diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po index 3e0631d5f985b334de87338793b3ab7fcf8867e7..40b82a432fd8dc96694f5e0d11fd948519fc28fe 100644 --- a/debian/po/sv.po +++ b/debian/po/sv.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2015 # cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015 @@ -11,22 +11,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-18 22:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n" -"Last-Translator: Jony\n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: i2p@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-12 14:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-26 06:10+0100\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/" +"sv_SE/)\n" +"Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv_SE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:2001 msgid "Should the I2P router be started at boot?" -msgstr "Ska I2P routern startas vid systemstart?" +msgstr "Ska I2P-routern startas vid systemstart?" #. Type: boolean #. Description @@ -34,7 +36,9 @@ msgstr "Ska I2P routern startas vid systemstart?" msgid "" "The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your " "computer boots up. This is the recommended configuration." -msgstr "I2P routern kan köras som en tjänst (demon) som automatiskt startas när datorn startas. Detta är den rekommenderade konfigurationen. " +msgstr "" +"I2P-routern kan köras som en tjänst (demon) som automatiskt startas när " +"datorn startas. Detta är den rekommenderade konfigurationen." #. Type: string #. Description @@ -46,11 +50,15 @@ msgstr "I2P-demon användare:" #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "" -"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as" -" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different " -"account name here. For example, if your previous I2P installation is at " -"/home/user/i2p, you may enter 'user' here." -msgstr "Som standard är I2P inställt för att köras under användaren i2psvc när det körs som tjänst. För att använda ett **existerande** I2P profil, ange en annan användare här. Exempelvis, om din tidigare I2P installation är /home/user/i2p så ange 'user' här." +"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as " +"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different " +"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /" +"home/user/i2p, you may enter 'user' here." +msgstr "" +"Som standard är I2P konfigurerad för att köras under användaren i2psvc när " +"det körs som tjänst. Om du vill använda en **befintlig** I2P-profil kan du " +"ange ett annat kontonamn här. Till exempel, om din tidigare I2P-installation " +"är på /home/user/I2P, kan du ange \"användare\" här." #. Type: string #. Description @@ -58,7 +66,9 @@ msgstr "Som standard är I2P inställt för att köras under användaren i2psvc msgid "" "Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered " "here, the chosen username *MUST* already exist." -msgstr "OBS! Viktigt: Om en annan användare än standard 'i2psvc' skrivs in här. *MÅSTE* det användarnamnet redan existera." +msgstr "" +"Mycket viktigt: om en annan användare än standard 'i2psvc' anges här, " +"*MÅSTE* det valda användarnamnet *redan finnas." #. Type: string #. Description @@ -70,7 +80,7 @@ msgstr "Minne som kan tilldelas I2P:" #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM." -msgstr "Som standard kommer I2P bara att använda up till 128MB RAM." +msgstr "Som standard får I2P endast använda upp till 128 MB RAM." #. Type: string #. Description @@ -78,13 +88,15 @@ msgstr "Som standard kommer I2P bara att använda up till 128MB RAM." msgid "" "High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / " "plugins, may need to have this value increased." -msgstr "För routrar med hög bandbredd eller routrar med hög aktivitet kan detta behöva ökas" +msgstr "" +"För routrar med hög bandbredd samt routrar med en hel del aktiva torrenter / " +"insticksmoduler, kan detta värde behöva ökas." #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:5001 -msgid "Run I2P daemon confined with AppArmor" -msgstr "Kör I2P begränsad av AppArmor" +msgid "Should the I2P daemon be confined with AppArmor?" +msgstr "Ska I2P-demonen vara begränsad med AppArmor?" #. Type: boolean #. Description @@ -92,4 +104,6 @@ msgstr "Kör I2P begränsad av AppArmor" msgid "" "With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting " "which files and directories may be accessed by I2P." -msgstr "Med det här valet aktiverat kommer I2P att köras i sandlåda med AppArmor, som begränsar vilka filer och mappar som kan kommas åt av I2P." +msgstr "" +"Med det här alternativet aktiverat kommer I2P att köras i sandlåda med " +"AppArmor, som begränsar vilka filer och mappar som kan kommas åt av I2P."