From d99a6998390f2059a0f8f743ca2bde4ace4e9b8a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: zzz <zzz@mail.i2p>
Date: Mon, 31 Jul 2017 18:55:06 +0000
Subject: [PATCH] translation updates

---
 apps/desktopgui/locale/messages_in.po         |   21 +-
 apps/desktopgui/locale/messages_it.po         |   10 +-
 apps/desktopgui/locale/messages_nb.po         |   15 +-
 apps/i2psnark/locale/messages_fr.po           |    4 +-
 apps/i2psnark/locale/messages_it.po           |   40 +-
 apps/i2psnark/locale/messages_nb.po           |   19 +-
 apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_fr.po    |    4 +-
 apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_in.po    |   83 +-
 apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_nb.po    |    4 +-
 apps/i2ptunnel/locale/messages_es.po          |  172 +-
 apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po          |    6 +-
 apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po          |   30 +-
 apps/i2ptunnel/locale/messages_ko.po          |   21 +-
 apps/i2ptunnel/locale/messages_nb.po          |   14 +-
 apps/i2ptunnel/locale/messages_nl.po          |   55 +-
 apps/i2ptunnel/locale/messages_zh.po          |    9 +-
 apps/ministreaming/locale/messages_in.po      |    7 +-
 apps/ministreaming/locale/messages_nb.po      |   15 +-
 apps/routerconsole/locale-news/messages_fr.po |    4 +-
 apps/routerconsole/locale/messages_fr.po      |   10 +-
 apps/routerconsole/locale/messages_it.po      |  104 +-
 apps/routerconsole/locale/messages_nb.po      | 1424 ++++++++---------
 apps/routerconsole/locale/messages_nl.po      |   68 +-
 apps/routerconsole/locale/messages_pl.po      |    4 +-
 apps/routerconsole/locale/messages_sv.po      |   17 +-
 apps/routerconsole/locale/messages_zh.po      |   64 +-
 apps/susidns/locale/messages_fr.po            |    4 +-
 apps/susidns/locale/messages_it.po            |   10 +-
 apps/susimail/locale/messages_fr.po           |    4 +-
 apps/susimail/locale/messages_in.po           |   15 +-
 apps/susimail/locale/messages_it.po           |   13 +-
 apps/susimail/locale/messages_ko.po           |    7 +-
 apps/susimail/locale/messages_nb.po           |   10 +-
 apps/susimail/locale/messages_nl.po           |    9 +-
 debian/po/fr.po                               |    4 +-
 installer/resources/locale-man/man_fr.po      |    2 +-
 36 files changed, 1158 insertions(+), 1144 deletions(-)

diff --git a/apps/desktopgui/locale/messages_in.po b/apps/desktopgui/locale/messages_in.po
index c5593234d3..c0478fbf18 100644
--- a/apps/desktopgui/locale/messages_in.po
+++ b/apps/desktopgui/locale/messages_in.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014
+# Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-27 00:14+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,12 +43,12 @@ msgstr "Luncurkan Peramban I2P"
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
 msgid "Configure I2P System Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah pengaturan I2P System Tray"
 
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Matikan"
 
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:93
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:245
@@ -62,26 +63,26 @@ msgstr "Hentikan I2P"
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278
 msgid "Restart I2P Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Ulang kembali I2P sekarang"
 
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
 msgid "Stop I2P Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Hentikan I2P sekarang"
 
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
 msgid "Cancel I2P Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Batal tutup I2P"
 
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
 #, java-format
 msgid "Shutdown in {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Mematikan I2P dalam {0}"
 
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
 msgid "Shutdown imminent"
-msgstr ""
+msgstr "I2P sedang dalam proses dimatikan"
 
 #. status translations are in the console bundle
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
@@ -91,4 +92,4 @@ msgstr "Jaringan"
 #. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
 #: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
 msgid "I2P: Right-click for menu"
-msgstr ""
+msgstr "I2P: klik kanan untuk menampilkan menu"
diff --git a/apps/desktopgui/locale/messages_it.po b/apps/desktopgui/locale/messages_it.po
index 76b42964a8..f58e0a5f0e 100644
--- a/apps/desktopgui/locale/messages_it.po
+++ b/apps/desktopgui/locale/messages_it.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-30 07:04+0000\n"
 "Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Lancia il browser I2P"
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
 msgid "Configure I2P System Tray"
-msgstr "Configura l'icona di I2P nella Barra di notifica"
+msgstr "Configura icona di I2P nella Barra di notifica"
 
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
@@ -76,16 +76,16 @@ msgstr "Arresta subito I2P"
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
 msgid "Cancel I2P Shutdown"
-msgstr "Annulla l'arresto di I2P"
+msgstr "Annulla arresto di I2P"
 
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
 #, java-format
 msgid "Shutdown in {0}"
-msgstr "Spegnimento in {0}"
+msgstr "Arresto in {0}"
 
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
 msgid "Shutdown imminent"
-msgstr "Spegnimento imminente"
+msgstr "Arresto imminente"
 
 #. status translations are in the console bundle
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
diff --git a/apps/desktopgui/locale/messages_nb.po b/apps/desktopgui/locale/messages_nb.po
index 63674c5d2d..93f07e0602 100644
--- a/apps/desktopgui/locale/messages_nb.po
+++ b/apps/desktopgui/locale/messages_nb.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2014
+# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-17 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Kjør I2P-nettleser"
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
 msgid "Configure I2P System Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Sett opp I2P systemkruv"
 
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
@@ -62,17 +63,17 @@ msgstr "Stopp I2P"
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278
 msgid "Restart I2P Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Umiddelbar omstart av I2P"
 
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
 msgid "Stop I2P Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Umiddelbar stopp av I2P"
 
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
 msgid "Cancel I2P Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt nedstenging av I2P"
 
 #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
 #, java-format
@@ -91,4 +92,4 @@ msgstr "Nettverk"
 #. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
 #: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
 msgid "I2P: Right-click for menu"
-msgstr ""
+msgstr "Høyreklikk-meny i I2P"
diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_fr.po b/apps/i2psnark/locale/messages_fr.po
index 0a9bfde85a..d14b69641e 100644
--- a/apps/i2psnark/locale/messages_fr.po
+++ b/apps/i2psnark/locale/messages_fr.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-08 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-31 18:50+0000\n"
 "Last-Translator: zzzi2p\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Le retard de démarrage a été changé à {0}"
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1011
 #, java-format
 msgid "Refresh time changed to {0}"
-msgstr "L’intervalle d''actualisation a été changé à {0}"
+msgstr "L''intervalle d''actualisation a été changé à {0}"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1013
 msgid "Refresh disabled"
diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_it.po b/apps/i2psnark/locale/messages_it.po
index 6628e8a2ae..a2f77cedaa 100644
--- a/apps/i2psnark/locale/messages_it.po
+++ b/apps/i2psnark/locale/messages_it.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-19 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -202,19 +202,19 @@ msgstr "La modifica al DHT richiede il riavvio dei tunnel"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1223
 msgid "Enabled Ratings."
-msgstr ""
+msgstr "Valutazioni abilitate."
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1225
 msgid "Disabled Ratings."
-msgstr ""
+msgstr "Valutazioni disabilitate."
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1232
 msgid "Enabled Comments."
-msgstr ""
+msgstr "Commenti abilitati."
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1234
 msgid "Disabled Comments."
-msgstr ""
+msgstr "Commenti disabilitati."
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1247
 #, java-format
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2441
 msgid "Enable Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita le valutazioni"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2445
 msgid "Show ratings on torrent pages"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2449
 msgid "Enable Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita i commenti"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2453
 msgid "Show comments on torrent pages"
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3169
 msgid "Resource Not found"
-msgstr ""
+msgstr "Risorsa non trovata"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3170
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3181
@@ -1552,11 +1552,11 @@ msgstr "Directory"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3272
 msgid "Download Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato download"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3284
 msgid "Download Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorità download"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3296
 msgid "Up to higher level directory"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Normale"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3410
 msgid "Do not download this file"
-msgstr ""
+msgstr "Non scaricare questo file"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3415
 msgid "Skip"
@@ -1638,33 +1638,33 @@ msgstr ""
 #, java-format
 msgid "1 star"
 msgid_plural "{0} stars"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 stella"
+msgstr[1] "{0} stelle"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3501
 msgid "No rating"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna valutazione"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3514
 msgid "Rate and Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta e commenta"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3516
 msgid "Rate Torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta torrent"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3518
 msgid "Add Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi commento"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3529
 msgid "My Rating"
-msgstr ""
+msgstr "La mia valutazione"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3542
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3546
 msgid "Average Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Valutazione media"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3547
 msgid "No community ratings currently available"
diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_nb.po b/apps/i2psnark/locale/messages_nb.po
index b889299dde..739a0844cb 100644
--- a/apps/i2psnark/locale/messages_nb.po
+++ b/apps/i2psnark/locale/messages_nb.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
 # 
 # Translators:
+# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017
 # Mikal <mikalv@mikalv.net>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 23:27+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "DHT skrudd av"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1216
 msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen"
-msgstr "DHT endring krever tunnel avslutting og gjennåpning"
+msgstr "DHT-endring krever tunnelavslutting og gjenåpning"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1223
 msgid "Enabled Ratings."
@@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr "gjennstår"
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1742
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3021
 msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Fullført"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1780
 msgid "Stop the torrent"
@@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2208
 msgid "Tracker URL"
-msgstr ""
+msgstr "Sporingsnettadresse"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2231
 msgid "none"
@@ -1226,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2305
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Språk"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2313
 msgid "Theme"
@@ -1279,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2378
 msgid "torrents"
-msgstr ""
+msgstr "torrenter"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2402
 msgid "Total uploader limit"
@@ -1467,7 +1468,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3012
 msgid "Added"
-msgstr ""
+msgstr "Lagt til"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3033
 msgid "Magnet link"
@@ -1662,7 +1663,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3597
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Marker for sletting"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3608
 msgid "Delete Selected"
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_fr.po b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_fr.po
index c5030e6ac3..fff81b461a 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_fr.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_fr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-08 14:24+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-18 14:52+0000\n"
+"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_in.po b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_in.po
index 085d9af4bc..62321b6867 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_in.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_in.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014
+# Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-27 02:09+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/build/Proxy.java:42 ../java/build/Proxy.java:48
 #: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:91
 msgid "Website Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Situs tidak dapat dibuka"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
 #: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:43
@@ -91,13 +92,13 @@ msgstr "Buku alamat"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:12
 msgid "The website was not reachable."
-msgstr ""
+msgstr "Situs ini tidak dapat dibuka"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:13
 msgid ""
 "The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
 "yet well-integrated with peers."
-msgstr ""
+msgstr "Situsnya offline, ada kemacetan di jaringan, atau router anda belum terintegrasi dengan baik dengan peers."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:14 ../java/build/Proxy.java:51
 #: ../java/build/Proxy.java:103 ../java/build/Proxy.java:116
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Anda mungkin ingin {0}mengulang{1}."
 #: ../java/build/Proxy.java:15 ../java/build/Proxy.java:52
 #: ../java/build/Proxy.java:104 ../java/build/Proxy.java:117
 msgid "You may want to retry."
-msgstr ""
+msgstr "Silakan dicoba lagi."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:29
 #: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:84
@@ -120,17 +121,17 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan tujuan berikut:"
 #: ../java/build/Proxy.java:17 ../java/build/Proxy.java:23
 #: ../java/build/Proxy.java:148 ../java/build/Proxy.java:154
 msgid "Outproxy Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Outproxy tidak ditemukan"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:24
 msgid ""
 "The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP outproxy tidak bisa ditemukan karena lease set-nya tidak ditemukan."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:25
 msgid ""
 "The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
-msgstr ""
+msgstr "Outproxynya mungkin tidak aktif, namun mungkin ada kemacetan di jaringan."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:26 ../java/build/Proxy.java:157
 #: ../java/build/Proxy.java:183 ../java/build/Proxy.java:205
@@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "Anda mungkin ingin {0}mengulang{1} karena ini akan secara acak memilih u
 msgid ""
 "You may want to retry as this will randomly reselect an outproxy from the "
 "pool you have defined {0}here{1} (if you have more than one configured)."
-msgstr ""
+msgstr "Silakan dicoba lagi karena ini akan secara acak memilih outproxy dari pool yang sudah anda buat {0}ini{1} (jika ada lebih dari satu outproxy yang dibuat)."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:159
 #: ../java/build/Proxy.java:185 ../java/build/Proxy.java:207
@@ -193,12 +194,12 @@ msgstr "Jika Anda tidak ingin mengunjungi host ini, klik tombol \"kembali\" pada
 
 #: ../java/build/Proxy.java:49
 msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Situs ini tidak bisa dibuka karena lease set-nya tidak ditemukan."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:50
 msgid ""
 "The website is probably down, but there could also be network congestion."
-msgstr ""
+msgstr "Situs ini mungkin tidak aktif, namun mungkin ada kemacetan di jaringan."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:60
 msgid "Warning: Invalid Request URI"
@@ -234,15 +235,15 @@ msgstr "Jangan menggunakan proxy untuk mengakses konsol router, localhost, atau
 
 #: ../java/build/Proxy.java:72
 msgid "Website Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Situs ini tidak diketahui"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:78
 msgid "Website Not Found in Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Situs ini tidak ada di buku alamat"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:79
 msgid "The website was not found in your router's addressbook."
-msgstr ""
+msgstr "Situs ini tidak ada di buku alamat router anda."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:80
 msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
@@ -270,26 +271,26 @@ msgstr "Sering melihat laman ini? Lihat {0}FAQ{1} untuk bantuan dalam {2}menamba
 msgid ""
 "The website was not reachable, because it uses encryption options that are "
 "not supported by your I2P or Java version."
-msgstr ""
+msgstr "Situs ini tidak bisa dibuka karena enkripsinya tidak didukung I2P atau versi Java yang anda gunakan."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:208
 msgid "Could not connect to the following destination:"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa tersambung ke tujuan berikut:"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
 #: ../java/build/Proxy.java:174 ../java/build/Proxy.java:180
 msgid "Connection Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Sambungan terputus lalu tersambung lagi."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:101
 msgid "The connection to the website was reset while the page was loading."
-msgstr ""
+msgstr "Sambungan ke situs ini terputus lalu tersambung lagi waktu halaman ini sedang memuat."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:102
 msgid ""
 "The website could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked "
 "your access."
-msgstr ""
+msgstr "Situs ini mungkin sedang tidak bisa dibuka, terlalu sibuk, atau memblokir anda."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
 msgid "Warning: Invalid Destination"
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Peringatan: Tujuan Tidak Valid"
 msgid ""
 "The website destination specified was not valid, or was otherwise "
 "unreachable."
-msgstr ""
+msgstr "Situs yang anda masukkan tidak valid atau tidak bisa dibuka."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:114
 msgid ""
@@ -333,20 +334,20 @@ msgstr "Peringatan: Kunci Tujuan Bermasalah"
 msgid ""
 "The address helper link you followed specifies a different destination key "
 "than the entry in your address book."
-msgstr ""
+msgstr "Tautan bantuan alamat yang anda gunakan menggunakan destination key yang berbeda dengan yang ada di buku alamat anda."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:136
 msgid ""
 "Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
 " two websites identical names."
-msgstr ""
+msgstr "Sebuah situs mungkin sedang berpura-pura menjadi situs yang ada tuju atau ada situs yang mempunyai nama yang sama."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:137
 msgid ""
 "Resolve the conflict by deciding which key you trust, and then either ignore"
 " the address helper link, or delete the host entry from your address book "
 "and click the address helper link again."
-msgstr ""
+msgstr "Selesaikan konflik ini dengan memutuskan kunci yang anda percaya, lalu 1) abaikan tautan di bantuan alamat atau 2) hapus entry host yang ada di buku alamat anda lalu klik lagi tautan di bantuan alamat."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:144
 msgid "Warning: Bad Address Helper"
@@ -415,13 +416,13 @@ msgstr "Untuk menonaktifkan otorisasi, hapus konfigurasi {0}i2ptunnel.proxy.auth
 
 #: ../java/build/Proxy.java:181
 msgid "The connection to the proxy was reset."
-msgstr ""
+msgstr "Koneksi terhadap proxy tersambung ulang."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:182
 msgid ""
 "The proxy could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked your"
 " access."
-msgstr ""
+msgstr "Proxy yang anda tuju mungkin sedang tidak bisa digunakan atau memblokir anda."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:187 ../java/build/Proxy.java:193
 msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
@@ -441,13 +442,13 @@ msgstr "Protokol lainnya seperti FTP tidak diizinkan."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:197 ../java/build/Proxy.java:203
 msgid "Outproxy Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Outproxy tidak bisa tersambung"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:204
 msgid ""
 "The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
 " are not supported by your I2P or Java version."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP outproxy tidak bisa tersambung karena menggunakan enkripsi yang tidak didukung I2P atau versi Java anda."
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:643
 msgid "This seems to be a bad destination:"
@@ -463,16 +464,16 @@ msgid ""
 "To visit the destination in your address book, click <a "
 "href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
 "click <a href=\"{1}\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengunjungi destinasi di buku alamat anda, klik <a href=\"{0}\">di sini</a>. Untuk mengunjungi destinasi addresshelper yang konflik, kilik <a href=\"{1}\">di sini</a>."
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
 #, java-format
 msgid "Destination for {0} in address book"
-msgstr ""
+msgstr "Destinasi untuk {0} di buku alamat"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:747
 msgid "Conflicting address helper destination"
-msgstr ""
+msgstr "destinasi addresshelper yang konflik"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1194
 msgid "Destination lease set not found"
@@ -499,58 +500,58 @@ msgstr "Melanjutkan ke {0} tanpa menyimpan"
 msgid ""
 "You can browse to the site without saving it to the address book. The "
 "address will be remembered until you restart your I2P router."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat mengunjungi sebuah situs tanpa menyimpannya ke dalam buku alamat. Alamat situs akan disimpan sampai anda memulai-ulang router I2P anda."
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1366
 msgid "Continue without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Lanjutkan tanpa menyimpan"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1373
 #, java-format
 msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan {0} ke dalam buku alamat router lalu lanjut ke situs yang anda tuju"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1374
 msgid ""
 "This address will be saved to your Router address book where your "
 "subscription-based addresses are stored."
-msgstr ""
+msgstr "Alamat ini akan disimpan ke dalam buku alamat router anda di mana alamat subscription-based disimpan."
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1376
 msgid ""
 "If you want to keep track of sites you have added manually, add to your "
 "Master or Private address book instead."
-msgstr ""
+msgstr "JIka anda ingin melacak situs yang anda tambah secara manual, tambahkan alamat tersebut ke dalam buku alamat Master atau Private milik anda."
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1379
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1387
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1392
 msgid "Save & continue"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan & lanjutkan"
 
 #. only blockfile supports multiple books
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1384
 #, java-format
 msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan {0} ke dalam buku alamat Master kemudian lanjut ke situsnya."
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1385
 msgid ""
 "This address will be saved to your Master address book. Select this option "
 "for addresses you wish to keep separate from the main router address book, "
 "but don't mind publishing."
-msgstr ""
+msgstr "Alamat ini akan disimpan ke dalam buku alamat Master. Pilih opsi ini untuk alamat yang anda pisahkan dari buku alamat utama di router anda namun tidak apa-apa diketahui orang lain."
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1389
 #, java-format
 msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan {0} ke dalam buku alamat Private kemudian lanjut ke situsnya."
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1390
 msgid ""
 "This address will be saved to your Private address book, ensuring it is "
 "never published."
-msgstr ""
+msgstr "Alamat ini akan disimpan ke buku alamat Private untuk memastikan tidak pernah diketahui orang lain."
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:175
 #, java-format
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_nb.po b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_nb.po
index 4d08f716d4..51d0ea911f 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_nb.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_nb.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-16 14:45+0000\n"
 "Last-Translator: zzzi2p\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1194
 msgid "Destination lease set not found"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsatt målleie ikke funnet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1350
 msgid "Host"
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_es.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_es.po
index 367a9f61a0..b64e09fcad 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_es.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_es.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-08 11:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 02:23+0000\n"
 "Last-Translator: strel\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Opciones personalizadas"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:789
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:966
 msgid "Advanced options to control tunnel priority etc"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones avanzadas para controlar la prioridad del túnel etc."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:793
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:970
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Cancelar"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:797
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:974
 msgid "Delete this Proxy (cannot be undone)"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar este proxy (no se puede deshacer)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:800
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:977
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Guardar"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:809
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:986
 msgid "Tunnels not initialized yet; please retry in a few moments."
-msgstr ""
+msgstr "Los túneles aún no se inicializaron; por favor, vuelva a intentarlo en unos momentos."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:139
 msgid "Edit Hidden Service"
@@ -866,23 +866,23 @@ msgstr "Editar servicio oculto"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:167
 msgid "Edit Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Editar configuración del servidor"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:178
 msgid "New Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva configuración del servidor"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:268
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:506
 msgid "Specify the port the server is running on"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar el puerto en el que se está ejecutando el servidor"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:274
 msgid ""
 "To avoid traffic sniffing if connecting to a remote server, you can enable "
 "an SSL connection. Note that the target server must be configured to accept "
 "SSL connections."
-msgstr ""
+msgstr "Para evitar que el tráfico sea espiado si se conecta a un servidor remoto, puede habilitar una conexión SSL. Observer que el servidor objetivo debe estar configurado para aceptar conexiones SSL."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:278
 msgid "Use SSL to connect to target"
@@ -892,21 +892,21 @@ msgstr "Usa SSL para conectar al objetivo"
 msgid ""
 "Port required to access service (this can be a different port to the port "
 "the service is hosted on)"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto requerido para acceder al servicio (este puede ser un puerto distinto del puerto en el que se aloja el servicio)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:305
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:559
 msgid ""
 "Listening interface (IP address) for client access (normally 127.0.0.1)"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz a la escucha (dirección IP) para el acceso del cliente (normalmente 127.0.0.1)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:326
 msgid "Website Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de servidor del sitio web"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:328
 msgid "Website Hostname e.g. mysite.i2p"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de servidor del sitio web, ej.: misitio.i2p"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:332
 msgid "(leave blank for outproxies)"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "archivo de clave privada"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:389
 msgid "Generate a QR Code for this domain"
-msgstr ""
+msgstr "Generar un código QR para este dominio"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:397
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:932
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Generar código QR"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:399
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:942
 msgid "Add to Private addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a la libreta de direcciones Privada"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:405
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:948
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Agregar a la libreta de direcciones local"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:407
 msgid "Register, unregister or change details for hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar, desregistrar o cambiar los detalles para el nombre del servidor"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:412
 msgid "Registration Authentication"
@@ -950,11 +950,11 @@ msgid ""
 "Note: In order to enable QR code generation or registration authentication, "
 "configure the Website Hostname field (for websites) or the Name field "
 "(everything else) above with an .i2p suffixed hostname e.g. mynewserver.i2p"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: Para habilitar la generación de código QR o la autentificación del registro del servidor, configure arriba el campo 'Nombre de servidor del sitio web' (para sitios web) o el campo 'Nombre' (para los demás) con un nombre de servidor de sufijo .i2p, ej.: minuevoservidor.i2p"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:480
 msgid "Level of Randomization for Tunnel Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de aleatorización para la profundidad del túnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:600
 msgid "Encrypt Leaseset"
@@ -962,11 +962,11 @@ msgstr "Cifrar Leaseset"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:602
 msgid "Only clients with the encryption key will be able to connect"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo podrán conectar clientes con la clave de cifrado"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:606
 msgid "Only allow clients with the encryption key to connect to this server"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo permitir clientes con la clave de cifrado para conectar a este servidor"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:608
 msgid "Encryption Key"
@@ -978,15 +978,15 @@ msgstr "Generar nueva clave"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:612
 msgid "Tunnel must be stopped first"
-msgstr ""
+msgstr "Primero se debe detener el túnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:614
 msgid "Encryption key required to access this service"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere clave de cifrado para acceder a este servicio"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:618
 msgid "Generate new encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "Generar nueva clave de cifrado"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:621
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:572
@@ -999,11 +999,11 @@ msgstr "Lista de acceso restringido"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:625
 msgid "Allow all clients to connect to this service"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conectarse a este servicio a todos los clientes"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:631
 msgid "Prevent listed clients from connecting to this service"
-msgstr ""
+msgstr "Evitar que los clientes listados se conecten a este servicio"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:635
 msgid "Blacklist"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Lista negra"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:637
 msgid "Only allow listed clients to connect to this service"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conectarse a este servicio sólo a los clientes listados"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:641
 msgid "Whitelist"
@@ -1023,19 +1023,19 @@ msgstr "Lista de acceso"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:645
 msgid "Specify clients, 1 per line"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique los clientes, 1 por línea"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:647
 msgid "Control access to this service"
-msgstr ""
+msgstr "Controlar el acceso a este servicio"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:651
 msgid "Server Access Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de acceso al servidor"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:656
 msgid "Prevent clients from accessing this service via an inproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Evitar que los clientes accedan a este servicio mediante un proxy de entrada"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:660
 msgid "Block Access via Inproxies"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Bloquear acceso desde Internet mediante inproxys"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:662
 msgid "Deny accesseses with referers (probably from inproxies)"
-msgstr ""
+msgstr "Denegar los accesos con referers (probablemente desde proxys de entrada)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:666
 msgid "Block Accesses containing Referers"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Bloquear accesos que contengan referers"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:668
 msgid "Deny User-Agents matching these strings (probably from inproxies)"
-msgstr ""
+msgstr "Denegar agentes-del-usuario que coincidan con estas cadenas (probablemente desde proxys de entrada)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:672
 msgid "Block these User-Agents"
@@ -1059,13 +1059,13 @@ msgstr "Bloquear estos agentes-del-usuario"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:674
 msgid "comma separated, e.g. Mozilla,Opera (case-sensitive)"
-msgstr ""
+msgstr "separados por comas, ej.: Mozilla,Opera (distinguiendo minúculas/mayúsculas)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:681
 msgid ""
 "Use unique IP addresses for each connecting client (local non-SSL servers "
 "only)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar direcciones IP únicas para cada cliente que se conecte (sólo servidores no-SSL locales)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:685
 msgid "Unique Local Address per Client"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Dirección local única por cliente"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:687
 msgid "Only enable if you are hosting this service on multiple routers"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar sólo si está alojando este servicio en varios routers I2P"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:691
 msgid "Optimize for Multihoming"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Optimizar para alojamiento redundante (multihoming)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:693
 msgid "Server Throttling"
-msgstr ""
+msgstr "Regulamiento del servidor"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:695
 msgid "Inbound connection limits (0=unlimited)"
@@ -1089,38 +1089,38 @@ msgstr "Límites de conexiones entrantes (0 = sin límite)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:697
 msgid "Per Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Por minuto"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:699
 msgid "Per Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Por hora"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:701
 msgid "Per Day"
-msgstr ""
+msgstr "Por día"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:703
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:746
 msgid "Per Client"
-msgstr ""
+msgstr "Por cliente"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:705
 msgid ""
 "Maximum number of web page requests per minute for a unique client before "
 "access to the server is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de peticiones de páginas web por minuto para un único cliente antes de que se bloquee el acceso al servidor"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:709
 msgid ""
 "Maximum number of web page requests per hour for a unique client before "
 "access to the server is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de peticiones de páginas web por hora para un único cliente antes de que se bloquee el acceso al servidor"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:713
 msgid ""
 "Maximum number of web page requests per day for a unique client before "
 "access to the server is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de peticiones de páginas web por día para un único cliente antes de se bloquee el acceso al servidor"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:717
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:758
@@ -1131,19 +1131,19 @@ msgstr "Total"
 msgid ""
 "Total number of web page requests per minute before access to the server is "
 "blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Número total de peticiones de páginas web por minuto antes de que se bloquee el acceso al servidor"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:723
 msgid ""
 "Total number of web page requests per hour before access to the server is "
 "blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Número total de peticiones de páginas web por hora antes de que se bloquee el acceso al servidor"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:727
 msgid ""
 "Total number of web page requests per day before access to the server is "
 "blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Número total de peticiones de páginas web por día antes de que se bloquee el acceso al servidor"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:731
 msgid "Max concurrent connections (0=unlimited)"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Número máximo de conexiones simultáneas (0 = sin límite)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:733
 msgid "Maximum number of simultaneous client connections"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de conexiones de cliente simultáneas"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:740
 msgid "POST limits (0=unlimited)"
@@ -1159,23 +1159,23 @@ msgstr "Límites de POST (0=ilimitado)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:742
 msgid "Per Period"
-msgstr ""
+msgstr "Por periodo"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:744
 msgid "Ban Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración de la exclusión"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:748
 msgid ""
 "Maximum number of post requests permitted for a unique client for the "
 "configured timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de peticiones de publicación permitidas para un único cliente para el intervalo de tiempo configurado"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:752
 msgid ""
 "If a client exceeds the maximum number of post requests per allocated "
 "period, enforce a ban for this number of minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Si un cliente excede el número máximo de peticiones de publicación para un periodo de tiempo determinado, aplicar una exclusión durante esta cantidad de minutos"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:756
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:768
@@ -1186,31 +1186,31 @@ msgstr "minutos"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:760
 msgid "Total number of post requests permitted for the configured timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Número total de peticiones POST para el intervalo de tiempo configurado"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:764
 msgid ""
 "If the maximum number of post requests per allocated period is exceeded, "
 "enforce a global access ban for this number of minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Si se excede el número máximo de peticiones de publicación para un intervalo de tiempo determinado, aplicar una exclusión de acceso global durante esta cantidad de minutos"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:770
 msgid "POST limit period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo límite de POST"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:772
 msgid ""
 "Timespan for the maximum number of post requests to be reached before a ban "
 "is triggered"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de tiempo para que se alcance el número máximo de peticiones POST antes que de se imponga una exclusión"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:789
 msgid "Number of tunnels to keep open to maintain availability of service"
-msgstr ""
+msgstr "Número de túneles a conservar abiertos para mantener la disponibilidad del servicio"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:795
 msgid "Period of inactivity before tunnel number is reduced"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo de inactividad antes de que se reduzca el número de túneles"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:867
 msgid "Experts only! Changes B32!"
@@ -1218,11 +1218,11 @@ msgstr "¡Sólo expertos! ¡Cambia la base32 (B32)!"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:869
 msgid "Legacy option (deprecated), provided for backward compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Opción antigua (obsoleta), proporcionada para compatibilidad hacia atrás"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:890
 msgid "This is the default, recommended option"
-msgstr ""
+msgstr "Esta es la opción por defecto, recomendada"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:903
 msgid "Alternate private key file"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Destino I2P local alternativo"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:916
 msgid "Read Only: Alternate Local Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo lectura: Destino I2P local alternativo"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:154
 msgid "Status Messages"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Actualizar"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:167
 msgid "Global Tunnel Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control de túnel global"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:169
 msgid "Tunnel Wizard"
@@ -1289,19 +1289,19 @@ msgstr "Control"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:206
 msgid "Edit Server Tunnel Settings for"
-msgstr ""
+msgstr "Editar configuración de túnel de servidor para"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:221
 msgid "Test HTTPS server, bypassing I2P"
-msgstr ""
+msgstr "Probar servidor HTTPS, evitando I2P"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:229
 msgid "Test HTTP server, bypassing I2P"
-msgstr ""
+msgstr "Probar servidor HTTP, evitando I2P"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:250
 msgid "Test HTTP server through I2P"
-msgstr ""
+msgstr "Probar servidor HTTP a través de I2P"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:259
 msgid "Base32 Address"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Iniciando..."
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:299
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:403
 msgid "Stop this Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Detener este túnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:287
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:306
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Detenido"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:318
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:456
 msgid "Start this Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar este túnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:325
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:463
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Interfaz"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:365
 msgid "Edit Tunnel Settings for"
-msgstr ""
+msgstr "Editar configuración de túnel para"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:417
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:420
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Por favor, asegúrese de seleccionar, copiar, y pegar el contenido compl
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:222
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:678
 msgid "Tunnel name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del túnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:230
 msgid "Website name"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Nombre de la página"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:238
 msgid "Local Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destino I2P local"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:246
 msgid "Local destination is not available. Start the tunnel."
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "La clave de firmado del destino I2P no está disponible. Inicie el túne
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:278
 #, java-format
 msgid "Authentication for adding host {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificación para añadir el servidor  {0}"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:280
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:295
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:470
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:509
 msgid "Copy and paste this to the registration site"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar y pegar esto en el sitio de registro del servidor"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:285
 msgid "Advanced authentication strings"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Cadenas de autentificación avanzada"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:293
 #, java-format
 msgid "Authentication for removing host {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifiaciónm para eliminar el servidor {0}"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:324
 msgid "Authentication for changing name"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Este túnel se debe configurar con el nombre del nuevo servidor."
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:346
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:379
 msgid "Enter old hostname below."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca debajo el nobre antiguo del servidor."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:357
 msgid "Authentication for adding alias"
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Vea arriba cuáles son los elementos requeridos."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:561
 msgid "Old hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre antiguo"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:565
 msgid "Private Key File for old Destination"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Fichero de clave privada para el destino I2P antiguo"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:569
 msgid "Generate Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Generar autentificación"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:177
 msgid "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard"
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Un túnel de servidor personalizado para Streamr."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:349
 msgid "Select tunnel type"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar tipo de túnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:382
 msgid "Choose a name and description for your tunnel."
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Separe múltiples servidores proxy con comas."
 msgid ""
 "List of I2P outproxy destinations, separated with commas (e.g. "
 "proxy1.i2p,proxy2.i2p)"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de destinos I2P de proxys de salida de I2P, separados por comas (ej.: proxy1.i2p,proxy2.i2p)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:440
 msgid ""
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Este puede ser la clave de destino en base 64 o una dirección URL I2P d
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:446
 msgid "Enter a b64 or .i2p address here"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca aquí una dirección b64 o .i2p"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:477
 msgid ""
@@ -1911,15 +1911,15 @@ msgstr "A continuación se muestra un resumen de las opciones que ha elegido:"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:682
 msgid "Tunnel description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción del túnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:708
 msgid "Binding address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de amarre"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:716
 msgid "Tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto del túnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:750
 msgid ""
@@ -1936,11 +1936,11 @@ msgstr "El asistente establecerá valores razonablemente sensibles para ellos po
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:789
 msgid "Cancel the wizard and return to Tunnel Manager home page"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar este asistente y volver a la página principal del Administrador de Túneles"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:796
 msgid "Return to previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a la página anterior"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:799
 msgid "Previous"
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Anterior"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:807
 msgid "Save tunnel configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar configuración de túnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:810
 msgid "Save Tunnel"
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Guardar Túnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:816
 msgid "Finish Wizard and review tunnel settings"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar asistente y revisar configuración del túnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:819
 msgid "Finish"
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Finalizar"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:825
 msgid "Advance to next page"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzar a la página siguiente"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:828
 msgid "Next"
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po
index bf693545a0..74e3b8054c 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-08 14:36+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-18 14:52+0000\n"
+"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Liste d'URL de saut"
 msgid ""
 "List of helper URLs to offer jumplinks from the web proxy error page when a "
 "host is not found in your addressbook"
-msgstr "Liste d'URL d'assistants pour offrir des liens à partir de la page d'erreur du mandataire Web si un hôte n'est pas trouvé dans votre carnet d'adresses"
+msgstr "Liste d'URL d'assistants pour offrir des liens de saut à partir de la page d'erreur du mandataire Web si un hôte n'est pas trouvé dans votre carnet d'adresses"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:787
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:964
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po
index 4351728db9..be951d182a 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-19 11:54+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Descrizione"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:230
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:230
 msgid "Auto Start Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio automatico tunnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:232
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:232
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:240
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:603
 msgid "Automatically start tunnel when router starts"
-msgstr ""
+msgstr "Avvia automaticamente il tunnel all'avvio del router"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:243
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:245
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:311
 msgid "Clients use SSL to connect to tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "I client utilizzano SSL per connettersi al tunnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:317
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:422
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Varianza"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:410
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:437
 msgid "Length of each Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza di ogni tunnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:417
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:444
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Ritarda Connessione"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:538
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:563
 msgid "Connection Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo connessione"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:545
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:570
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "connessione di massa (download/siti web/BT)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:551
 msgid "Delay Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ritardo di connessione"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:555
 msgid "for request/response connections"
@@ -1094,20 +1094,20 @@ msgstr "Limite connessioni in ingresso (0=illimitate)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:697
 msgid "Per Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Per minuto"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:699
 msgid "Per Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Per ora"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:701
 msgid "Per Day"
-msgstr ""
+msgstr "Per giorno"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:703
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:746
 msgid "Per Client"
-msgstr ""
+msgstr "Per client"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:705
 msgid ""
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:744
 msgid "Ban Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durata del ban"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:748
 msgid ""
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:222
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:678
 msgid "Tunnel name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del tunnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:230
 msgid "Website name"
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Precedente"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:807
 msgid "Save tunnel configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Salvare configurazione tunnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:810
 msgid "Save Tunnel"
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_ko.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_ko.po
index a481fb5423..c10842fa56 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_ko.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_ko.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
 # 
 # Translators:
+# HelloKS <kqwe1859@gmail.com>, 2017
 # SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>, 2016-2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-15 04:47+0000\n"
+"Last-Translator: HelloKS <kqwe1859@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "종류"
 msgid ""
 "Name of tunnel to be displayed on Tunnel Manager home page and the router "
 "console sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "터널 매니저 홈페이지와 라우터 콘솔 사이드바에 표시 될 터널의 이름"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:228
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:228
@@ -207,13 +208,13 @@ msgstr "설명"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:230
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:230
 msgid "Auto Start Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "터널 자동 시작"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:232
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:232
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:394
 msgid "Description of tunnel to be displayed on Tunnel Manager home page"
-msgstr ""
+msgstr "터널 매니저 홈페이지에 표시 될 터널의 설명"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:236
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:236
@@ -221,13 +222,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Enable this option to ensure this service is available when the router "
 "starts"
-msgstr ""
+msgstr "라우터가 시작할 때 이 서비스가 확실히 실행되길 원하는 경우 이 옵션을 활성화"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:240
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:240
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:603
 msgid "Automatically start tunnel when router starts"
-msgstr ""
+msgstr "라우터 시작시 이 터널 자동 시작"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:243
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:245
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "요구됨"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:258
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:531
 msgid "Specify the local port this service should be accessible from"
-msgstr ""
+msgstr "이 서비스에 접근할 수 있는 로컬 포트 지정"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:265
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:563
@@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "호스트"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:252
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:483
 msgid "Hostname or IP address of the target server"
-msgstr ""
+msgstr "목표 서버의 호스트네임 혹은 IP 주소"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:282
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:303
@@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "다음에 의해 접근가능 -"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:284
 msgid "Local interface (ip address) the client tunnel will be reachable from"
-msgstr ""
+msgstr "클라이언트 터널이 접근 가능한 로컬 인터페이스 (IP 주소)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:305
 msgid "Use SSL?"
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_nb.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_nb.po
index 9fafeca715..d9a6aec248 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_nb.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_nb.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
 # 
 # Translators:
-# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2016
+# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2016-2017
 # Mikal <mikalv@mikalv.net>, 2013
 # Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
 # zzzi2p, 2015
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-16 17:47+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Ugyldig adresse"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:140
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:158
 msgid "Hidden Services Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Behandler for skjulte tjenester"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:139
 msgid "Edit Client Tunnel"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:629
 msgid "New Keys on Reopen"
-msgstr "Nye nøkler ved gjennåpning"
+msgstr "Nye nøkler ved gjenåpning"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:631
 msgid "Change tunnel identity (destination) when tunnels reopen"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:702
 msgid "Allow SSL to I2P addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat SSL til I2P-adresser"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:709
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:864
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:278
 msgid "Use SSL to connect to target"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk SSL til å koble til målet"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:296
 msgid ""
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_nl.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_nl.po
index b4a6069bcd..d909a786ac 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_nl.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_nl.po
@@ -4,19 +4,20 @@
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
 # 
 # Translators:
+# D. Smits <dfsmits@gmail.com>, 2017
 # ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
 # foo <foo@bar>, 2009
 # Martijn de Boer, 2016
 # Desirius <martinjefmeyers@gmail.com>, 2014
 # Nathan Follens, 2015
-# skoning <skoning@onenetbeyond.org>, 2014
+# skoning <skoning@onenetbeyond.org>, 2014,2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 07:34+0000\n"
+"Last-Translator: D. Smits <dfsmits@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Omschrijving"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:230
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:230
 msgid "Auto Start Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel automatisch starten"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:232
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:232
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:240
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:603
 msgid "Automatically start tunnel when router starts"
-msgstr ""
+msgstr "Start de tunnel automatisch wanneer de router start."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:243
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:245
@@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "Host"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:252
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:483
 msgid "Hostname or IP address of the target server"
-msgstr ""
+msgstr "Hostnaam of IP-adres van de doelserver"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:282
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:303
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:344
 msgid "Use plugin instead of above-listed proxies if available"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de plugin in plaats van de hierboven weergegeven proxies als dat mogelijk is."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:349
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:444
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Tunnel Destinations"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:359
 msgid ""
 "Specify the .i2p address or destination (b32 or b64) of the tunnel here."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer hier het .i2p adres of de bestemming (b32 of b64) van de tunnel."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:365
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:450
@@ -384,7 +385,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Share tunnels with other clients and irc/httpclients? (Change requires "
 "restart of client proxy tunnel)"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnels delen met andere clients en irc/http clients? (De wijziging vereist een herstart van de client proxy tunnel)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:385
 msgid "Enable DCC"
@@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "DCC inschakelen"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:387
 msgid "Enables direct chat and file transfers, bypassing I2P"
-msgstr ""
+msgstr "Activeert directe chat en bestandsuitwisseling, zonder I2P te gebruiken"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:391
 msgid ""
@@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "Variantie"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:410
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:437
 msgid "Length of each Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Lengte van iedere tunnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:417
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:444
@@ -505,12 +506,12 @@ msgstr "Backup-aantal"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:496
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:523
 msgid "Number of Tunnels in Group"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal tunnels in groep"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:500
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:527
 msgid "Number of Reserve Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal reserve tunnels"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:507
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:534
@@ -550,7 +551,7 @@ msgstr "Verbinden vertragen"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:538
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:563
 msgid "Connection Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindings profiel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:545
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:570
@@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "bulk connection (downloads/websites/BT)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:551
 msgid "Delay Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraag verbinding"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:555
 msgid "for request/response connections"
@@ -578,12 +579,12 @@ msgstr "Router I2CP-adres"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:565
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:582
 msgid "I2CP Hostname or IP"
-msgstr ""
+msgstr "I2CP computernaam of IP adres"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:575
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:592
 msgid "I2CP Port Number"
-msgstr ""
+msgstr "I2CP poort nummer"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:585
 msgid "Delay tunnel open until required"
@@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "Bestand"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:353
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:905
 msgid "Path to Private Key File"
-msgstr ""
+msgstr "Pad naar geheime sleutel bestand"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:664
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:337
@@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "Lokale Base 32"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:678
 msgid "HTTP Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP filter"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:680
 msgid ""
@@ -800,15 +801,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:762
 msgid "Outproxy requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Outproxy vereist autorisatie"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:766
 msgid "Enter username required by outproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Geef gebruikersnaam zoals vereist door outproxy"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:772
 msgid "Enter password required by outproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Geef wachtwoord zoals vereist door outproxy"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:779
 msgid "Jump URL List"
@@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "Opslaan"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:809
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:986
 msgid "Tunnels not initialized yet; please retry in a few moments."
-msgstr ""
+msgstr "Tunnels zijn nog niet opgebouwd, probeer het straks nog een keer."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:139
 msgid "Edit Hidden Service"
@@ -863,11 +864,11 @@ msgstr "Verborgen dienst bewerken"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:167
 msgid "Edit Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Server instellingen bewerken"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:178
 msgid "New Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe server instellingen"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:268
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:506
@@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "Private sleutel bestand"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:389
 msgid "Generate a QR Code for this domain"
-msgstr ""
+msgstr "Genereer QR code voor dit domein"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:397
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:932
@@ -926,7 +927,7 @@ msgstr "Genereer QR code"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:399
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:942
 msgid "Add to Private addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg toe aan privé adresboek"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:405
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:948
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_zh.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_zh.po
index 8286b7daf9..1f6b01a559 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_zh.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_zh.po
@@ -7,6 +7,7 @@
 # ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
 # nobody <oiiu19@yahoo.com>, 2013
 # xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>, 2014
+# nobody <oiiu19@yahoo.com>, 2017
 # 黃彥儒 <r1235613@gmail.com>, 2014
 # walking <walking@i2pmail.org>, 2011
 # walking <waling@mail.i2p>, 2013
@@ -19,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-30 05:51+0000\n"
+"Last-Translator: nobody <oiiu19@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "描述"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:230
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:230
 msgid "Auto Start Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "自动启动隧道"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:232
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:232
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:240
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:603
 msgid "Automatically start tunnel when router starts"
-msgstr ""
+msgstr "路由器启动时自动启动此隧道"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:243
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:245
diff --git a/apps/ministreaming/locale/messages_in.po b/apps/ministreaming/locale/messages_in.po
index e812320e94..8dc3f1e08f 100644
--- a/apps/ministreaming/locale/messages_in.po
+++ b/apps/ministreaming/locale/messages_in.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014
+# Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-29 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
-"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-27 00:20+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Tujuan lokal dimatikan"
 
 #: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:120
 msgid "Connection was reset"
-msgstr ""
+msgstr "Sambungan terputus lalu tersambung kembali"
 
 #. Translate this one here, can't do it later
 #: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:127
diff --git a/apps/ministreaming/locale/messages_nb.po b/apps/ministreaming/locale/messages_nb.po
index ab53bf1b4a..b7042a46f0 100644
--- a/apps/ministreaming/locale/messages_nb.po
+++ b/apps/ministreaming/locale/messages_nb.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2014
+# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-29 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
-"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-16 14:45+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:69
 msgid "Message timeout"
-msgstr "Meldingsfrist utløp"
+msgstr "Meldingsfristutløp"
 
 #: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:72
 msgid "Failed delivery to local destination"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Melding utløp"
 
 #: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:96
 msgid "Local lease set invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalt oppsatt leie ugyldig"
 
 #: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:99
 msgid "No local tunnels"
@@ -74,11 +75,11 @@ msgstr "Ugyldig destinasjon"
 
 #: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:111
 msgid "Destination lease set expired"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsatt målleie utløpt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:114
 msgid "Destination lease set not found"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsatt målleie ikke funnet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:117
 msgid "Local destination shutdown"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Nedstengning av lokal destinasjon"
 
 #: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:120
 msgid "Connection was reset"
-msgstr ""
+msgstr "Tilkobling tilbakestilt"
 
 #. Translate this one here, can't do it later
 #: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:127
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_fr.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_fr.po
index db0a1a8086..bfcfac1e4f 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_fr.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_fr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-08 14:39+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-18 14:51+0000\n"
+"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po b/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po
index 74850e2bf9..7f25795cbe 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-08 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-26 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -6391,7 +6391,7 @@ msgstr "Utiliser le mandataire eep pour récupérer les nouvelles ?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:547
 msgid "Update through the eepProxy?"
-msgstr "Utiliser le mandataire eep pour mettre à jour ?"
+msgstr "Utiliser le mandataire eep pour la mise à jour ?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:553
 msgid "eepProxy host"
@@ -6411,7 +6411,7 @@ msgstr "Clés de confiance"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:573
 msgid "Update with signed development builds?"
-msgstr "Mettre à jour avec des versions de développement signées ?"
+msgstr "Mise à jour avec des versions de développement signées ?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:577
 msgid "Signed Build URL"
@@ -6419,7 +6419,7 @@ msgstr "URL de versions signées"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:581
 msgid "Update with unsigned development builds?"
-msgstr "Mettre à jour avec des versions de développement non signées ?"
+msgstr "Mise à jour avec des versions de développement non signées ?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:585
 msgid "Unsigned Build URL"
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_it.po b/apps/routerconsole/locale/messages_it.po
index 27d4420f8d..aff2f60ead 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_it.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_it.po
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:42+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-30 07:04+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -127,11 +127,11 @@ msgstr[1] "{0,number,###} μs"
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:221
 #, java-format
 msgid "Banned by router hash: {0}"
-msgstr "Bannato dall'' hash del router: {0}"
+msgstr "Bannato dall''hash del router: {0}"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:223
 msgid "Banned by router hash"
-msgstr "Bannato dall'' hash del router"
+msgstr "Bannato dall'hash del router"
 
 #. Temporary reason, until the job finishes
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:896
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "IP bannati fino al riavvio"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1026
 msgid "IPv4 Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzi IPv4"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1050
 msgid "IPv6 Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzi IPv6"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1068
 msgid "IPs Permanently Banned"
@@ -603,12 +603,12 @@ msgstr "Una nuova versione del plugin {0} è disponibile"
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:978
 #, java-format
 msgid "Update check failed for plugin {0}"
-msgstr "Controllo aggiornamenti per il plugin {0} fallito"
+msgstr "Controllo aggiornamenti fallito per il plugin {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:982
 #, java-format
 msgid "No new version is available for plugin {0}"
-msgstr "Nessuna nuova versione del plugin {0} disponibile"
+msgstr "Non è disponibile nessuna nuova versione del plugin {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1006
 #, java-format
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Il plugin è solo per aggiornamenti, ma il plugin non è installato"
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:521
 #, java-format
 msgid "Failed to install plugin in {0}"
-msgstr "Installazione del plugin in {0} non riuscita"
+msgstr "Non è riuscita l''installazione del plugin in {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:528
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:556
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Il plugin {0} è stato installato ma il suo avvio non è riuscito"
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:564
 #, java-format
 msgid "Failed to download plugin from {0}"
-msgstr "Scaricamento del plugin da {0} non riuscito"
+msgstr "Non è riuscito il download del plugin da {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:202
 #, java-format
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:62
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:214
 msgid "Family"
-msgstr ""
+msgstr "Famiglia"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:62
 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Nessun URL del plugin specificato."
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:47
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:79
 msgid "You must enter a file"
-msgstr ""
+msgstr "È necessario inserire un file"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:460
 msgid "Install from file failed"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Nessun evento trovato"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:171
 #, java-format
 msgid "No events found in previous {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun evento rilevato negli scorsi {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:174
 #, java-format
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "disegna gli eventi come grafico"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:325
 msgid "All times are UTC."
-msgstr "Tutte le ore sono UTC"
+msgstr "Tutte le ore sono UTC."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:357
 msgid "Configure Graph Display"
@@ -2752,19 +2752,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363
 msgid "Averages"
-msgstr ""
+msgstr "Medie"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventi"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365
 msgid "Graph size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione grafico"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:366
 msgid "pixels wide"
-msgstr ""
+msgstr "larghezza pixel"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:367
 msgid ""
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:367
 msgid "pixels high"
-msgstr ""
+msgstr "altezza pixel"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:368
 msgid "Refresh delay"
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Persistenza"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:387
 msgid "Store graph data on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Salvare i dati del grafico su disco"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:388
 msgid "Save settings and redraw graphs"
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Configurazione Larghezza di Banda I2P"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
 msgid "Configure UI"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare l'interfaccia utente"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
 msgid "Select console theme & language & set optional console password"
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36
 msgid "Manage Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione dei plugin"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:231
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:179
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166
 msgid "Web Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server web"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
 msgid "The Anoncoin project"
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "Tracker dei bug"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45
 msgid "I2P Bug Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto bug di I2P"
 
 #. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
 #. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Applicazioni I2P"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
 msgid "Anonymous cryptocurrency exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Scambio anonimo di criptovalute"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
 msgid "Frequently Asked Questions"
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Domande Poste Frequentemente"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
 msgid "I2P FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ DI I2P"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
 msgid "Community forum"
@@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "Forum della comunità"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
 msgid "I2P Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Forum di I2P"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
 msgid ""
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "Hosting libero di siti eep con PHP e MySQL"
 #. "http://killyourtv.i2p/" + S + I + "television_delete.png" + S +
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61
 msgid "Open4You"
-msgstr ""
+msgstr "Open4You"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:62
 msgid "Encrypted I2P Pastebin"
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Elenco add-on"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64
 msgid "I2P Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin di I2P"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:65
 msgid "Postman's Tracker"
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "Documentazione tecnica"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:71
 msgid "Privacy guides and tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Guide e tutorial sulla privacy"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:71
 msgid "The Tin Hat"
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Destinazione"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:338
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:353
 msgid "Add to addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi alla rubrica"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:340
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:355
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "Chiave per firma"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:629
 msgid "Address(es)"
-msgstr "Indirizzo/i"
+msgstr "Indirizzo(i)"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:643
 msgid "cost"
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "IPv6 solo NTCP, SSU, presentatori"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFeedHelper.java:92
 #, java-format
 msgid "{0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:293
 #, java-format
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr[1] "Nascondendo {0} profili standard."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91
 msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppi"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206
@@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "peer ad alta capacità"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277
 msgid " well integrated peers"
-msgstr "peer ben integrati"
+msgstr " peer ben integrati"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282
 msgid "as determined by the profile organizer"
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "velocità"
 msgid ""
 "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
 "sustained in a single tunnel"
-msgstr "picco di throughput (byte al secondo) che il peer ha sostenuto in un singolo tunnel nell'intervallo di 1 minuto "
+msgstr "picco di throughput (byte al secondo) che il peer ha sostenuto in un singolo tunnel nell'intervallo di 1 minuto"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:324
 msgid "capacity"
@@ -5185,7 +5185,7 @@ msgstr "configura larghezza di banda"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:493
 msgid "Bandwidth Limiter"
-msgstr ""
+msgstr "Limitatore di banda"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:495
 msgid "Advanced Network Configuration"
@@ -5491,7 +5491,7 @@ msgstr "Molti client non supportano SSL o l'autorizzazione."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:547
 msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
-msgstr "Configurazione dell'Interfaccia I2CP esterna (Protocollo client I2P)."
+msgstr "Configurazione dell'Interfaccia I2CP esterna (Protocollo client I2P)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:553
 msgid "Enabled without SSL"
@@ -5580,7 +5580,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:497
 msgid "View Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza log"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:499
 msgid "Log file"
@@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "Usa solo IPv6 (disabilita IPv4)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626
 msgid "UDP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione UDP"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628
 msgid ""
@@ -5892,7 +5892,7 @@ msgstr "Controlla i plugin disponibili su {0}."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:561
 msgid "Installation from URL"
-msgstr ""
+msgstr "Installazione da URL"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:565
 msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr "Per installare un plugin, inserire l'URL da dove scaricarlo:"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:573
 msgid "Installation from File"
-msgstr ""
+msgstr "Installazione da file"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:577
 msgid "Select xpi2p or su3 file"
@@ -5941,7 +5941,7 @@ msgstr "le FAQ"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:537
 msgid "Manual Reseed"
-msgstr ""
+msgstr "Reseed manuale"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:539
 msgid ""
@@ -6135,7 +6135,7 @@ msgstr "Puoi controllare se I2P viene fatto partire all'avvio o meno selezionand
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:582
 msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
-msgstr "Se preferisci la riga di comando, puoi anche avviare la"
+msgstr "Se preferisci la riga di comando, puoi anche avviare la "
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:584
 msgid "or"
@@ -6363,11 +6363,11 @@ msgstr "Notizie &amp; aggiornamenti I2P"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:505
 msgid "Check for news updates"
-msgstr "Controlla per news sugli aggiornamenti "
+msgstr "Cerca aggiornamenti delle notizie"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:507
 msgid "News Updates"
-msgstr "News aggiornamenti "
+msgstr "Aggiornamenti delle notizie"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:515
 msgid "Update In Progress"
@@ -6803,7 +6803,7 @@ msgstr "Se c'è un errore, anche i <a href=\"logs.jsp\">registri</a> potrebbero
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:453
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:465
 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
-msgstr "La tua porta UDP non sembra essere dietro ad un firewall"
+msgstr "La tua porta UDP non sembra essere dietro ad un firewall."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:458
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:457
@@ -6811,7 +6811,7 @@ msgstr "La tua porta UDP non sembra essere dietro ad un firewall"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:457
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:469
 msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
-msgstr "La tua porta UDP sembra essere dietro ad un firewall"
+msgstr "La tua porta UDP sembra essere dietro ad un firewall."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:460
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:459
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgstr "ERR - Indirizzo TCP Privato"
 msgid ""
 "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
 "192.168.1.1 as your external address."
-msgstr "Non devi mai mostrare un indirizzo IP non rintracciabile come 127.0.0.1 o 192.168.1.1 come tuo indirizzo esterno"
+msgstr "Non devi mai mostrare un indirizzo IP non rintracciabile come 127.0.0.1 o 192.168.1.1 come tuo indirizzo esterno."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:517
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:516
@@ -7163,7 +7163,7 @@ msgstr "Tuttavia un riavvio è sempre richiesto dopo questo errore."
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:533
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:545
 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
-msgstr "ERR - UDP Disabilitato e host/porta TCP in Ingresso non impostata."
+msgstr "ERR - UDP Disabilitato e host/porta TCP in Ingresso non impostata"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:536
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:535
@@ -7285,7 +7285,7 @@ msgstr "Log (Wrapper) dei servizi"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:216
 msgid "network database"
-msgstr "Database della rete"
+msgstr "database della rete"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:380
 msgid "I2P Network Database"
@@ -7351,7 +7351,7 @@ msgstr "torrent"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:396
 msgid "I2P Torrent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "I2P Torrent Manager"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:216
 msgid "tunnel summary"
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_nb.po b/apps/routerconsole/locale/messages_nb.po
index 3f56d4f436..71b2a31423 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_nb.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2014
-# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2014-2016
+# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2014-2017
 # Mikal <mikalv@mikalv.net>, 2013
 # Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
 # Shpetim <shpetim@privacysolutions.no>, 2014
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:42+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-27 01:48+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "IP-er bannlyst til neste omstart"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1026
 msgid "IPv4 Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-adresser"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1050
 msgid "IPv6 Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-adresser"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1068
 msgid "IPs Permanently Banned"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Avviser tunneler: Grensen nådd"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:238
 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
-msgstr "Avviser de fleste tunneler: Høyt nummer av forespørsler"
+msgstr "Avviser de fleste tunneler: Høyt antall forespørsler"
 
 #. hard to do {0} from here
 #. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
@@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "Kjente raske likemenn"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:41
 msgid "Known integrated (floodfill) peers"
-msgstr ""
+msgstr "Kjente integrerte (flodfyll-) likemenn"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:42
 msgid "Size of tunnel acceptor backlog"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse på tunnelgodkjenners arbeidskø"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:529
 msgid "NetDb entry"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Ingen transport (gjemt eller starter opp?)"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:665
 msgid "Unsupported signature type"
-msgstr ""
+msgstr "Ustøttet signaturtype"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:682
 msgid "No support for our signature type"
@@ -443,16 +443,16 @@ msgstr "Type"
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:584
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:604
 msgid "Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Oppstrøm"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:586
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:606
 msgid "Downstream"
-msgstr ""
+msgstr "Nedstrøm"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:590
 msgid "WAN PPP Connection"
-msgstr ""
+msgstr "WAN PPP-tilkobling"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:598
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:625
@@ -468,19 +468,19 @@ msgstr "Ekstern IP"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:612
 msgid "Layer 3 Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Lag-3-videresending"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:613
 msgid "Default Connection Service"
-msgstr ""
+msgstr "Forvalgt tilkoblingstjeneste"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:617
 msgid "WAN IP Connection"
-msgstr ""
+msgstr "WAN IP-tilkobling"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:635
 msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Wan Ethernett Lenke-oppsett"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:656
 msgid "Found Device"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Fant enhet"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:658
 msgid "Subdevice"
-msgstr ""
+msgstr "Underenhet"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:679
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Deaktiverte UPnP-enheter"
 msgid ""
 "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
 "Device on your LAN ?"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP har blitt skrudd av. Har du mer enn én UPnP-internettportnerenhet på ditt LAN?"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:702
 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
@@ -512,21 +512,21 @@ msgstr ""
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:710
 #, java-format
 msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldende eksterne IP-adresse rapportert av UPnP er {0}"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:712
 msgid "The current external IP address is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldende ekstern IP-adresse ikke tilgjengelig."
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:716
 #, java-format
 msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP rapporterer at maksimal nedstrøms-bitrate er {0}bit/s"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:718
 #, java-format
 msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP rapporterer at maksimal oppstrøms-bitrate er {0}bit/s"
 
 #. {0} is TCP or UDP
 #. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Overdreven klokkeforskyvning: {0}"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:255
 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
-msgstr "Dropper tunnel forespørsler: For treig"
+msgstr "Dropper tunnelforespørsler: For treg"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:265
 msgid "Dropping tunnel requests: High job lag"
@@ -559,11 +559,11 @@ msgstr ""
 #. don't even bother, since we are so overloaded locally
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:460
 msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
-msgstr "Dropper tunnel forespørsler: Overlastet"
+msgstr "Dropper tunnelforespørsler: Overbelastet"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:732
 msgid "Rejecting tunnels: Hidden mode"
-msgstr ""
+msgstr "Avviser tunneler: Skjult modus"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:760
 msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
@@ -576,26 +576,26 @@ msgstr "Avviser tunneler: tilkobling grensen er nådd"
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1009
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1042
 msgid "Dropping tunnel requests: High load"
-msgstr "Dropper tunnel forespørsler: Høy last"
+msgstr "Dropper tunnelforespørsler: Høy last"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1125
 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
-msgstr "Dropper tunneler forespørsler: Kø tid"
+msgstr "Dropper tunneler forespørsler: Køtid"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:898
 #, java-format
 msgid "New plugin version {0} is available"
-msgstr ""
+msgstr "Ny versjon {0} av programtillegg tilgjengelig"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:978
 #, java-format
 msgid "Update check failed for plugin {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringssjekk mislyktes for programtillegg {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:982
 #, java-format
 msgid "No new version is available for plugin {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ny versjon tilgjengelig for programtillegg {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1006
 #, java-format
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "{0}B overført"
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1065
 #, java-format
 msgid "Install failed from {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Installasjon mislyktes fra {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1067
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:298
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Klarte ikke å kopiere til {0}"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:177
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:174
 msgid "HTTP client proxy tunnel must be running"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-klientmellomtjenertunnel må kjøre"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:83
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:269
@@ -677,29 +677,29 @@ msgstr "Oppdaterer"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:233
 msgid "In-network updates disabled. Check package manager."
-msgstr ""
+msgstr "I-nettverk -oppdateringer avskrudd. Sjekk pakkebehandler."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:239
 msgid "No write permission for I2P install directory."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen skriverettigheter for I2P-installasjonsmappe."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:245
 msgid "No Pack200 support in Java runtime."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen støtte for Pack200 i kjørbart Java-bibliotek."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:251
 msgid "No update certificates installed."
-msgstr ""
+msgstr "Inget oppdateringssertifikat installert."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:259
 #, java-format
 msgid "You must first update to version {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater til versjon {0} først"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:62
 #, java-format
 msgid "Checking for update of plugin {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Letter etter oppdatering for programtillegg {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:90
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:515
@@ -707,17 +707,17 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:72
 #, java-format
 msgid "Bad URL {0}"
-msgstr ""
+msgstr "DÃ¥rlig nettadresse {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:95
 #, java-format
 msgid "Attempting to install from file {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Prøver å installere fra fil {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:98
 #, java-format
 msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
-msgstr ""
+msgstr "Det gikk ikke å instalere fra fil {0}, kopiering mislyktes."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:118
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:526
@@ -750,12 +750,12 @@ msgstr "Programtillegg fra {0} inneholder en ugyldig nøkkel"
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:329
 #, java-format
 msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
-msgstr ""
+msgstr "Programtilleggssignaturverifisering av {0} mislyktes"
 
 #. don't display signer, we're really checking the key not the signer name
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:280
 msgid "Plugin not installed - signer is untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "Programtillegg ikke installert - undertegner ikke tiltrodd"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:345
 #, java-format
@@ -770,12 +770,12 @@ msgstr "Programtillegg fra {0} inneholder ikke den påkrevde konfigurasjonsfile
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:377
 #, java-format
 msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
-msgstr ""
+msgstr "Programtillegg fra {0} har ugylig navn eller versjon"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:382
 #, java-format
 msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
-msgstr ""
+msgstr "Programtillegg {0} har versjoner som ikke samsvarer"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:393
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:325
@@ -811,18 +811,18 @@ msgstr "Nedlastet programtillegg versjon {0} er ikke nyere enn installert versjo
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:442
 #, java-format
 msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
-msgstr ""
+msgstr "Programtilleggsoppdatering krever installert programtilleggsversjon {0} eller høyere"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:449
 #, java-format
 msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
-msgstr ""
+msgstr "Programtillegg krever installert programtillegg versjon {0} eller lavere"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:457
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:346
 #, java-format
 msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
-msgstr ""
+msgstr "Programmtillegg krever Jetty versjon {0} eller høyere"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:464
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:471
@@ -830,25 +830,25 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:367
 #, java-format
 msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
-msgstr ""
+msgstr "Programtillegg krever Jetty versjon {0} eller lavere"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:480
 #, java-format
 msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke kopiere programtillegg til mappe {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:490
 msgid "Plugin will be installed on next restart."
-msgstr ""
+msgstr "Programtillegg vil installeres ved neste omstart."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:508
 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Programtillegg er kun for oppgraderinger, men programtillegget er ikke installert"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:521
 #, java-format
 msgid "Failed to install plugin in {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å installere programtillegg i {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:528
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:556
@@ -888,21 +888,21 @@ msgstr "Ingen ny versjon funnet på {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:68
 msgid "Permanently banned"
-msgstr ""
+msgstr "Bannlyst for godt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:70
 #, java-format
 msgid "Temporary ban expiring in {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Midlertidig bannlysning uløper om {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:72
 #, java-format
 msgid "Banned until restart or in {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Bannlyst til omstart eller i {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:85
 msgid "unban now"
-msgstr ""
+msgstr "fjern bannlysning nå"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:149
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "I2P Ruter Konsoll"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:27
 msgid "Local SSL Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale SSL-sertifikat"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:48
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:53
@@ -1025,16 +1025,16 @@ msgstr "I2P-Tunnel"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:56
 msgid "Local Router Family Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalt sertifikat for ruterfamilie"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:62
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:214
 msgid "Family"
-msgstr ""
+msgstr "Familie"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:62
 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
-msgstr ""
+msgstr "Fel ved oppdatering av oppsett - sjekk feilloggene"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:72
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:96
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Innstillingene er lagret"
 msgid ""
 "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
 "error logs"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved oppsett (lagt til men ikke lagret) - sjekk feilloggene"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:48
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:565
@@ -1088,12 +1088,12 @@ msgstr "Installer Plugin"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:77
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:579
 msgid "Install Plugin from File"
-msgstr ""
+msgstr "Installer programtillegg fra fil"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:86
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:590
 msgid "Update All Installed Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater alle installerte programtillegg"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:138
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:175
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Stoppet plugin {0}"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:180
 #, java-format
 msgid "Stopped webapp {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppet vevapp {0}"
 
 #. label (IE)
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:209
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Ny klient lagt til"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:287
 msgid "Client configuration saved successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Klientoppsett lagret"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:297
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:323
@@ -1145,17 +1145,17 @@ msgstr "DÃ¥rlig klient indeks."
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306
 #, java-format
 msgid "Client {0} stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Klienten {0} stoppet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328
 #, java-format
 msgid "Client {0} started"
-msgstr ""
+msgstr "Klient {0} startet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:343
 #, java-format
 msgid "Client {0} deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Klient {0} slettet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:358
 msgid "WebApp configuration saved."
@@ -1190,11 +1190,11 @@ msgstr "Ingen plugin URL er satt."
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:47
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:79
 msgid "You must enter a file"
-msgstr ""
+msgstr "Du må angi ei fil"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:460
 msgid "Install from file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Installasjon fra fil mislyktes"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:475
 #, java-format
@@ -1204,16 +1204,16 @@ msgstr "Ingen oppdaterings URL spesifisert for {0}"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:484
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:508
 msgid "Plugin or update download already in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Programtillegg- eller oppdaterings-nedlasting allerede underveis."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:489
 msgid "Updating all plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer alle programtillegg"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:524
 #, java-format
 msgid "Installing plugin from {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Installerer programtillegg fra {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:545
 #, java-format
@@ -1235,11 +1235,11 @@ msgstr "Feil ved starting av plugin {0}"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:105
 #, java-format
 msgid "Added user {0}"
-msgstr ""
+msgstr "La til bruker {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:626
 msgid "Interface configuration saved"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnittoppsett lagret"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:627
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:38
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:108
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:132
 msgid "Restart required to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "Omstart påkrevd for at endringer skal tre i effekt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:98
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:361
@@ -1358,11 +1358,11 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette {0}?"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:27
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:555
 msgid "Create New Router Family"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett ny ruterfamilie"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:31
 msgid "You must enter a family name"
-msgstr ""
+msgstr "Du må skrive inn et familienavn"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:37
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:101
@@ -1373,17 +1373,17 @@ msgstr "Konfigurasjonen ble lagret"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:42
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:545
 msgid "Join Existing Router Family"
-msgstr ""
+msgstr "Ta del i eksisterende ruterfamilie"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:88
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:90
 msgid "Load from file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Innlasting fra fil mislyktes"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:95
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:590
 msgid "Leave Router Family"
-msgstr ""
+msgstr "Forlat ruterfamilie"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:21
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:22
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Slett markerte"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:586
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:594
 msgid "Add item"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til element"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:23
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:556
@@ -1426,24 +1426,24 @@ msgstr "Lagre"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:29
 msgid "Home page changed"
-msgstr ""
+msgstr "Hjemmeside endret"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:51
 msgid "Restored default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprettet forvalgte innstillinger"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:63
 msgid "No name entered"
-msgstr ""
+msgstr "Inget navn angitt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:68
 msgid "No URL entered"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen nettadresse angitt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:84
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:81
 msgid "Added"
-msgstr ""
+msgstr "Lagt til"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:101
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:107
@@ -1505,17 +1505,17 @@ msgstr "Logg konfigurasjon lagret"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:46
 #, java-format
 msgid "Add additional logging statements above (e.g. {0})."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til ytterligere innloggingspåstander ovenfor (f.eks. {0})."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
 #, java-format
 msgid "Alternatively, put entries in the file {0} (e.g. {1})."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativt, putt oppføringer i fila {0}  (f.eks. {1})."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
 #, java-format
 msgid "Valid log levels are {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Følgende loggføringsnivå er gyldige {0}."
 
 #. Homeland Security Advisory System
 #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Nettverk"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:354
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:370
 msgid "Summary Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Sammendragsfelt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26
 msgid "UI"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Statestikk"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:29
 msgid "I2CP"
-msgstr ""
+msgstr "I2CP"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:29
 msgid "Plugins"
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Programtillegg"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:29
 msgid "Web Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Vevapper"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:30
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:251
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Avansert"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:30
 msgid "Router Family"
-msgstr ""
+msgstr "Ruterfamilie"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:61
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:97
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Oppdaterer IP adressen"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:241
 msgid "Updating IPv6 setting"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer IPv6-innstilling"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:258
 msgid "Disabling TCP completely"
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Srku av TCP helt"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:263
 #, java-format
 msgid "Updating TCP address to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer TCP-adresse til {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:270
 msgid "Disabling inbound TCP"
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Oppdaterer inngående TCP adresse til automatisk"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:285
 #, java-format
 msgid "Updating TCP port to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer TCP-port til {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:287
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:312
@@ -1741,15 +1741,15 @@ msgstr "Oppdaterer inngående TCP port til automatisk"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:310
 #, java-format
 msgid "Updating UDP port to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer UDP-port til {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:335
 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Forsiktig omstart inn i skjult rutermodus"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:337
 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Omstarter forsiktig for å gå ut av skjult rutermodus"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:346
 msgid "Enabling UPnP"
@@ -1769,27 +1769,27 @@ msgstr "Skru av laptop modus"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:366
 msgid "Disabling inbound IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Skrur av innkommende IPv4"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:368
 msgid "Enabling inbound IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer innkommende IPv4"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:376
 msgid "Disabling inbound IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Skrur av innkommende IPv6"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:378
 msgid "Enabling inbound IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer innkommende IPv6"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:386
 msgid "Disabling UDP"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver UDP"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:388
 msgid "Enabling UDP"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverer UDP"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:395
 msgid "Requiring SSU introducers"
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Ugyldig adresse"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:459
 #, java-format
 msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
-msgstr ""
+msgstr "Vertsnavn eller IP {0} ikke offentlig rutbar"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:484
 msgid "Updating bandwidth share percentage"
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "ukjent"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:229
 msgid "Add host name or IP"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til vertsnavn eller IP"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:252
 msgid "bits per second"
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "er ikke for øyeblikket blokkert"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:578
 msgid "Adjust peer bonuses"
-msgstr ""
+msgstr "Juster likemannsbonuser"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
 msgid "Bad speed value"
@@ -1911,45 +1911,45 @@ msgstr "Starter reseed prosessen"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:543
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:549
 msgid "Reseed from URL"
-msgstr ""
+msgstr "SÃ¥ igjen fra nettadresse"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:37
 msgid "You must enter a URL"
-msgstr ""
+msgstr "Du må angi en nettadresse"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:66
 msgid "Reseed in progress, check summary bar for status"
-msgstr ""
+msgstr "Omsåing underveis, sjekk oppsummeringsfelt for status"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:68
 msgid "Reseed complete, check summary bar for status"
-msgstr ""
+msgstr "Omsåing fullført, sjekk sammendragsfelt for status"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:74
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:557
 msgid "Reseed from file"
-msgstr ""
+msgstr "SÃ¥ om igjen fra fil"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:84
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:91
 msgid "Reseed from file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Omsåing fra fil mislyktes"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:86
 #, java-format
 msgid "Reseed successful, loaded {0} router info from file"
 msgid_plural "Reseed successful, loaded {0} router infos from file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Omsåing lyktes, lastet {0} ruterinfo fra fil"
+msgstr[1] "Omsåing lyktes, lastet {0}. ruterinformasjoner fra fil"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:99
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:599
 msgid "Reset URL list"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill nettadresseliste"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:107
 msgid "URL list reset successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Nettadresseliste tilbakestilt"
 
 #. Normal browsers send value, IE sends button label
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34
@@ -2076,12 +2076,12 @@ msgstr "Ikke kjøre I2P ved oppstart"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:264
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:612
 msgid "Dump threads"
-msgstr ""
+msgstr "Dump tråder"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:271
 #, java-format
 msgid "Threads dumped to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tråder dumpet til {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:272
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:620
@@ -2104,21 +2104,21 @@ msgstr "Konsoll skal ikke vises ved oppstart"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:278
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:608
 msgid "Force GC"
-msgstr ""
+msgstr "PÃ¥tving SO"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:280
 msgid "Full garbage collection requested"
-msgstr ""
+msgstr "Full søppeloppsamling forespurt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:281
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:565
 msgid "Show systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Vis systemkurvsikon"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:283
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:569
 msgid "Hide systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul systemkurvsikon"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:293
 msgid "Service installed"
@@ -2139,31 +2139,31 @@ msgstr "Advarsel: kunne ikke fjerne tjenesten"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:343
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:358
 msgid "Enabled system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Systemkurv påskrudd"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:348
 msgid "Disabled system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Systemkurv avskrudd"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:363
 msgid "Failed to start systray"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å starte systemkurv"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:365
 msgid "Failed to stop systray"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å stoppe systemkurv"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:118
 msgid "Stat filter and location updated successfully to"
-msgstr ""
+msgstr "Statistikkfilter og plassering oppdatert til"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
 msgid "Full statistics enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Full statistikk påskrudd"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:123
 msgid "Full statistics disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Full statistikk avskrudd"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:127
 #, java-format
@@ -2174,16 +2174,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24
 msgid "Save order"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre rekkefølge"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:31
 msgid "Refresh interval changed"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringsintervall endret"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:33
 #, java-format
 msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringsintervall må være minst {0} sekunder"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:35
 msgid "Refresh interval must be a number"
@@ -2192,40 +2192,40 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:38
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:550
 msgid "Restore full default"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett fullt forvalg"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:40
 msgid "Full summary bar default restored."
-msgstr ""
+msgstr "Fullt forvalg for sammendragsfelt gjenopprettet."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:137
 msgid "Summary bar will refresh shortly."
-msgstr ""
+msgstr "Sammendragsfeltet vil gjenoppfriskes snart."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:552
 msgid "Restore minimal default"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett minimalt forvalg."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:44
 msgid "Minimal summary bar default restored."
-msgstr ""
+msgstr "Minimalt forvalg for sammendragsfelt gjenopprettet."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:61
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:83
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:131
 msgid "Order must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "Rekkefølgen må være et heltall"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:68
 msgid "No section selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen del valgt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:73
 msgid "No order entered"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen rekkefølge oppgitt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:129
 msgid "Moved"
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "Flyttet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:136
 msgid "Saved order of sections."
-msgstr ""
+msgstr "Rekkefølge for deler lagret."
 
 #. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
 #. changes
@@ -2267,13 +2267,13 @@ msgstr[1] ""
 #, java-format
 msgid "1 tunnel"
 msgid_plural "{0} tunnels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Én tunnel"
+msgstr[1] "{0} tunneler"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:33
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36
 msgid "Exploratory tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Utforskningstunneler"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:49
 #, java-format
@@ -2282,19 +2282,19 @@ msgstr "Klient-tunneler for {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:78
 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
-msgstr ""
+msgstr "ANONYMITETSADVARSEL - Innstillingene inneholder 0-hopp tunneler."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83
 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
-msgstr ""
+msgstr "ANONYMITETSADVARSEL - Innstillingene inneholder 1-hopp tunneler."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86
 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
-msgstr ""
+msgstr "YTELSESADVARSEL - Innstillingene inneholder veldig lange tunneler."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:89
 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
-msgstr ""
+msgstr "YTELSESADVARSEL - Innstillingnee inneholder høye tunnelmengder."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PeerHelper.java:211
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Lengde"
 #. tunnel depth variance
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:114
 msgid "Randomization"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldiggjøring"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:139
 msgid "Quantity"
@@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr "Sikkerhetskopi-mengde"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:179
 msgid "Inbound options"
-msgstr ""
+msgstr "Innkommende valg"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:191
 msgid "Outbound options"
-msgstr ""
+msgstr "Utgående valg"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:23
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:533
@@ -2341,16 +2341,16 @@ msgstr "Legg til bruker"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:65
 msgid "Theme change saved."
-msgstr ""
+msgstr "Draktendring lagret."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:67
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:72
 msgid "Refresh the page to view."
-msgstr ""
+msgstr "Gjenoppfrisk siden for å vise."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:70
 msgid "Mobile console option saved."
-msgstr ""
+msgstr "Mobilkonsollvalg lagret."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:82
 msgid "No user name entered"
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Inget brukernavn angitt"
 msgid ""
 "Warning: User names outside the ISO-8859-1 character set are not "
 "recommended. Support is not standardized and varies by browser."
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: Brukernavn utenfor ISO-8859-1-tegnsett er ikke anbefalt. Støtte er ikke standarisert og varierer avhengig av nettleser."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:97
 msgid "No password entered"
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Inget passord innskrevet"
 msgid ""
 "To recover from a forgotten or non-working password, stop I2P, edit the file"
 " {0}, delete the line {1}, and restart I2P."
-msgstr ""
+msgstr "For å gjenopprette fra et glemt eller ikke-fungerende passord, stopp I2P, rediger fila {0}, slett linjen {1}, og start I2P på nytt."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:125
 #, java-format
@@ -2380,11 +2380,11 @@ msgstr "Fjernet bruker {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:33
 msgid "Set theme universally across all apps"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk drakt i alle program"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:45
 msgid "Force the mobile console to be used"
-msgstr ""
+msgstr "PÃ¥tving bruk av mobilkonsoll"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:190
 msgid "Add a user and password to enable."
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "Legg til et brukernavn og passord for å aktivere."
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:194
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:211
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Marker for sletting"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:198
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:213
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Passord"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:167
 msgid "Update or check already in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdatering eller sjekk allerede underveis"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:190
 msgid "Update available, attempting to download now"
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Ingen oppdatering tilgjengelig"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:216
 #, java-format
 msgid "Updating news URL to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer nyhetsnettadresse til {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:223
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:231
@@ -2437,17 +2437,17 @@ msgstr "Internt"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:227
 #, java-format
 msgid "Updating proxy host to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer mellomgjeningsvert til {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:235
 #, java-format
 msgid "Updating proxy port to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer mellomtjeningsport til {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:251
 #, java-format
 msgid "Updating refresh frequency to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer gjenoppfriskningsfrekvens til {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:252
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:126
@@ -2458,25 +2458,25 @@ msgstr "Aldri"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:259
 #, java-format
 msgid "Updating update policy to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer oppdateringspraksis til {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:268
 msgid "Updating update URLs."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer oppdateringsnettadresser."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:280
 msgid "Updating trusted keys."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer betrodde nøkler."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:292
 #, java-format
 msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer usignert oppdateringsadresse til {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:304
 #, java-format
 msgid "Updating signed development build URL to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer signert utviklingsbyggnettadresse til {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:128
 msgid "Every"
@@ -2496,19 +2496,19 @@ msgstr "Last ned, kontrollere og ta omstart"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:34
 msgid "Aborted startup"
-msgstr ""
+msgstr "Oppstart avbrutt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:35
 msgid "Enabled floodfill"
-msgstr ""
+msgstr "Flodfyll påskrudd"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:36
 msgid "Changed IP"
-msgstr ""
+msgstr "Endret IP"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:37
 msgid "Changed port"
-msgstr ""
+msgstr "Endret port"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:38
 msgid "Clock shifted"
@@ -2516,104 +2516,104 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:39
 msgid "Crashed"
-msgstr ""
+msgstr "Kræsjet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:40
 msgid "Critical error"
-msgstr ""
+msgstr "Kritisk feil"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:41
 msgid "Installed new version"
-msgstr ""
+msgstr "Installerte ny versjon"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:42
 msgid "Install failed"
-msgstr ""
+msgstr "Installasjon mislyktes"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:43
 msgid "Network error"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksfeil"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:44
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:48
 msgid "New router identity"
-msgstr ""
+msgstr "Ny ruteridentitet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:45
 msgid "Disabled floodfill"
-msgstr ""
+msgstr "Flodfyll avskrudd"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:46
 msgid "Out of memory error"
-msgstr ""
+msgstr "Mangler minne"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:47
 msgid "Reachability change"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgangstilstand endret"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:49
 msgid "Reseeded router"
-msgstr ""
+msgstr "SÃ¥dde om ruter"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:50
 msgid "Soft restart"
-msgstr ""
+msgstr "Myk omstart"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:51
 msgid "Started router"
-msgstr ""
+msgstr "Ruter startet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:52
 msgid "Stopped router"
-msgstr ""
+msgstr "Ruter stoppet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:53
 msgid "Updated router"
-msgstr ""
+msgstr "Ruter oppdatert"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:54
 msgid "Watchdog warning"
-msgstr ""
+msgstr "Vakthundsadvarsel"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:102
 msgid "Display Events"
-msgstr ""
+msgstr "Vis hendleser"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:106
 msgid "Events since"
-msgstr ""
+msgstr "Hendelser siden"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:111
 msgid "Event type"
-msgstr ""
+msgstr "Hendelsestype"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:117
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:148
 msgid "All events"
-msgstr ""
+msgstr "Alle hendleser"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:122
 msgid "Filter events"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer hendleser"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:170
 msgid "No events found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen hendelser funnet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:171
 #, java-format
 msgid "No events found in previous {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen hendelser funnet i forrige {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:174
 #, java-format
 msgid "No \"{0}\" events found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen \"{0}\"-hendelser funnet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:175
 #, java-format
 msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen \"{0}\"-hendelser funnet i forrige {1}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:179
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:154
@@ -2622,11 +2622,11 @@ msgstr "Tid"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:182
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Hendelse"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:184
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljer"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:253
 msgid ""
@@ -2649,21 +2649,21 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:236
 #, java-format
 msgid "{0} for {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} for {1}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:223
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:333
 msgid "Bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "BÃ¥ndbreddebruk"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:238
 #, java-format
 msgid "ending {0} ago"
-msgstr ""
+msgstr "sluttet for {0}  siden"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:240
 msgid "Return to main graphs page"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbake til hovedgrafsiden"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:254
 msgid "Larger"
@@ -2691,35 +2691,35 @@ msgstr "Smalere"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:291
 msgid "Larger interval"
-msgstr ""
+msgstr "Større intervall"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:297
 msgid "Smaller interval"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre intervall"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:304
 msgid "Previous interval"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige intervall"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:315
 msgid "Next interval"
-msgstr ""
+msgstr "Neste intervall"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:322
 msgid "Plot averages"
-msgstr ""
+msgstr "Grafgjennomsnitt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:322
 msgid "plot events"
-msgstr ""
+msgstr "Grafhendelser"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:325
 msgid "All times are UTC."
-msgstr ""
+msgstr "Alle tider i UTV."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:357
 msgid "Configure Graph Display"
-msgstr ""
+msgstr "Sett opp grafvisning"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:357
 msgid "Select Stats"
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Velg statistikk"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361
 msgid "Display period"
-msgstr ""
+msgstr "Visningsperiode"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361
 msgid "minutes"
@@ -2735,32 +2735,32 @@ msgstr "minutter"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362
 msgid "Plot type"
-msgstr ""
+msgstr "Graftype"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363
 msgid "Averages"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsnitt  "
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Hendelser"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365
 msgid "Graph size"
-msgstr ""
+msgstr "Grafstørrelse"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:366
 msgid "pixels wide"
-msgstr ""
+msgstr "piksler bred"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:367
 msgid ""
 "Note: Dimensions are for graph only (excludes title, labels and legend)."
-msgstr ""
+msgstr "Merk: Dimensjonene er bare for grafer (utelater tittel, merkelapper og påskrift)."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:367
 msgid "pixels high"
-msgstr ""
+msgstr "piksler høy"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:368
 msgid "Refresh delay"
@@ -2768,19 +2768,19 @@ msgstr "Oppfriskningsforsinkelse"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:382
 msgid "Persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Vedvarelse"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:387
 msgid "Store graph data on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre grafdata på disk"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:388
 msgid "Save settings and redraw graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre innstillinger og tegn om grafer"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:444
 msgid "Graph settings saved"
-msgstr ""
+msgstr "Grafinnstillinger lagret"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:188
@@ -2790,38 +2790,38 @@ msgstr "Adressebok"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:186
 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "Behandle din I2P-vertsfil her (I2P-domenenavnsoppløsning)"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
 msgid "Configure Bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Sett opp båndbredde"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:390
 msgid "I2P Bandwidth Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-båndbreddejustering"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
 msgid "Configure UI"
-msgstr ""
+msgstr "Sett opp UI"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
 msgid "Select console theme & language & set optional console password"
-msgstr ""
+msgstr "Velg konsolldrakt og språk og sett opp valgfritt konsollpassord"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
 msgid "Customize Home Page"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass startside"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:408
 msgid "I2P Home Page Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Sett opp I2P-startside"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:148
 msgid "Anonymous webmail client"
-msgstr ""
+msgstr "Anonym vevpostklient"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:150
@@ -2836,15 +2836,15 @@ msgstr "Hjelp"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:322
 msgid "I2P Router Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp for I2P-ruter"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36
 msgid "Install and configure I2P plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Installer og sett opp I2P-programtillegg"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36
 msgid "Manage Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Behandle programtillegg"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:231
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Ruter Konsoll"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:38
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154
 msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
-msgstr ""
+msgstr "Innebygd anonym BitTorrent-klient"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:38
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:156
@@ -2863,40 +2863,40 @@ msgstr "Torrents"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
 msgid "Local web server for hosting your own content on I2P"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal vevtjener for versskap for ditt innhold på I2P"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:179
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166
 msgid "Web Server"
-msgstr ""
+msgstr "Vevtjener"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
 msgid "The Anoncoin project"
-msgstr ""
+msgstr "Anoncoin-prosjektet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45
 msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Feilsporer"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45
 msgid "I2P Bug Reports"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-feilrapporter"
 
 #. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
 #. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
 msgid "Dev Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Utviklerforum"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
 msgid "Development forum"
-msgstr ""
+msgstr "Utviklingsforumet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:65
 msgid "Bittorrent tracker"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent-sporer"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
 msgid "diftracker"
@@ -2904,11 +2904,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49
 msgid "I2P Applications"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-programmer"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
 msgid "Anonymous cryptocurrency exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Anonym kryptovaluta-børs"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
 msgid "Frequently Asked Questions"
@@ -2916,35 +2916,35 @@ msgstr "Ofte-Stilte-Spørsmål"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
 msgid "I2P FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "I2P O-S-S"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
 msgid "Community forum"
-msgstr ""
+msgstr "Fellesskapsforum"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
 msgid "I2P Forum"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-forum"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
 msgid ""
 "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and "
 "pushing via SSH"
-msgstr ""
+msgstr "En offentlig og anonym Git-vertsskapsside - støtter innhenting via Git og HTTP og utdytting via SSH"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
 msgid "Anonymous wiki - share the knowledge"
-msgstr ""
+msgstr "Anonym wiki - del kunnskapen"
 
 #. "hiddengate [ru]" + S + _x("Russian I2P-related wiki") + S +
 #. "http://hiddengate.i2p/" + S + I + "hglogo32.png" + S +
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
 msgid "I2P Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-wiki"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61
 msgid "Free eepsite hosting with PHP and MySQL"
-msgstr ""
+msgstr "Gratis eepside-vertsskap med PGP og MySQL"
 
 #. "Ident " + _x("Microblog") + S + _x("Your premier microblogging service on
 #. I2P") + S + "http://id3nt.i2p/" + S + I + "ident_icon_blue.png" + S +
@@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63
 msgid "I2P News"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-nyheter"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63
 msgid "Planet I2P"
@@ -2978,23 +2978,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64
 msgid "Add-on directory"
-msgstr ""
+msgstr "Tilleggsmappe"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64
 msgid "I2P Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-programtillegg"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:65
 msgid "Postman's Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Postman sin sporer"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:66
 msgid "I2P home page"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-startside"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:66
 msgid "Project Website"
-msgstr ""
+msgstr "Prosjektets nettside"
 
 #. _x("lenta news [ru]") + S + _x("Russian News Feed") + S +
 #. "http://lenta.i2p/" + S + I + "lenta_main_logo.png" + S +
@@ -3002,11 +3002,11 @@ msgstr ""
 #. "salt_console.png" + S +
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:69
 msgid "I2P Network Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-nettverksstatistikk"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:70
 msgid "I2P Technical Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Teknisk I2P-dokumentasjon"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:70
 msgid "Technical documentation"
@@ -3014,24 +3014,24 @@ msgstr "Teknisk dokumentasjon"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:71
 msgid "Privacy guides and tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Personvernsguider og veiledninger"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:71
 msgid "The Tin Hat"
-msgstr ""
+msgstr "Sølvpapirhatten"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:72
 msgid "Trac Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Trac-wiki"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:114
 msgid "The HTTP proxy is not up"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-mellomtjeneren er ikke oppe"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:116
 #, java-format
 msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Din nettleser er ikke satt opp rett for å bruke HTTP-mellomtjener på {0} "
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:215
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:978
@@ -3052,29 +3052,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:58
 msgid "Active jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive jobber"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:62
 #, java-format
 msgid "started {0} ago"
-msgstr ""
+msgstr "startet {0} siden"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:68
 msgid "Just finished jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Akkurat fullførte jobber"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:72
 #, java-format
 msgid "finished {0} ago"
-msgstr ""
+msgstr "fullført {0} siden"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:78
 msgid "Ready/waiting jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Klare/ventende jobber"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:97
 msgid "Scheduled jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Planlagte jobber"
 
 #. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:108
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:135
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:152
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Jobb"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:135
 msgid "Queued"
@@ -3129,57 +3129,57 @@ msgstr "Utestående"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:208
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:19
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sammendrag"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:78
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:134
 msgid "File location"
-msgstr ""
+msgstr "Filplassering"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:131
 msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Fil ikke funnet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:149
 msgid "No log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen loggmeldinger"
 
 #. 0
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20
 msgid "Local Router"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal ruter"
 
 #. 1
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:21
 msgid "Router Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Ruter-oppslag"
 
 #. 2
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:22
 msgid "All Routers"
-msgstr ""
+msgstr "Alle rutere"
 
 #. 3
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:23
 msgid "All Routers with Full Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Alle rutere med fullstendig statistikk"
 
 #. 4
 #. 5
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:25
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:287
 msgid "LeaseSets"
-msgstr ""
+msgstr "LeieSett"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:206
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:797
 #: ../java/strings/Strings.java:69
 msgid "Router"
-msgstr ""
+msgstr "Ruter"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215
 msgid "not found in network database"
-msgstr ""
+msgstr "ikke funnet i nettverksdatabasen"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:259
 msgid "Manually Configure Floodfill Participation"
@@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Destinasjon"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:338
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:353
 msgid "Add to addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til i adressebok"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:340
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:355
@@ -3235,11 +3235,11 @@ msgstr "Utløp for {0} siden"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Portner"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387
 msgid "Lease"
-msgstr ""
+msgstr "Leie"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:389
 msgid "Tunnel"
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Tunnel"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:430
 msgid "Not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke igangsatt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:486
 msgid "Network Database Router Statistics"
@@ -3274,16 +3274,16 @@ msgstr "VÃ¥r informasjon"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:601
 msgid "Peer info for"
-msgstr ""
+msgstr "Likemannsinfo for"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:603
 msgid "View extended router info"
-msgstr ""
+msgstr "Vis utvidet ruterinfo"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:605
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:799
 msgid "Full entry"
-msgstr ""
+msgstr "Full oppføring"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:611
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:294
@@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "Publisert"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:625
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:882
 msgid "Signing Key"
-msgstr ""
+msgstr "Signeringsnøkkel"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:629
 msgid "Address(es)"
@@ -3352,15 +3352,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:670
 msgid "NTCP"
-msgstr ""
+msgstr "NTCP"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:670
 msgid "NTCP and SSU"
-msgstr ""
+msgstr "NTCP og SSU"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:670
 msgid "NTCP and SSU with introducers"
-msgstr ""
+msgstr "NTCP og SSU med introduserere"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:671
 msgid "IPv6 Only SSU, introducers"
@@ -3368,19 +3368,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:671
 msgid "IPv6 SSU"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-SSU"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:671
 msgid "IPv6 SSU, introducers"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-SSU, introduserere"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:672
 msgid "IPv6 NTCP"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-NTCP"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:672
 msgid "IPv6 NTCP, SSU"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-NTCP, SSU"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:672
 msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers"
@@ -3393,17 +3393,17 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFeedHelper.java:92
 #, java-format
 msgid "{0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:293
 #, java-format
 msgid "News last updated {0} ago."
-msgstr ""
+msgstr "Nyheter sist oppdatert {0} siden."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:299
 #, java-format
 msgid "News last checked {0} ago."
-msgstr ""
+msgstr "Nyheter sist sjekket {0} siden."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:308
 msgid "Hide news"
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Vis nyheter"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:315
 msgid "Show all news"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle nyheter"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PeerHelper.java:97
 msgid "Router Transport Addresses"
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PeerHelper.java:142
 msgid "The slow start threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Terskel for treg start"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PeerHelper.java:143
 msgid "The round trip time in milliseconds"
@@ -3614,15 +3614,15 @@ msgstr "Backlogged?"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PeerHelper.java:198
 msgid "Is peer backlogged?"
-msgstr ""
+msgstr "Er likemannen overøst?"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PeerHelper.java:268
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PeerHelper.java:571
 #, java-format
 msgid "{0} peer"
 msgid_plural "{0} peers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{0} likemann"
+msgstr[1] "{0} likemenn"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PeerHelper.java:337
 msgid "UDP connections"
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PeerHelper.java:369
 msgid "Sort by slow start threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter terskel for treg start"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PeerHelper.java:372
 msgid "Sort by round trip time"
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91
 msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "Integrasjon"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:97
 msgid "View/Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/rediger"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:134
 msgid "Fast, High Capacity"
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "Integrert"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:172
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:310
 msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tilgjengelige"
 
 #. hide if < 10%
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:180
@@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "profil"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188
 msgid "Configure peer"
-msgstr ""
+msgstr "Sett opp likemann"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207
 msgid "Integ. Value"
@@ -3842,19 +3842,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208
 msgid "Last Heard About"
-msgstr ""
+msgstr "Sist hørt om"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209
 msgid "Last Heard From"
-msgstr ""
+msgstr "Sist hørt fra"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210
 msgid "Last Good Send"
-msgstr ""
+msgstr "Siste gode forsendelse"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211
 msgid "Last Bad Send"
-msgstr ""
+msgstr "Siste dårlige forsendelse"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212
 msgid "10m Resp. Time"
@@ -3870,19 +3870,19 @@ msgstr "1d svartid"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215
 msgid "Last Good Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Siste gode oppslag"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:216
 msgid "Last Bad Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Siste dårlige oppslag"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:217
 msgid "Last Good Store"
-msgstr ""
+msgstr "Siste gode lagring"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:218
 msgid "Last Bad Store"
-msgstr ""
+msgstr "Siste dårlige lagring"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:219
 msgid "1h Fail Rate"
@@ -3894,19 +3894,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:264
 msgid "Thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Terskler"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273
 msgid "fast peers"
-msgstr ""
+msgstr "raske likemenn"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275
 msgid "high capacity peers"
-msgstr ""
+msgstr "høykapasitetslikemenn"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277
 msgid " well integrated peers"
-msgstr ""
+msgstr "godt integrerte likemenn"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282
 msgid "as determined by the profile organizer"
@@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282
 msgid "groups"
-msgstr ""
+msgstr "grupper"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285
 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:293
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12
 msgid "Floodfill"
-msgstr ""
+msgstr "Flodfyll"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:297
 #, java-format
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:309
 msgid "Reachable"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjengelige"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:313
 #, java-format
@@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:319
 msgid "speed"
-msgstr ""
+msgstr "Hastighet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:321
 msgid ""
@@ -3981,19 +3981,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:324
 msgid "capacity"
-msgstr ""
+msgstr "kapasitet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:326
 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor mange tunneler kan vi spørre dem om å ta del i på en time?"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:329
 msgid "integration"
-msgstr ""
+msgstr "integrasjon"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:331
 msgid "how many new peers have they told us about lately?"
-msgstr ""
+msgstr "hvor mange nye likemenn har de fortalt oss om i det siste?"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:334
 msgid "status"
@@ -4001,12 +4001,12 @@ msgstr "status"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:336
 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
-msgstr ""
+msgstr "er likemannen bannlyst, ikke tilgjengelig eller feiler tunneltester?"
 
 #. 2
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:76
 msgid "Select search engine"
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Velg søkemotor"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:36
 msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Statestikk innhentet i løpet av denne ruterens oppetid"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:39
 msgid ""
@@ -4028,16 +4028,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:44
 msgid "Jump to section"
-msgstr ""
+msgstr "Hopp til del"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:67
 msgid "GO"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ…"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:109
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:160
 msgid "No lifetime events"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen livstidshendelser"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:120
 msgid "frequency"
@@ -4045,11 +4045,11 @@ msgstr "frekvens"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:124
 msgid "Rolling average events per period"
-msgstr ""
+msgstr "Rullende gjennomsnitts hendelser per periode"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:128
 msgid "Highest events per period"
-msgstr ""
+msgstr "Høyeste antall hendelser per periode"
 
 #. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
 #. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
@@ -4074,12 +4074,12 @@ msgstr ""
 #, java-format
 msgid "1 event"
 msgid_plural "{0} events"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Én hendelse"
+msgstr[1] "{0} hendelser"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:172
 msgid "rate"
-msgstr ""
+msgstr "hastighet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:174
 msgid "Average"
@@ -4093,13 +4093,13 @@ msgstr "Høyeste gjennomsnitt"
 #, java-format
 msgid "There was 1 event in this period."
 msgid_plural "There were {0} events in this period."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Én hendelse denne perioden."
+msgstr[1] "{0} hendelser denne perioden."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:207
 #, java-format
 msgid "The period ended {0} ago."
-msgstr ""
+msgstr "Perioden sluttet {0} siden."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:210
 msgid "No events"
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Hendelser i høytrafikksperiode"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:225
 msgid "Graph Data"
-msgstr ""
+msgstr "Grafdata"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:228
 msgid "Graph Event Count"
@@ -4124,15 +4124,15 @@ msgstr ""
 #. Display the strict average
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:237
 msgid "Lifetime average value"
-msgstr ""
+msgstr "Livstidsgjennomsnittsverdi"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:130
 msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-ruterhjelp og O-S-S"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:132
 msgid "Help &amp; FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp og O-S-S"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:140
 msgid ""
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:142
 msgid "I2P Services"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-tjenester"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:164
 msgid "Local web server"
@@ -4150,15 +4150,15 @@ msgstr "Lokal vev-tjener"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:178
 msgid "Configure I2P Router"
-msgstr ""
+msgstr "Sett opp I2P-ruter"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:180
 msgid "I2P Internals"
-msgstr ""
+msgstr "Interne I2P-bestanddeler"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:193
 msgid "Graph router performance"
-msgstr ""
+msgstr "Graf over ruterytelse"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:195
 msgid "Graphs"
@@ -4167,17 +4167,17 @@ msgstr "Grafer"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:200
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:482
 msgid "Local Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale tunneler"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:202
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:232
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:397
 msgid "Hidden Services Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Behandler for skjulte tjenester"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:212
 msgid "Health Report"
-msgstr ""
+msgstr "Helserapport"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:214
 msgid "Logs"
@@ -4185,16 +4185,16 @@ msgstr "Logger"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:218
 msgid "Show list of all known I2P routers"
-msgstr ""
+msgstr "Vis liste over alle kjente I2P-rutere"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:220
 msgid "NetDB"
-msgstr ""
+msgstr "NetDB"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:224
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:469
 msgid "Show all current peer connections"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle nåværende likemannstilkoblinger"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:230
 msgid "Show recent peer performance profiles"
@@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:232
 msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:236
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:583
@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:249
 msgid "Advanced Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert oppsett"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:257
 msgid "Review active encryption certificates used in console"
@@ -4219,27 +4219,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:259
 msgid "Certs"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikat"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:263
 msgid "View full changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Vis full endringslogg"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:265
 msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Endringslogg"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:269
 msgid "View router debug information"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ruterfeilrettingsinformasjon"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:271
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Feilretting"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:275
 msgid "Review extended info about installed .jar and .war files"
-msgstr ""
+msgstr "Se over utvidet info om installerte .jar og .war-filer"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:277
 msgid "Jars"
@@ -4251,15 +4251,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:291
 msgid "Network database search tool"
-msgstr ""
+msgstr "Søkedatabase for nettverksdatabase"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293
 msgid "NetDB Search"
-msgstr ""
+msgstr "NetDB-søk"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:297
 msgid "Signed proof of ownership of this router"
-msgstr ""
+msgstr "Signert eierskapsforhold for denne ruteren"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:299
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:218
@@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "Bevis"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:303
 msgid "Textual router performance statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstbasert statistikk av ruterytelse"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:309
 msgid "Review possible sybils in network database"
@@ -4294,29 +4294,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:332
 msgid "Local Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal identitet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:336
 msgid "Your unique I2P router identity is"
-msgstr ""
+msgstr "Din unike I2P-identitet er"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:340
 msgid "never reveal it to anyone"
-msgstr ""
+msgstr "aldri avslør det til noen"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:342
 msgid "show"
-msgstr ""
+msgstr "vis"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:347
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:374
 msgid "The version of the I2P software we are running"
-msgstr ""
+msgstr "Versjonen av I2P-versjonen vi kjører"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:358
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:384
 msgid "How long we've been running for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor lenge denne økta har forløpt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:418
 msgid ""
@@ -4325,25 +4325,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:429
 msgid "See more information on the wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Se mer informasjon på wiki-en"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:431
 msgid "Warning: ECDSA is not available. Update your Java or OS"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: ECDSA er ikke tilgjengelig. Oppdater Java eller OS-et ditt."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:436
 #, java-format
 msgid "Warning: Java version {0} is no longer supported by I2P."
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: Java-versjon {0} støttes ikke lenger av I2P."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:438
 #, java-format
 msgid "Update Java to version {0} or higher to receive I2P updates."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater Java til versjon {0} eller høyere for å motta I2P-oppdateringer."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:450
 msgid "Configure I2P Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Sett opp I2P-oppdateringer"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:452
 msgid "I2P Update"
@@ -4351,47 +4351,47 @@ msgstr "I2P-oppdatering"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:477
 msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
-msgstr ""
+msgstr "Likemenn vi har vært i kontakt med de siste minuttene/siste timen."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:480
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:489
 msgid "The number of peers available for building client tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Antall likemenn tilgjengelig for bygging av klienttunneler"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:492
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Rask"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:498
 msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Antall likemenn tilgjengelig for bygging av utforskningstunneler"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:501
 msgid "High capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Høy kapasitet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:507
 msgid "The number of peers available for network database inquiries"
-msgstr ""
+msgstr "Antall likemen tilgjengelig for nettverksdatabasespørringer"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:516
 msgid "The total number of peers in our network database"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt antall likemenn i vår nettverksdatabse"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:519
 msgid "Known"
-msgstr ""
+msgstr "Kjent"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:539
 msgid "Configure router bandwidth allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Sett opp ruterbåndbreddetildelig"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:541
 msgid "Bandwidth in/out"
-msgstr ""
+msgstr "BÃ¥ndbredde inn/ut"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:561
 msgid "Total"
@@ -4399,31 +4399,31 @@ msgstr "Total"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:568
 msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Brukt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:590
 msgid ""
 "Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
 "peers"
-msgstr ""
+msgstr "Brukt for bygging og testing av tunneler, og kommunikasjon med flodfyll-likemenn"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:593
 msgid "Exploratory"
-msgstr ""
+msgstr "Utforskende"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:599
 msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
-msgstr ""
+msgstr "Tunneler brukt til å tilby eller nå tjenester på nettverket"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:608
 msgid ""
 "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwidth to the "
 "network"
-msgstr ""
+msgstr "Tunneler brukt til deltagelse i, direkte bidrag av båndbredde til nettverket."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:611
 msgid "Participating"
-msgstr ""
+msgstr "Deltagende"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:617
 msgid ""
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:620
 msgid "Share ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Delingsforhold"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:633
 msgid "What's in the router's job queue?"
@@ -4441,11 +4441,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:635
 msgid "Congestion"
-msgstr ""
+msgstr "Kødannelse"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:640
 msgid "Indicates router performance"
-msgstr ""
+msgstr "Indikerer ruterytelse"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:643
 msgid "Job lag"
@@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:662
 msgid "Tunnel lag"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnelforsinkelse"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:669
 msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels"
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:708
 msgid "News &amp; Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Nyheter og oppdateringer"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:185
 msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:237
 msgid "Disconnected - check network connection"
-msgstr ""
+msgstr "Frakoblet - sjekk nettverkstilkobling"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:240
 msgid ""
@@ -4536,39 +4536,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:494
 msgid "Hidden Service"
-msgstr ""
+msgstr "Skjult tjeneste"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:498
 msgid "Show tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Vis tunneler"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:509
 msgid "Leases expired"
-msgstr ""
+msgstr "Leier utløpt"
 
 #. red or yellow light
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:509
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:510
 msgid "Rebuilding"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenoppbygger"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:510
 msgid "ago"
-msgstr ""
+msgstr "siden"
 
 #. green light
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:513
 msgid "Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Klar"
 
 #. yellow light
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:517
 msgid "Building"
-msgstr ""
+msgstr "Bygger"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:517
 msgid "Building tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Bygger tunneler"
 
 #. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
 #. nicely under 'local destinations' in the summary bar
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:532
 #: ../java/strings/Strings.java:36
 msgid "shared clients"
-msgstr ""
+msgstr "delte klienter"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:760
 msgid "Click Restart to install"
@@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "Oppdateringer tilgjengelig"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:827
 #, java-format
 msgid "Download {0} Update"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned {0} oppdatering"
 
 #. Note to translators: parameter is a router version, e.g. "0.9.19-16"
 #. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:835
 #, java-format
 msgid "Download Signed<br>Development Update<br>{0}"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned signert <br>utviklingsoppdatering<br>{0}"
 
 #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
 #. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
@@ -4623,79 +4623,79 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:843
 #, java-format
 msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned usignert<br>oppdatering {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:867
 msgid "Help with firewall configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp med brannmursoppsett"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:869
 msgid "Check network connection and NAT/firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk nettverkstilkobling og NAT/brannmur"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:888
 msgid ""
 "Attempt to download router reference files (if automatic reseed has failed)"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøk å laste ned ruterreferansefiler (hvis automatisk omsåing har mislyktes)"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:889
 msgid "Reseed"
-msgstr ""
+msgstr "SÃ¥ om"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:980
 msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Rekkefølge"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:1001
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Topp"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:1006
 msgid "Move to top"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt til toppen"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:1016
 msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt oppover"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:1024
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Nedover"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:1029
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt nedover"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:1034
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Bunn"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:1039
 msgid "Move to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt til bunnen"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:1050
 msgid "Select a section to add"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en del å legge til"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:163
 #, java-format
 msgid "events in {0}"
-msgstr ""
+msgstr "hendelser i {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:165
 #, java-format
 msgid "averaged for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "gjennomsnitt for {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:175
 msgid "Events per period"
-msgstr ""
+msgstr "Hendelser per periode"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:199
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:212
 msgid "Now"
-msgstr ""
+msgstr "NÃ¥"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:884
 msgid "Addresses"
@@ -4703,12 +4703,12 @@ msgstr "Adresser"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36
 msgid "Configure tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Sett opp tunneler"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:60
 msgid "configure"
-msgstr ""
+msgstr "sett opp"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:58
 msgid "Client tunnels for"
@@ -4716,40 +4716,40 @@ msgstr "Klient-tunneler for"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:60
 msgid "Configure tunnels for session"
-msgstr ""
+msgstr "Sett opp tunneler for økt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:62
 msgid "dead"
-msgstr ""
+msgstr "død"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
 msgid "Participating tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Deltagende tunneler"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70
 msgid "Receive on"
-msgstr ""
+msgstr "Ta imot på"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
 msgid "Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Utløp"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
 msgid "Send on"
-msgstr ""
+msgstr "Send på"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
 msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Hastighet"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
 msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Rolle"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
 msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:112
 msgid "grace period"
@@ -4757,16 +4757,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:122
 msgid "Outbound Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Utgående endepunkt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:124
 msgid "Inbound Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Inngående portner"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:173
 msgid "Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Deltager"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:132
 #, java-format
@@ -4780,36 +4780,36 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:137
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:232
 msgid "Lifetime bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "Livslang båndbreddebruk"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:166
 msgid "Inbound or outbound?"
-msgstr ""
+msgstr "Inngående eller utgående?"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
 msgid "Expiry"
-msgstr ""
+msgstr "Utløp"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:170
 msgid "Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Deltagere"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:176
 msgid "Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Sluttpunkt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:226
 msgid "Build in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Innebygd prosess"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
 msgid "inbound"
-msgstr ""
+msgstr "innkommende"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:226
 msgid "outbound"
-msgstr ""
+msgstr "utgående"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:231
 msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
@@ -4817,11 +4817,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:233
 msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "inn"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:234
 msgid "out"
-msgstr ""
+msgstr "ut"
 
 #. wars for ConfigClientsHelper
 #: ../java/strings/Strings.java:12
@@ -4831,30 +4831,30 @@ msgstr "adressebok"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:13
 msgid "i2psnark"
-msgstr ""
+msgstr "i2psnark"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:14
 msgid "i2ptunnel"
-msgstr ""
+msgstr "i2ptunnel"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:15
 msgid "susimail"
-msgstr ""
+msgstr "susimail"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:16
 msgid "susidns"
-msgstr ""
+msgstr "susidns"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:17
 msgid "routerconsole"
-msgstr ""
+msgstr "ruterkonsoll"
 
 #. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
 #. note that if the wording changes in clients.config, we have to
 #. keep the old string here as well for existing installs
 #: ../java/strings/Strings.java:22
 msgid "Web console"
-msgstr ""
+msgstr "Vevkonsoll"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:23
 msgid "SAM application bridge"
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/strings/Strings.java:24
 msgid "Application tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Programtunneler"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:25
 msgid "My eepsite web server"
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/strings/Strings.java:27
 msgid "Browser launch at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Nettleserigangsettelse ved oppstart"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:28
 msgid "BOB application bridge"
@@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/strings/Strings.java:38
 msgid "IRC proxy"
-msgstr ""
+msgstr "IRC-mellomtjener"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:39
 msgid "eepsite"
@@ -4898,11 +4898,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/strings/Strings.java:40
 msgid "I2P webserver"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-vevtjener"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:41
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-mellomtjener"
 
 #. older names for pre-0.7.4 installs
 #: ../java/strings/Strings.java:43
@@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/strings/Strings.java:44
 msgid "ircProxy"
-msgstr ""
+msgstr "ircProxy"
 
 #. hardcoded in i2psnark
 #: ../java/strings/Strings.java:46
@@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "I2PSnark"
 #. hardcoded in iMule?
 #: ../java/strings/Strings.java:48
 msgid "iMule"
-msgstr ""
+msgstr "iMule"
 
 #. standard themes for ConfigUIHelper
 #: ../java/strings/Strings.java:52
@@ -4930,23 +4930,23 @@ msgstr "klassisk"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:53
 msgid "dark"
-msgstr ""
+msgstr "mørk"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:54
 msgid "light"
-msgstr ""
+msgstr "lys"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:55
 msgid "midnight"
-msgstr ""
+msgstr "midnatt"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:59
 msgid "BandwidthLimiter"
-msgstr ""
+msgstr "BÃ¥ndbreddebegrenser"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:60
 msgid "ClientMessages"
-msgstr ""
+msgstr "Klientmeldinger"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:61
 msgid "Encryption"
@@ -4954,7 +4954,7 @@ msgstr "Kryptering"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:62
 msgid "i2cp"
-msgstr ""
+msgstr "i2cp"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:64
 msgid "InNetPool"
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/strings/Strings.java:66
 msgid "NetworkDatabase"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksdatabase"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:67
 msgid "ntcp"
@@ -4974,38 +4974,38 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/strings/Strings.java:70
 msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Strøm"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:71
 msgid "Throttle"
-msgstr ""
+msgstr "Begrens"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:72
 msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Overføring"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:74
 msgid "udp"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
 
 #. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
 #. may or may not be worth translating
 #: ../java/strings/Strings.java:78
 msgid "host"
-msgstr ""
+msgstr "vert"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:79
 msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "nøkkel"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:80
 msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "port"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:216
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:380
 msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikater"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:219
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:221
@@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Ruter er nede"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:367
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:383
 msgid "Refresh (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenoppfrisk (s)"
 
 #. ditto
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:371
@@ -5168,15 +5168,15 @@ msgstr "Slå på"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:218
 msgid "configure bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "sett opp båndbredde"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:493
 msgid "Bandwidth Limiter"
-msgstr ""
+msgstr "BÃ¥ndbreddebegrenser"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:495
 msgid "Advanced Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert nettverksoppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:497
 msgid ""
@@ -5186,11 +5186,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:501
 msgid "KBps In"
-msgstr ""
+msgstr "KBps inn"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:515
 msgid "KBps Out"
-msgstr ""
+msgstr "KBps ut"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:530
 msgid "Share"
@@ -5199,16 +5199,16 @@ msgstr "Del"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:537
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:541
 msgid "NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "MERK"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:539
 #, java-format
 msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
-msgstr ""
+msgstr "Du har satt opp I2P til å bare bruke {0} KBps."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:542
 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
-msgstr ""
+msgstr "I2P krever minst 12KBps for å skru på deling. "
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:543
 msgid ""
@@ -5219,12 +5219,12 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:544
 msgid ""
 "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
-msgstr ""
+msgstr "Det forbedrer din anonymitetsgrad ved å lage dekningstrafikk, og hjelper nettverket."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:546
 #, java-format
 msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
-msgstr ""
+msgstr "Du har satt opp I2P til å dele {0} KBps."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:549
 msgid ""
@@ -5257,15 +5257,15 @@ msgstr "Avbryt"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:218
 msgid "config advanced"
-msgstr ""
+msgstr "sett opp avansert"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:390
 msgid "I2P Advanced Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert oppsett av I2P"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:491
 msgid "Floodfill Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Flodfyll-oppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:493
 msgid ""
@@ -5275,23 +5275,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:498
 msgid "This router is currently a floodfill participant."
-msgstr ""
+msgstr "Denne ruteren er for tiden en flodfyll-deltager."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:502
 msgid "This router is not currently a floodfill participant."
-msgstr ""
+msgstr "Denne ruteren er for tiden ikke en flodfyll-deltager."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:509
 msgid "Enrollment"
-msgstr ""
+msgstr "Innrullering"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:515
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:521
 msgid "Force On"
-msgstr ""
+msgstr "Tving på"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:527
 msgid "Disable"
@@ -5299,63 +5299,63 @@ msgstr "Skru av"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:531
 msgid "Advanced I2P Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert I2p-oppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:543
 msgid "Some changes may require a restart to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Noen endringer kan kreve en omstart for å tre i effekt."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:547
 #, java-format
 msgid "To make changes, edit the file: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "For å gjøre endringer, rediger filen: {0}"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:220
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:220
 msgid "config clients"
-msgstr ""
+msgstr "sett opp klienter"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:422
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:422
 msgid "I2P Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-klientoppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:535
 msgid "Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Klientoppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:537
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:535
 msgid "Advanced Client Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert klientgrensesnitt-oppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:539
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:422
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:540
 msgid "Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Programtilleggsoppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:541
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:422
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:535
 msgid "WebApp Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "WebApp-oppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:543
 msgid ""
 "The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
 "JVM."
-msgstr ""
+msgstr "Javaklientene listet opp nedenfor blir startet av samme ruter og kjører i samme JVM."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:545
 msgid "To change other client options, edit the file"
-msgstr ""
+msgstr "For å endre andre klientvalg, rediger fila"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:549
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:545
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:541
 msgid "All changes require restart to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Alle endringer krever at du starter om før de trer i effekt."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:551
 msgid ""
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:531
 msgid "Routers in the same family share a family key."
-msgstr ""
+msgstr "Rutere i samme familie deler en familienøkkel."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:533
 msgid ""
@@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:535
 msgid "To start a new family, enter a family name."
-msgstr ""
+msgstr "For å starte en ny familie, skriv inn et familienavn."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:547
 msgid ""
@@ -5394,34 +5394,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:549
 msgid "Select secret key file"
-msgstr ""
+msgstr "Velg hemmelig nøkkelfil"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:551
 msgid "Join Family"
-msgstr ""
+msgstr "Ta del i familie"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:557
 msgid "Family Name"
-msgstr ""
+msgstr "Familienavn"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:559
 msgid "Create Family"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett familie"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:569
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:573
 msgid "Export Family Key"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter familienøkkel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:571
 msgid ""
 "Export the secret family key to be imported into other routers you control."
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter den hemmelige familienøkkelen for import inn i andre rutere du kontrollerer."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:580
 #, java-format
 msgid "Restart required to activate family {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Omstart kreves for å aktivere familien {0}."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:582
 msgid "After restarting, you may export the family key."
@@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:594
 msgid "Leave Family"
-msgstr ""
+msgstr "Forlat familie"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:220
 msgid "config home"
@@ -5442,11 +5442,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:530
 msgid "Default Home Page"
-msgstr ""
+msgstr "Forvalgt hjemmeside"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:536
 msgid "Use old home page"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk gammel hjemmeside"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:544
 msgid "Search Engines"
@@ -5455,18 +5455,18 @@ msgstr "Søkemotorer"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:564
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:474
 msgid "Applications and Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Programmer og oppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:580
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:478
 msgid "Hidden Services of Interest"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul tjenester av interesse"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:539
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:540
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:571
 msgid "The default settings will work for most people."
-msgstr ""
+msgstr "De forvalgte innstillingene vil fungere for de fleste"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:541
 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
@@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "Mange klienter støtter ikke SSL eller identitetsbekreftelse."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:547
 msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern I2CP (I2P-klientprotokoll) Grensesnittsoppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:553
 msgid "Enabled without SSL"
@@ -5490,31 +5490,31 @@ msgstr "Aktivert med SSL påkrevd"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:565
 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
-msgstr ""
+msgstr "Avskrudd - Det kan hende klienter utenfor denne Java-prosessen ikke kobler til"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:567
 msgid "I2CP Interface"
-msgstr ""
+msgstr "I2CP-grensesnitt"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:583
 msgid "I2CP Port"
-msgstr ""
+msgstr "I2CP-port"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:587
 msgid "Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Identitetsbekreftelse"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:593
 msgid "Require username and password"
-msgstr ""
+msgstr "Krev brukernavn og passord"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:220
 msgid "config keyring"
-msgstr ""
+msgstr "sett opp nøkkelring"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:408
 msgid "I2P Keyring Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-nøkkelringsoppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:533
 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
@@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:549
 msgid "I2PTunnel page"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-tunnelside"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:551
 msgid "Dest. name, hash, or full key"
@@ -5555,32 +5555,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:390
 msgid "I2P Logging Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett av I2P-innlogging"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:493
 msgid "Configure I2P Logging Options"
-msgstr ""
+msgstr "Sett opp I2P-loggføringsalternativ"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:495
 msgid "View Router Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ruterloggføring"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:497
 msgid "View Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Vis loggføring"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:499
 msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Loggfil"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:501
 #, java-format
 msgid "Edit {0} to change"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger {0} for å endre"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:505
 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
-msgstr ""
+msgstr "(symbolet '@' vil bli erstattet under loggrotering)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:507
 msgid "Log record format"
@@ -5593,7 +5593,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:513
 msgid "Log date format"
-msgstr ""
+msgstr "Datologgformat"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:517
 msgid ""
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:519
 msgid "Max log file size"
-msgstr ""
+msgstr "Maks. loggføringsstørrelse"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:523
 msgid "Default log level"
@@ -5617,27 +5617,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:529
 msgid "Log level overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Loggnivå overstyrer"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:533
 msgid "New override"
-msgstr ""
+msgstr "Ny overstyring"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:220
 msgid "config networking"
-msgstr ""
+msgstr "sett opp nettverk"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:419
 msgid "I2P Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-nettverksoppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:534
 msgid "IP and Transport Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "IP og transport-oppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536
 msgid "Help with router configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp med ruteroppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:398
@@ -5646,40 +5646,40 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:397
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:409
 msgid "Configuration Help"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsettshjelp"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542
 msgid "Changing these settings will restart your router."
-msgstr ""
+msgstr "Endring av disse innstillingene vil starte ruteren din på nytt."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:544
 msgid "UPnP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP-oppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550
 msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver UPnP for å åpne brannmursporter."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:552
 msgid "IP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "IP-oppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652
 msgid "Externally reachable hostname or IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Eksternt tilgjengelig vertsnavn eller IP-adresse"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558
 msgid "Use all auto-detect methods"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk automatiske oppdagningsmetoder"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562
 msgid "Disable UPnP IP address detection"
-msgstr ""
+msgstr "Skru av UPnP-basert oppdagelse av IP-adresser"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
 msgid "Ignore local interface IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer IP-adresser på lokalt grensesnitt"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570
 msgid "Use SSU IP address detection only"
@@ -5687,35 +5687,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574
 msgid "Hidden mode - do not publish IP"
-msgstr ""
+msgstr "Skjult modus - ikke offentliggjør IP"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:576
 msgid "(prevents participating traffic)"
-msgstr ""
+msgstr "(forhindrer deltagende trafikk)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670
 msgid "Specify hostname or IP"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiser vertsnavn eller IP"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584
 msgid "Action when IP changes"
-msgstr ""
+msgstr "Handling når IP endres"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588
 msgid ""
 "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
 "enhanced anonymity"
-msgstr ""
+msgstr "Bærbarmodus - Endre ruteridentitet og UDP-port når IP endres for forbedret anonymitet"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624
 msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Eksperimentelt"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:592
 msgid "IPv4 Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-oppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:602
@@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598
 msgid "IPv6 Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-oppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:606
 msgid "Disable IPv6"
@@ -5744,11 +5744,11 @@ msgstr "Foretrekk IPv6 over IPv4"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622
 msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)"
-msgstr ""
+msgstr "Kun bruk IPv6 (skru av IPv4)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626
 msgid "UDP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "UDP-oppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628
 msgid ""
@@ -5758,12 +5758,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630
 msgid "UDP port:"
-msgstr ""
+msgstr "UDP-port:"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680
 msgid "Completely disable"
-msgstr ""
+msgstr "Skru av helt"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638
 msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
@@ -5771,37 +5771,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650
 msgid "TCP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "TCP-oppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656
 msgid "Use auto-detected IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk automatisk oppdaget IP-adresse"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690
 msgid "currently"
-msgstr ""
+msgstr "nåværende"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662
 msgid "if we are not firewalled"
-msgstr ""
+msgstr "hvis vi ikke er brannmurt"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666
 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
-msgstr ""
+msgstr "Alltid bruk automatisk oppdaget IP-adresse (Ikke brannmurt)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676
 msgid "Disable inbound (Firewalled)"
-msgstr ""
+msgstr "Skru av inngående (Brannmurt)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682
 msgid ""
 "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "(velg bare hvis bak brannmur som begrenser eller blokerer utgående TCP)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684
 msgid "Externally reachable TCP port"
-msgstr ""
+msgstr "Eksternt tilgjengelig TCP-port"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688
 msgid "Use the same port configured for UDP"
@@ -5809,19 +5809,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696
 msgid "Specify Port"
-msgstr ""
+msgstr "Angi port"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:220
 msgid "config peers"
-msgstr ""
+msgstr "sett opp likemenn"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:408
 msgid "I2P Peer Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-likemannsoppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:540
 msgid "Manual Peer Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Manuelll likemannskontroll"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:542
 msgid "Router Hash"
@@ -5850,19 +5850,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:562
 msgid "profiles page"
-msgstr ""
+msgstr "side for profiler"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:580
 msgid "Banned Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Bannlyste likemenn"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:599
 msgid "Banned IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Bannlyste IP-er"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:220
 msgid "config plugins"
-msgstr ""
+msgstr "sett opp programtillegg"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:542
 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
@@ -5870,24 +5870,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:557
 msgid "Plugin Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Installasjon av programtillegg"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:559
 #, java-format
 msgid "Look for available plugins on {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Se etter tilgjengelig programtillegg på {0}."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:561
 msgid "Installation from URL"
-msgstr ""
+msgstr "Installasjon fra nettadresse"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:565
 msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
-msgstr ""
+msgstr "For å installere et programtillegg, skriv inn nedlastningsnettadressen:"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:573
 msgid "Installation from File"
-msgstr ""
+msgstr "Installasjon fra fil"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:577
 msgid "Select xpi2p or su3 file"
@@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:586
 msgid "Update All Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater alle programtillegg"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:220
 msgid "config reseeding"
@@ -5987,15 +5987,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:581
 msgid "Try SSL first then non-SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv SSL først og så unngå det"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:587
 msgid "Use SSL only"
-msgstr ""
+msgstr "Bare bruk SSL"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:593
 msgid "Use non-SSL only"
-msgstr ""
+msgstr "Unngå bruk av SSL"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:595
 msgid "Reseed URLs"
@@ -6003,15 +6003,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:601
 msgid "Enable HTTP Proxy?"
-msgstr ""
+msgstr "Skru på HTTP-mellomtjener?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:605
 msgid "HTTP Proxy Host"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-mellomtjeningsvert"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:609
 msgid "HTTP Proxy Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-mellomtjeningsport"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:613
 msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
@@ -6019,35 +6019,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:617
 msgid "HTTP Proxy Username"
-msgstr ""
+msgstr "Brukernavn for HTTP-mellomtjener"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:621
 msgid "HTTP Proxy Password"
-msgstr ""
+msgstr "Passord for HTTP-mellomtjener"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:625
 msgid "Enable HTTPS Proxy?"
-msgstr ""
+msgstr "Skru på HTTPS-mellomtjener?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:629
 msgid "HTTPS Proxy Host"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS-mellomtjeningsvert"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:633
 msgid "HTTPS Proxy Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS-mellomtjeningsport"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:637
 msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk identitetsbekreftelse for HTTPS-mellomtjener"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:641
 msgid "HTTPS Proxy Username"
-msgstr ""
+msgstr "Brukernavn for HTTPS-mellomtjener"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:645
 msgid "HTTPS Proxy Password"
-msgstr ""
+msgstr "Passord for HTTPS-mellomtjener"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:220
 msgid "config service"
@@ -6055,11 +6055,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:408
 msgid "I2P Service Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett av I2P-tjeneste"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:523
 msgid "Shutdown the router"
-msgstr ""
+msgstr "Skru av ruteren"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:525
 msgid ""
@@ -6075,13 +6075,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:541
 msgid "Restart the router"
-msgstr ""
+msgstr "Start ruteren på nytt"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:543
 msgid ""
 "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
 " one of the following."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du ønsker at ruteren skal starte på nytt etter å ha slått seg av, kan du velge én av følgende:"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:545
 msgid ""
@@ -6104,11 +6104,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:559
 msgid "Systray integration"
-msgstr ""
+msgstr "Systemkurvintegrasjon"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:561
 msgid "Control the system tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller systremkurvikonet"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:578
 msgid "Run on startup"
@@ -6130,7 +6130,7 @@ msgstr "eller"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:590
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Merk"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:592
 msgid ""
@@ -6179,11 +6179,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:534
 msgid "Refresh Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringsintervall"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:540
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekunder"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:544
 msgid "Customize Summary Bar"
@@ -6195,11 +6195,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:382
 msgid "I2P Stats Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett av I2P-statistikk"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:493
 msgid "Configure I2P Stat Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Sett opp innsamling av I2P-statistikk"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:495
 msgid "Toggle full stat collection and all graphing options"
@@ -6208,19 +6208,19 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:497
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:536
 msgid "toggle all"
-msgstr ""
+msgstr "veksle alle"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:499
 msgid "Enable full stats?"
-msgstr ""
+msgstr "Skru på all statistikk?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:506
 msgid "change requires restart to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "endring krever omstart før den trer i effekt"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:515
 msgid "Stat file"
-msgstr ""
+msgstr "Statistikkfil"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:532
 msgid "Toggle section graphing options"
@@ -6228,7 +6228,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:544
 msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Logg"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:552
 msgid "Select stats for visualization on /graphs"
@@ -6236,11 +6236,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:555
 msgid "Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Graf"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:616
 msgid "Advanced filter"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert filter"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:220
 msgid "config tunnels"
@@ -6248,7 +6248,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:419
 msgid "I2P Tunnel Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-tunneloppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:531
 msgid "The default settings work for most people."
@@ -6292,19 +6292,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:218
 msgid "config UI"
-msgstr ""
+msgstr "oppsettsgrensesnitt"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:390
 msgid "I2P UI Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-grensesnittsoppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:491
 msgid "Router Console Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ruterkonsolldrakt"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:503
 msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Draktvalg avskrudd for Internet Explorer, beklager."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:505
 msgid ""
@@ -6316,11 +6316,11 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:511
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:525
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:513
 msgid "Router Console Language"
-msgstr ""
+msgstr "Ruterkonsollspråk"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:521
 msgid ""
@@ -6330,23 +6330,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:527
 msgid "Router Console Password"
-msgstr ""
+msgstr "Passord for ruterkonsoll"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:218
 msgid "config update"
-msgstr ""
+msgstr "oppsettsoppdatering"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:382
 msgid "I2P Update Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-oppdateringsoppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:499
 msgid "Check for I2P and News Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Se etter I2P-nyheter og -oppdateringer"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:501
 msgid "News &amp; I2P Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Nyheter og I2P-oppdateringer"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:505
 msgid "Check for news updates"
@@ -6358,67 +6358,67 @@ msgstr "Nyhetsoppdateringer"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:515
 msgid "Update In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdatering underveis"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:523
 msgid "News URL"
-msgstr ""
+msgstr "Nyhetsnettadresse"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:531
 msgid "Refresh frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringsfrekvens"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:537
 msgid "Update policy"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringspraksis"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:543
 msgid "Fetch news through the eepProxy?"
-msgstr ""
+msgstr "Hent nyheter gjennom eepProxy?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:547
 msgid "Update through the eepProxy?"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater gjennom eepProxy?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:553
 msgid "eepProxy host"
-msgstr ""
+msgstr "eepProxy-vert"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:557
 msgid "eepProxy port"
-msgstr ""
+msgstr "eepProxy-port"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:565
 msgid "Update URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringsnettadresser"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:569
 msgid "Trusted keys"
-msgstr ""
+msgstr "Betrodde nøkler"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:573
 msgid "Update with signed development builds?"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater med signerte utviklingsbygg?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:577
 msgid "Signed Build URL"
-msgstr ""
+msgstr "Signert byggnettadresse"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:581
 msgid "Update with unsigned development builds?"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater med usignerte utviklingsbygg?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:585
 msgid "Unsigned Build URL"
-msgstr ""
+msgstr "Usignert byggnettadresse"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:592
 msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringer vil avhendes via din pakkebehandler."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:220
 msgid "config webapps"
-msgstr ""
+msgstr "sett oppvevprogrammer"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:537
 msgid ""
@@ -6428,7 +6428,7 @@ msgid ""
 "(e.g. i2psnark), front-ends to another client or application which must be "
 "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
 "all (e.g. addressbook)."
-msgstr ""
+msgstr "Java-vevprogrammene listet opp nedenfor startes av webConsole-kklienten og kjører i samme JVM som ruteren. De er vanligvis vevprogrammer tilgjengelige gjennom ruterkonsollen. De kan komplettere programmer (f.eks. i2psnark), grenseflater til en annen klient eller program som må skrus på separat (f.eks. sisidns, i2ptunnel), eller ikke ha noe vevgrensesnitt i det hele tatt (f.eks. adresseboka)."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:539
 msgid ""
@@ -6436,12 +6436,12 @@ msgid ""
 "directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
 "your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
 "preferred method."
-msgstr ""
+msgstr "Et vevprogram kan også skrus av ved å fjerne .war-fila fra vevprogram-mappa; dog vil .war-fila og vevprogrammet gjenoppstå når du oppdaterer din ruter til en nyere versjon, så å skru av vevprogrammet her er foretrukket metode."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:216
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:216
 msgid "home"
-msgstr ""
+msgstr "hjem"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:472
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:448
@@ -6450,28 +6450,28 @@ msgstr "Velkommen til I2P"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:396
 msgid "I2P Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-adressebok"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:398
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:399
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:398
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:398
 msgid "Open in new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ã…pne i ny fane"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:402
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:403
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:402
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:402
 msgid "Your browser does not support iFrames."
-msgstr ""
+msgstr "Din nettleser støtter ikke iFrames"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:404
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:405
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:404
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:404
 msgid "Click here to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk her for å fortsette"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:229
 msgid "Internal Error"
@@ -6515,7 +6515,7 @@ msgstr "Feil {0}"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:277
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:421
 msgid "I2P Version and Running Environment"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-versjon og kjørbart miljø"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:326
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:411
@@ -6537,29 +6537,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:402
 msgid "Error 404"
-msgstr ""
+msgstr "Feil 404"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:407
 msgid "not found"
-msgstr ""
+msgstr "ikke funnet"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:216
 msgid "events"
-msgstr ""
+msgstr "hendelser"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:394
 msgid "I2P Event Log"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-hendelseslogg"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:218
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:216
 msgid "graphs"
-msgstr ""
+msgstr "grafer"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:439
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:399
 msgid "I2P Performance Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-ytelsesgrafer"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:400
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:446
@@ -6583,7 +6583,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:401
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:413
 msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksoppsett"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:404
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:403
@@ -6656,7 +6656,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:417
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:429
 msgid "UPnP disabled on the device"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP avskrudd på enheten"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:420
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:419
@@ -6706,7 +6706,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:429
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:441
 msgid "Review the UPnP status here."
-msgstr ""
+msgstr "Se over UPnP-statusen her."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:432
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:431
@@ -6716,7 +6716,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Hostnames entered on the Network Configuration page will be published in the"
 " network database."
-msgstr ""
+msgstr "Vertsnavn oppgitt på nettverksoppsettssiden vil bli offentliggjort i nettverksdatabasen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:434
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:433
@@ -6724,7 +6724,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:433
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:445
 msgid "They are <b>not private</b>."
-msgstr ""
+msgstr "De er <b>ikke private</b>."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:436
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:435
@@ -6734,7 +6734,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
 "192.168.1.1."
-msgstr ""
+msgstr "Ytterligere, <b>ikke skriv inn en privat IP-adresse</b> som 127.0.0.1 eller 192.168.1.1."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:438
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:437
@@ -6745,7 +6745,7 @@ msgid ""
 "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
 "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
 "substantially."
-msgstr ""
+msgstr "Om du angir feil IP-adresse eller vertsnavn, eller ikke setter opp ditt NAT eller din brannmur riktig, vil nettverksytelsen gå ned betraktelig."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:440
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:439
@@ -6753,7 +6753,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:439
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:451
 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
-msgstr ""
+msgstr "Om du er i tvil, ikke rør innstillingnee."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:444
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:443
@@ -6761,7 +6761,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:443
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:455
 msgid "Reachability Help"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjengelighetshjelp"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:448
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:447
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:453
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:465
 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
-msgstr ""
+msgstr "Din UDP-port later til ikke å være brannmurt."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:458
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:457
@@ -6798,7 +6798,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:457
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:469
 msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
-msgstr ""
+msgstr "Din UDP-port later til å være brannmurt."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:460
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:459
@@ -7222,7 +7222,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:216
 msgid "job queue"
-msgstr ""
+msgstr "jobbkø"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:380
 msgid "I2P Router Job Queue"
@@ -7244,15 +7244,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:495
 msgid "Critical Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Kritiske logger"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:499
 msgid "Router Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Ruterlogger"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:501
 msgid "Configure router logging options"
-msgstr ""
+msgstr "Sett opp ruterloggingsvalg"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:503
 msgid "Configure"
@@ -7260,11 +7260,11 @@ msgstr "Sett opp"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:507
 msgid "Event Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Hendelseslogger"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:509
 msgid "View event logs"
-msgstr ""
+msgstr "Vis hendelseslogger"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:511
 msgid "Service (Wrapper) Logs"
@@ -7272,11 +7272,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:216
 msgid "network database"
-msgstr ""
+msgstr "nettverksdatabase"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:380
 msgid "I2P Network Database"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-nettverksdatabase"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:218
 msgid "News"
@@ -7284,7 +7284,7 @@ msgstr "Nyheter"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:406
 msgid "Latest News"
-msgstr ""
+msgstr "Siste nytt"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:222
 msgid "WebApp Not Found"
@@ -7305,63 +7305,63 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:216
 msgid "peer connections"
-msgstr ""
+msgstr "likemannstilkoblinger"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:380
 msgid "I2P Network Peers"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-nettverkslikemenn"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:216
 msgid "peer profiles"
-msgstr ""
+msgstr "likemannsprofiler"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:380
 msgid "I2P Network Peer Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-nettverkets likemannsprofiler"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:216
 msgid "statistics"
-msgstr ""
+msgstr "statistikk"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:391
 msgid "I2P Router Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-ruterstatistikk"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:374
 #, java-format
 msgid "Disable {0} Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Skru av {0} Oppdater"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:232
 msgid "torrents"
-msgstr ""
+msgstr "torrenter"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:396
 msgid "I2P Torrent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "I2P torrentbehandler"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:216
 msgid "tunnel summary"
-msgstr ""
+msgstr "tunnelsammendrag"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:380
 msgid "I2P Tunnel Summary"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-tunnelsammendrag"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:216
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:380
 msgid "Peer Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Likemannsprofil"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:402
 #, java-format
 msgid "Profile for peer {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Profil for likemannen {0}"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:232
 msgid "webmail"
-msgstr ""
+msgstr "vevpost"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:396
 msgid "I2P Webmail"
-msgstr ""
+msgstr "I2P-vevpost"
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_nl.po b/apps/routerconsole/locale/messages_nl.po
index b4c55dfc16..7030458b8a 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_nl.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_nl.po
@@ -18,7 +18,7 @@
 # Nathan Follens, 2015
 # Nathan Follens, 2015
 # attesor <random901@zoho.com>, 2012
-# skoning <skoning@onenetbeyond.org>, 2014
+# skoning <skoning@onenetbeyond.org>, 2014,2017
 # skoning <skoning@onenetbeyond.org>, 2014
 # susbarbatus <susbarbatus@i2pmail.org>, 2014
 msgid ""
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:42+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-22 11:20+0000\n"
+"Last-Translator: skoning <skoning@onenetbeyond.org>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "IPs verbannen tot herstart"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1026
 msgid "IPv4 Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 adressen"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1050
 msgid "IPv6 Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 adressen"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1068
 msgid "IPs Permanently Banned"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Log configuratie opgeslagen"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:46
 #, java-format
 msgid "Add additional logging statements above (e.g. {0})."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg additionele logging regels boven toe (bijvoorbeeld {0})."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
 #, java-format
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Statistieken"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:29
 msgid "I2CP"
-msgstr ""
+msgstr "I2CP"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:29
 msgid "Plugins"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Plugins"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:29
 msgid "Web Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Web-applicaties"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:30
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:251
@@ -2746,15 +2746,15 @@ msgstr "minuten"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362
 msgid "Plot type"
-msgstr ""
+msgstr "Plot type"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363
 msgid "Averages"
-msgstr ""
+msgstr "Gemiddelden"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Gebeurtenissen"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365
 msgid "Graph size"
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:366
 msgid "pixels wide"
-msgstr ""
+msgstr "pixels breed"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:367
 msgid ""
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:367
 msgid "pixels high"
-msgstr ""
+msgstr "pixels hoog"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:368
 msgid "Refresh delay"
@@ -2851,11 +2851,11 @@ msgstr "I2P Router Hulp"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36
 msgid "Install and configure I2P plugins"
-msgstr ""
+msgstr "I2P pligins installeren en configureren"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36
 msgid "Manage Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer plugins"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:231
@@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:179
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166
 msgid "Web Server"
-msgstr ""
+msgstr "Webserver"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
 msgid "The Anoncoin project"
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Vaak gestelde vragen"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
 msgid "I2P FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "I2P FAQ"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
 msgid "Community forum"
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "Community forum"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
 msgid "I2P Forum"
-msgstr ""
+msgstr "I2P Forum"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
 msgid ""
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Add-on map"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64
 msgid "I2P Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "I2P plugins"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:65
 msgid "Postman's Tracker"
@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr "I2P Netwerkstatistieken"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:70
 msgid "I2P Technical Docs"
-msgstr ""
+msgstr "I2P technische documenten"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:70
 msgid "Technical documentation"
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Bestemming"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:338
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:353
 msgid "Add to addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Toevoegen aan adresboek"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:340
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:355
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "IPv6 Only NTCP, SSU, aanbieders"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFeedHelper.java:92
 #, java-format
 msgid "{0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:293
 #, java-format
@@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr[1] "{0} standaard profielen verborgen."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91
 msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Groepen"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Integratie"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:97
 msgid "View/Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijken/bewerken"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:134
 msgid "Fast, High Capacity"
@@ -3939,17 +3939,17 @@ msgstr "caps"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:289
 msgid "SSU Testing"
-msgstr ""
+msgstr "SSU testen"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:290
 msgid "SSU Introducer"
-msgstr ""
+msgstr "SSU aanbieder"
 
 #. 0
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:293
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12
 msgid "Floodfill"
-msgstr ""
+msgstr "Floodfill"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:297
 #, java-format
@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "Deze statistieken worden primair gebruikt voor ontwikkeling en debugging
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:44
 msgid "Jump to section"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar sectie"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:67
 msgid "GO"
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:259
 msgid "Certs"
-msgstr ""
+msgstr "Certificaten"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:263
 msgid "View full changelog"
@@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293
 msgid "NetDB Search"
-msgstr ""
+msgstr "NetDB zoeken"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:297
 msgid "Signed proof of ownership of this router"
@@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "Adressen"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36
 msgid "Configure tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Configureer tunnels"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:60
@@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr "Selecteer geheime sleutel bestand"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:551
 msgid "Join Family"
-msgstr ""
+msgstr "Familie bijwonen"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:557
 msgid "Family Name"
@@ -5417,7 +5417,7 @@ msgstr "Familie naam"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:559
 msgid "Create Family"
-msgstr ""
+msgstr "Familie aanmaken"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:569
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:573
@@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Je bent niet langer lid van familie {0}."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:594
 msgid "Leave Family"
-msgstr ""
+msgstr "Familie verlaten"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:220
 msgid "config home"
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_pl.po b/apps/routerconsole/locale/messages_pl.po
index 29623b4cde..3128445fa8 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_pl.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_pl.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-15 18:56+0000\n"
 "Last-Translator: Verdulo :-)\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "IPv6 NTCP, SSU, przedstawiciele"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:672
 msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers"
-msgstr "IPv6 tylko NTCP, SSU, przedstawicieli"
+msgstr "IPv6 tylko NTCP, SSU, przedstawiciele"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFeedHelper.java:92
 #, java-format
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po b/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po
index 34ecb09c13..07b3cefedf 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # 
 # Translators:
 # 123hund123 <M8R-ra4r1r@mailinator.com>, 2011
+# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017
 # Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2016
 # Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2015-2016
 # cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015
@@ -24,8 +25,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:42+0000\n"
-"Last-Translator: Jony\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-16 15:14+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "Klient {0} stannades"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328
 #, java-format
 msgid "Client {0} started"
-msgstr "Klient{0} startades"
+msgstr "Klient {0} startades"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:343
 #, java-format
@@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "Insticksmodul- eller uppdateringshämtning pågår redan"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:489
 msgid "Updating all plugins"
-msgstr "Uppdatera alla insticksmodul"
+msgstr "Alla insticksmodul uppdateras"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:524
 #, java-format
@@ -1754,11 +1755,11 @@ msgstr "Uppdaterar UDP-port till {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:335
 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
-msgstr "Försiktig omstart till dolt routerläge"
+msgstr "Omstartar försiktigt till dolt routerläge"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:337
 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
-msgstr "Försiktig omstart ut ur dolt routerläge"
+msgstr "Omstartar försiktigt ut ur dolt routerläge"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:346
 msgid "Enabling UPnP"
@@ -1794,11 +1795,11 @@ msgstr "Aktiverar inkommande IPv6"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:386
 msgid "Disabling UDP"
-msgstr "Avaktivera UDP"
+msgstr "Avaktiverar UDP"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:388
 msgid "Enabling UDP"
-msgstr "Aktivera UDP"
+msgstr "Aktiverar UDP"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:395
 msgid "Requiring SSU introducers"
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_zh.po b/apps/routerconsole/locale/messages_zh.po
index 5dbb4ebc8d..798d0e0a78 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_zh.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_zh.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-13 15:53+0000\n"
 "Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1506,17 +1506,17 @@ msgstr "日志设置已保存"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:46
 #, java-format
 msgid "Add additional logging statements above (e.g. {0})."
-msgstr ""
+msgstr "添加上述额外日志(例如 {0})。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
 #, java-format
 msgid "Alternatively, put entries in the file {0} (e.g. {1})."
-msgstr ""
+msgstr "或者,将条目放入文件 {0}(例如 {1})。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
 #, java-format
 msgid "Valid log levels are {0}."
-msgstr ""
+msgstr "有效的日志级别:{0}。"
 
 #. Homeland Security Advisory System
 #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "配置 UI"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
 msgid "Select console theme & language & set optional console password"
-msgstr ""
+msgstr "选择控制台主题、语言和设置可选的控制台密码"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
 msgid "Customize Home Page"
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "配置参与播种"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:294
 msgid "No Leasesets currently active."
-msgstr ""
+msgstr "目前无租契活动。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:310
 msgid "LeaseSet"
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "积压?"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PeerHelper.java:198
 msgid "Is peer backlogged?"
-msgstr ""
+msgstr "目前对等端积压?"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PeerHelper.java:268
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PeerHelper.java:571
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr[0] "已隐藏{0}个标准摘要。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91
 msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "群组"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206
@@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "摘要"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188
 msgid "Configure peer"
-msgstr ""
+msgstr "配置对等端"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207
 msgid "Integ. Value"
@@ -3920,11 +3920,11 @@ msgstr "容量"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:289
 msgid "SSU Testing"
-msgstr ""
+msgstr "SSU 测试"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:290
 msgid "SSU Introducer"
-msgstr ""
+msgstr "SSU 引导器"
 
 #. 0
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:293
@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "统计主要用于I2P的开发和调试。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:44
 msgid "Jump to section"
-msgstr ""
+msgstr "跳转"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:67
 msgid "GO"
@@ -4205,11 +4205,11 @@ msgstr "高级配置"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:257
 msgid "Review active encryption certificates used in console"
-msgstr ""
+msgstr "查看控制台中使用的加密证书"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:259
 msgid "Certs"
-msgstr ""
+msgstr "证书"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:263
 msgid "View full changelog"
@@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Jar"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:285
 msgid "View active leasesets (debug mode)"
-msgstr ""
+msgstr "查看活动租契(调试模式)"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:291
 msgid "Network database search tool"
@@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "网络数据库搜索"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:297
 msgid "Signed proof of ownership of this router"
-msgstr ""
+msgstr "此路由器所有权的签名证明"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:299
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:218
@@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:311
 msgid "Sybils"
-msgstr ""
+msgstr "Sybils"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:324
 msgid "General"
@@ -4626,7 +4626,7 @@ msgstr "检查网络连接和NAT/防火墙"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:888
 msgid ""
 "Attempt to download router reference files (if automatic reseed has failed)"
-msgstr ""
+msgstr "尝试下载路由器引用文件(如果自动播种失败)"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:889
 msgid "Reseed"
@@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "客户隧道 - "
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:60
 msgid "Configure tunnels for session"
-msgstr ""
+msgstr "配置会话隧道"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:62
 msgid "dead"
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "本次运行带宽使用量"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:166
 msgid "Inbound or outbound?"
-msgstr ""
+msgstr "入站或出站?"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
 msgid "Expiry"
@@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "这个路由器目前不参与播种。"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:509
 msgid "Enrollment"
-msgstr ""
+msgstr "注册"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:515
 msgid "Automatic"
@@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr "某些设置需要程序重启后生效。"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:547
 #, java-format
 msgid "To make changes, edit the file: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "要做更改,编辑文件:{0}"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:220
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:220
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgstr "统计文件"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:532
 msgid "Toggle section graphing options"
-msgstr ""
+msgstr "切换板块图形选项"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:544
 msgid "Log"
@@ -6222,7 +6222,7 @@ msgstr "日志"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:552
 msgid "Select stats for visualization on /graphs"
-msgstr ""
+msgstr "选择图表可视化统计信息"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:555
 msgid "Graph"
@@ -6418,7 +6418,7 @@ msgid ""
 "(e.g. i2psnark), front-ends to another client or application which must be "
 "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
 "all (e.g. addressbook)."
-msgstr ""
+msgstr "下面列出的 Java Web 应用程序由 webConsole 客户端启动,并在与路由器相同的 JVM 中运行。它们通常是通过路由器控制台访问的 Web 应用程序。它们可以是完整的应用程序(例如 i2psnark),对另一必须单独启用客户端或应用程序的前端(例如 susidns、i2ptunnel),或完全没有 Web 界面(例如地址簿)。"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:539
 msgid ""
@@ -6604,7 +6604,7 @@ msgid ""
 "Most of the options on the Network Configuration page are for special "
 "situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall "
 "not under your control is doing harm."
-msgstr ""
+msgstr "“网络配置”页面上的大多数选项适用于特殊情况,例如 UPnP 无法正常工作,或者您无法控制的防火墙造成损害。"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:410
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:409
@@ -6688,7 +6688,7 @@ msgstr "UPnP设备变化、重置或地址变更"
 msgid ""
 "UPnP may be enabled or disabled on the Network Configuration page, but a "
 "change requires a router restart to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "可以在“网络配置”页面上启用或禁用 UPnP,但更改需要重启路由器才能生效。"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:430
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:429
@@ -6706,7 +6706,7 @@ msgstr "在这里检查UPnP状态。"
 msgid ""
 "Hostnames entered on the Network Configuration page will be published in the"
 " network database."
-msgstr ""
+msgstr "网络配置页面上输入的主机名将被发布在网络数据库。"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:434
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:433
@@ -7057,7 +7057,7 @@ msgstr "您不能发布一个公网无法访问的 IP 地址,例如127.0.0.1
 msgid ""
 "Correct the address or disable inbound TCP on the Network Configuration "
 "page."
-msgstr ""
+msgstr "在网络配置页面上更正地址或禁用入站 TCP。"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:519
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:518
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgstr "错误 - UDP已禁用,且TCP入站主机与端口未设置"
 msgid ""
 "You have not configured inbound TCP with a hostname and port on the Network "
 "Configuration page, however you have disabled UDP."
-msgstr ""
+msgstr "您尚未在“网络配置”页面上配置带有主机名和端口的入站 TCP,但是您已禁用 UDP。"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:538
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:537
@@ -7168,7 +7168,7 @@ msgstr "因此您的路由器无法接收入站连接。"
 msgid ""
 "Please configure a TCP host and port on the Network Configuration page or "
 "enable UDP."
-msgstr ""
+msgstr "请在“网络配置”页面上配置 TCP 主机和端口,或启用 UDP。"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:542
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:541
@@ -7200,7 +7200,7 @@ msgstr "您是否已经运行了另一个 I2P 实例?请关掉冲突的程序
 msgid ""
 "Click a flag to select a language. Click 'Configure UI' below to change it "
 "later."
-msgstr ""
+msgstr "单击一个标志来选择一种语言。以后点击下面的“配置用户界面”进行更改。"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:456
 msgid "Search"
diff --git a/apps/susidns/locale/messages_fr.po b/apps/susidns/locale/messages_fr.po
index a062288e71..95fb7c9dc4 100644
--- a/apps/susidns/locale/messages_fr.po
+++ b/apps/susidns/locale/messages_fr.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-08 14:01+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-14 18:45+0000\n"
+"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/apps/susidns/locale/messages_it.po b/apps/susidns/locale/messages_it.po
index 3f7e4c6dfc..5f377ead49 100644
--- a/apps/susidns/locale/messages_it.po
+++ b/apps/susidns/locale/messages_it.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-19 11:28+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -426,11 +426,11 @@ msgstr "Ricerca"
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:552
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:236
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nome host"
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:357
 msgid "Link (b32)"
-msgstr ""
+msgstr "Link (base32)"
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:359
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:556
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Destinazione"
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:371
 msgid "Select hosts for deletion from addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona gli host da cancellare dalla rubrica"
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:406
 msgid "View larger version of identicon for this hostname"
diff --git a/apps/susimail/locale/messages_fr.po b/apps/susimail/locale/messages_fr.po
index fdba181854..277763e116 100644
--- a/apps/susimail/locale/messages_fr.po
+++ b/apps/susimail/locale/messages_fr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-08 13:50+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-18 14:52+0000\n"
+"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/apps/susimail/locale/messages_in.po b/apps/susimail/locale/messages_in.po
index 47fc55a552..e6c4bc7676 100644
--- a/apps/susimail/locale/messages_in.po
+++ b/apps/susimail/locale/messages_in.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Khairul Agasta <khairuldroids@gmail.com>, 2014
+# Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-27 00:09+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Lampiran tidak dietmukan."
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1356
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1358
 msgid "Message not found."
-msgstr ""
+msgstr "Pesan tidak ditemukan"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1403
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1541
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr[0] "{0} pesan dihapus."
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1505
 #, java-format
 msgid "Host unchanged. Edit configation file {0} to change host."
-msgstr ""
+msgstr "Host tidak berubah. Ubah file pengaturan {0} untuk mengubah host"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1520
 msgid "Configuration saved"
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Hapus lampiran yang dipilih"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2215
 msgid "I2PMail Login"
-msgstr ""
+msgstr "Masuk ke I2PMail"
 
 #. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2217
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Keluar"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2268
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Tandai untuk dihapus"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2271
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2431
@@ -471,7 +472,7 @@ msgstr "Teruskan"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2410
 msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan sebagai"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2412
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2414
diff --git a/apps/susimail/locale/messages_it.po b/apps/susimail/locale/messages_it.po
index c1b797c844..4d25048d90 100644
--- a/apps/susimail/locale/messages_it.po
+++ b/apps/susimail/locale/messages_it.po
@@ -11,14 +11,15 @@
 # mkkid <jokjok@hotmail.it>, 2011
 # mkkid <jokjok@hotmail.it>, 2011
 # Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2016
+# Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2016
 # Tristano Ajmone <tajmone@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-19 11:18+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "Errore nella lettura del file inviato: {0}"
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1326
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1329
 msgid "Attachment not found."
-msgstr "Impossibile trovare l'allegato"
+msgstr "Impossibile trovare l'allegato."
 
 #. error if we get here
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1356
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Cancella gli allegati selezionati"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2215
 msgid "I2PMail Login"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso a I2PMail"
 
 #. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2217
@@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "Torna alla Cartella"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2444
 msgid "Could not fetch mail."
-msgstr "Non è stato possibile recuperare la mail"
+msgstr "Non è stato possibile recuperare la mail."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2462
 msgid "Folder Page Size"
@@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "Errore nell'apertura della mailbox"
 #: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:1025
 #: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:249
 msgid "Login failed"
-msgstr "Login fallito "
+msgstr "Autenticazione fallita"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:214
 msgid "Cannot connect"
diff --git a/apps/susimail/locale/messages_ko.po b/apps/susimail/locale/messages_ko.po
index 53289e3e86..494de5bac5 100644
--- a/apps/susimail/locale/messages_ko.po
+++ b/apps/susimail/locale/messages_ko.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
 # 
 # Translators:
+# HelloKS <kqwe1859@gmail.com>, 2017
 # SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-15 04:19+0000\n"
+"Last-Translator: HelloKS <kqwe1859@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "선택한 첨부파일 삭제"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2215
 msgid "I2PMail Login"
-msgstr ""
+msgstr "I2P메일 로그인"
 
 #. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2217
diff --git a/apps/susimail/locale/messages_nb.po b/apps/susimail/locale/messages_nb.po
index 739755e67e..8227363735 100644
--- a/apps/susimail/locale/messages_nb.po
+++ b/apps/susimail/locale/messages_nb.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-27 01:20+0000\n"
 "Last-Translator: zzzi2p\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2268
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Marker for sletting"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2271
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2431
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2328
 msgid "No messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen meldinger"
 
 #. TODO ngettext
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2340
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2409
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Videresend"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2410
 msgid "Save As"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2468
 msgid "Advanced Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert oppsett"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2478
 msgid "Save Configuration"
diff --git a/apps/susimail/locale/messages_nl.po b/apps/susimail/locale/messages_nl.po
index 9ca33b8c43..33314fd3b5 100644
--- a/apps/susimail/locale/messages_nl.po
+++ b/apps/susimail/locale/messages_nl.po
@@ -8,13 +8,14 @@
 # foo <foo@bar>, 2009
 # Nathan Follens, 2015
 # attesor <random901@zoho.com>, 2012
+# skoning <skoning@onenetbeyond.org>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
-"Last-Translator: zzzi2p\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-22 11:00+0000\n"
+"Last-Translator: skoning <skoning@onenetbeyond.org>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr[1] "{0} berichten verwijderd."
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1505
 #, java-format
 msgid "Host unchanged. Edit configation file {0} to change host."
-msgstr ""
+msgstr "Host onveranderd. Pas het configuratiebestand {0} aan om de host aan te passen."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1520
 msgid "Configuration saved"
@@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "Geselecteerde bijlagen verwijderen"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2215
 msgid "I2PMail Login"
-msgstr ""
+msgstr "I2PMail Login"
 
 #. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2217
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
index 40ca5e5d0f..b531848295 100644
--- a/debian/po/fr.po
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-18 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-04 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-13 21:06+0000\n"
 "Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Mémoire qui peut être allouée à I2P :"
 #. Description
 #: ../i2p.templates:4001
 msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
-msgstr "Par défaut, I2P ne sera autorisé à utiliser que jusqu'à 128 Mo de RAM."
+msgstr "Par défaut, I2P ne sera autorisé à utiliser que jusqu'à 128 Mo de mémoire vive."
 
 #. Type: string
 #. Description
diff --git a/installer/resources/locale-man/man_fr.po b/installer/resources/locale-man/man_fr.po
index 37a2b07512..6ec8d6e10c 100644
--- a/installer/resources/locale-man/man_fr.po
+++ b/installer/resources/locale-man/man_fr.po
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
 "the regular Internet are supported."
 msgstr ""
 "Télécharger un fichier de façon non interactive par HTTP. Les transferts "
-"sont pris en charge à la fois par I2P et l'Internet habituel."
+"sont pris en charge à la fois par I2P et l'Internet ordinaire."
 
 #. type: Plain text
 #: man/eepget.1:21
-- 
GitLab