfase del reloj del SO, que causaba una extensa inestabilidad y un "
+"deterioro gradual."
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:74
 msgid ""
 "Fix wrapper on FreeBSD 10 (new installs only, see ticket #1118 for manual"
 " fix)"
 msgstr ""
+"Corrige el encapsulador (wrapper) en FreeBSD 10 (sólo nuevas "
+"instalaciones, vea el ticket #1118 para una reparación manual)"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:75
 msgid "Fix NPE on hostname lookup failure in SOCKS 4a"
 msgstr ""
+"Corrige un fallo NPE (excepción de puntero nulo) en la búsqueda de nombre"
+" de nodo en SOCKS 4a"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:76
 msgid ""
 "Fix setting JAVA_HOME on Mac OS X (new installs only, see ticket #1783 "
 "for manual fix)"
 msgstr ""
+"Corrige la configuración JAVA_HOME en Mac OS X (sólo en nuevas "
+"instalaciones, vea el ticket #1783 para una reparación manual)"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:77
 msgid "Fix UTF-8 console passwords, and partial fix for usernames"
 msgstr ""
+"Repara las contraseñas de consola UTF-8, y aplica una arreglo parcial "
+"para los nombres de usuario"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:78
 msgid "Fix router family configuration form"
-msgstr ""
+msgstr "Corrige el formulario de configuración de familias de routers I2P"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:79
 msgid "Fix NTP sending random data in some fields that should be zero"
 msgstr ""
+"Corrige un fallo de NTP (protocolo de tiempo de red) al enviar datos "
+"aleatorios en algunos campos que deberían ser cero"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:85
 msgid "More verification of received NTP packets"
-msgstr ""
+msgstr "Mayor verificación de paquetes NTP recibidos"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:86
 msgid ""
 "Rework resource bundle generation for 20x speedup in build time (requires"
 " gettext version 0.19)"
 msgstr ""
+"Remodelado de la generación de paquete de recursos para un incremento de "
+"velocidad de 20x en el tiempo de compilación (requiere gettext versión "
+"0.19)"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:1
 msgid ""
@@ -7778,10 +7843,13 @@ msgid ""
 "I2P on Maven Central\n"
 "===================="
 msgstr ""
+"====================\n"
+"I2P en Maven Central\n"
+"===================="
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:10
 msgid "The I2P client libraries are now available on Maven Central!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Las librerías de cliente I2P están ahora disponibles en Maven Central!"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:12
 msgid ""
@@ -7791,6 +7859,11 @@ msgid ""
 "these is\n"
 "complete: the I2P client libraries are now available on Maven Central!"
 msgstr ""
+"Estamos a cerca de la mitad de camino en el mes de las APIs del Summer\n"
+"Dev, y estamos haciendo un gran progreso en varios frentes. Me complace\n"
+"anunciar que el primero de estos se ha completado: ¡Las librerías de "
+"cliente\n"
+"I2P ahora están disponibles en Maven Central!"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:18
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:47
@@ -7802,36 +7875,51 @@ msgid ""
 "will\n"
 "similarly be much easier."
 msgstr ""
+"Esto debería simplificar mucho a los desarrolladores de Java usar I2P en "
+"sus\n"
+"aplicaciones. En lugar de precisar obtener las librerías de una "
+"instalación\n"
+"actual, simplemente pueden añadir I2P a sus dependencias. De modo "
+"similar,\n"
+"actualizar a nuevas versiones será mucho más fácil."
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:26
 msgid ""
 "How to use them\n"
 "==============="
 msgstr ""
+"Cómo usarlas\n"
+"==============="
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:31
 msgid "There are two libraries that you need to know about:"
-msgstr ""
+msgstr "Hay dos librerías de las que precisa tener conocimiento:"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:35
 msgid "The core I2P APIs; you can use these to send individual datagrams."
 msgstr ""
+"Las APIs centrales de I2P; puede usarlas para enviar datagramas "
+"individuales."
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:36
 msgid "A TCP-like set of sockets for communicating over I2P."
-msgstr ""
+msgstr "Un juego de sockets estilo-TCP para comunicarse sobre I2P."
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:38
 msgid ""
 "Add one or both of these to your project's dependencies, and you're good "
 "to go!"
 msgstr ""
+"Añada una o ambas a las dependencias de su proyecto, ¡y ya estará listo "
+"para seguir!"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:66
 msgid ""
 "For other build systems, see the Maven Central pages for the `core`_ and\n"
 "`streaming`_ libraries."
 msgstr ""
+"Para otros sistemas de compilación, vea las páginas de Maven Central\n"
+"para obtener las librerías `core`_ y `streaming`_."
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:71
 msgid ""
@@ -7843,17 +7931,28 @@ msgid ""
 "can work\n"
 "natively with either I2P Android or desktop I2P."
 msgstr ""
+"Los desarrolladores para Android deben usar la `librería de cliente de "
+"I2P\n"
+"Android`_, que contiene las mismas librerías junto con asistentes "
+"específicos\n"
+"de Android. Pronto la actualizaré para que dependa de las nuevas "
+"librerías de\n"
+"I2P, de forma que las aplicaciones para múltiples plataformas puedan "
+"funcionar\n"
+"de forma nativa tanto con I2P Android como con I2P para escritorio."
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:80
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:62
 msgid "`I2P Android client library`"
-msgstr ""
+msgstr "`librería de cliente de I2P Android`"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:83
 msgid ""
 "Get hacking!\n"
 "============"
 msgstr ""
+"¡A hackear!\n"
+"==========="
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:88
 msgid ""
@@ -7864,10 +7963,17 @@ msgid ""
 "do start using them, let us know what you're working on with the hashtag\n"
 "`#I2PSummer`_ on Twitter!"
 msgstr ""
+"Eche un vistazo a nuesta guía de `desarrollo de aplicaciones`_ para "
+"obtener\n"
+"ayuda para iniciarse con esta librerías. También puede chatear con "
+"nostros\n"
+"sobre ellas en #i2p-dev en el IRC. Y si comienza a usarlas, ¡háganos "
+"saber\n"
+"sobre qué está trabajando con el hashtag `#I2PSummer`_ en Twitter!"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/13/I2P-on-Maven-Central.rst:95
 msgid "application development"
-msgstr ""
+msgstr "desarrollo de aplicaciones"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:1
 msgid ""
@@ -7875,6 +7981,9 @@ msgid ""
 "Summer Dev roundup: APIs\n"
 "========================"
 msgstr ""
+"==========================\n"
+"Batida de Summer Dev: APIs\n"
+"=========================="
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:12
 msgid ""
@@ -7884,6 +7993,10 @@ msgid ""
 " you up\n"
 "to speed on the progress we are making!"
 msgstr ""
+"Summer Dev está en pleno movimiento: Hemos estado ocupados engrasando las"
+" ruedas, puliendo las aristas, y adecentando el lugar. ¡Ahora es momento "
+"para nuestra primera batida, donde le plantearemos acelerar el progreso "
+"que estamos realizando!"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:18
 msgid ""
@@ -7894,12 +8007,20 @@ msgid ""
 "development\n"
 "program (and is going to look great on t-shirts)."
 msgstr ""
+"\n"
+"Pero primero, un enorme ¡gracias! para `Elio Qoshi`_ y`ura`_ por "
+"diseñarnos el\n"
+"fantástico logo que puede ver arriba. Añade una personalidad alegre a "
+"nuestro\n"
+"programa de desarrollo (y va a tener un aspecto genial en las camisetas)."
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:27
 msgid ""
 "APIs month\n"
 "=========="
 msgstr ""
+"Mes de la APIs\n"
+"============="
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:32
 msgid ""
@@ -7911,12 +8032,21 @@ msgid ""
 "worry\n"
 "about the details."
 msgstr ""
+"Nuestra meta para este mes era el \"amalgamado\" - hacer que nuestras "
+"APIs\n"
+"y librerías funcionen dentro de la infraestructura existente de varias\n"
+"comunidades, de forma que los desarrolladores de aplicaciones puedan\n"
+"trabajar con I2P de forma más eficiente, y los usuarios no necesiten\n"
+"preocuparse por los detalles."
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:42
 msgid ""
 "The I2P client libraries are now available on `Maven Central`_! See our\n"
 "`previous blog post`_ for full details.\n"
 msgstr ""
+"¡Las librerías de cliente I2P están ahora disponibles en `Maven "
+"Central`_!\n"
+"Vea nuestra `entrada previa del blog`_ para los detalles completos.\n"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:54
 msgid ""
@@ -7926,10 +8056,16 @@ msgid ""
 "with\n"
 "either I2P Android or desktop I2P."
 msgstr ""
+"La `librería de cliente de I2P Android`_ también ha sido actualizada para"
+" que\n"
+"use las nuevas librerías de I2P. Esto significa que aplicaciones en "
+"múltiples\n"
+"plataformas pueden funcionar nativamente tanto con I2P Android como con\n"
+"I2P de escritorio."
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:61
 msgid "`previous blog post`"
-msgstr ""
+msgstr "`entrada previa del blog`"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:69
 msgid ""
@@ -7938,6 +8074,11 @@ msgid ""
 "`documentation`_ for usage instructions, and report any issues on "
 "`GitHub`_."
 msgstr ""
+"El complemento `Twisted`_ (retorcido) ``txi2p`` ahora soporta puertos de\n"
+"entrada a I2P, y funcionará limpiamente sobre las `APIs de SAM`_ locales,"
+"\n"
+"remotas y de puerto reenviado. Vea su `documentación`_ para\n"
+"instrucciones de uso, e informe de cualquier problema en  `GitHub`_."
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:77
 msgid ""
@@ -7949,26 +8090,35 @@ msgid ""
 "instructions, and\n"
 "to report any issues."
 msgstr ""
+"¡Se ha publicado la primera versión (beta) de ``i2psocket``! Esta es un\n"
+"reemplazo directo para la librería Python ``socket`` que la amplía con\n"
+"soporte I2P sobre la `API de SAM`_. Vea su `página de GitHub`_  para \n"
+"instrucciones de uso, e informe de cualquier problema."
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:87
 msgid "`documentation`"
-msgstr ""
+msgstr "`documentación`"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:89
 msgid "`GitHub page`"
-msgstr ""
+msgstr "`página de GitHub`"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:91
 msgid ""
 "Other progress\n"
 "--------------"
 msgstr ""
+"Otros progresos\n"
+"--------------"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:96
 msgid ""
 "zzz has been hard at work on Syndie, getting a headstart on Plugins "
 "month. You can follow his progress on `the development forum thread`_."
 msgstr ""
+"zzz ha estado trabajando duro sobre Syndie, tomando ventaja al mes de los"
+" Complementos. Puede seguir su progresión en `el hilo del foro de "
+"desarrollo`_."
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:98
 msgid ""
@@ -7976,16 +8126,21 @@ msgid ""
 "has found and fixed several i2pd bugs that will improve its compatibility"
 " with Java I2P."
 msgstr ""
+"psi ha estado creando una red de prueba de I2P usando i2pd, y en el "
+"proceso ha encontrado y corregido varios fallos de i2pd que mejorarán su "
+"compatibilidad con Java I2P."
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:100
 msgid "`the development forum thread`"
-msgstr ""
+msgstr "`el hilo del foro de desarrollo`"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:102
 msgid ""
 "Coming up: Apps month!\n"
 "======================"
 msgstr ""
+"Próximamente: ¡El mes de las Aplicaciones!\n"
+"====================================="
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:107
 msgid ""
@@ -7999,6 +8154,17 @@ msgid ""
 "all of\n"
 "the improvements upstream."
 msgstr ""
+"¡Estamos entusiasmados de que vayamos a estar trabajando con `Tahoe-"
+"LAFS`_\n"
+"in julio! Durante mucho tiempo I2P ha sido el hogar de una de las "
+"`mayores redes\n"
+"públicas`_ que usan una versión parcheada de Tahoe-LAFS. Durante el mes "
+"de\n"
+"las Aplicaciones estaremos ayudándoles con su trabajo en curso para "
+"añadir\n"
+"soporte nativo para I2P y Tor, de forma que los usuarios de I2P se puedan"
+"\n"
+"beneficiar de todas las mejoras que se realizan por encima de ellos."
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:115
 msgid ""
@@ -8006,8 +8172,12 @@ msgid ""
 " plans\n"
 "for I2P integration, and helping with design. Stay tuned!"
 msgstr ""
+"Hay varios otros proyectos con lo que vamos a hablar acerca de sus\n"
+"planes para la integración de I2P, y estaremos ayudándoles con el diseño."
+"\n"
+"¡Permanezca atento!"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:121
 msgid "`largest public grids`"
-msgstr ""
+msgstr "`mayores redes públicas`"
 
diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po
index db7411dcc..dcafdcd91 100644
--- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:52+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-03 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: strel\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20118,7 +20118,7 @@ msgstr "UDP Seguro Semifiable"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
 msgid "June 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Junio de 2016"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
 #, python-format
diff --git a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/get-involved.po
index 0007c7ae7..948e881fc 100644
--- a/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/es/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:53+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-03 19:47+0000\n"
+"Last-Translator: strel\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2387,6 +2387,8 @@ msgid ""
 "dependencies\n"
 "from Maven Central:"
 msgstr ""
+"Puede obtenerlas desde una instalación de I2P, o añadir las siguientes\n"
+"dependencias desde Maven Central:"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:334
 msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po
index 216763a74..001ae6570 100644
--- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po
+++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/blog.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 11:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:52+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-01 10:21+0000\n"
+"Last-Translator: syl_\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Réparations ping streaming et I2Ping"
 
 #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:49
 msgid "Add support for Orchid plugin"
-msgstr "Ajout de support du plug-in Orchid"
+msgstr "Ajout du support du plugin Orchid"
 
 #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:50
 msgid "Add HTTPS support to HTTP client proxy"
@@ -6091,7 +6091,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:25
 msgid "`32C3`"
-msgstr ""
+msgstr "`32C3`"
 
 #: i2p2www/blog/2016/01/23/32C3.rst:26
 msgid "`our donation page`"
@@ -6256,7 +6256,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour empêcher les problèmes causés par l'ancienne bibliothèque \"commons-"
 "logging\", nous l'avons enlevée.\n"
-"Ceci causera le plantage des très vieux plug-ins I2P-Bote (0.2.10 et "
+"Ceci causera le plantage des très vieux plugins I2P-Bote (0.2.10 et "
 "précédents, signés par HungryHobo) s'ils ont IMAP d'activé.\n"
 "La correction recommandée consiste à remplacer votre vieux plug-in I2P-"
 "Bote par l'actuel signé par str4d.\n"
@@ -6289,7 +6289,7 @@ msgstr "`congrès 32C3`"
 
 #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:41
 msgid "`available here`"
-msgstr ""
+msgstr "`disponibles ici`"
 
 #: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:43
 msgid "`Real World Crypto`"
@@ -6781,22 +6781,29 @@ msgid ""
 "0.9.26 Release\n"
 "=============="
 msgstr ""
+"==============\n"
+"Version 0.9.26\n"
+"=============="
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:10
 msgid ""
 "0.9.26 contains crypto updates, Debian packaging improvements, and bug "
 "fixes"
 msgstr ""
+"La version 0.9.26 contient des mises à jour de crypto, des améliorations "
+"de l'empaquetage pour Debian, et des corrections d'erreur"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:12
 msgid ""
 "I2P is now a proposed site on Stack Exchange!\n"
 "Please `commit to using it`_ so the beta phase can begin."
 msgstr ""
+"I2P est maintenant un site proposé sur Stack Exchange !\n"
+"Veuillez `commit to using it`_  afin que la phase beta puisse commencer."
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:17
 msgid "`commit to using it`"
-msgstr ""
+msgstr "`participer en l'utilisant`"
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:24
 msgid ""
@@ -6804,6 +6811,10 @@ msgid ""
 "a new addressbook subscription protocol with signatures,\n"
 "and major improvements to the Debian/Ubuntu packaging."
 msgstr ""
+"La version 0.9.26 contient une amélioration majeure concernant notre "
+"bibliothèque crypto native,\n"
+"un nouveau protocole d'abonnement au carnet d'adresses avec signatures,\n"
+"et des améliorations majeures concernant l'empaquetage Debian/Ubuntu."
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:30
 msgid ""
@@ -6816,6 +6827,15 @@ msgid ""
 "Debian/Ubuntu builds only;\n"
 "we will include them for in-net updates in the 0.9.27 release."
 msgstr ""
+"Concernant la crypto, nous avons mis à niveau vers GMP 6.0.0 et nous "
+"avons ajouté le support de processeurs plus récents,\n"
+"ce qui accélérera considérablement les opérations de crypto.\n"
+"De plus, nous utilisons maintenant des fonctions GMP en temps constant "
+"afin d'empêcher des attaques côté canal.\n"
+"Par précaution, les changements concernant GMP sont activés seulement "
+"pour les nouvelles installations et les builds Debian/Ubuntu ;\n"
+"nous les inclurons avec les mises à jour intra-réseau à partir de la "
+"version 0.9.27."
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:38
 msgid ""
@@ -6823,12 +6843,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "including Jetty 8 and geoip, and removed the equivalent bundled code."
 msgstr ""
+"Concernant les builds Debian/Ubuntu, nous avons ajouté des dépendances "
+"sur plusieurs paquets,\n"
+"incluant Jetty 8 et geoip, et enlevé le code équivalent qui était "
+"auparavant inclus."
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:43
 msgid ""
 "There's a collection of bug fixes also, including a fix for a timer bug\n"
 "that caused instability and performance degradations over time."
 msgstr ""
+"Il y a aussi une collection de corrections d'erreurs, y compris une "
+"correction de bogue du minuteur\n"
+"qui causait de l'instabilité et des dégradations de performance au fil du"
+" temps."
 
 #: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:58
 msgid ""
@@ -7041,6 +7069,11 @@ msgid ""
 " you up\n"
 "to speed on the progress we are making!"
 msgstr ""
+"Le Summer Dev est en plein boum : nous avons étés occupés à graisser des "
+"roues, des bordures de sables et\n"
+"à nettoyer l'endroit. Maintenant c'est le temps pour notre premier "
+"rassemblement, où nous vous\n"
+"réunirons afin d'accélérer les progrès que nous faisons !"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:18
 msgid ""
@@ -7051,12 +7084,20 @@ msgid ""
 "development\n"
 "program (and is going to look great on t-shirts)."
 msgstr ""
+"\n"
+"Mais d'abord, un grand merci à  `Elio Qoshi`_ et `ura`_ pour nous avoir "
+"conçu le\n"
+"fantastique logo que vous voyez ci-dessus. Il ajoute une personnalité "
+"gaie à notre programme\n"
+"de développement (et va avoir l'air bien sur des t-shirts)."
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:27
 msgid ""
 "APIs month\n"
 "=========="
 msgstr ""
+"Mois des APIs\n"
+"============"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:32
 msgid ""
@@ -7068,6 +7109,11 @@ msgid ""
 "worry\n"
 "about the details."
 msgstr ""
+"Notre but pendant ce mois était de nous \"harmoniser\" - pour pouvoir "
+"faire fonctionner nos API et les diverses bibliothèques avec "
+"l'infrastructure existante de communautés diverses, afin que les "
+"développeurs d'applications puissent travailler avec I2P de façon "
+"efficace, et que les utilisateurs n'aient pas à s'inquiéter des détails."
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:42
 msgid ""
@@ -7109,23 +7155,28 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:87
 msgid "`documentation`"
-msgstr ""
+msgstr "`documentation`"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:89
 msgid "`GitHub page`"
-msgstr ""
+msgstr "`Page GitHub`"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:91
 msgid ""
 "Other progress\n"
 "--------------"
 msgstr ""
+"D'autres progrès\n"
+"--------------------"
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:96
 msgid ""
 "zzz has been hard at work on Syndie, getting a headstart on Plugins "
 "month. You can follow his progress on `the development forum thread`_."
 msgstr ""
+"zzz a travaillé dur sur Syndie, obtenant une longueur d'avance par "
+"rapport au mois des Plugins. Vous pouvez suivre sa progression sur `the "
+"development forum thread`_."
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:98
 msgid ""
@@ -7133,6 +7184,9 @@ msgid ""
 "has found and fixed several i2pd bugs that will improve its compatibility"
 " with Java I2P."
 msgstr ""
+"psi a créé un réseau I2P de test en utilisant i2pd et durant le processus"
+" il a trouvé et il a réparé plusieurs bogues d'i2pd, ce qui améliorera sa"
+" compatibilité avec I2P Java."
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:100
 msgid "`the development forum thread`"
@@ -7143,6 +7197,8 @@ msgid ""
 "Coming up: Apps month!\n"
 "======================"
 msgstr ""
+"À venir : le mois des apps !\n"
+"======================="
 
 #: i2p2www/blog/2016/07/02/Summer-Dev-roundup-APIs.draft.rst:107
 msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po
index 1dd77a393..6a6863e1c 100644
--- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # _Flo_ <floris@tutanota.de>, 2015
 # magma <magma@mail.i2p>, 2011
 # syl_, 2013,2015-2016
-# Towinet, 2013-2015
+# Towinet, 2013-2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:52+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-15 01:26+0000\n"
+"Last-Translator: syl_\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1514,9 +1514,9 @@ msgid ""
 "IRC\n"
 "clients, distributed file storage, wikis, and more."
 msgstr ""
-"Il y a maintenant des plug-ins disponibles qui supportent courrier "
+"Il y a maintenant des plugins disponibles qui supportent courrier "
 "électronique distribué, blogs, clients IRC,\n"
-"stockage de fichiers distribué, wikis, et plus."
+"stockage de fichiers distribué, wikis et plus."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:17
 msgid "Benefits to i2p users and app developers:"
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:33
 msgid "Thank you"
-msgstr ""
+msgstr "Merci"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:35
 msgid ""
@@ -5982,7 +5982,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:364
 msgid "Has a plugin providing I2P support."
-msgstr "Possède un plug-in fournissant le support d'I2P."
+msgstr "Possède un plugin fournissant le support d'I2P."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:371
 #, python-format
@@ -6036,7 +6036,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Portage du client Gnutella <a "
 "href=\"http://www.phex.org/mambo/\">Phex</a>. Site web pour la version "
-"plug-in <a href=\"http://%(stats)s/i2p/plugins/\">ici</a>."
+"plugin <a href=\"http://%(stats)s/i2p/plugins/\">ici</a>."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:428
 #, python-format
@@ -6045,7 +6045,7 @@ msgid ""
 "<a href=\"http://%(stats)s/i2p/plugins/\">here</a>."
 msgstr ""
 "Cache pour les pairs Gnutella dans I2P. Site web pour la version\n"
-"plug-in <a href=\"http://%(stats)s/i2p/plugins/\">ici</a>."
+"plugin <a href=\"http://%(stats)s/i2p/plugins/\">ici</a>."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:443
 msgid ""
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgid ""
 "Small Java-based IRC client. Plugin available <a href=\n"
 "\"http://%(stats)s/i2p/plugins/\">here</a>."
 msgstr ""
-"Petit client IRC basé sur Java. Plug-in disponible <a href=\n"
+"Petit client IRC basé sur Java. Plugin disponible <a href=\n"
 "\"http://%(stats)s/i2p/plugins/\">ici</a>."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:525
@@ -10050,7 +10050,7 @@ msgid ""
 "Blog: using e.g. the pebble plugin or the distributed blogging software "
 "<a href=\"#app.syndie\">Syndie</a>."
 msgstr ""
-"Blog : par exemple en utilisant le plug-in pebble ou le logiciel de blog "
+"Blog : par exemple en utilisant le plugin pebble ou le logiciel de blog "
 "distribué <a href=\"#app.syndie\">Syndie</a>."
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:45
diff --git a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po
index a304b5a78..070be9afa 100644
--- a/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/fr/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -6,16 +6,16 @@
 # bassmax, 2014
 # Boxoa590, 2013
 # magma <magma@mail.i2p>, 2011
+# Stéphane Moureau, 2016
 # syl_, 2013,2015-2016
 # Towinet, 2013-2016
-# Stéphane Moureau, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:53+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-15 01:23+0000\n"
+"Last-Translator: syl_\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -981,11 +981,11 @@ msgid ""
 "work."
 msgstr ""
 "Le juge est psychonaut qui a fait don des 30 premiers &euro; pour cette "
-"prime. \n"
-"La prime était presque complète avec <a "
-"href=\"http://echelon.i2p/btci2p/\">btci2p</a>, seule une petite\n"
-"partie de la création du plug-in est restante. L'utilisateur giv a été "
-"payé pour le travail."
+"prime.\n"
+"La prime était presque terminée avec <a "
+"href=\"http://echelon.i2p/btci2p/\">btci2p</a>, il reste seulement à "
+"créer une petite\n"
+"partie du plugin. L'utilisateur giv a été payé pour le travail."
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:2
 msgid "Bounty datastorage"
@@ -1365,10 +1365,11 @@ msgid ""
 "and \n"
 "free to distribute)."
 msgstr ""
-"Pour que les primes soient être déclarées faites et payées, nous avons "
-"besoin du plug-in ET du source.\n"
+"Pour que les primes soient déclarées faites et payées, nous avons besoin "
+"du plugin ET du source.\n"
 "Le source et le code doivent être mis sous une licence libre (libre de "
-"les modifier et libre de les distribuer)."
+"les modifier et\n"
+"libre de les distribuer)."
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/netdb.html:2
 msgid "NetDB Backend"
@@ -2569,6 +2570,9 @@ msgid ""
 "dependencies\n"
 "from Maven Central:"
 msgstr ""
+"Vous pouvez les obtenir depuis un installation I2P ou ajouter les "
+"dépendances suivantes\n"
+"depuis Maven Central :"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:334
 msgid ""
@@ -3755,12 +3759,17 @@ msgid ""
 "Don't use String.getBytes() without a UTF-8 charset argument. You may "
 "also use DataHelper.getUTF8() or DataHelper.getASCII()."
 msgstr ""
+"N'utilisez pas String.getBytes() sans un argument jeu de caractères "
+"UTF-8. Vous pouvez aussi utiliser DataHelper.getUTF8() ou "
+"DataHelper.getASCII()."
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:175
 msgid ""
 "Always specify a UTF-8 charset when reading or writing files. The "
 "DataHelper utilities may be helpful."
 msgstr ""
+"Spécifiez toujours un jeu de caractères UTF-8 lors de la lecture ou de "
+"l'écriture de fichiers. Les utilitaires DataHelper peuvent être utiles."
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:178
 msgid ""
@@ -3768,6 +3777,10 @@ msgid ""
 "String.toLowerCase() or String.toUpperCase().\n"
 "Do not use String.equalsIgnoreCase(), as a locale cannot be specified."
 msgstr ""
+"Toujours spécifier un local (e.g. Locale.US) avec String.toLowerCase() ou"
+" String.toUpperCase().\n"
+"N'utilisez pas String.equalsIgnoreCase() car on ne peut pas spécifier de "
+"local."
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:182
 msgid "Don't use String.split(). Use DataHelper.split()."
@@ -3776,6 +3789,8 @@ msgstr "N'utilisez pas String.split(). Utilisez DataHelper.split()."
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:185
 msgid "Ensure that InputStreams and OutputStreams are closed in finally blocks."
 msgstr ""
+"Assurez-vous que InputStreams et OutputStreams sont fermés en blocs "
+"finaux (finally blocks)."
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:188
 msgid ""
@@ -3784,20 +3799,28 @@ msgid ""
 "blocks.\n"
 "Put \"} else {\" on a single line."
 msgstr ""
+"Utilisez {} pour tous les blocs for et while, même pour une seule ligne.\n"
+"Si vous utilisez {} soit pour un bloc if, else ou if-else, faites-le pour"
+" tous les blocs.\n"
+"Placez \"} else {\" sur une seule ligne."
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:193
 msgid "Specify fields as final wherever possible."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifiez les champs en tant que finaux chaque fois que possible."
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:196
 msgid ""
 "Don't store I2PAppContext, RouterContext, Log, or any other references to"
 " router or context items in static fields."
 msgstr ""
+"Ne stockez pas dans des champs statiques : I2PAppContext, RouterContext, "
+"Log, ni d'autres références au routeur ou aux articles de contexte."
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:199
 msgid "Don't start threads in constructors. Use I2PAppThread instead of Thread."
 msgstr ""
+"Ne commencez pas de fils (threads) dans des constructeurs (contructors). "
+"Utilisez I2PAppThread au lieu de fil."
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:204
 msgid "Licenses"
@@ -3826,6 +3849,13 @@ msgid ""
 "package instead.\n"
 "Checklist of files to modify:"
 msgstr ""
+"Si vous obtenez vraiment l'approbation d'ajouter du code externe ou des "
+"jars,\n"
+"et que les fichiers binaires sont disponibles dans n'importe quelle "
+"paquet Debian ou Ubuntu,\n"
+"vous devez mettre en Å“uvre des options de construction et d'empaquetage "
+"afin d'utiliser le paquet externe à la place.\n"
+"Liste de contrôle des fichiers à modifier :"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:221
 msgid ""
@@ -5656,18 +5686,25 @@ msgid ""
 "You must have a secure SSL setup with either a self-signed certificate or"
 " a cert that chains up to a standard CA"
 msgstr ""
+"Vous devez avoir une configuration SSL sécurisée avec un certificat auto-"
+"signé ou avec un ceritificat qui enchaîne vers un CA standard"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:28
 msgid ""
 "The SSL configuration must conform to current best practices on allowed "
 "ciphers and protocols, and the CN/SAN host name must match the URL"
 msgstr ""
+"La configuration SSL doit se conformer aux meilleures pratiques actuelles"
+" concernant les chiffrements permis et les protocoles, et le nom d'hôte "
+"CN/SAN doit correspondre à l'URL"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:31
 msgid ""
 "The scripts are designed to deliver different router info bundles to "
 "different requestors for network diversity"
 msgstr ""
+"Les scripts sont conçus pour fournir différents paquets d'info routeur "
+"aux différents demandeurs pour diversifier le réseau."
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:34
 msgid ""
@@ -5690,7 +5727,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:43
 msgid "Information Required"
-msgstr ""
+msgstr "Informations requises"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:45
 msgid ""
@@ -5707,6 +5744,18 @@ msgid ""
 "You should expect that your nick or name and its association with that "
 "URL or IP will become public."
 msgstr ""
+"Une fois l'installation terminée et prête a être testée, nous avons "
+"besoin de l'URL HTTPS,\n"
+"la clé publique du certificat SSL et la clé publique du paquet \"su3\".\n"
+"Dès que les tests ont été effectués, ils seront ajoutés, dans la "
+"prochaine version, aux entrées hard-codées dans les routeurs Java et C++,"
+" vous verrez alors le traffic débuter.\n"
+"Nous avons besoin de votre courriel afin de vous contacter pour les "
+"problèmes d'administration des 'reseed'.\n"
+"Il ne sera pas rendu public mais sera connus des autres opérateurs "
+"'reseed'.\n"
+"Vous devez vous attendre à ce que votre surnom ou nom et son association "
+"avec cet URL ou IP deviennent publiques."
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:55
 msgid "Privacy Policy"
@@ -5770,6 +5819,11 @@ msgid ""
 "Unfortunately, he is not generally on IRC. The reseed setup is somewhat "
 "specialized, and you should direct most questions to him."
 msgstr ""
+"Notre coordinateur de réessaimage est \"Backup\" et on peut entrer en "
+"contact avec lui via backup@mail.i2p ou backup@i2pmail.org. "
+"Malheureusement, il n'est généralement pas sur IRC. La configuration du "
+"réessaimage est quelque peu spécialisée, et vous devriez lui adresser la "
+"plupart des questions."
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:84
 msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po
index d98ecad32..19d0d52fb 100644
--- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/about.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-01 11:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:50+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 09:50+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Bounty I2P per la CCR Microtic Board"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:26
 msgid "Current running costs:"
-msgstr ""
+msgstr "Costi per la rete:"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:37
 msgid "Big thanks go to the following people who have donated to I2P!"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Capo progettista di <a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a>"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:194
 msgid "I2P-Bote plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin di I2P-Bote"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:197
 #, python-format
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Presentazioni e video"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:34
 msgid "Slides are also available as an in-I2P torrent."
-msgstr ""
+msgstr "Le diapositive sono disponibili anche come torrent nella rete I2P."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:41
 msgid "Note: Video links will be posted as they become available."
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Licenze"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
 msgid "All videos are by z3r0fox."
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i video sono realizzati da z3r0fox."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56
 msgid "License"
diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/comparison.po
index 2d607daa1..6fd32aa8f 100644
--- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/comparison.po
+++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/comparison.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Italian translations for I2P.
-# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
 # This file is distributed under the same license as the I2P project.
 #
 # Translators:
-# alamir <christianm@libero.it>, 2014
-# giuseppep <anubisteam01@gmail.com>, 2014
+# alamir <christianm@libero.it>, 2014,2016
+# Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2014
+# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-24 01:40+0000\n"
-"Last-Translator: alamir <christianm@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-15 09:07+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Punto di introduzione"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64
 msgid "Inbound Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway in entrata"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
 msgid "Node"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:82
 msgid "Has already solved some scaling issues I2P has yet to address"
-msgstr ""
+msgstr "Ha già risolto diversi problemi di scalabilità di cui I2P soffre ancora"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:83
 msgid "Has significant funding"
@@ -501,12 +501,16 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:92
 msgid "Designed and optimized for exit traffic, with a large number of exit nodes"
 msgstr ""
+"Concepito e ottimizzato per il traffico in uscita, con un alto numero di "
+"nodi d'uscita"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:94
 msgid ""
 "Better documentation, has formal papers and specifications,\n"
 "better website, many more translations"
 msgstr ""
+"Ha una migliore documentazione, specifiche formali e paper, un sito web "
+"migliore, e molte più traduzioni dell'interfaccia."
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:99
 msgid "More efficient with memory usage"
@@ -532,7 +536,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:113
 msgid "C, not Java (ewww)"
-msgstr ""
+msgstr "C, non Java (bleah!)"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:116
 msgid "Benefits of I2P over Tor"
@@ -555,6 +559,8 @@ msgid ""
 "Peers are selected by continuously profiling and ranking performance,\n"
 "rather than trusting claimed capacity"
 msgstr ""
+"I peer sono selezionati registrando e classificando continuamente le "
+"prestazioni, invece che confidando nella capacità dichiarata."
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:127
 msgid ""
@@ -645,7 +651,7 @@ msgstr "Trasporti sia di tipo TCP che UDP"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:198
 msgid "Java, not C (ewww)"
-msgstr ""
+msgstr "Java, non C (bleah!)"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:201
 msgid "Other potential benefits of I2P but not yet implemented"
diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po
index 9f698f89d..549d68717 100644
--- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:52+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-02 11:35+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Libreria di Streaming"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:89
 msgid "Streaming Protocol Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Specifiche del Protocollo di streaming"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:91
 msgid "Streaming Javadoc"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:170
 msgid "SSU specification"
-msgstr ""
+msgstr "Specificge di SSU"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:172
 msgid "NTCP transport encryption"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:191
 msgid "Time synchronization and NTP"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione ora di sistema e NTP"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193
 msgid "Performance"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Prestazioni"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200
 msgid "Developer's Guides and Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Guida dello sviluppatore ed altre risorse"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:202
 msgid "New Developer's Guide"
diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po
index b185d0a33..9d8afc924 100644
--- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:53+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-15 09:20+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -250,6 +250,9 @@ msgid ""
 "contribute!\n"
 "Here's a list to help get you started!"
 msgstr ""
+"Abbiamo bisogno di aiuto in numerose aree, e non hai bisogno di conoscere"
+" Java per contribuire!\n"
+"Qui c'è una lista di compiti con cui puoi partire!"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:18
 msgid "Spread the Word!"
@@ -681,7 +684,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:2
 msgid "Bounty Arabic translation of webpage and router console"
-msgstr ""
+msgstr "Ricompensa traduzione in Arabo pagine web e console router"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:3
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:118
diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/misc.po
index f4aab013d..8d39bfa0a 100644
--- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/misc.po
+++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/misc.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Italian translations for I2P.
-# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
 # This file is distributed under the same license as the I2P project.
 #
 # Translators:
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-09 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-18 10:44+0000\n"
 "Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:23
 msgid ">For the target host:"
-msgstr ""
+msgstr ">Per l'host di destinazione:"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:24
 msgid "For the target port:"
-msgstr ""
+msgstr "Per la porta di destinazione:"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:25
 msgid ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:2
 msgid "I2PTunnel services"
-msgstr ""
+msgstr "Servizi I2PTunnel"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:4
 msgid "Below is quick copy of aum's eepsite deployment guide."
@@ -1144,14 +1144,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "The following is a detailed guide by Complication."
 msgstr ""
+"\n"
+"Segue una guida dettagliata scritta da Complication."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:2
 msgid "How to Upgrade from 0.6.1.30 and Earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Come aggiornare dalla versione 0.6.1.30 e precedenti"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:6
 msgid "Upgrading from 0.6.1.30 and Earlier Releases"
-msgstr ""
+msgstr "L'aggiornamento dalla versione 0.6.1.30 e precedenti"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:8
 #, python-format
@@ -1204,7 +1206,7 @@ msgstr "Fai click su \"Salva\""
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:51
 msgid "Add the following line:"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi questa linea:"
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:55
 msgid "Click \"Apply\""
diff --git a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po
index 6e31e7167..6e4cef857 100644
--- a/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/it/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:51+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 09:38+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -417,6 +417,18 @@ msgid ""
 "<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
 "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Java Runtime 7 o superiore.\n"
+"(<a href=\"%(java)s\">Oracle</a>, o\n"
+"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK</a>, oppure\n"
+"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea</a>\n"
+"Raccomandato Java versione 7 od 8,\n"
+"eccetto per Raspberry Pi: <a href=\"%(arm8)s\">Oracle JDK 8 per ARM</a>,\n"
+"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM Java SE 7 o 8</a>)\n"
+"<br />\n"
+"<a href=\"%(detectjre)s\">Verifica qui la versione di Java presente sul "
+"tuo sistema</a>\n"
+"o esegui il comando <tt>java -version</tt> da shell.\n"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:44
 msgid "Release Notes"
@@ -944,7 +956,7 @@ msgstr "Specifiche"
 
 #: i2p2www/pages/global/nav.html:33
 msgid "Proposals"
-msgstr ""
+msgstr "Proposte"
 
 #: i2p2www/pages/global/nav.html:34
 msgid "API"
diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po
index f07816a5d..5593cba44 100644
--- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/about.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the I2P project.
 #
 # Translators:
-# a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>, 2015
+# a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>, 2015-2016
 # タカハシ <indexial@outlook.jp>, 2014
 # rafe <rafe.kun@gmail.com>, 2015
 msgid ""
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-01 11:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:50+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-20 09:36+0000\n"
+"Last-Translator: a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "I2PのためのBitcoinクライアント"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:19
 msgid "Unit Tests for I2P router"
-msgstr ""
+msgstr "I2Pルーターのためのユニットテスト"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:21
 msgid "Bounty Robert"
@@ -513,11 +513,11 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:26
 msgid "Current running costs:"
-msgstr ""
+msgstr "現在のランニングコスト"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:37
 msgid "Big thanks go to the following people who have donated to I2P!"
-msgstr ""
+msgstr "I2Pに寄付してくれた人たちにとても感謝します"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:38
 #, python-format
@@ -526,6 +526,8 @@ msgid ""
 "href=\"mailto:%(echelon)s\">echelon</a>\n"
 "with your name or nick (and optionally homepage) so we can list you here."
 msgstr ""
+"もしあなたが寄付をしたいならば<a href=\"mailto:%(echelon)s\">echelon</a>までメールを送信してください\n"
+"あなたの名前、またはニックネーム(あればホームページ)をここのリストに追加します"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:43
 msgid "Current monthly subscriptions:"
@@ -533,15 +535,15 @@ msgstr "現在の月間購読者:"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:49
 msgid "2016 donations and costs:"
-msgstr ""
+msgstr "2016年の寄付と経費"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:88
 msgid "2015 donations and costs:"
-msgstr ""
+msgstr "2015年の寄付と経費"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:251
 msgid "2014 donations and costs:"
-msgstr ""
+msgstr "2014年の寄付と経費"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:370
 msgid "2013 donations and costs:"
@@ -1469,7 +1471,7 @@ msgstr ""
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:244
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:249
 msgid "C++ Router"
-msgstr ""
+msgstr "C++ルーター"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:247
 msgid "I2Pd Assistant lead"
@@ -1485,7 +1487,7 @@ msgstr "たくさんたくさんの人々"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:258
 msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "貢献"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:260
 msgid "fire2pe dev, console enhancements"
diff --git a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po
index cd6478985..21cb1161d 100644
--- a/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/ja/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the I2P project.
 #
 # Translators:
-# a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>, 2014
+# a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>, 2014,2016
 # g3600303 <g3600303@trbvm.com>, 2015
 # タカハシ <indexial@outlook.jp>, 2013-2014
 msgid ""
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:51+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-20 09:46+0000\n"
+"Last-Translator: a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "ダウンロード"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:14
 msgid "Source package"
-msgstr ""
+msgstr "ソースパッケージ"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:156
 msgid "Automatic updates"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "自動アップデート"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:16
 msgid "Manual updates"
-msgstr ""
+msgstr "手動アップデート"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:21
 msgid "Dependency"
@@ -362,6 +362,17 @@ msgid ""
 "<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
 "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Javaランタイム7以上\n"
+"(<a href=\"%(java)s\">Oracle</a>、\n"
+"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK</a>または\n"
+"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea</a>\n"
+"のJavaバージョン7、8を推奨します。\n"
+"ただしRaspberry Piは<a href=\"%(arm8)s\">Oracle JDK 8 for ARM</a>,\n"
+"PowerPCは<a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM Java SE 7 or 8</a>を使用してください)\n"
+"<br />\n"
+"<a href=\"%(detectjre)s\">ここでインストールしているJavaのバージョンを調べる</a>\n"
+"またはコマンドプロンプトで以下のコマンドを実行してください <tt>java -version</tt>\n"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:44
 msgid "Release Notes"
@@ -513,7 +524,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The files are signed by %(signer)s,\n"
 "<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルは %(signer)s が署名しており、キーは<a href=\"%(signingkey)s\">こちら</a>にあります"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
 msgid "Updates from earlier releases:"
@@ -539,6 +550,9 @@ msgid ""
 "signed by str4d,\n"
 "and will need to be manually updated using the process below."
 msgstr ""
+"0.9.23まではいくつかのリリースは署名がルーターの中に存在するstr4dによって署名されていました。\n"
+"0.9.9からはそれ以前の古いルーターがstr4dによって署名されたアップデートの検証に失敗するでしょう。\n"
+"そのため以下の手順を用いて手動でアップデートする必要があります。"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:174
 msgid ""
@@ -568,7 +582,7 @@ msgstr "コーヒーでも飲んで、11分後戻ってきてください"
 msgid ""
 "The file is signed by %(signer)s,\n"
 "<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルは %(signer)s が署名しており、キーは<a href=\"%(signingkey)s\">こちら</a>にあります"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
 msgid "Previous Releases"
@@ -840,7 +854,7 @@ msgstr "仕様"
 
 #: i2p2www/pages/global/nav.html:33
 msgid "Proposals"
-msgstr ""
+msgstr "提案"
 
 #: i2p2www/pages/global/nav.html:34
 msgid "API"
@@ -908,7 +922,7 @@ msgstr "プラグイン"
 
 #: i2p2www/pages/global/nav.html:74
 msgid "Reseed"
-msgstr ""
+msgstr "リシード"
 
 #: i2p2www/pages/global/nav.html:77
 msgid "Team"
@@ -1067,6 +1081,8 @@ msgid ""
 "run a meeting, by posting the agenda in\n"
 "<a href=\"%(mtgforum)s\">the meetings forum</a>."
 msgstr ""
+"普段はプロジェクトミーティングが毎月第一火曜日のUTC 8PMに行われます。\n"
+"<a href=\"%(mtgforum)s\">会議フォーラム</a>に議題を投稿することで、誰でも会議を予定し、実行することができます。"
 
 #: i2p2www/pages/meetings/index.html:14
 #, python-format
diff --git a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po
index ec0da6de0..e6c29ac5e 100644
--- a/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/ko/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -3,14 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the I2P project.
 #
 # Translators:
-# Choi Yeon-Ung <kqwe1859@gmail.com>, 2014-2016
+# HelloKS <kqwe1859@gmail.com>, 2014-2016
+# HelloKS <kqwe1859@gmail.com>, 2016
+# SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:51+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-05 09:41+0000\n"
+"Last-Translator: SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>\n"
 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "다운로드"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:14
 msgid "Source package"
-msgstr ""
+msgstr "소스 패키지"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:156
 msgid "Automatic updates"
@@ -342,7 +344,7 @@ msgstr "자동 업데이트"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:16
 msgid "Manual updates"
-msgstr ""
+msgstr "수동 업데이트"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:21
 msgid "Dependency"
@@ -363,6 +365,17 @@ msgid ""
 "<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
 "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Java 런타임 버전 7 또는 그 이상.\n"
+"(<a href=\"%(java)s\">Oracle</a>,\n"
+"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK</a>, 혹은\n"
+"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea</a>\n"
+"Java Version 7 또는 8 권장,\n"
+"다음 제외 Raspberry Pi: <a href=\"%(arm8)s\">ARM용 Oracle JDK 8</a>,\n"
+"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM Java SE 7 혹은 8</a>)\n"
+"<br />\n"
+"<a href=\"%(detectjre)s\">설치된 Java 버전 판단은 여기</a>\n"
+"에서 하시거나 커맨드 프롬프트에 <tt>java -version</tt>를 입력하세요.\n"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:44
 msgid "Release Notes"
@@ -510,7 +523,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The files are signed by %(signer)s,\n"
 "<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "이 파일들은 %(signer)s에 의해 사인되었으며, <a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기에 있습니다</a>."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
 msgid "Updates from earlier releases:"
@@ -538,6 +551,9 @@ msgid ""
 "signed by str4d,\n"
 "and will need to be manually updated using the process below."
 msgstr ""
+"0.9.23 부터, 일부 릴리즈들은 str4d에 의해 사인되었고, 그 사인된 키는 라우터 0.9.9부터\n"
+"존재합니다. 0.9.9보다 오래된 라우터는 str4d에 의해 사인된 업데이트 파일 검증에 실패할 것이고,\n"
+"아래 과정을 통해 수동으로 업데이트해야 합니다."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:174
 msgid ""
@@ -566,7 +582,7 @@ msgstr "커피 한잔의 여유를 가지고 11분 후에 다시 돌아오세요
 msgid ""
 "The file is signed by %(signer)s,\n"
 "<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "이 파일은 %(signer)s에 의해 사인되었으며, <a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기에 있습니다</a>."
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
 msgid "Previous Releases"
@@ -831,7 +847,7 @@ msgstr "특징점"
 
 #: i2p2www/pages/global/nav.html:33
 msgid "Proposals"
-msgstr ""
+msgstr "제안"
 
 #: i2p2www/pages/global/nav.html:34
 msgid "API"
@@ -899,7 +915,7 @@ msgstr "플러그인"
 
 #: i2p2www/pages/global/nav.html:74
 msgid "Reseed"
-msgstr ""
+msgstr "재시드"
 
 #: i2p2www/pages/global/nav.html:77
 msgid "Team"
@@ -1058,6 +1074,9 @@ msgid ""
 "run a meeting, by posting the agenda in\n"
 "<a href=\"%(mtgforum)s\">the meetings forum</a>."
 msgstr ""
+"규칙적으로 시행되는 프로젝트 미팅은 매달 첫번째주 화요일 UTC 8 PM에 실시됩니다.\n"
+"아무나 스케줄하거나\n"
+"미팅을 진행할 수 있습니다. <a href=\"%(mtgforum)s\">미팅 포럼</a>에 일정을 포스팅하세요."
 
 #: i2p2www/pages/meetings/index.html:14
 #, python-format
@@ -1198,7 +1217,7 @@ msgid ""
 "team of developers prefer to communicate via IRC or the developer forum. "
 "This may change in future."
 msgstr ""
-"I2P는 메일링 리스트가 있습니다만, 대부분의 개발팀들이 IRC와 개발 포럼으로 소통하기 째문에 잘 쓰이지 않습니다. 나중에 바뀔 "
+"I2P는 메일링 리스트가 있습니다만, 대부분의 개발팀들이 IRC와 개발 포럼으로 소통하기 때문에 잘 쓰이지 않습니다. 나중에 바뀔 "
 "수 있습니다. "
 
 #: i2p2www/pages/site/contact.html:54
@@ -1683,6 +1702,14 @@ msgid ""
 "routing traffic for others.\n"
 "Over 95&#37; of users route traffic for others."
 msgstr ""
+"<b>배포</b> - I2P의 모든 트래픽은 여러 레이어로 암호화되어 있습니다. 당신은\n"
+"메시지의 내용이나, 시작점, 혹은 도착점을 알 수 없습니다.\n"
+"당신이 라우팅하는 모든 트래픽은 I2P 네트워크의 내부이며, <a href=\"#exit\">나가는 노드</a> (아웃프록시)가 "
+"아닙니다.\n"
+"<i>모든</i> 트래픽의 라우팅을 거부하는 대안은\n"
+"공유 대역폭의 설정이나 참여하는 터널의 최대값을 0으로 설정하는 것입니다 (위를 참조하세요).\n"
+"네트워크를 도와주기 위해 타인의 네트워크 트래픽을 라우팅하는것을 권장하기 때문에, 안하시는게 좋습니다.\n"
+"95&#37;가 넘는 유저들이 타인을 위해 트래픽을 라우팅하고 있습니다."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:212
 msgid ""
@@ -1722,6 +1749,10 @@ msgid ""
 "method doesn't work&mdash;or you're using a very old version&mdash;you "
 "may need to <a href=\"#manual_reseed\">reseed manually</a>."
 msgstr ""
+"I2P 라우터를 재시드할 필요가 있습니다. 최신 버전의 I2P로 <a "
+"href=\"http://localhost:7657/configreseed\">http://localhost:7657/configreseed</a>"
+" 로 가서 <em>변경 저장하고 재시드</em> 를 누르세요. 만약 그대로이거나&mdash;오래된 버전을 사용하고 있을 "
+"경우&mdash; <a href=\"#manual_reseed\">수동 재시드</a>를 해야합니다."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:239
 msgid ""
@@ -1739,6 +1770,16 @@ msgid ""
 "work),\n"
 "then click \"Apply\", then click the \"reseed\" link on the left."
 msgstr ""
+"재시드 URL은 몇년 전 변경됬습니다. 만약 처음 설치했고 (0.6.1.30 or earlier) 이전의 오래된 버전을 설치했거나,"
+" I2P를 오랫동안 동작시키지 않았을 때, 다른 라우터들을 찾기 위해서 URL을 변경하고 콘솔에서 재시드를 클릭해야 합니다.\n"
+"라우터가 동작한 후,\n"
+" <a "
+"href=\"http://localhost:7657/configadvanced.jsp\">configadvanced.jsp</a>에서,"
+"\n"
+"줄 <tt>i2p.reseedURL=http://netdb.i2p2.de/</tt>을 입력하거나\n"
+"<tt>i2p.reseedURL=http://i2pdb.tin0.de/netDb/</tt> (둘 중 하나는 동작합니다) 를 "
+"입력하고,\n"
+"\"적용\"을 클릭후, 왼쪽의 \"재시드\" 링크를 클릭하세요."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:250
 #, python-format
@@ -1755,6 +1796,15 @@ msgid ""
 " click \"reseed\".\n"
 "Let us know if this works."
 msgstr ""
+"0.6.1.27 또는 이후 버전을 사용한다면 동작할 겁니다.\n"
+"0.6.1.31 또는 이후 버전은 할 필요가 없습니다.\n"
+"0.6.1.26 또는 이전 버전을 사용한다면, 둘 중 하나를 따르세요.\n"
+"아래의 <a href=\"#manual_reseed\">수동 재시드 설명</a> 또는\n"
+"<a href=\"%(downloadslist)s\">최신 릴리즈</a>를 다운로드.\n"
+"가능할지도 모를 대체 방법 - \n"
+"<tt>wrapper.java.additional.5=-Di2p.reseedURL=http://netdb.i2p2.de/</tt를 "
+"wrapper.config 파일에 추가한 다음 라우터를 완전히 종료하고 재시작하세요.\n"
+"이 방법이 통하는지 알려주시기 바랍니다."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:261
 #, python-format
@@ -1774,6 +1824,12 @@ msgid ""
 "The best way to stay \"better-connected\" to the network is to <a "
 "href=\"http://localhost:7657/config\">share more bandwidth</a>."
 msgstr ""
+"만약 라우터가 10 또는 더 많은 활성 피어를 가지고 있다면, 모든것이 괜찮을 겁니다. 변경사항은 릴리즈 0.6.1.31 또는 "
+"0.6.1.32는\n"
+"라우터 성능을 획기적으로 향상시키고 활성 피어들의 수롤 효과적으로 감소시켰습니다.\n"
+"라우터는 <i>언제나</i> 적은 피어들과 연결을 유지할 것입니다.\n"
+"좋은 연결을 유지할 때 가장 좋은 방법은 <a href=\"http://localhost:7657/config\">더 많은 대역폭을"
+" 공유</a> 하는 것입니다."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:274
 msgid ""
@@ -1813,6 +1869,18 @@ msgid ""
 "on the regular Internet, you should probably try <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
 msgstr ""
+"상단을 보십시오. 매우 적은 HTTP \"아웃프록시\"들이 있습니다. 이들은 네트워크의 내부 부분이 아닙니다,\n"
+"그리고 중요하지도 않습니다.\n"
+"추가적으로 outproxies squid.i2p, true.i2p, and krabs.i2p 은 폐쇄되었습니다.\n"
+"유일한 아웃프록시는 false.i2p 뿐입니다.\n"
+"사용하기 위해서는 <a "
+"href=\"http://localhost:7657/i2ptunnel/edit.jsp?tunnel=0\">eepProxy i2p터널"
+" 세팅</a>을 편집하고\n"
+"아웃프록시 리스트를 'false.i2p' (하나로) 맞추십시오.\n"
+"다음 eepProxy를 중단 후 재시작하세요.\n"
+"동작하지 않는다면 eepProxy가 실행중이 아니란 것이고, 이는 I2P의 잘못이 아닙니다.\n"
+"만약 I2P를 면웹을 탐사하기 위해 사용중이시라면 사용을 권장하지 않습니다.\n"
+"면웹을 위해서는 <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> 브라우저를 사용하세요."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:300
 msgid ""
@@ -1834,6 +1902,10 @@ msgid ""
 "The I2P community may or may not be able to help with the technical "
 "aspects, feel free to ask."
 msgstr ""
+"면웹을 위한 FTP 아웃프록시는 존재하지 않습니다.&mdash;그리고 만드는 것도 불가능합니다.\n"
+"다른 종류의 아웃프록시들은 만약 표준 터널과 함께 세팅된다면 동작할 겁니다. \n"
+"다른 몇몇 종류들의 아웃프록시를 셋업하실 거라면 면밀히 잠재된 위험을 조사하십시오.\n"
+"I2P 커뮤니티에 도움을 청하면 누군가가 도움을 줄지도 모릅니다."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:310
 msgid ""
@@ -1855,18 +1927,24 @@ msgid ""
 "In case the https outproxy is not available in your version of I2P, you "
 "can add it easily by doing the following:"
 msgstr ""
+"<b>업데이트</b>: h2ik님의 도움으로, Https 아웃프록시가 사용 가능해 졌습니다. I2P 0.8.4 버전 이상부터 <a "
+"href=\"http://localhost:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=6\">터널</a>을 쉽게 설정 "
+"가능합니다.<br />\n"
+"당신의 I2P 버전에서 Https 아웃프록시가 동작하지 않으면, 다음을 실행하세요:"
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:321
 msgid ""
 "Open <a href=\"http://localhost:7657/i2ptunnel/index.jsp\">i2p tunnel "
 "manager</a>. Scroll down to the bottom."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://localhost:7657/i2ptunnel/index.jsp\">I2P 터널 관리자</a>를 열고."
+" 아래로 스크롤을 내리세요."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:326
 msgid ""
 "Choose <b>CONNECT</b> from <b>New Client Tunnel</b> dropdown list, click "
 "<b>Create</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>새 클라이언트 터널</b> 드롭박스 리스트의 <b>연결</b>을 선택하고, <b>생성</b>을 클릭하세요."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:331
 #, python-format
@@ -1885,6 +1963,13 @@ msgid ""
 "Other options should be left at the defaults. Click Save. In tunnel "
 "manger, click the <b>Start</b> button next to your new tunnel."
 msgstr ""
+"새 페이지에서 원하는대로 새로운 https터널에<b>이름을 붙이고</b>, <b>설명을 첨가합니다</b>.\n"
+"<b>액세스 포인트</b>는 새 https프록시에 대한 로컬 포트입니다. 권장하는 포트는 <b>4445</b>입니다.\n"
+"<b>아웃 프록시</b>는 https를 지원하는 아웃 프록시의 .i2p 주소여야 합니다. 주소에 대해서는 이 포럼의<a "
+"href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?p=31356#31356\">h2ik</a>의 글을 보세요.\n"
+"<b>공유 클라이언트</b>,<b>지연 접속</b>,<b>자동 시작</b>이 체크되어 있는지 확인하세요.\n"
+"기타 옵션은 기본값으로 되어 있을 것입니다.\n"
+"터널 매니저에서 세이브를 클릭하고 새로운 터널 옆에 있는<b>시작</b>버튼을 누르세요."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:341
 msgid ""
@@ -1894,6 +1979,9 @@ msgid ""
 "Untick <b>Use this proxy for all protocol</b>, set <b>SSL proxy:</b> to "
 "localhost:4445."
 msgstr ""
+"Firefox에서는<b>도구</b>><b>옵션</b>><b>상세</b>><b>네트워크</b>><b>설정</b> 순으로 클릭하세요.\n"
+"<b>모든 프로토콜에서 이 프록시를 사용한다</b>의 체크를 빼고,<b>SSL프록시:</b>에 localhost:4445 를 "
+"설정하세요."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:346
 msgid "Done."
@@ -1908,6 +1996,10 @@ msgid ""
 "<a href=\"%(threatmodel)s\">threat model</a>, and how much you trust the "
 "outproxy operator."
 msgstr ""
+"\n"
+"이 질문은 당신밖에 대답할 수 없습니다.\n"
+"왜냐하면, 정확한 응답은 사용법이나<a href=\"%(threatmodel)s\">위협 모델</a>, 그리고 어느 정도 아웃 "
+"프록시의 운영자를 신뢰하느냐에 바뀌기 때문입니다."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:356
 msgid ""
@@ -1918,6 +2010,11 @@ msgid ""
 " FAQ</a>\n"
 "does a good job of explaining this."
 msgstr ""
+"I2P는 Tor 처럼 인터넷을 암호화하는 것은 아닙니다.\n"
+"아웃 프록시의 운영자에 의한 Snooping 공격에 취약합니다.\n"
+"<a "
+"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers\">Tor"
+" FAQ</a>이 이를 잘 설명하고 있습니다."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:362
 #, python-format
@@ -1929,6 +2026,9 @@ msgid ""
 "There is additional discussion about this on <a "
 "href=\"http://%(zzz)s/topics/217\">%(zzz)s</a>."
 msgstr ""
+"추가적으로, 같은 터널(공유 클라이언트)를 사용하는 경우, 아웃 프록시의 운영자와 다른 I2P서비스 운영자 사이의 공모에 취약한 "
+"경우가 있습니다.\n"
+"<a href=\"http://%(zzz)s/topics/217\">%(zzz)s</a>에서 추가적인 토론을 확인하세요."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:370
 msgid ""
@@ -1939,6 +2039,10 @@ msgid ""
 "If this type of service is required, try <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
 msgstr ""
+"만약 아웃프록시가 당신이 연결하기 원하는 서비스에 맞춰져 있지 않다면, 이는 수행될 수 없습니다.\n"
+"현재는 오직 세개의 타입만이 가능합니다: HTTP, HTTPS, 그리고 이메일이죠. SOCKS 타입의 아웃프록시는 없습니다.\n"
+"원하는 타입이 없다면 <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>를 이용하는 것을 "
+"권장합니다."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:378
 #, python-format
@@ -1950,12 +2054,18 @@ msgid ""
 " currently up.\n"
 "<a href=\"%(eepstatus)s\">%(eepstatus)s</a> tracks active eepsites."
 msgstr ""
+"현재까지 생겼던 eepsite들이 지금 모두 운영중일까요? 답은 아니오 입니다.\n"
+"사람도 eepsite도 나타나고 사라집니다.\n"
+"I2P를 시작하는 좋은 방법은 현재 연결되는 eepsite의 명단을 확인하는 것입니다.\n"
+"<a href=\"%(eepstatus)s\">%(eepstatus)s</a>은 활동중인 eepsite를 추적하고 있습니다."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:387
 msgid ""
 "Click on the <a href=\"http://localhost:7658/\">Website</a> link\n"
 "at the top of your router console for instructions."
 msgstr ""
+"방식에 대해서는 라우터 콘솔의 상부에 있는<a href=\"http://localhost:7658/\">웹 사이트</a>을 "
+"클릭하세요."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:394
 msgid ""
@@ -1965,6 +2075,9 @@ msgid ""
 "amount of overhead and limits bandwidth.\n"
 "Anonymity isn't free."
 msgstr ""
+"I2P에서는 다운로드, torrent, 웹 브라우징, 그리고 기타 등등.. 모두 왜 이렇게 느린가요?\n"
+"I2P네트워크 내 암호화와 중계는 오버 헤드의 양을 상당히 늘리고 대역 폭에 제한을 겁니다.\n"
+"익명성은 공짜가 아닙니다."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:399
 msgid ""
@@ -1979,6 +2092,11 @@ msgid ""
 "will increase the potential transfer rate for I2PSnark and all other "
 "applications."
 msgstr ""
+"추가적으로, 모두들 아마 자신의 대역 폭 제한을 늘릴 필요가 있을겁니다.\n"
+"2개의 열쇠가 되는 설정은<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">설정 페이지</a>상의 "
+"수신과 송신 대역 폭 제한입니다.\n"
+"기본 32KBps의 설정에서는, 대개 I2PSnark에서 15KBps이상의 데이터 전송 속도밖에 나오지 않습니다.\n"
+"설정값을 올려(단, 실제 접속 수 제한은 유지), I2PSnark및 다른 모든 애플리케이션의 최대 전송 속도를 올릴 수 있습니다."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:407
 msgid ""
@@ -1989,6 +2107,8 @@ msgid ""
 "keeps you well-integrated in the network and helps your own transfer "
 "speeds."
 msgstr ""
+"이미 충분한 양의 대역폭을 공유하고 있습니까?\n"
+"믿더나 말거나, 트래픽 공유에 참여하는 것은 네트워크 융합과 당신의 전송 속도 모두를 돕습니다."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:412
 #, python-format
@@ -2000,6 +2120,9 @@ msgid ""
 "If you haven't, <a href=\"%(downloadslist)s\">install the latest "
 "release</a>."
 msgstr ""
+"I2P는 현재도 개발중입니다. 많은 성능 향상과 버그 픽스들이 이루어지고 있죠.\n"
+"보통 최신 버전을 사용하는 것은 퍼포먼스에 많은 도움을 줍니다.\n"
+"만약 구버전을 사용중이시라면 <a href=\"%(downloadslist)s\">최신 버전을 설치하세요</a>."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:420
 #, python-format
@@ -2007,6 +2130,8 @@ msgid ""
 "See the\n"
 "<a href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?t=2068\">I2P Bittorrent FAQ</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?t=2068\">I2P Bittorrent FAQ</a>를"
+" 보세요."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:427
 msgid ""
@@ -2023,6 +2148,13 @@ msgid ""
 " &quot;Bypass\n"
 "proxy server&quot; if you have a proxy server configured)."
 msgstr ""
+"\n"
+"설치 즉시 I2P 서버 내부의 IRC, Irc2P로 통하는 터널이 자동으로 생성 및 실행됩니다. (<a "
+"href=\"http://localhost:7657/i2ptunnel/index.jsp\">I2P터널 설정 페이지</a> 참조)."
+"\n"
+" 접속하려면, <code>localhost 6668</code>로 연결하세요. Xchat 과 같은 클라이언트를 사용한다면 "
+"<code>localhost/6668</code> 서버로 새로운 네트워크를 생성할 수 있습니다. (프록시 서버가 설정되어 있다면 "
+"&quot;프록시 서버 건너뛰기&quot; 를 하시는 것을 잊지마세요.)."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:438
 msgid ""
@@ -2031,6 +2163,8 @@ msgid ""
 "for connections on the local interface.  However, with a little hacking,\n"
 "you can make it reachable remotely:"
 msgstr ""
+"보안상의 이유로 관리자 콘솔은 로컬 인터페이스에서만 접속할 수 있습니다.\n"
+"그러나, 원한다면 약간의 조작으로 원격 접속이 가능합니다:"
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:446
 msgid ""
@@ -2039,6 +2173,10 @@ msgid ""
 "with <br />\n"
 "<code>clientApp.0.args=7657 0.0.0.0 ./webapps/</code>"
 msgstr ""
+"<code>~/.i2p/clients.config</code> 를 열고 <br />\n"
+"<code>clientApp.0.args=7657 ::1,127.0.0.1 ./webapps/</code><br />\n"
+"를 <br />\n"
+"<code>clientApp.0.args=7657 0.0.0.0 ./webapps/</code>로 바꾸십시오."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:454
 msgid ""
@@ -2047,6 +2185,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "and add a console username and password if desired."
 msgstr ""
+"<a "
+"href=\"http://localhost:7657/configui\">http://localhost:7657/configui</a>"
+"\n"
+"로 가서 유저네임 및 비밀번호를 설정하세요."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:460
 msgid ""
@@ -2056,6 +2198,10 @@ msgid ""
 "and hit \"Graceful restart\", which restarts the JVM and reloads the "
 "client applications"
 msgstr ""
+"<a "
+"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">http://localhost:7657/index.jsp</a>"
+"\n"
+"로 가서 \"안전 재부팅\"을 하세요. JVM를 재시작하고 클라이언트 앱들을 다시 로딩할 것입니다."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:467
 msgid ""
@@ -2070,6 +2216,12 @@ msgid ""
 "127.0.0.1:7657 as well as\n"
 "any LAN/WAN IP."
 msgstr ""
+"시작된 이후에 콘솔에 원격 접근이 가능해집니다.\n"
+"다시 브라우저가 인증  팝업을 지원한다면, http://127.0.0.1:7657 에 접속하면 유저네임과 비밀번호를 묻는 프롬프트가"
+" 나타날 것입니다.\n"
+"Note: <code>0.0.0.0</code>는 네트워크나 넷마스크가 아닌 <i>인터페이스</i> 0.0.0.0을 나타냅니다.\n"
+"모든 인터페이스를 바인드 한다는 것을 뜻하며, 모든 LAN/WAN IP와 함께 127.0.0.1:7657로도 접근이 가능하다는 "
+"뜻입니다."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:478
 msgid ""
@@ -2078,6 +2230,8 @@ msgid ""
 "router advanced configuration option "
 "<tt>i2cp.tcp.bindAllInterfaces=true</tt> and restart."
 msgstr ""
+"기본적으로, I2CP 인터페이스 (포트 7654)는 127.0.0.1을 바인드 합니다. 0.0.0.0을 바인드하려면, 라우터 고급 "
+"설정 옵션에서 <tt>i2cp.tcp.bindAllInterfaces=true</tt>를 설정하고 재시작하세요."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:483
 msgid "Whats an \"eepsite\"?"
@@ -2090,6 +2244,8 @@ msgid ""
 "setting your web browser's HTTP proxy to use the web proxy (typically it\n"
 "listens on localhost port 4444), and browsing to the site."
 msgstr ""
+"eepsite는 익명 사이트 호스팅입니다 - 브라우저의 HTTP proxy를 웹 프록시로 설정해 (일반적으로 "
+"localhost:4444) 접근할 수 있습니다."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:493
 #, python-format
@@ -2115,6 +2271,8 @@ msgid ""
 "supported.\n"
 "There is no SOCKS outproxy so it is of limited use."
 msgstr ""
+"0.7.1 버전 이후로 SOCKS 4/4a/5 프록시가 지원됩니다.\n"
+"아직 SOCKS 아웃프록시는 지원되지 않습니다."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:514
 msgid ""
@@ -2136,12 +2294,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "there are some helpful hints on the <a href=\"%(socks)s\">socks page</a>."
 msgstr ""
+"SOCKS 프록시 애플리케이션에 대해 더 많은 정보를 원하시면\n"
+"<a href=\"%(socks)s\">socks page</a>를 방문하세요."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:531
 msgid ""
 "Okay, here's a rundown of the default ports (everything is configurable\n"
 "through various settings, of course):"
-msgstr ""
+msgstr "자. 기본 포트들이 끝났습니다. (당연히 모두 설정을 통해 변경이 가능합니다)"
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:540
 msgid ""
@@ -2425,7 +2585,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:766
 msgid "To reseed an I2P router manually, do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "I2P 라우터를 수동으로 재시드하고 싶으시다면, 다음을 따르세요:"
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:769
 msgid "Stop your I2P router"
@@ -2435,11 +2595,11 @@ msgstr "I2P 라우터 정지하기"
 msgid ""
 "Open <a href=\"http://netdb.i2p2.de/\">http://netdb.i2p2.de/</a> using a "
 "web browser"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://netdb.i2p2.de/\">이곳을</a> 웹브라우저로 여십시오."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:775
 msgid "Save a dozen \"routerInfo\" files to your I2P \"netDb\" directory"
-msgstr ""
+msgstr "여러개의 \"routerinfo\" 파일을 I2P \"netDB\" 디렉토리에 저장하십시오"
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:782
 msgid "Start your I2P router"
@@ -2449,7 +2609,7 @@ msgstr "I2P 라우터 시작하기"
 msgid ""
 "When trying to start the router using \"i2prouter start\", you may see "
 "output like the following:"
-msgstr ""
+msgstr "라우터를 \"i2prouter start\" 명령어로 시작한다면 다음과 같은 결과를 보게 될것입니다:"
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:794
 msgid ""
@@ -2467,7 +2627,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Switch to the root user with <code>su</code> or log in as "
 "<code>root</code>."
-msgstr ""
+msgstr "<code>su</code> 명령어로 루트 권한을 획득하시거나  <code>root</code> 사용자로 로그인하세요."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:808
 #, python-format
diff --git a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po
index b96d85ceb..4014cf78e 100644
--- a/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po
+++ b/i2p2www/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/blog.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 11:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-02 11:11+0000\n"
 "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
 "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po
index b5f7a6ad6..77490409a 100644
--- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po
+++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/about.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Petr Polyakov, 2014
 # dimi <zhopa@mita.pp.ru>, 2013
 # Dmitriy Mamonov <sassy.but.classic@gmail.com>, 2013
-# galeksandrp <galeksandrp@gmail.com>, 2016
+# Alexander Georgievskiy <galeksandrp@gmail.com>, 2016
 # Maxym Mykhalchuk, 2014
 # Jaime Hayes, 2013
 # Nikita <Terexnik@gmail.com>, 2013
@@ -16,13 +16,14 @@
 # Oleg Sergeev <djvnsk@ya.ru>, 2015
 # vertnis, 2015
 # yume, 2014-2015
+# yume, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-01 11:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:50+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 18:23+0000\n"
+"Last-Translator: yume\n"
 "Language-Team: Russian (Russia) "
 "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
@@ -933,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "Презентация IIP на конференции CodeCon\n"
 "<a href=\"%(mp3)s\">MP3 audio</a>\n"
 "<a href=\"%(transcript)s\">стенограмма</a>\n"
-"Lance James (0x90), Февраль 2002."
+"Lance James (0x90), февраль 2002."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:27
 #, python-format
@@ -946,7 +947,7 @@ msgstr ""
 "Презентация IIP на конференции ToorCon\n"
 "<a href=\"%(mp3)s\">MP3 audio</a>\n"
 "<a href=\"%(slides)s\">слайды</a>\n"
-"Lance James (0x90), Сентябрь 2002."
+"Lance James (0x90), сентябрь 2002."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:35
 #, python-format
@@ -958,10 +959,10 @@ msgid ""
 "Jens Kubieziel, 24C3 Berlin, December 28, 2007."
 msgstr ""
 "<a href=\"%(video)s\">Быть или I2P</a>\n"
-"(Youtube Video)\n"
+"(видео на youtube)\n"
 "Введение в анонимную связь с I2P.\n"
 "<a href=\"%(pdf)s\">Быть или I2P (презентация PDF)</a>,\n"
-"Jens Kubieziel, 24C3 Berlin, Декабрь 28, 2007."
+"Jens Kubieziel, 24C3, Берлин, 28 декабря 2007."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:44
 #, python-format
@@ -995,7 +996,7 @@ msgid ""
 "Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, January 2011"
 msgstr ""
 "<a href=\"%(link)s\">В I2P Darknet: Добро пожаловать в Cipherspace</a>\n"
-"Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, Январь 2011"
+"Adrian Crenshaw. Schmoocon Firetalk, январь 2011"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:61
 #, python-format
@@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "свободы</a>\n"
 "(Youtube Video)\n"
 "Eric Johnson.\n"
-"<a href=\"http://agora.io/etienne\">Agora I/O Unconference</a>, Март 27, "
+"<a href=\"http://agora.io/etienne\">Agora I/O Unconference</a>, 27 марта "
 "2011.\n"
 "Информация об I2P с 10:00 до 20:00."
 
@@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<a href=\"%(pdf)s\">The Bright side of darknets</a>, FOSSCOMM Patras May "
 "2011"
-msgstr "<a href=\"%(pdf)s\">Светлая сторона darknet</a>, FOSSCOMM Patras Май 2011"
+msgstr "<a href=\"%(pdf)s\">Светлая сторона darknet</a>, FOSSCOMM Patras, май 2011"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:73
 #, python-format
@@ -1032,8 +1033,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<a href=\"%(link)s\">Общие уязвимости Darknet</a>\n"
 "(Youtube Video)\n"
-"Adrian Crenshaw, <a href=\"http://aide.marshall.edu/\">AIDE</a>, Июль "
-"11-15, 2011."
+"Adrian Crenshaw, <a href=\"http://aide.marshall.edu/\">AIDE</a>, 11-15 "
+"июля 2011."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:79
 #, python-format
@@ -1042,7 +1043,7 @@ msgid ""
 "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 6, 2011."
 msgstr ""
 "<a href=\"%(link)s\">Заметки с семинаров по I2P / Tor</a>\n"
-"Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, Август 6, 2011."
+"Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Лас-Вегас, 6 августа 2011."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:84
 #, python-format
@@ -1055,10 +1056,10 @@ msgid ""
 "Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, August 7, 2011."
 msgstr ""
 "<a href=\"%(live)s\">Cipherspaces/Darknets: Обзор стратегий атак -\n"
-"DEF CON Живая версия (Youtube Video)</a>,\n"
-"<a href=\"%(studio)s\">\"Студийная\" версия (Youtube Video)</a>,\n"
+"DEF CON Живая версия (видео на youtube)</a>,\n"
+"<a href=\"%(studio)s\">\"Студийная\" версия (видео на youtube)</a>,\n"
 "<a href=\"%(slides)s\">Слайды (ppt)</a>\n"
-"Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Las Vegas, Август 7, 2011."
+"Adrian Crenshaw. DEF CON 19, Лас-Вегас, 7 августа 2011."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:94
 msgid ""
@@ -1066,7 +1067,7 @@ msgid ""
 "0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), November 4, 2011."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://0x375.org/\">Экосистемы современных шифрованных "
-"пространств</a>, 0x375 0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), ноябрь 4, "
+"пространств</a>, 0x375 0x06 (Thessaloniki Tech Talk Sessions), 4 ноября "
 "2011."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:98
@@ -1099,6 +1100,9 @@ msgid ""
 "echelon, 32C3 (You Broke the Internet Assembly), Hamburg, December 28, "
 "2015"
 msgstr ""
+"<a href=\"%(link)s\">I2P - Всё ещё жив! (pdf)</a>\n"
+"<a href=\"%(link2)s\">(видео)</a>\n"
+"echelon, 32C3 (You Broke the Internet Assembly), Гамбург, 28 декабря 2015"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:116
 #, python-format
@@ -1289,7 +1293,7 @@ msgid ""
 "September 14, 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"%(link)s\">2003 Business Week статья о невидимой сети</a>\n"
-"September 14, 2003."
+"14 сентября 2003."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:222
 #, python-format
@@ -1300,7 +1304,7 @@ msgid ""
 "November 2007."
 msgstr ""
 "<a href=\"%(link)s\">Netzwelt.de статья об анонимности в Интернет</a> (на"
-" немецком) Ноябрь 2007."
+" немецком), ноябрь 2007."
 
 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:228
 #, python-format
@@ -1531,19 +1535,19 @@ msgstr "Менеджеры по выпуску"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:80
 msgid "Tails Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Сопровождение Tails"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:82
 msgid "Maintain the I2P package in Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка пакета I2P для Tails"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:85
 msgid "CI admin"
-msgstr ""
+msgstr "Администратор CI"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:87
 msgid "Maintain the Continuous Integration infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка инфраструктуры непрерывной интеграции"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:90
 msgid "Update admin"
@@ -1567,7 +1571,7 @@ msgstr "Эксперт по безопасности"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:102
 msgid "threat model / crypto expert"
-msgstr "эксперт по моделированию угроз / шифрованию"
+msgstr "Эксперт по моделированию угроз / шифрованию"
 
 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:107
 msgid "Manage the project bug tracker"
diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po
index 74148b877..dfff13141 100644
--- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po
+++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/blog.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 11:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-02 11:11+0000\n"
 "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Russian (Russia) "
 "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po
index 1da16ce4a..583005b34 100644
--- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -12,14 +12,15 @@
 # vertnis, 2015-2016
 # brianhopes <voganc-12@live.ru>, 2015
 # yume, 2014
+# Владимир Шубин <leokranis@gmail.com>, 2016
 # Тимофей <nefelim4ag@gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:52+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 16:53+0000\n"
+"Last-Translator: Владимир Шубин <leokranis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian (Russia) "
 "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
@@ -5303,7 +5304,7 @@ msgstr "Управление версиями"
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:17
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:262
 msgid "Domain Naming"
-msgstr ""
+msgstr "Наименование Домена"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:280
@@ -5328,7 +5329,7 @@ msgstr "BitTorrent трекеры и индексаторы"
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:36
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:436
 msgid "Network Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Администрация Сети"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:39
 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:438
diff --git a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po
index 0c9511680..33fa3d611 100644
--- a/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po
+++ b/i2p2www/translations/ru/LC_MESSAGES/misc.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # Translators:
 # Ackermann Yuriy <ackermann.yuriy@gmail.com>, 2015
 # Aleksey Orekhov <opexob@yandex.ru>, 2013
-# Petr Polyakov, 2014
 # Alexander Georgievskiy <galeksandrp@gmail.com>, 2016
+# Petr Polyakov, 2014
 # joshua ridney <yachtcrew@mail.ru>, 2015
 # jujjer <jujjer@gmail.com>, 2013
 # vertnis, 2015-2016
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-01 06:33+0000\n"
-"Last-Translator: vertnis\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-20 21:32+0000\n"
+"Last-Translator: Alexander Georgievskiy <galeksandrp@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian (Russia) "
 "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
@@ -1421,6 +1421,15 @@ msgid ""
 "discussion\n"
 "that ensued."
 msgstr ""
+"Несколько месяцев длилась дискуссия о распределенном приложении для "
+"блогов,\n"
+"теперь оно называется \"MyI2P\".  Хотя оригинальное обсуждение утеряно, "
+"мы можем \n"
+"восстановить его <a "
+"href=\"http://dev.i2p.net/~jrandom/i2p.net/myi2p.html\">сохраненную "
+"версию из Google</a>.\n"
+"  Не бог весть что, но  хотя бы основная идея\n"
+"и завязавшееся обсуждение."
 
 #: i2p2www/pages/site/misc/myi2p.html:12
 #, python-format
diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po
index f66417857..3c648f894 100644
--- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 #
 # Translators:
 # dersteppenwolfx, 2016
-# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2015
-# Ozancan KarataÅŸ <ozancankaratas96@outlook.com>, 2015
+# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2015-2016
+# Ozancan KarataÅŸ <ozanc27@icloud.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:52+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 15:20+0000\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (Turkey) "
 "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@@ -13150,7 +13150,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:91
 msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Tür"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:94
 msgid "Comments"
diff --git a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po
index be448348e..5ee43f442 100644
--- a/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/tr/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 # Translators:
 # Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2016
-# Ozancan KarataÅŸ <ozancankaratas96@outlook.com>, 2015
+# Ozancan KarataÅŸ <ozanc27@icloud.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-13 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 15:19+0000\n"
 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (Turkey) "
 "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Karşılaştırma özeti"
 
 #: i2p2www/pages/global/nav.html:13
 msgid "Other anonymous networks"
-msgstr "DiÄŸer anonim aÄŸlar"
+msgstr "DiÄŸer isimsizlik saÄŸlayan aÄŸlar"
 
 #: i2p2www/pages/global/nav.html:16
 msgid "Documentation"
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid ""
 "I am opposed to certain types of content. How do I keep from "
 "distributing, storing, or accessing them?"
 msgstr ""
-"Belirli tipte içeriklere karşıyım. Bu tipte içeriklerin dağıtılmasına, "
+"Belirli türde içeriklere karşıyım. Bu türde içeriklerin dağıtılmasına, "
 "depolanmasına ya da erişilmesine nasıl engel olabilirim?"
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:44
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgid ""
 "Freedom of speech has some costs.\n"
 "But let's address your question in three parts:"
 msgstr ""
-"I2P anonim bir aÄŸ olduÄŸundan bu durum inceliklidir.\n"
+"I2P isimsizlik saÄŸlayan bir aÄŸ olduÄŸundan bu durum inceliklidir.\n"
 "I2P herkesin özgürce iletişim kurması ve sansürü aşmak için "
 "tasarlanmıştır.\n"
 "Bilgisayarınızdan (şifrelenmiş) bilgilerin geçmesini istemiyorsanız I2P "
@@ -2054,10 +2054,10 @@ msgstr ""
 "Ardından eepProxy uygulamasını durdurup yeniden başlatın.\n"
 "Çalışmaz ise çıkış vekil sunucusu kullanılamaz. Bu bir I2P sorunu "
 "deÄŸildir.\n"
-"Anonim ağ kullanmaktaki birincil amacınız normal İnternet üzerindeki "
-"sitelere\n"
-"anonim olarak eriÅŸmek ise <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>"
-" uygulamasını deneyin."
+"İsimsizlik sağlayan ağ kullanmaktaki birincil amacınız normal İnternet "
+"üzerindeki sitelere\n"
+"isimsiz kalarak eriÅŸmek ise <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> uygulamasını deneyin."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:300
 msgid ""
@@ -2244,9 +2244,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "İstediğiniz hizmete bir çıkış vekil sunucusu ayarlamadan bağlanamazsınız."
 "\n"
-"Şu anda yalnız üç tipte çıkış vekil sunucusu bulunmaktadır: HTTP, HTTPS "
+"Şu anda yalnız üç türde çıkış vekil sunucusu bulunmaktadır: HTTP, HTTPS "
 "ve e-posta. SOCKS çıkış vekil sunucusu olmadığını unutmayın.\n"
-"Bu tipte bir hizmet gerekliyse <a "
+"Bu türde bir hizmet gerekliyse <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> kullanmayı deneyin."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:378
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr ""
 "yavaÅŸ?\n"
 "I2P ağındaki şifreleme ve yöneltme önemli düzeyde bir yük oluşturduğundan"
 " bant genişliğini sınırlar.\n"
-"Anonim kalabilmenin bir bedeli vardır."
+"İsimsiz kalabilmenin bir bedeli vardır."
 
 #: i2p2www/pages/site/faq.html:399
 msgid ""
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgid ""
 "setting your web browser's HTTP proxy to use the web proxy (typically it\n"
 "listens on localhost port 4444), and browsing to the site."
 msgstr ""
-"eepsitesi anonim olarak barındırılan bir web sitesidir - eepsitelerine \n"
+"eepsitesi isimsiz olarak barındırılan bir web sitesidir - eepsitelerine \n"
 "web tarayıcınızın HTTP vekil sunucusunu web vekil sunucusunu kullanacak \n"
 "şekilde ayarlayarak (genellikle localhost kapı 4444) erişebilirsiniz."
 
@@ -2525,10 +2525,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "extremely dangerous."
 msgstr ""
-"Pek çok uygulamadan kaçabilecek önemli bilgilerin yanında\n"
-"İnternet üzerinde tanınabilmenize yol açar. I2P yalnız bağlantı\n"
+"Ek olarak pek çok uygulamadan kaçabilen önemli bilgiler İnternet üzerinde"
+" tanınabilmenize yol açar. I2P yalnız bağlantı\n"
 "verilerini süzer ancak çalıştırmak istediğiniz yazılım bu bilgileri\n"
-"içerik olarak gönderiyorsa, I2P anonimliğinizi koruyamaz. \n"
+"içerik olarak gönderiyorsa, I2P isimsiz kalmanızı sağlayamaz. \n"
 "Örneğin: bazı e-posta uygulamaları posta sunucusuna üzerinde\n"
 "çalıştığı bilgisayarın IP adresini gönderir. I2P bu bilgiyi süzemez.\n"
 "Bu tür varolan uygulamalar I2P ile kullanılabilir ancak çok tehlikelidir."
@@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "Alman yasaları"
 
 #: i2p2www/pages/site/index.html:2
 msgid "I2P Anonymous Network"
-msgstr "I2P Anonim Ağı"
+msgstr "I2P İsimsizlik Sağlayan Ağı"
 
 #: i2p2www/pages/site/index.html:4
 msgid ""
@@ -3168,8 +3168,8 @@ msgid ""
 " email, IRC or web hosting."
 msgstr ""
 "Açık kaynak araçları ile e-posta, IRC, web sitesi yayınlama gibi "
-"geleneksel İnternet hizmetlerini çalıştırmak için tasarlanmış, anonim "
-"uçtan uca dağıtılmış iletişim katmanı."
+"geleneksel İnternet hizmetlerini çalıştırmak için tasarlanmış, isimsizlik"
+" sağlayan uçtan uca dağıtılmış iletişim katmanı."
 
 #: i2p2www/pages/site/index.html:9
 msgid "What does I2P do for you?"
@@ -3183,7 +3183,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "I2P ağı İnternet üzerinden iletişim kurarken kimliğinizi güçlü bir "
 "şekilde korur. Herkese açık İnternet üzerinde kimliğinizle ilgili "
-"bilgiler sağlayan pek çok işlem I2P üzerinde anonim olarak yapılabilir."
+"bilgiler sağlayan pek çok işlem I2P üzerinden isimsiz kalınarak "
+"yapılabilir."
 
 #: i2p2www/pages/site/index.html:11
 #, python-format
@@ -3200,9 +3201,9 @@ msgid ""
 "intended to protect communication from dragnet surveillance and "
 "monitoring by third parties such as ISPs.\n"
 msgstr ""
-"I2P anonim bir kaplama (ağ içinde ağ) ağıdır. Kimliğinizin hizmet "
-"sağlayıcılar gibi 3. kişiler tarafından izlenmesi engelleyerek iletişim "
-"kurabilmenizi amaçlar.\n"
+"I2P isimsizlik sağlayan bir kaplama (ağ içinde ağ) ağıdır. Kimliğinizin "
+"hizmet sağlayıcılar gibi 3. kişiler tarafından izlenmesi engelleyerek "
+"iletişim kurabilmenizi amaçlar.\n"
 
 #: i2p2www/pages/site/index.html:20
 msgid ""
@@ -3221,9 +3222,9 @@ msgid ""
 "stronger as the size of the network increases and with ongoing academic "
 "review.\n"
 msgstr ""
-"Hiç bir ağ \"mükemmel anonimlik\" sağlamaz. I2P saldırıların giderek "
-"zorlaştırılmasını sağlamaktır. Ağın boyutu büyüdükçe ve akademik "
-"çalışmalar yapıldıkça anonimlik sağlama gücü artar.\n"
+"Hiç bir ağ \"mükemmel isimsiz kalmayı\" sağlamaz. I2P yazılımının amacı "
+"saldırıların giderek zorlaştırılmasını sağlamaktır. Ağın boyutu büyüdükçe"
+" ve akademik çalışmalar yapıldıkça isimsizlik sağlama gücü artar.\n"
 
 #: i2p2www/pages/site/index.html:26
 msgid ""
@@ -3257,8 +3258,8 @@ msgid ""
 "<a href=\"%(supported)s#web-browsing\">Web browsing:</a> Anonymous "
 "websites, gateways to and from the public Internet."
 msgstr ""
-"<a href=\"%(supported)s#web-browsing\">Web tarama:</a> Anonim "
-"websiteleri, herkese açık Internet ile bağlantı sağlayan geçitler."
+"<a href=\"%(supported)s#web-browsing\">Web tarama:</a> Ä°simsiz web "
+"siteleri, herkese açık Internet ile bağlantı sağlayan geçitler."
 
 #: i2p2www/pages/site/index.html:48
 #, python-format
@@ -3276,7 +3277,7 @@ msgid ""
 " anonymous web server."
 msgstr ""
 "<a href=\"%(supported)s#website-hosting\">Web sitesi barındırma:</a> "
-"Bütünleşik anonim web sunucusu."
+"Bütünleşik isimsiz web sunucusu."
 
 #: i2p2www/pages/site/index.html:58
 #, python-format
diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po
index 31eda1531..f32c86bfd 100644
--- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po
+++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/comparison.po
@@ -1,17 +1,19 @@
 # Chinese translations for I2P.
-# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
 # This file is distributed under the same license as the I2P project.
 #
 # Translators:
-# linloveliang <oiiu19@yahoo.com>, 2015
-# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2015
+# nobody <oiiu19@yahoo.com>, 2015
+# nobody <oiiu19@yahoo.com>, 2016
+# Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2016
+# Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2015-2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-30 13:42+0000\n"
-"Last-Translator: linloveliang <oiiu19@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-26 23:57+0000\n"
+"Last-Translator: Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) "
 "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@@ -22,7 +24,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2
 msgid "I2P Compared to Freenet"
-msgstr ""
+msgstr "I2P 相比 Freenet"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:8
 msgid ""
@@ -402,7 +404,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:63
 msgid "Hidden Service Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "隐身服务描述符"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:63
 msgid "LeaseSet"
@@ -456,7 +458,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:70
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "服务器"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:73
 msgid "Benefits of Tor over I2P"
@@ -469,8 +471,8 @@ msgid ""
 "formal studies of anonymity, resistance, and performance;\n"
 "has a non-anonymous, visible, university-based leader"
 msgstr ""
-"大许多的用户群;在学术和黑客群体中被关注较多;\n"
-"来自于正式研究的匿名性、抵抗性和性能优势;有一个非匿名的,来自大学的领导者"
+"大许多的用户群;在学术和黑客群体中得到较多关注;\n"
+"基于正式研究的匿名性、抵抗性和性能优势;有一个非匿名的,来自大学的领导者"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:82
 msgid "Has already solved some scaling issues I2P has yet to address"
@@ -491,12 +493,12 @@ msgid ""
 "(I2P has proposals for \"full restricted routes\" but these are not yet "
 "implemented)"
 msgstr ""
-"由于传输基于 TLS 和具有网桥,对国家级封锁有更强的抵抗性\n"
+"由于具有基于 TLS 的传输和网桥,对国家级封锁有更强的抵抗\n"
 "(I2P 有“完全限制路由”的提案,但还没有实现)"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:91
 msgid "Big enough that it has had to adapt to blocking and DOS attempts"
-msgstr "足够大以至于它必须适应封锁和拒绝服务攻击"
+msgstr "足够大所以它已经适应了封锁和拒绝服务攻击"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:92
 msgid "Designed and optimized for exit traffic, with a large number of exit nodes"
@@ -624,7 +626,7 @@ msgstr ""
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:188
 msgid "Essentially all peers participate in routing for others"
-msgstr ""
+msgstr "基本上所有节点都参与为其他人的路由"
 
 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:190
 msgid ""
diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po
index 4c91029bb..6c98c71ef 100644
--- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po
+++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/docs.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the I2P project.
 #
 # Translators:
-# Huang Yanru <r1235613@gmail.com>, 2015
+# 黃彥儒 <r1235613@gmail.com>, 2015
+# Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2016
 # Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2015-2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:52+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-26 23:57+0000\n"
+"Last-Translator: Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) "
 "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "技术文档的索引"
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:3 i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:3
 #: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:3
 msgid "January 2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016年1月"
 
 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:6
 msgid "Following is an index to the technical documentation for I2P."
diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po
index b142e98f8..eaaf36ebb 100644
--- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po
+++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/get-involved.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 #
 # Translators:
 # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015
+# Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2016
 # Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2015-2016
 # 王袁杰 <szwangyuanjie@gmail.com>, 2015
 msgid ""
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:53+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-26 23:58+0000\n"
+"Last-Translator: Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) "
 "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "如果想要帮助我们把网站和软件翻译成您的语言,请详
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:69
 msgid "Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "分析"
 
 #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:70
 #, python-format
diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po
index d15d1fa81..ac431ca1c 100644
--- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po
+++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/priority.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-02 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:51+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 06:40+0000\n"
+"Last-Translator: nobody <oiiu19@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) "
 "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@@ -542,6 +542,8 @@ msgid ""
 "signed by str4d,\n"
 "and will need to be manually updated using the process below."
 msgstr ""
+"自 0.9.23 起,一些发布版本由 str4d 签名,他的签名密钥已在版本 0.9.9 加入路由器。\n"
+"版本低于 0.9.9 的路由器无法验证由 str4d 签名的升级文件,需要按照下面的方法手动升级。"
 
 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:174
 msgid ""
@@ -832,7 +834,7 @@ msgstr "规格"
 
 #: i2p2www/pages/global/nav.html:33
 msgid "Proposals"
-msgstr ""
+msgstr "提案"
 
 #: i2p2www/pages/global/nav.html:34
 msgid "API"
diff --git a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po
index 9b17fec9f..b6e50c7a2 100644
--- a/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po
+++ b/i2p2www/translations/zh/LC_MESSAGES/research.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 #
 # Translators:
 # xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>, 2014
-# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2014,2016
+# Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2016
+# Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2014,2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-02 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-02 00:14+0000\n"
-"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-26 23:57+0000\n"
+"Last-Translator: Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) "
 "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "学术研究"
 
 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:3
 msgid "February 2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016年2月"
 
 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:5
 msgid ""
-- 
GitLab