From 903f46f3a83f611f77d67fe4e54a61dc96654248 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: zzz <zzz@mail.i2p>
Date: Mon, 31 Jul 2017 19:02:24 +0000
Subject: [PATCH] man page translation updates

---
 installer/resources/locale-man/man_it.po      |  5 +-
 installer/resources/man/eepget.fr.1           | 62 +++++++++----------
 installer/resources/man/eepget.it.1           | 20 +++---
 installer/resources/man/eepget.ru.1           |  6 +-
 installer/resources/man/eepget.sv.1           |  6 +-
 .../resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1    | 20 +++---
 .../resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1    |  7 ++-
 .../resources/man/i2prouter-nowrapper.ru.1    | 12 ++--
 .../resources/man/i2prouter-nowrapper.sv.1    |  6 +-
 installer/resources/man/i2prouter.fr.1        | 32 +++++-----
 installer/resources/man/i2prouter.it.1        |  9 +--
 installer/resources/man/i2prouter.ru.1        |  6 +-
 installer/resources/man/i2prouter.sv.1        |  6 +-
 13 files changed, 100 insertions(+), 97 deletions(-)

diff --git a/installer/resources/locale-man/man_it.po b/installer/resources/locale-man/man_it.po
index 21abd2b133..d69f2275bc 100644
--- a/installer/resources/locale-man/man_it.po
+++ b/installer/resources/locale-man/man_it.po
@@ -7,12 +7,13 @@
 # Translators:
 # Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2017
 # Kereus <williamdicicco@protonmail.com>, 2017
+# zzzi2p <zzz@i2pmail.org>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P man pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
-"Last-Translator: Kereus <williamdicicco@protonmail.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: zzzi2p <zzz@i2pmail.org>, 2017\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "B<-c>"
 #: man/eepget.1:25
 #, no-wrap
 msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
-msgstr "Clearnet. Non utilizzare un proxy. Uguale a <-p> :0 ."
+msgstr "Clearnet. Non utilizzare un proxy. Uguale a B<-p> :0 ."
 
 #. type: Plain text
 #: man/eepget.1:31
diff --git a/installer/resources/man/eepget.fr.1 b/installer/resources/man/eepget.fr.1
index 9608e7f550..4d5c9267d8 100644
--- a/installer/resources/man/eepget.fr.1
+++ b/installer/resources/man/eepget.fr.1
@@ -6,7 +6,7 @@
 .TH EEPGET 1 "26 janvier 2017" "" I2P
 
 .SH NOM
-Eepget \- téléchargeur I2P
+Eepget \- Téléchargeur d'I2P
 
 .SH SYNOPSIS
 \fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
@@ -14,82 +14,82 @@ Eepget \- téléchargeur I2P
 
 .SH DESCRIPTION
 .P
-Télécharge un fichier de façon non interactive via HTTP. Les transferts sont
-permis aussi bien via I2P que via l'Internet habituel.
+Télécharger un fichier de façon non interactive par HTTP. Les transferts
+sont pris en charge à la fois par I2P et l'Internet ordinaire.
 .P
-Eepget est capable de faire face aux connexions réseau lentes ou instables;
-si un téléchargement ne réussit pas à cause d'un problème de réseau, il
-continuera à réessayer jusqu'à ce que le fichier entier aie été téléchargé
-(si l'option \-n est mise). S'il est supporté par le serveur distant, Eepget
+Eepget peut faire face à des connexions réseau lentes ou instables ; si un
+téléchargement ne réussit pas à cause d'un problème de réseau, il ressayera
+jusqu'à ce que le fichier entier soit téléchargé (si l'option \-n est
+définie). S'il cela est pris en charge par le serveur distant, Eepget
 demandera au serveur de continuer le téléchargement à partir du point
 d'interruption.
 
 .SH OPTIONS
 \fB\-c\fP
 .TP 
-Clearnet. N'utilise pas un proxy. Pareil que \fB\-p\fP :0 .
+Réseau visible. N'utilise aucun mandataire. Identique à \fB\-p\fP :0 .
 .TP 
 
 \fB\-e\fP etag
 .TP 
-Sets the etag value in the request headers.
+Définit la valeur etag dans les en\-têtes des demandes.
 .TP 
 
-\fB\-h\fP name=value
+\fB\-h\fP nom=valeur
 .TP 
-Ajoute une en\-tête de demande arbitraire avec nom précisé et valeur.
+Ajoute un en\-tête de requête arbitraire avec les nom et valeur donnés.
 .TP 
 
 \fB\-l\fP lineLen
 .TP 
-Contrôle l'affichage de la progression. \fB\ lineLen \fP est la longueur en caractères d'une ligne de progression. Le nombre par défaut est 40.
+Contrôle l'affichage de la progression. \fB\ lineLen \fP est la longueur en caractères d'une ligne de progression. La valeur par défaut est 40.
 .TP 
 
 \fB\-m\fP markSize
 .TP 
-Controls the progress display. \fB\ markSize \fP is the number of bytes one '#' character represents. The default is 1024.
+Contrôle l'affichage de la progression. \fB\ markSize \fP est le nombre d'octets qu'un caractère '#' représente. La valeur par défaut est 1024.
 .TP 
 
-\fB\-n\fP réessais
+\fB\-n\fP relances
 .TP 
-Spécifie le nombre de fois à réessayer le téléchargement si le téléchargement n'a pas réussi. Si cette option n'est pas spécifiée, Eepget ne réessayera pas.
+Indiquer le nombre de relances du téléchargement si le téléchargement ne réussit pas. Si cette option n'est pas précisée, Eepget ne ressayera pas.
 .TP 
 
-\fB\-o\fP file
+\fB\-o\fP fichier
 .TP 
-Sets the output file to write to. If this option is not given, the output filename will be determined by the URL.
+Définit le fichier de sortie vers lequel écrire. Si cette option n'est pas renseignée, le nom du fichier de sortie sera déterminé par l'URL.
 .TP 
 
-\fB\-p\fP proxy_host[:port]
+\fB\-p\fP mandataire_hôte[:port]
 .TP 
-Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use 127.0.0.1:4444. Specify \fB\-c\fP or \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
+Spécifier un serveur mandataire d'I2P (eeproxy) à utiliser. Si le port n'est pas indiqué, eepget utilisera 4444. Si cette option n'est pas indiquée, eepget utilisera 127.0.0.1:444. Indiquer \fB\-c\fP ou \fB\-p\fP :0 pour désactiver le mandataire eeproxy.
 .TP 
 
-\fB\-t\fP seconds
+\fB\-t\fP secondes
 .TP 
-Met le délai d'inactivité. Il est prédéfini à 60 secondes.
+Définit la temporisation d'inactivité, 60 secondes par défaut.
 .TP 
 
-\fB\-u\fP username
+\fB\-u\fP nomd'utilisateur
 .TP 
-Met le nom d'utilisateur pour l'autorisation de proxy, si nécessaire.
+Définit le nom d'utilisateur pour l'autorisation du mandataire, si requise.
 .TP 
 
-\fB\-x\fP password
+\fB\-x\fP motdepasse
 .TP 
-Met le mot de passe pour l'autorisation de proxy, si nécessaire. Si un nom d'utilisateur est spécifié, mais pas un mot de passe, EepGet demandera le mot de passe.
+Définit le mot de passe pour l'autorisation du mandataire, si requise. Si un nom d'utilisateur est indiqué, mais pas un mot de passe, EepGet demandera le mot de passe.
 
-.SH "EXIT STATUS"
+.SH "ÉTAT DE SORTIE"
 
-\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
-there were problems with the download.
+\fBeepget\fP quitte avec un état zéro si le transfert est réussi et différent
+de zéro s'il y a eu des problèmes de téléchargement.
 
-.SH "RAPPORTER DES BUGS"
-Veuillez créer un ticket sur
+.SH "SIGNALER DES BOGUES"
+Veuillez créer un billet sur
 .UR https://trac.i2p2.de/
 la page Trac d'I2P
 .UE .
 
 .SH "VOIR AUSSI"
-\fBi2prouter\fP(1)  \fBcurl\fP(1)  \fBwget\fP(1)
+\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
 
diff --git a/installer/resources/man/eepget.it.1 b/installer/resources/man/eepget.it.1
index 0f94836a69..d467713fc1 100644
--- a/installer/resources/man/eepget.it.1
+++ b/installer/resources/man/eepget.it.1
@@ -14,8 +14,8 @@ Eepget \- Downloader I2P
 
 .SH DESCRIZIONE
 .P
-Download a file non\-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and
-the regular Internet are supported.
+Scarica un file non interattivo via HTTP. I trasferimenti tramite I2P e il
+regolare internet è supportato.
 .P
 Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a
 download is not successful because of a network problem, it will keep
@@ -26,22 +26,22 @@ continue the download from the point of interruption.
 .SH OPZIONI
 \fB\-c\fP
 .TP 
-Clearnet. Do not use a proxy. Same as \fB\-p\fP :0 .
+Clearnet. Non utilizzare un proxy. Uguale a \fB\-p\fP :0 .
 .TP 
 
 \fB\-e\fP etag
 .TP 
-Sets the etag value in the request headers.
+Imposta il valore di etag nelle intestazioni di richiesta.
 .TP 
 
 \fB\-h\fP nome=valore
 .TP 
-Adds an arbitrary request header with the given name and value.
+Aggiunge un'intestazione di richiesta arbitraria con il nome e valore specificati.
 .TP 
 
 \fB\-l\fP lineLen
 .TP 
-Controls the progress display. \fB\ lineLen \fP is the length of one progress line in characters. The default is 40.
+Controlla il display di avanzamento. \fB\ lineLen \fP è la lunghezza di una linea di progresso in caratteri. L'impostazione predefinita è 40.
 .TP 
 
 \fB\-m\fP markSize
@@ -61,22 +61,22 @@ Sets the output file to write to. If this option is not given, the output filena
 
 \fB\-p\fP proxy_host[:port]
 .TP 
-Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use 127.0.0.1:4444. Specify \fB\-c\fP or \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
+Specifica un server proxy I2P (eeproxy) da utilizzare. Se la porta non è specificata, eepget userà la porta 4444. Se questa opzione non è specificata, eepget userà 127.0.0.1:4444. Specifica \fB\-c\fP oppure \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
 .TP 
 
 \fB\-t\fP secondi
 .TP 
-Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds.
+Imposta il tempo di inattività. L'impostazione predefinita è di 60 secondi.
 .TP 
 
 \fB\-u\fP username
 .TP 
-Sets the username for proxy authorization, if required.
+Imposta il nome utente per l'autorizzazione proxy, se necessario.
 .TP 
 
 \fB\-x\fP password
 .TP 
-Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specified but not a password, EepGet will prompt for the password.
+Imposta la password per l'autorizzazione proxy, se necessario. se è specificato un nome utente ma non una password, EepGet richiederà la password.
 
 .SH "EXIT STATUS"
 
diff --git a/installer/resources/man/eepget.ru.1 b/installer/resources/man/eepget.ru.1
index 289b8f2775..606635667e 100644
--- a/installer/resources/man/eepget.ru.1
+++ b/installer/resources/man/eepget.ru.1
@@ -6,9 +6,9 @@
 .TH EEPGET 1 "26 января 2017" "" I2P
 
 .SH ИМЯ
-Eepget \- I2P downloader
+Eepget \- загрузчик I2P
 
-.SH SYNOPSIS
+.SH СИНОПСИС
 \fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
 .br
 
@@ -83,7 +83,7 @@ Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specifi
 \fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
 there were problems with the download.
 
-.SH "REPORTING BUGS"
+.SH "СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКАХ"
 Please enter a ticket on
 .UR https://trac.i2p2.de/
 the I2P trac page
diff --git a/installer/resources/man/eepget.sv.1 b/installer/resources/man/eepget.sv.1
index 0100f381eb..9807406574 100644
--- a/installer/resources/man/eepget.sv.1
+++ b/installer/resources/man/eepget.sv.1
@@ -3,9 +3,9 @@
 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
 .\"
 .\"*******************************************************************
-.TH EEPGET 1 "January 26, 2017" "" I2P
+.TH EEPGET 1 "Januari 26, 2017" "" I2P
 
-.SH NAME
+.SH NAMN
 Eepget \- I2P downloader
 
 .SH SYNOPSIS
@@ -89,6 +89,6 @@ Please enter a ticket on
 the I2P trac page
 .UE .
 
-.SH "SEE ALSO"
+.SH "SE OCKSÃ…"
 \fBi2prouter\fP(1)  \fBcurl\fP(1)  \fBwget\fP(1)
 
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1 b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1
index fde9f8a942..b25619c323 100644
--- a/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1
+++ b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1
@@ -6,26 +6,26 @@
 .TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 janvier 2017" "" I2P
 
 .SH NOM
-i2prouter\-nowrapper \- démarre le routeur I2P
+i2prouter\-nowrapper \- démarrer le routeur d'I2P
 
 .SH SYNOPSIS
 \fBi2prouter\-nowrapper\fP
 .br
 
 .SH DESCRIPTION
-Démarre le routeur I2P, sans le wrapper (emballeur) de service. Cela
-signifie que le routeur ne redémarrera pas si se plante. Aussi, il utilisera
-la taille de mémoire par défaut, laquelle peut parfois être insuffisante
-pour I2P.
+Démarrer le routeur d'I2P, sans l'enveloppeur de services. Cela signifie que
+le routeur ne redémarrera pas s'il plante. Il utilisera aussi la taille de
+mémoire par défaut, ce qui pourrait ne pas être suffisant pour I2P.
 .P
-You should really use the \fBi2prouter\fP(1)  script instead.  There are no
-options.  To stop the router, use your browser to access
+Vous devriez vraiment utiliser plutôt le script \fBi2prouter\fP(1). Il n'y a
+pas d'options. Pour arrêter le routeur, utilisez votre navigateur pour
+accéder à
 .UR http://localhost:7657/
-the router console
+la console du routeur
 .UE .
 
-.SH "RAPPORTER DES BUGS"
-Veuillez créer un ticket sur
+.SH "SIGNALER DES BOGUES"
+Veuillez créer un billet sur
 .UR https://trac.i2p2.de/
 la page Trac d'I2P
 .UE .
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1 b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1
index 774da433ce..c6036282a9 100644
--- a/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1
+++ b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1
@@ -13,9 +13,10 @@ i2prouter\-nowrapper \- avvia il router I2P
 .br
 
 .SH DESCRIZIONE
-Start the I2P router, without the service wrapper.  This means the router
-will not restart if it crashes.  Also, it will use the default memory size,
-which may not be enough for I2P.
+Avvia il router I2P, senza il wrapper di servizio. Ciò significa che il
+router non si riavvierà se si dovesse bloccare. Inoltre, utilizzerà la
+dimensione di memoria predefinita, che potrebbe non essere sufficiente per
+I2P.
 .P
 You should really use the \fBi2prouter\fP(1)  script instead.  There are no
 options.  To stop the router, use your browser to access
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ru.1 b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ru.1
index f2950c44d4..17734c0db8 100644
--- a/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ru.1
+++ b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ru.1
@@ -6,16 +6,16 @@
 .TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 января 2017" "" I2P
 
 .SH ИМЯ
-i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
+i2prouter\-nowrapper \- запускает роутер I2P
 
-.SH SYNOPSIS
+.SH СИНОПСИС
 \fBi2prouter\-nowrapper\fP
 .br
 
 .SH ОПИСАНИЕ
-Start the I2P router, without the service wrapper.  This means the router
-will not restart if it crashes.  Also, it will use the default memory size,
-which may not be enough for I2P.
+Запускает роутер I2P без сервисного враппера. Это значит что роутер не будет
+перезапущен в случае ошибки.  Также по умолчанию используется стандартный
+лимит память, чего может быть недостаточно для I2P.
 .P
 You should really use the \fBi2prouter\fP(1)  script instead.  There are no
 options.  To stop the router, use your browser to access
@@ -23,7 +23,7 @@ options.  To stop the router, use your browser to access
 the router console
 .UE .
 
-.SH "REPORTING BUGS"
+.SH "СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКАХ"
 Please enter a ticket on
 .UR https://trac.i2p2.de/
 the I2P trac page
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.sv.1 b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.sv.1
index 10bf94017d..94a440e3d2 100644
--- a/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.sv.1
+++ b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.sv.1
@@ -3,9 +3,9 @@
 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
 .\"
 .\"*******************************************************************
-.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "January 26, 2017" "" I2P
+.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "Januari 26, 2017" "" I2P
 
-.SH NAME
+.SH NAMN
 i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
 
 .SH SYNOPSIS
@@ -29,5 +29,5 @@ Please enter a ticket on
 the I2P trac page
 .UE .
 
-.SH "SEE ALSO"
+.SH "SE OCKSÃ…"
 \fBi2prouter\fP(1)
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter.fr.1 b/installer/resources/man/i2prouter.fr.1
index 31226806fd..d20ebcda80 100644
--- a/installer/resources/man/i2prouter.fr.1
+++ b/installer/resources/man/i2prouter.fr.1
@@ -6,7 +6,7 @@
 .TH I2PROUTER 1 "26 janvier 2017" "" I2P
 
 .SH NOM
-i2prouter \- démarre et stoppe le routeur I2P
+i2prouter \- démarrer et arrêter le routeur d'I2P
 
 .SH SYNOPSIS
 \fBi2prouter\fP
@@ -14,42 +14,42 @@ i2prouter \- démarre et stoppe le routeur I2P
 .br
 
 .SH DESCRIPTION
-Contrôle le service I2P.
+Contrôler le service d'I2P.
 
 .IP \fBconsole\fP
-Exécute I2P en tant qu'un application de console, sous le compte de
-l'utilisateur actuel.
+Exécute I2P en tant qu'application de console, sous le compte utilisateur
+actuel.
 
 .IP \fBstart\fP
-Démarre le service I2P.
+Démarre le service d'I2P.
 
 .IP \fBstop\fP
-Stoppe le service I2P.
+Arrête le service d'I2P.
 
 .IP \fBrestart\fP
-Stoppe le service I2P puis le démarre.
+Arrête le service d'I2P et le démarre ensuite.
 
 .IP \fBcondrestart\fP
-Redémarre le service I2P seulement si il est déjà en cours d'exécution.
+Redémarrer le service d'I2P seulement s'il est déjà en cours d'exécution.
 
 .IP \fBgraceful\fP
-Stoppe I2P gracieusement (cela peut prendre jusqu'à 11 minutes).
+Arrêter I2P respectueusement (peut prendre jusqu'à 11 minutes)
 
 .IP \fBinstall\fP
-Installe un script d'initialisation pour exécuter automatiquement I2P
-lorsque le système démarre.
+Installer un script d'initialisation pour lancer I2P automatiquement lorsque
+le système démarre.
 
 .IP \fBremove\fP
-Désinstalle le script d'initialisation qui a été installé avec \fBinstall\fP
+Désinstaller le script d'initialisation qui a été installé avec \fBinstall\fP
 
 .IP \fBstatus\fP
-Imprime lorsque le service d'I2P est en cours d'exécution.
+Imprime l'état d'exécution du service d'I2P.
 
 .IP \fBdump\fP
-Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
+Vide les fils d'exécution actuels dans \fBwrapper.log\fP.
 
-.SH "RAPPORTER DES BUGS"
-Veuillez créer un ticket sur
+.SH "SIGNALER DES BOGUES"
+Veuillez créer un billet sur
 .UR https://trac.i2p2.de/
 la page Trac d'I2P
 .UE .
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter.it.1 b/installer/resources/man/i2prouter.it.1
index cba030a2b5..1c9e4f068f 100644
--- a/installer/resources/man/i2prouter.it.1
+++ b/installer/resources/man/i2prouter.it.1
@@ -17,7 +17,7 @@ i2prouter \- lancia e termina il router I2P
 Permette di controllare il servizio I2P.
 
 .IP \fBconsole\fP
-Runs I2P as a console application under the current user.
+Esegui I2P come applicazione di console sotto l'utente attuale.
 
 .IP \fBstart\fP
 Avvia il servizio I2P.
@@ -29,13 +29,14 @@ Arresta il servizio I2P.
 Arresta e poi riavvia il servizio I2P.
 
 .IP \fBcondrestart\fP
-Restart the I2P service only if it is already running.
+Riavvia il servizio I2P solo se è già in esecuzione.
 
 .IP \fBgraceful\fP
-Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)
+Ferma I2P graziosamente (può richiedere fino a 11 minuti)
 
 .IP \fBinstall\fP
-Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
+Installa initscript per avviare I2P automaticamente quando il sistema viene
+avviato.
 
 .IP \fBremove\fP
 Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter.ru.1 b/installer/resources/man/i2prouter.ru.1
index e9362e246c..9f94e6318c 100644
--- a/installer/resources/man/i2prouter.ru.1
+++ b/installer/resources/man/i2prouter.ru.1
@@ -6,9 +6,9 @@
 .TH I2PROUTER 1 "26 января 2017" "" I2P
 
 .SH ИМЯ
-i2prouter \- start and stop the I2P router
+i2prouter \- запускает и останавливает роутер I2P
 
-.SH SYNOPSIS
+.SH СИНОПСИС
 \fBi2prouter\fP
 {\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
 .br
@@ -47,7 +47,7 @@ Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
 .IP \fBdump\fP
 Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
 
-.SH "REPORTING BUGS"
+.SH "СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКАХ"
 Please enter a ticket on
 .UR https://trac.i2p2.de/
 the I2P trac page
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter.sv.1 b/installer/resources/man/i2prouter.sv.1
index caee8e6f8a..88c9c2dace 100644
--- a/installer/resources/man/i2prouter.sv.1
+++ b/installer/resources/man/i2prouter.sv.1
@@ -3,9 +3,9 @@
 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
 .\"
 .\"*******************************************************************
-.TH I2PROUTER 1 "January 26, 2017" "" I2P
+.TH I2PROUTER 1 "Januari 26, 2017" "" I2P
 
-.SH NAME
+.SH NAMN
 i2prouter \- start and stop the I2P router
 
 .SH SYNOPSIS
@@ -52,5 +52,5 @@ Please enter a ticket on
 the I2P trac page
 .UE .
 
-.SH "SEE ALSO"
+.SH "SE OCKSÃ…"
 \fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
-- 
GitLab