diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index 11fd19a8322f5befc1774387c01e20fab1c7479e..e3d90733fd936f955686d4328822ddd0b666ab88 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+# Spanish debconf translation
+# Copyright (C) 2011 The I2P Project
+# This file is distributed under the same license as the i2p package.
+#
 # Translators:
 # Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2013.
 # mixxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011.
@@ -13,11 +13,12 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-04 02:40+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
+"es/)\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Type: boolean
@@ -32,7 +33,9 @@ msgstr "¿Iniciar el enrutador I2P al arrancar?"
 msgid ""
 "The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
 "computer boots up. This is the recommended configuration."
-msgstr "El enrutador I2P se puede ejecutar como demonio que inicia automaticamente al arrancar el equipo. Esta es la opción recomendada."
+msgstr ""
+"El enrutador I2P se puede ejecutar como demonio que inicia automaticamente "
+"al arrancar el equipo. Esta es la opción recomendada."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -44,11 +47,16 @@ msgstr "Usuario del demonio I2P:"
 #. Description
 #: ../i2p.templates:3001
 msgid ""
-"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
-" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
-"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
-"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
-msgstr "De forma predeterminada, I2P está configurado para ejecutarse con la cuenta i2psvc si el modo de demonio está activado. Para usar un perfil **ya existente** de I2P, puede especificar aquí un nombre de cuenta diferente. Por ejemplo, si su instalación anterior de I2P está en /home/pepe/i2p, puedes escribir «pepe» aquí."
+"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
+"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
+"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
+"home/user/i2p, you may enter 'user' here."
+msgstr ""
+"De forma predeterminada, I2P está configurado para ejecutarse con la cuenta "
+"i2psvc si el modo de demonio está activado. Para usar un perfil **ya "
+"existente** de I2P, puede especificar aquí un nombre de cuenta diferente. "
+"Por ejemplo, si su instalación anterior de I2P está en /home/pepe/i2p, "
+"puedes escribir «pepe» aquí."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -56,7 +64,9 @@ msgstr "De forma predeterminada, I2P está configurado para ejecutarse con la cu
 msgid ""
 "Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
 "here, the chosen username *MUST* already exist."
-msgstr "Muy importante: Si se introduce un nombre de usuario en este campo distinto a «i2psvc», el nombre elegido *DEBE* existir de antemano."
+msgstr ""
+"Muy importante: Si se introduce un nombre de usuario en este campo distinto "
+"a «i2psvc», el nombre elegido *DEBE* existir de antemano."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -68,7 +78,8 @@ msgstr "La memoria que se puede asignar a I2P:"
 #. Description
 #: ../i2p.templates:4001
 msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
-msgstr "De forma predeterminada, a I2P solo se le permitirá usar hasta 128MB de RAM."
+msgstr ""
+"De forma predeterminada, a I2P solo se le permitirá usar hasta 128MB de RAM."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -76,4 +87,6 @@ msgstr "De forma predeterminada, a I2P solo se le permitirá usar hasta 128MB de
 msgid ""
 "High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
 "plugins, may need to have this value increased."
-msgstr "Los enrutadores con ancho de banda alto, además de los enrutadores con muchos torrents/complementos activos, pueden necesitar aumentar este valor."
+msgstr ""
+"Los enrutadores con ancho de banda alto, además de los enrutadores con "
+"muchos torrents/complementos activos, pueden necesitar aumentar este valor."