diff --git a/.tx/config b/.tx/config
index e6b397c0fa0447b180c80680e5487717a25503c8..dacb2b2bf3f54abbc9dc7e9b8c4615799c396da1 100644
--- a/.tx/config
+++ b/.tx/config
@@ -396,7 +396,11 @@ trans.zh_CN = apps/ministreaming/locale/messages_zh.po
 type = PO
 source_file = installer/resources/locale-man/man.pot
 source_lang = en
+; after adding languages here, add to debian/*.manpages also
+trans.de = installer/resources/locale-man/man_de.po
 trans.es = installer/resources/locale-man/man_es.po
+trans.fr = installer/resources/locale-man/man_fr.po
+trans.it = installer/resources/locale-man/man_it.po
 trans.zh_CN = installer/resources/locale-man/man_zh.po
 
 [main]
diff --git a/debian/i2p-router.manpages b/debian/i2p-router.manpages
index bae35bfd8ea01f81d656c24072ab0bda1f4abf41..52da42a1d259ae536f06078511d438cc4dc8f1fe 100644
--- a/debian/i2p-router.manpages
+++ b/debian/i2p-router.manpages
@@ -1 +1,6 @@
 installer/resources/man/eepget.1
+installer/resources/man/eepget.de.1
+installer/resources/man/eepget.es.1
+installer/resources/man/eepget.fr.1
+installer/resources/man/eepget.it.1
+installer/resources/man/eepget.zh.1
diff --git a/debian/i2p.manpages b/debian/i2p.manpages
index 923744b892ab861d3fe175c649190838423f4cf9..26fead57e9888a5abded56fd744a550e44139aa1 100644
--- a/debian/i2p.manpages
+++ b/debian/i2p.manpages
@@ -1 +1,12 @@
 installer/resources/man/i2prouter.1
+installer/resources/man/i2prouter.de.1
+installer/resources/man/i2prouter.es.1
+installer/resources/man/i2prouter.fr.1
+installer/resources/man/i2prouter.it.1
+installer/resources/man/i2prouter.zh.1
+installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.1
+installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.de.1
+installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.es.1
+installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1
+installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1
+installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.zh.1
diff --git a/installer/resources/locale-man/man_de.po b/installer/resources/locale-man/man_de.po
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..fd3937a7f8aa70ffeb8231c24f0f5b15b07ce34f
--- /dev/null
+++ b/installer/resources/locale-man/man_de.po
@@ -0,0 +1,476 @@
+# I2P
+# Copyright (C) 2017 The I2P Project
+# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
+# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
+# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
+# 
+# Translators:
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2017
+# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2017
+# zzzi2p <zzz@i2pmail.org>, 2017
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: zzzi2p <zzz@i2pmail.org>, 2017\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/de/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: man/eepget.1:1
+#, no-wrap
+msgid "EEPGET"
+msgstr "EEPGET"
+
+#. type: TH
+#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
+#, no-wrap
+msgid "January 26, 2017"
+msgstr "26. Januar 2017"
+
+#. type: TH
+#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
+#, no-wrap
+msgid "I2P"
+msgstr "I2P"
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:5
+msgid "Eepget - I2P downloader"
+msgstr "Eepget - I2P Downloader"
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:9
+msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
+msgstr "B<eepget> [I<Optionen>]I<URL>"
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:15
+msgid ""
+"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
+"the regular Internet are supported."
+msgstr ""
+"Downloaded eine Datei nicht interaktiv via HTTP Protokoll. Transfers im I2P "
+"und im normalen Netz sind möglich."
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:21
+msgid ""
+"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
+"download is not successful because of a network problem, it will keep "
+"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
+"  If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
+"continue the download from the point of interruption."
+msgstr ""
+"Eepget kommt mit langsamen oder instabilen Netzwerkverbindungen zurecht; "
+"falls der Download aus Netzwerkgründen abbricht, versucht eepget es "
+"nocheinmal, bis die Datei komplett geholt wurde (falls die -n Option gesetzt"
+" wurde). Falls der Server es zulässt, wird eepget dem Server anweisen, an "
+"der Stelle des Abbruchs fortzusetzen."
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:22
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:25
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:25
+#, no-wrap
+msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
+msgstr "Internet. Nicht als Proxy benutzen. Gleich wie B<-p> :0 ."
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:31
+msgid "B<-e> etag"
+msgstr "B<-e> etag"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:31
+#, no-wrap
+msgid "Sets the etag value in the request headers."
+msgstr "Legt den etag-Wert in den Anforderungskopfdaten fest."
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:37
+msgid "B<-h> name=value"
+msgstr "B<-h> Name=Wert"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:37
+#, no-wrap
+msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
+msgstr "Fügt eine freie Request Kopfzeile mit gegebenen Namen und Wert hinzu"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:43
+msgid "B<-l> lineLen"
+msgstr "B<-l> Zeilenlänge"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
+"line in characters. The default is 40."
+msgstr ""
+"Kontrolliert die Fortschrittsanzeige. B<\\ linelen > ist die Länge einer "
+"Zeile in Zeichen. Das Default ist 40."
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:49
+msgid "B<-m> markSize"
+msgstr "B<-m> Marker Größe"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:49
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
+"'#' character represents. The default is 1024."
+msgstr ""
+"Kontrolliert die Größe der Fortschrittsanzeige. B<\\ markSize > ist die "
+"Anzahl an Bytes, die ein '#' Zeichen repräsentiert. Defaultwert ist 1024."
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:55
+msgid "B<-n> retries"
+msgstr "B<-n> Wiederholungen"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:55
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
+"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
+msgstr ""
+"Gibt die Anzahl an Wiederholungen an, wenn der Download nicht erfolgreich "
+"ist. Ist diese Option nicht gesetzt, wiederholt eepget nicht."
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:61
+msgid "B<-o> file"
+msgstr "B<-o> Datei"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:61
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
+"filename will be determined by the URL."
+msgstr ""
+"Gibt die Ausgabedatei an. Ist diese Optione nicht gesetzt, wird der Name der"
+" Datei durch die URL bestimmt. "
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:67
+msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
+msgstr "B<-p> Proxy_host[:port]"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:67
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
+"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
+"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
+msgstr ""
+"Definiert einen I2P Proxy Server (Eepproxy) zur Nutzung. Ist der Port nicht "
+"angegeben, wird eepget 4444 nutzen. Ist diese Option nicht gesetzt, benutzt "
+"eepget 127.0.0.1:4444. Nutzen Sie B<-c> oder B<-p> um den Eepproxy zu "
+"deaktivieren."
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:73
+msgid "B<-t> seconds"
+msgstr "B<-t> Sekunden"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:73
+#, no-wrap
+msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
+msgstr ""
+"Legt die Inaktivitäts-Zeitbeschränkung fest. Die Standardeinstellung ist 60 "
+"Sekunden."
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:79
+msgid "B<-u> username"
+msgstr "B<-u> Benutzername"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:79
+#, no-wrap
+msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
+msgstr ""
+"Legt den Benutzernamen für die Proxy-Autorisierung fest, falls erforderlich."
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:85
+msgid "B<-x> password"
+msgstr "B<-x> Passwort"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:85
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
+"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
+msgstr ""
+"Setzt das Passwort zur Proxy Authentifizierung, falls benötigt. Falls ein "
+"Benutzername, aber kein Passwort angegeben ist, wird Eepget nach dem "
+"Passwort fragen."
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:89
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "BEENDEN-STATUS"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:93
+msgid ""
+"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
+"there were problems with the download."
+msgstr ""
+"B<eepget> endet mit dem Status null im Falle eines erfolgreichen Transfers, "
+"alternativ mit Nicht-Null, falls es Problem beim Download gab."
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "FEHLER MELDEN"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
+msgid ""
+"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
+"E<.UE .>"
+msgstr ""
+"Bitte tragen Sie ein Ticket auf E<.UR https://trac.i2p2.de/> Die I2P Trac "
+"Seite E<.UE .> ein."
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:104
+msgid "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
+msgstr "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
+
+#. type: TH
+#: man/i2prouter.1:1
+#, no-wrap
+msgid "I2PROUTER"
+msgstr "I2PROUTER"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:5
+msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
+msgstr "i2prouter - I2P-Router starten und stoppen"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:9
+msgid ""
+"B<i2prouter> "
+"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
+msgstr ""
+"B<i2prouter> "
+"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:13
+msgid "Control the I2P service."
+msgstr "I2P-Dienst steuern."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:15
+#, no-wrap
+msgid "B<console>"
+msgstr "B<console>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:17
+msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
+msgstr "Führt I2P als Konsolenanwendung unter dem aktuellen Benutzer aus."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:19
+#, no-wrap
+msgid "B<start>"
+msgstr "B<start>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:21
+msgid "Starts the I2P service."
+msgstr "Startet den I2P-Dienst."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:23
+#, no-wrap
+msgid "B<stop>"
+msgstr "B<stop>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:25
+msgid "Stops the I2P service."
+msgstr "Stoppt den I2P-Dienst."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<restart>"
+msgstr "B<restart>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:29
+msgid "Stops the I2P service and then starts it."
+msgstr "Stoppt den I2P-Dienst und startet ihn dann."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:31
+#, no-wrap
+msgid "B<condrestart>"
+msgstr "B<condrestart>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:33
+msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
+msgstr "I2P-Dienst nur neustarten, wenn er bereits ausgeführt wird."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:35
+#, no-wrap
+msgid "B<graceful>"
+msgstr "B<graceful>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:37
+msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
+msgstr "Beende I2P harmonisch (kann bis zu 11 Minuten dauern)"
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<install>"
+msgstr "B<install>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:41
+msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
+msgstr ""
+"Installiert ein Initscript zum automatischen Starten von I2P beim "
+"Systemstart."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:43
+#, no-wrap
+msgid "B<remove>"
+msgstr "B<remove>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:45
+msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
+msgstr "Entfernt das Initscript, welches von B<install> installiert wurde."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<status>"
+msgstr "B<status>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:49
+msgid "Prints whether the I2P service is running."
+msgstr "Gibt aus, ob der I2P-Dienst ausgeführt wird."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:51
+#, no-wrap
+msgid "B<dump>"
+msgstr "B<dump>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:53
+msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
+msgstr "Exportiert die laufenden Thread in das B<wrapper.log>."
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:61
+msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
+msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
+
+#. type: TH
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
+#, no-wrap
+msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
+msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
+msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
+msgstr "i2prouter-nowrapper - I2P-Router starten"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
+msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
+msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
+msgid ""
+"Start the I2P router, without the service wrapper.  This means the router "
+"will not restart if it crashes.  Also, it will use the default memory size, "
+"which may not be enough for I2P."
+msgstr ""
+"Startet den I2P Router ohne den Service Wrapper. Daraus folgt, das der I2P "
+"Router nach einem Absturz nicht neu startet. Auch wird nur die Standard "
+"Speicehr Größe genutzt, die nicht ausreichend für I2P ist."
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
+msgid ""
+"You should really use the B<i2prouter>(1)  script instead.  There are no "
+"options.  To stop the router, use your browser to access E<.UR "
+"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
+msgstr ""
+"Sie sollten stattdessen das B<i2prouter>(1) Skript nutzen. Es existieren "
+"keine Optionen. Um den Router zu beenden, benutzen Sie ihren Browser um "
+"E<.UR http://localhost:7657/> die Router Console E<.UE .> zu benutzen."
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
+msgid "B<i2prouter>(1)"
+msgstr "B<i2prouter>(1)"
diff --git a/installer/resources/locale-man/man_es.po b/installer/resources/locale-man/man_es.po
index d7cdc581ac7317127e89aed117880dfab58ad604..87a6e9387aea0dc01504df1685beb0dda5b5fa50 100644
--- a/installer/resources/locale-man/man_es.po
+++ b/installer/resources/locale-man/man_es.po
@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr ""
 #. type: TH
 #: man/eepget.1:1
 #, no-wrap
-msgid "EEEPGET"
+msgid "EEPGET"
 msgstr "EEPGET"
 
 #. type: TH
-#: man/eepget.1:1
+#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
 #, no-wrap
-msgid "September 18, 2015"
-msgstr "18 de septiembre, 2015"
+msgid "January 26, 2017"
+msgstr "26 de enero, 2017"
 
 #. type: TH
-#: man/eepget.1:1
+#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
 #, no-wrap
-msgid "Eepget - I2P Downloader"
-msgstr "Eepget - Gestor de descarga de I2P"
+msgid "I2P"
+msgstr "I2P"
 
 #. type: SH
-#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3
+#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMBRE"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Eepget - I2P downloader"
 msgstr "Eepget - Gestor de descarga de I2P"
 
 #. type: SH
-#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6
+#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
 #, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SINOPSIS"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
 msgstr "B<eepget> [I<opciones>]I<URL>"
 
 #. type: SH
-#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11
+#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPCIÓN"
@@ -266,27 +266,30 @@ msgstr ""
 "completado, y no-cero si hubo problemas con la descarga."
 
 #. type: SH
-#: man/eepget.1:94
+#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
 #, no-wrap
-msgid "SEE ALSO"
-msgstr "VEA TAMBIÉN"
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "INFORMAR DE FALLOS"
 
 #. type: Plain text
-#: man/eepget.1:97
-msgid "curl(1) wget(1)"
-msgstr "curl(1) wget(1)"
+#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
+msgid ""
+"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
+"E<.UE .>"
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca un ticket en E<.UR https://trac.i2p2.de/> la página "
+"trac de I2P E<.UE .>"
 
-#. type: TH
-#: man/i2prouter.1:1
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
 #, no-wrap
-msgid "i2prouter"
-msgstr "i2prouter"
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEA TAMBIÉN"
 
-#. type: TH
-#: man/i2prouter.1:1
-#, no-wrap
-msgid "January 26, 2017"
-msgstr "26 de enero, 2017"
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:104
+msgid "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
+msgstr "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
 
 #. type: TH
 #: man/i2prouter.1:1
@@ -421,6 +424,55 @@ msgid "B<dump>"
 msgstr "B<dump>"
 
 #. type: Plain text
-#: man/i2prouter.1:52
+#: man/i2prouter.1:53
 msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
 msgstr "Vuelca los hilos de proceso actuales en B<wrapper.log>."
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:61
+msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
+msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
+
+#. type: TH
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
+#, no-wrap
+msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
+msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
+msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
+msgstr "i2prouter-nowrapper - inicia el router I2P"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
+msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
+msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
+msgid ""
+"Start the I2P router, without the service wrapper.  This means the router "
+"will not restart if it crashes.  Also, it will use the default memory size, "
+"which may not be enough for I2P."
+msgstr ""
+"Inicia el router I2P, sin el servicio wrapper (encapsulamiento como "
+"servicio). Esto significa que el router I2P no se reiniciará si se cae. "
+"Además, usará el tamaño de memoria predeterminado, que puede no ser "
+"suficiente para I2P."
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
+msgid ""
+"You should really use the B<i2prouter>(1)  script instead.  There are no "
+"options.  To stop the router, use your browser to access E<.UR "
+"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
+msgstr ""
+"En realidad debe usar el script B<i2prouter>(1) en su lugar. No tiene "
+"opciones. Para detener el router I2P, utilice su navegador para acceder "
+"E<.UR http://localhost:7657/> a la consola del router I2P E<.UE .>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
+msgid "B<i2prouter>(1)"
+msgstr "B<i2prouter>(1)"
diff --git a/installer/resources/locale-man/man_fr.po b/installer/resources/locale-man/man_fr.po
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..db61774d5c032ffb7d23c61f924af7f4a4e77133
--- /dev/null
+++ b/installer/resources/locale-man/man_fr.po
@@ -0,0 +1,465 @@
+# I2P
+# Copyright (C) 2017 The I2P Project
+# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
+# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
+# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
+# 
+# Translators:
+# Towinet <owan813@laposte.net>, 2017
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Towinet <owan813@laposte.net>, 2017\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/fr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: man/eepget.1:1
+#, no-wrap
+msgid "EEPGET"
+msgstr "EEPGET"
+
+#. type: TH
+#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
+#, no-wrap
+msgid "January 26, 2017"
+msgstr "26 janvier 2017"
+
+#. type: TH
+#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
+#, no-wrap
+msgid "I2P"
+msgstr "I2P"
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:5
+msgid "Eepget - I2P downloader"
+msgstr "Eepget - téléchargeur I2P"
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:9
+msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
+msgstr "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:15
+msgid ""
+"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
+"the regular Internet are supported."
+msgstr ""
+"Télécharge un fichier de façon non interactive via HTTP. Les transferts sont"
+" permis aussi bien via I2P que via l'Internet habituel."
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:21
+msgid ""
+"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
+"download is not successful because of a network problem, it will keep "
+"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
+"  If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
+"continue the download from the point of interruption."
+msgstr ""
+"Eepget est capable de faire face aux connexions réseau lentes ou instables; "
+"si un téléchargement ne réussit pas à cause d'un problème de réseau, il "
+"continuera à réessayer jusqu'à ce que le fichier entier aie été téléchargé "
+"(si l'option -n est mise). S'il est supporté par le serveur distant, Eepget "
+"demandera au serveur de continuer le téléchargement à partir du point "
+"d'interruption."
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:22
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:25
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:25
+#, no-wrap
+msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
+msgstr "Clearnet. N'utilise pas un proxy. Pareil que B<-p> :0 ."
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:31
+msgid "B<-e> etag"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:31
+#, no-wrap
+msgid "Sets the etag value in the request headers."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:37
+msgid "B<-h> name=value"
+msgstr "B<-h> name=value"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:37
+#, no-wrap
+msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
+msgstr "Ajoute une en-tête de demande arbitraire avec nom précisé et valeur."
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:43
+msgid "B<-l> lineLen"
+msgstr "B<-l> lineLen"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
+"line in characters. The default is 40."
+msgstr ""
+"Contrôle l'affichage de la progression. B<\\ lineLen > est la longueur en "
+"caractères d'une ligne de progression. Le nombre par défaut est 40."
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:49
+msgid "B<-m> markSize"
+msgstr "B<-m> markSize"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:49
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
+"'#' character represents. The default is 1024."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:55
+msgid "B<-n> retries"
+msgstr "B<-n> réessais"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:55
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
+"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
+msgstr ""
+"Spécifie le nombre de fois à réessayer le téléchargement si le "
+"téléchargement n'a pas réussi. Si cette option n'est pas spécifiée, Eepget "
+"ne réessayera pas."
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:61
+msgid "B<-o> file"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:61
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
+"filename will be determined by the URL."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:67
+msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:67
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
+"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
+"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:73
+msgid "B<-t> seconds"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:73
+#, no-wrap
+msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
+msgstr "Met le délai d'inactivité. Il est prédéfini à 60 secondes."
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:79
+msgid "B<-u> username"
+msgstr "B<-u> username"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:79
+#, no-wrap
+msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
+msgstr "Met le nom d'utilisateur pour l'autorisation de proxy, si nécessaire."
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:85
+msgid "B<-x> password"
+msgstr "B<-x> password"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:85
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
+"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
+msgstr ""
+"Met le mot de passe pour l'autorisation de proxy, si nécessaire. Si un nom "
+"d'utilisateur est spécifié, mais pas un mot de passe, EepGet demandera le "
+"mot de passe."
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:89
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:93
+msgid ""
+"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
+"there were problems with the download."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPPORTER DES BUGS"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
+msgid ""
+"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
+"E<.UE .>"
+msgstr ""
+"Veuillez créer un ticket sur E<.UR https://trac.i2p2.de/> la page Trac d'I2P"
+" E<.UE .>"
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:104
+msgid "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
+msgstr "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
+
+#. type: TH
+#: man/i2prouter.1:1
+#, no-wrap
+msgid "I2PROUTER"
+msgstr "I2PROUTER"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:5
+msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
+msgstr "i2prouter - démarre et stoppe le routeur I2P"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:9
+msgid ""
+"B<i2prouter> "
+"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
+msgstr ""
+"B<i2prouter> "
+"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:13
+msgid "Control the I2P service."
+msgstr "Contrôle le service I2P."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:15
+#, no-wrap
+msgid "B<console>"
+msgstr "B<console>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:17
+msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
+msgstr ""
+"Exécute I2P en tant qu'un application de console, sous le compte de "
+"l'utilisateur actuel."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:19
+#, no-wrap
+msgid "B<start>"
+msgstr "B<start>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:21
+msgid "Starts the I2P service."
+msgstr "Démarre le service I2P."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:23
+#, no-wrap
+msgid "B<stop>"
+msgstr "B<stop>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:25
+msgid "Stops the I2P service."
+msgstr "Stoppe le service I2P."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<restart>"
+msgstr "B<restart>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:29
+msgid "Stops the I2P service and then starts it."
+msgstr "Stoppe le service I2P puis le démarre."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:31
+#, no-wrap
+msgid "B<condrestart>"
+msgstr "B<condrestart>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:33
+msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
+msgstr ""
+"Redémarre le service I2P seulement si il est déjà en cours d'exécution."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:35
+#, no-wrap
+msgid "B<graceful>"
+msgstr "B<graceful>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:37
+msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
+msgstr "Stoppe I2P gracieusement (cela peut prendre jusqu'à 11 minutes)."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<install>"
+msgstr "B<install>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:41
+msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
+msgstr ""
+"Installe un script d'initialisation pour exécuter automatiquement I2P "
+"lorsque le système démarre."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:43
+#, no-wrap
+msgid "B<remove>"
+msgstr "B<remove>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:45
+msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
+msgstr ""
+"Désinstalle le script d'initialisation qui a été installé avec B<install>"
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<status>"
+msgstr "B<status>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:49
+msgid "Prints whether the I2P service is running."
+msgstr "Imprime lorsque le service d'I2P est en cours d'exécution."
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:51
+#, no-wrap
+msgid "B<dump>"
+msgstr "B<dump>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:53
+msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:61
+msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
+msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
+
+#. type: TH
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
+#, no-wrap
+msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
+msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
+msgstr "i2prouter-nowrapper - démarre le routeur I2P"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
+msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
+msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
+msgid ""
+"Start the I2P router, without the service wrapper.  This means the router "
+"will not restart if it crashes.  Also, it will use the default memory size, "
+"which may not be enough for I2P."
+msgstr ""
+"Démarre le routeur I2P, sans le wrapper (emballeur) de service. Cela "
+"signifie que le routeur ne redémarrera pas si se plante. Aussi, il utilisera"
+" la taille de mémoire par défaut, laquelle peut parfois être insuffisante "
+"pour I2P."
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
+msgid ""
+"You should really use the B<i2prouter>(1)  script instead.  There are no "
+"options.  To stop the router, use your browser to access E<.UR "
+"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
+msgid "B<i2prouter>(1)"
+msgstr "B<i2prouter>(1)"
diff --git a/installer/resources/locale-man/man_it.po b/installer/resources/locale-man/man_it.po
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..5d1afd9abfc706ee61a6621227ec0049115f72f0
--- /dev/null
+++ b/installer/resources/locale-man/man_it.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+# I2P
+# Copyright (C) 2017 The I2P Project
+# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
+# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
+# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
+# 
+# Translators:
+# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2017
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2017\n"
+"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/it/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: man/eepget.1:1
+#, no-wrap
+msgid "EEPGET"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
+#, no-wrap
+msgid "January 26, 2017"
+msgstr "26 Gennaio 2017"
+
+#. type: TH
+#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
+#, no-wrap
+msgid "I2P"
+msgstr "I2P"
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:5
+msgid "Eepget - I2P downloader"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:9
+msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIZIONE"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:15
+msgid ""
+"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
+"the regular Internet are supported."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:21
+msgid ""
+"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
+"download is not successful because of a network problem, it will keep "
+"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
+"  If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
+"continue the download from the point of interruption."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:22
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPZIONI"
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:25
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:25
+#, no-wrap
+msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:31
+msgid "B<-e> etag"
+msgstr "B<-e> etag"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:31
+#, no-wrap
+msgid "Sets the etag value in the request headers."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:37
+msgid "B<-h> name=value"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:37
+#, no-wrap
+msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:43
+msgid "B<-l> lineLen"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
+"line in characters. The default is 40."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:49
+msgid "B<-m> markSize"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:49
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
+"'#' character represents. The default is 1024."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:55
+msgid "B<-n> retries"
+msgstr "B<-n> numeroTentativi"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:55
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
+"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:61
+msgid "B<-o> file"
+msgstr "B<-o> file"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:61
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
+"filename will be determined by the URL."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:67
+msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:67
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
+"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
+"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:73
+msgid "B<-t> seconds"
+msgstr "B<-t> secondi"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:73
+#, no-wrap
+msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:79
+msgid "B<-u> username"
+msgstr "B<-u> username"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:79
+#, no-wrap
+msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:85
+msgid "B<-x> password"
+msgstr "B<-x> password"
+
+#. type: TP
+#: man/eepget.1:85
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
+"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:89
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:93
+msgid ""
+"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
+"there were problems with the download."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
+msgid ""
+"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
+"E<.UE .>"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:104
+msgid "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
+msgstr "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
+
+#. type: TH
+#: man/i2prouter.1:1
+#, no-wrap
+msgid "I2PROUTER"
+msgstr "I2PROUTER"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:5
+msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:9
+msgid ""
+"B<i2prouter> "
+"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:13
+msgid "Control the I2P service."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:15
+#, no-wrap
+msgid "B<console>"
+msgstr "B<console>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:17
+msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:19
+#, no-wrap
+msgid "B<start>"
+msgstr "B<start>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:21
+msgid "Starts the I2P service."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:23
+#, no-wrap
+msgid "B<stop>"
+msgstr "B<stop>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:25
+msgid "Stops the I2P service."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<restart>"
+msgstr "B<restart>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:29
+msgid "Stops the I2P service and then starts it."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:31
+#, no-wrap
+msgid "B<condrestart>"
+msgstr "B<condrestart>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:33
+msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:35
+#, no-wrap
+msgid "B<graceful>"
+msgstr "B<graceful>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:37
+msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:39
+#, no-wrap
+msgid "B<install>"
+msgstr "B<install>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:41
+msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:43
+#, no-wrap
+msgid "B<remove>"
+msgstr "B<remove>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:45
+msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<status>"
+msgstr "B<status>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:49
+msgid "Prints whether the I2P service is running."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: man/i2prouter.1:51
+#, no-wrap
+msgid "B<dump>"
+msgstr "B<dump>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:53
+msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:61
+msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
+msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
+
+#. type: TH
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
+#, no-wrap
+msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
+msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
+msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
+msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
+msgid ""
+"Start the I2P router, without the service wrapper.  This means the router "
+"will not restart if it crashes.  Also, it will use the default memory size, "
+"which may not be enough for I2P."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
+msgid ""
+"You should really use the B<i2prouter>(1)  script instead.  There are no "
+"options.  To stop the router, use your browser to access E<.UR "
+"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
+msgid "B<i2prouter>(1)"
+msgstr "B<i2prouter>(1)"
diff --git a/installer/resources/locale-man/man_zh.po b/installer/resources/locale-man/man_zh.po
index f08eb982a7f7389b82fbc4548cc6276bee235ea9..63b21269756cc8a6a2e73e3385ec9b58f8f3e65b 100644
--- a/installer/resources/locale-man/man_zh.po
+++ b/installer/resources/locale-man/man_zh.po
@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr ""
 #. type: TH
 #: man/eepget.1:1
 #, no-wrap
-msgid "EEEPGET"
-msgstr "EEEPGET"
+msgid "EEPGET"
+msgstr ""
 
 #. type: TH
-#: man/eepget.1:1
+#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
 #, no-wrap
-msgid "September 18, 2015"
-msgstr "2015年9月18日"
+msgid "January 26, 2017"
+msgstr "2017年1月26日"
 
 #. type: TH
-#: man/eepget.1:1
+#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
 #, no-wrap
-msgid "Eepget - I2P Downloader"
-msgstr "Eepget - I2P 下载器"
+msgid "I2P"
+msgstr ""
 
 #. type: SH
-#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3
+#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
 msgstr "名称"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Eepget - I2P downloader"
 msgstr "Eepget - I2P 下载器"
 
 #. type: SH
-#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6
+#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
 #, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "概要"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
 msgstr "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
 
 #. type: SH
-#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11
+#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "描述"
@@ -238,27 +238,28 @@ msgid ""
 msgstr "B<eepget> 退出状态为 0 表示传输成功。如果下载遇到问题,则退出状态非 0。"
 
 #. type: SH
-#: man/eepget.1:94
+#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
 #, no-wrap
-msgid "SEE ALSO"
-msgstr "另见"
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: man/eepget.1:97
-msgid "curl(1) wget(1)"
-msgstr "curl(1) wget(1)"
+#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
+msgid ""
+"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
+"E<.UE .>"
+msgstr ""
 
-#. type: TH
-#: man/i2prouter.1:1
+#. type: SH
+#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
 #, no-wrap
-msgid "i2prouter"
-msgstr "i2prouter"
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "另见"
 
-#. type: TH
-#: man/i2prouter.1:1
-#, no-wrap
-msgid "January 26, 2017"
-msgstr "2017年1月26日"
+#. type: Plain text
+#: man/eepget.1:104
+msgid "B<i2prouter>(1)  B<curl>(1)  B<wget>(1)"
+msgstr ""
 
 #. type: TH
 #: man/i2prouter.1:1
@@ -391,6 +392,48 @@ msgid "B<dump>"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: man/i2prouter.1:52
+#: man/i2prouter.1:53
 msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
 msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter.1:61
+msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
+#, no-wrap
+msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
+msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
+msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
+msgid ""
+"Start the I2P router, without the service wrapper.  This means the router "
+"will not restart if it crashes.  Also, it will use the default memory size, "
+"which may not be enough for I2P."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
+msgid ""
+"You should really use the B<i2prouter>(1)  script instead.  There are no "
+"options.  To stop the router, use your browser to access E<.UR "
+"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
+msgid "B<i2prouter>(1)"
+msgstr ""
diff --git a/installer/resources/man/eepget.de.1 b/installer/resources/man/eepget.de.1
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..a2e1401f234e56abcd2eaf3a2d28418bd75c93cf
--- /dev/null
+++ b/installer/resources/man/eepget.de.1
@@ -0,0 +1,97 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH EEPGET 1 "26. Januar 2017" "" I2P
+
+.SH NAME
+Eepget \- I2P Downloader
+
+.SH SYNOPSIS
+\fBeepget\fP [\fIOptionen\fP]\fIURL\fP
+.br
+
+.SH BESCHREIBUNG
+.P
+Downloaded eine Datei nicht interaktiv via HTTP Protokoll. Transfers im I2P
+und im normalen Netz sind möglich.
+.P
+Eepget kommt mit langsamen oder instabilen Netzwerkverbindungen zurecht;
+falls der Download aus Netzwerkgründen abbricht, versucht eepget es
+nocheinmal, bis die Datei komplett geholt wurde (falls die \-n Option gesetzt
+wurde). Falls der Server es zulässt, wird eepget dem Server anweisen, an der
+Stelle des Abbruchs fortzusetzen.
+
+.SH OPTIONEN
+\fB\-c\fP
+.TP 
+Internet. Nicht als Proxy benutzen. Gleich wie \fB\-p\fP :0 .
+.TP 
+
+\fB\-e\fP etag
+.TP 
+Legt den etag\-Wert in den Anforderungskopfdaten fest.
+.TP 
+
+\fB\-h\fP Name=Wert
+.TP 
+Fügt eine freie Request Kopfzeile mit gegebenen Namen und Wert hinzu
+.TP 
+
+\fB\-l\fP Zeilenlänge
+.TP 
+Kontrolliert die Fortschrittsanzeige. \fB\ linelen \fP ist die Länge einer Zeile in Zeichen. Das Default ist 40.
+.TP 
+
+\fB\-m\fP Marker Größe
+.TP 
+Kontrolliert die Größe der Fortschrittsanzeige. \fB\ markSize \fP ist die Anzahl an Bytes, die ein '#' Zeichen repräsentiert. Defaultwert ist 1024.
+.TP 
+
+\fB\-n\fP Wiederholungen
+.TP 
+Gibt die Anzahl an Wiederholungen an, wenn der Download nicht erfolgreich ist. Ist diese Option nicht gesetzt, wiederholt eepget nicht.
+.TP 
+
+\fB\-o\fP Datei
+.TP 
+Gibt die Ausgabedatei an. Ist diese Optione nicht gesetzt, wird der Name der Datei durch die URL bestimmt. 
+.TP 
+
+\fB\-p\fP Proxy_host[:port]
+.TP 
+Definiert einen I2P Proxy Server (Eepproxy) zur Nutzung. Ist der Port nicht angegeben, wird eepget 4444 nutzen. Ist diese Option nicht gesetzt, benutzt eepget 127.0.0.1:4444. Nutzen Sie \fB\-c\fP oder \fB\-p\fP um den Eepproxy zu deaktivieren.
+.TP 
+
+\fB\-t\fP Sekunden
+.TP 
+Legt die Inaktivitäts\-Zeitbeschränkung fest. Die Standardeinstellung ist 60 Sekunden.
+.TP 
+
+\fB\-u\fP Benutzername
+.TP 
+Legt den Benutzernamen für die Proxy\-Autorisierung fest, falls erforderlich.
+.TP 
+
+\fB\-x\fP Passwort
+.TP 
+Setzt das Passwort zur Proxy Authentifizierung, falls benötigt. Falls ein Benutzername, aber kein Passwort angegeben ist, wird Eepget nach dem Passwort fragen.
+.TP 
+
+.SH BEENDEN\-STATUS
+
+\fBeepget\fP endet mit dem Status null im Falle eines erfolgreichen Transfers,
+alternativ mit Nicht\-Null, falls es Problem beim Download gab.
+
+.SH "FEHLER MELDEN"
+Bitte tragen Sie ein Ticket auf
+.UR https://trac.i2p2.de/
+Die I2P Trac
+Seite
+.UE .
+ein.
+
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBi2prouter\fP(1)  \fBcurl\fP(1)  \fBwget\fP(1)
+
diff --git a/installer/resources/man/eepget.es.1 b/installer/resources/man/eepget.es.1
index 121f61d601f76b4d062e05341b5a78661c7442e4..0ffe7a474f47a4aba13e801d650ac1d6610c55ea 100644
--- a/installer/resources/man/eepget.es.1
+++ b/installer/resources/man/eepget.es.1
@@ -3,7 +3,7 @@
 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
 .\"
 .\"*******************************************************************
-.TH EEPGET 1 "18 de septiembre, 2015" "" "Eepget \- Gestor de descarga de I2P"
+.TH EEPGET 1 "26 de enero, 2017" "" I2P
 
 .SH NOMBRE
 Eepget \- Gestor de descarga de I2P
@@ -84,7 +84,13 @@ Establece la contraseña para la autorización del proxy, si se requiere. Si se
 \fBeepget\fP produce una salida con estado cero cuando la transferencia se ha
 completado, y no\-cero si hubo problemas con la descarga.
 
-.SH "VEA TAMBIÉN"
+.SH "INFORMAR DE FALLOS"
+Por favor, introduzca un ticket en
+.UR https://trac.i2p2.de/
+la página
+trac de I2P
+.UE .
 
-curl(1) wget(1)
+.SH "VEA TAMBIÉN"
+\fBi2prouter\fP(1)  \fBcurl\fP(1)  \fBwget\fP(1)
 
diff --git a/installer/resources/man/eepget.fr.1 b/installer/resources/man/eepget.fr.1
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..14b79e412681617de3686293819595c53cc10ef6
--- /dev/null
+++ b/installer/resources/man/eepget.fr.1
@@ -0,0 +1,96 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH EEPGET 1 "26 janvier 2017" "" I2P
+
+.SH NOM
+Eepget \- téléchargeur I2P
+
+.SH SYNOPSIS
+\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
+.br
+
+.SH DESCRIPTION
+.P
+Télécharge un fichier de façon non interactive via HTTP. Les transferts sont
+permis aussi bien via I2P que via l'Internet habituel.
+.P
+Eepget est capable de faire face aux connexions réseau lentes ou instables;
+si un téléchargement ne réussit pas à cause d'un problème de réseau, il
+continuera à réessayer jusqu'à ce que le fichier entier aie été téléchargé
+(si l'option \-n est mise). S'il est supporté par le serveur distant, Eepget
+demandera au serveur de continuer le téléchargement à partir du point
+d'interruption.
+
+.SH OPTIONS
+\fB\-c\fP
+.TP 
+Clearnet. N'utilise pas un proxy. Pareil que \fB\-p\fP :0 .
+.TP 
+
+\fB\-e\fP etag
+.TP 
+Sets the etag value in the request headers.
+.TP 
+
+\fB\-h\fP name=value
+.TP 
+Ajoute une en\-tête de demande arbitraire avec nom précisé et valeur.
+.TP 
+
+\fB\-l\fP lineLen
+.TP 
+Contrôle l'affichage de la progression. \fB\ lineLen \fP est la longueur en caractères d'une ligne de progression. Le nombre par défaut est 40.
+.TP 
+
+\fB\-m\fP markSize
+.TP 
+Controls the progress display. \fB\ markSize \fP is the number of bytes one '#' character represents. The default is 1024.
+.TP 
+
+\fB\-n\fP réessais
+.TP 
+Spécifie le nombre de fois à réessayer le téléchargement si le téléchargement n'a pas réussi. Si cette option n'est pas spécifiée, Eepget ne réessayera pas.
+.TP 
+
+\fB\-o\fP file
+.TP 
+Sets the output file to write to. If this option is not given, the output filename will be determined by the URL.
+.TP 
+
+\fB\-p\fP proxy_host[:port]
+.TP 
+Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use 127.0.0.1:4444. Specify \fB\-c\fP or \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
+.TP 
+
+\fB\-t\fP seconds
+.TP 
+Met le délai d'inactivité. Il est prédéfini à 60 secondes.
+.TP 
+
+\fB\-u\fP username
+.TP 
+Met le nom d'utilisateur pour l'autorisation de proxy, si nécessaire.
+.TP 
+
+\fB\-x\fP password
+.TP 
+Met le mot de passe pour l'autorisation de proxy, si nécessaire. Si un nom d'utilisateur est spécifié, mais pas un mot de passe, EepGet demandera le mot de passe.
+.TP 
+
+.SH "EXIT STATUS"
+
+\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
+there were problems with the download.
+
+.SH "RAPPORTER DES BUGS"
+Veuillez créer un ticket sur
+.UR https://trac.i2p2.de/
+la page Trac d'I2P
+.UE .
+
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBi2prouter\fP(1)  \fBcurl\fP(1)  \fBwget\fP(1)
+
diff --git a/installer/resources/man/eepget.it.1 b/installer/resources/man/eepget.it.1
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..0ec4ece28e0efdd090e64ad512dbd1ff492a3994
--- /dev/null
+++ b/installer/resources/man/eepget.it.1
@@ -0,0 +1,95 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH EEPGET 1 "26 Gennaio 2017" "" I2P
+
+.SH NOME
+Eepget \- I2P downloader
+
+.SH SINOSSI
+\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
+.br
+
+.SH DESCRIZIONE
+.P
+Download a file non\-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and
+the regular Internet are supported.
+.P
+Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a
+download is not successful because of a network problem, it will keep
+retrying until the whole file has been retrieved (if the \-n option is set).
+If supported by the remote server, eepget will instruct the server to
+continue the download from the point of interruption.
+
+.SH OPZIONI
+\fB\-c\fP
+.TP 
+Clearnet. Do not use a proxy. Same as \fB\-p\fP :0 .
+.TP 
+
+\fB\-e\fP etag
+.TP 
+Sets the etag value in the request headers.
+.TP 
+
+\fB\-h\fP name=value
+.TP 
+Adds an arbitrary request header with the given name and value.
+.TP 
+
+\fB\-l\fP lineLen
+.TP 
+Controls the progress display. \fB\ lineLen \fP is the length of one progress line in characters. The default is 40.
+.TP 
+
+\fB\-m\fP markSize
+.TP 
+Controls the progress display. \fB\ markSize \fP is the number of bytes one '#' character represents. The default is 1024.
+.TP 
+
+\fB\-n\fP numeroTentativi
+.TP 
+Specify the number of times to retry downloading if the download isn't successful. If this option is not specified, eepget will not retry.
+.TP 
+
+\fB\-o\fP file
+.TP 
+Sets the output file to write to. If this option is not given, the output filename will be determined by the URL.
+.TP 
+
+\fB\-p\fP proxy_host[:port]
+.TP 
+Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use 127.0.0.1:4444. Specify \fB\-c\fP or \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
+.TP 
+
+\fB\-t\fP secondi
+.TP 
+Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds.
+.TP 
+
+\fB\-u\fP username
+.TP 
+Sets the username for proxy authorization, if required.
+.TP 
+
+\fB\-x\fP password
+.TP 
+Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specified but not a password, EepGet will prompt for the password.
+.TP 
+
+.SH "EXIT STATUS"
+
+\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
+there were problems with the download.
+
+.SH "REPORTING BUGS"
+Please enter a ticket on
+.UR https://trac.i2p2.de/
+the I2P trac page
+.UE .
+
+.SH "SEE ALSO"
+\fBi2prouter\fP(1)  \fBcurl\fP(1)  \fBwget\fP(1)
+
diff --git a/installer/resources/man/eepget.zh.1 b/installer/resources/man/eepget.zh.1
index 0188372c3719a9a6969f0f634fcbf6409da8c6de..b77f7e6ca60863d4085bd658895f0fa1fa60df21 100644
--- a/installer/resources/man/eepget.zh.1
+++ b/installer/resources/man/eepget.zh.1
@@ -3,7 +3,7 @@
 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
 .\"
 .\"*******************************************************************
-.TH EEEPGET 1 2015年9月18日 "" "Eepget \- I2P 下载器"
+.TH EEPGET 1 2017年1月26日 "" I2P
 
 .SH 名称
 Eepget \- I2P 下载器
@@ -79,7 +79,12 @@ Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specifi
 
 \fBeepget\fP 退出状态为 0 表示传输成功。如果下载遇到问题,则退出状态非 0。
 
-.SH 另见
+.SH "REPORTING BUGS"
+Please enter a ticket on
+.UR https://trac.i2p2.de/
+the I2P trac page
+.UE .
 
-curl(1) wget(1)
+.SH 另见
+\fBi2prouter\fP(1)  \fBcurl\fP(1)  \fBwget\fP(1)
 
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.de.1 b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.de.1
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..29b2b2e35843a522248b4eeb4e02fc86fe9e1148
--- /dev/null
+++ b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.de.1
@@ -0,0 +1,36 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26. Januar 2017" "" I2P
+
+.SH NAME
+i2prouter\-nowrapper \- I2P\-Router starten
+
+.SH SYNOPSIS
+\fBi2prouter\-nowrapper\fP
+.br
+
+.SH BESCHREIBUNG
+Startet den I2P Router ohne den Service Wrapper. Daraus folgt, das der I2P
+Router nach einem Absturz nicht neu startet. Auch wird nur die Standard
+Speicehr Größe genutzt, die nicht ausreichend für I2P ist.
+.P
+Sie sollten stattdessen das \fBi2prouter\fP(1) Skript nutzen. Es existieren
+keine Optionen. Um den Router zu beenden, benutzen Sie ihren Browser um
+.UR http://localhost:7657/
+die Router Console
+.UE .
+zu benutzen.
+
+.SH "FEHLER MELDEN"
+Bitte tragen Sie ein Ticket auf
+.UR https://trac.i2p2.de/
+Die I2P Trac
+Seite
+.UE .
+ein.
+
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBi2prouter\fP(1)
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.es.1 b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.es.1
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..be46824b1026d940d859d9b2c0205a8ba510b617
--- /dev/null
+++ b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.es.1
@@ -0,0 +1,35 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 de enero, 2017" "" I2P
+
+.SH NOMBRE
+i2prouter\-nowrapper \- inicia el router I2P
+
+.SH SINOPSIS
+\fBi2prouter\-nowrapper\fP
+.br
+
+.SH DESCRIPCIÓN
+Inicia el router I2P, sin el servicio wrapper (encapsulamiento como
+servicio). Esto significa que el router I2P no se reiniciará si se
+cae. Además, usará el tamaño de memoria predeterminado, que puede no ser
+suficiente para I2P.
+.P
+En realidad debe usar el script \fBi2prouter\fP(1) en su lugar. No tiene
+opciones. Para detener el router I2P, utilice su navegador para acceder
+.UR http://localhost:7657/
+a la consola del router I2P
+.UE .
+
+.SH "INFORMAR DE FALLOS"
+Por favor, introduzca un ticket en
+.UR https://trac.i2p2.de/
+la página
+trac de I2P
+.UE .
+
+.SH "VEA TAMBIÉN"
+\fBi2prouter\fP(1)
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1 b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..fde9f8a942b0a9d3a383a636c3d6fdbca17c0e8e
--- /dev/null
+++ b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1
@@ -0,0 +1,34 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 janvier 2017" "" I2P
+
+.SH NOM
+i2prouter\-nowrapper \- démarre le routeur I2P
+
+.SH SYNOPSIS
+\fBi2prouter\-nowrapper\fP
+.br
+
+.SH DESCRIPTION
+Démarre le routeur I2P, sans le wrapper (emballeur) de service. Cela
+signifie que le routeur ne redémarrera pas si se plante. Aussi, il utilisera
+la taille de mémoire par défaut, laquelle peut parfois être insuffisante
+pour I2P.
+.P
+You should really use the \fBi2prouter\fP(1)  script instead.  There are no
+options.  To stop the router, use your browser to access
+.UR http://localhost:7657/
+the router console
+.UE .
+
+.SH "RAPPORTER DES BUGS"
+Veuillez créer un ticket sur
+.UR https://trac.i2p2.de/
+la page Trac d'I2P
+.UE .
+
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBi2prouter\fP(1)
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1 b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..c0486bf7052687629336cfeed10271478c703142
--- /dev/null
+++ b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1
@@ -0,0 +1,33 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 Gennaio 2017" "" I2P
+
+.SH NOME
+i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
+
+.SH SINOSSI
+\fBi2prouter\-nowrapper\fP
+.br
+
+.SH DESCRIZIONE
+Start the I2P router, without the service wrapper.  This means the router
+will not restart if it crashes.  Also, it will use the default memory size,
+which may not be enough for I2P.
+.P
+You should really use the \fBi2prouter\fP(1)  script instead.  There are no
+options.  To stop the router, use your browser to access
+.UR http://localhost:7657/
+the router console
+.UE .
+
+.SH "REPORTING BUGS"
+Please enter a ticket on
+.UR https://trac.i2p2.de/
+the I2P trac page
+.UE .
+
+.SH "SEE ALSO"
+\fBi2prouter\fP(1)
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.zh.1 b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.zh.1
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..f15b67266772f5c74a278595a22da0956892851e
--- /dev/null
+++ b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.zh.1
@@ -0,0 +1,33 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 2017年1月26日 "" I2P
+
+.SH 名称
+i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
+
+.SH 概要
+\fBi2prouter\-nowrapper\fP
+.br
+
+.SH 描述
+Start the I2P router, without the service wrapper.  This means the router
+will not restart if it crashes.  Also, it will use the default memory size,
+which may not be enough for I2P.
+.P
+You should really use the \fBi2prouter\fP(1)  script instead.  There are no
+options.  To stop the router, use your browser to access
+.UR http://localhost:7657/
+the router console
+.UE .
+
+.SH "REPORTING BUGS"
+Please enter a ticket on
+.UR https://trac.i2p2.de/
+the I2P trac page
+.UE .
+
+.SH 另见
+\fBi2prouter\fP(1)
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter.de.1 b/installer/resources/man/i2prouter.de.1
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..c1fe38e7cf9b182eb2fc94958f9ec85b859e3897
--- /dev/null
+++ b/installer/resources/man/i2prouter.de.1
@@ -0,0 +1,59 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH I2PROUTER 1 "26. Januar 2017" "" I2P
+
+.SH NAME
+i2prouter \- I2P\-Router starten und stoppen
+
+.SH SYNOPSIS
+\fBi2prouter\fP
+{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
+.br
+
+.SH BESCHREIBUNG
+I2P\-Dienst steuern.
+
+.IP \fBconsole\fP
+Führt I2P als Konsolenanwendung unter dem aktuellen Benutzer aus.
+
+.IP \fBstart\fP
+Startet den I2P\-Dienst.
+
+.IP \fBstop\fP
+Stoppt den I2P\-Dienst.
+
+.IP \fBrestart\fP
+Stoppt den I2P\-Dienst und startet ihn dann.
+
+.IP \fBcondrestart\fP
+I2P\-Dienst nur neustarten, wenn er bereits ausgeführt wird.
+
+.IP \fBgraceful\fP
+Beende I2P harmonisch (kann bis zu 11 Minuten dauern)
+
+.IP \fBinstall\fP
+Installiert ein Initscript zum automatischen Starten von I2P beim
+Systemstart.
+
+.IP \fBremove\fP
+Entfernt das Initscript, welches von \fBinstall\fP installiert wurde.
+
+.IP \fBstatus\fP
+Gibt aus, ob der I2P\-Dienst ausgeführt wird.
+
+.IP \fBdump\fP
+Exportiert die laufenden Thread in das \fBwrapper.log\fP.
+
+.SH "FEHLER MELDEN"
+Bitte tragen Sie ein Ticket auf
+.UR https://trac.i2p2.de/
+Die I2P Trac
+Seite
+.UE .
+ein.
+
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter.es.1 b/installer/resources/man/i2prouter.es.1
index 567dae2bef34d89c9e9a613fe801ee9768b4d998..7c327d125621cad8c7465776835a1e3fdc07c03e 100644
--- a/installer/resources/man/i2prouter.es.1
+++ b/installer/resources/man/i2prouter.es.1
@@ -3,7 +3,7 @@
 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
 .\"
 .\"*******************************************************************
-.TH i2prouter 1 "26 de enero, 2017" "" I2PROUTER
+.TH I2PROUTER 1 "26 de enero, 2017" "" I2P
 
 .SH NOMBRE
 i2prouter \- inicia y detiene el router I2P
@@ -46,3 +46,13 @@ Imprime en pantalla si el servicio I2P está en marcha.
 
 .IP \fBdump\fP
 Vuelca los hilos de proceso actuales en \fBwrapper.log\fP.
+
+.SH "INFORMAR DE FALLOS"
+Por favor, introduzca un ticket en
+.UR https://trac.i2p2.de/
+la página
+trac de I2P
+.UE .
+
+.SH "VEA TAMBIÉN"
+\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter.fr.1 b/installer/resources/man/i2prouter.fr.1
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..31226806fdf1c6def3e818ccf2163469eddf2032
--- /dev/null
+++ b/installer/resources/man/i2prouter.fr.1
@@ -0,0 +1,58 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH I2PROUTER 1 "26 janvier 2017" "" I2P
+
+.SH NOM
+i2prouter \- démarre et stoppe le routeur I2P
+
+.SH SYNOPSIS
+\fBi2prouter\fP
+{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
+.br
+
+.SH DESCRIPTION
+Contrôle le service I2P.
+
+.IP \fBconsole\fP
+Exécute I2P en tant qu'un application de console, sous le compte de
+l'utilisateur actuel.
+
+.IP \fBstart\fP
+Démarre le service I2P.
+
+.IP \fBstop\fP
+Stoppe le service I2P.
+
+.IP \fBrestart\fP
+Stoppe le service I2P puis le démarre.
+
+.IP \fBcondrestart\fP
+Redémarre le service I2P seulement si il est déjà en cours d'exécution.
+
+.IP \fBgraceful\fP
+Stoppe I2P gracieusement (cela peut prendre jusqu'à 11 minutes).
+
+.IP \fBinstall\fP
+Installe un script d'initialisation pour exécuter automatiquement I2P
+lorsque le système démarre.
+
+.IP \fBremove\fP
+Désinstalle le script d'initialisation qui a été installé avec \fBinstall\fP
+
+.IP \fBstatus\fP
+Imprime lorsque le service d'I2P est en cours d'exécution.
+
+.IP \fBdump\fP
+Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
+
+.SH "RAPPORTER DES BUGS"
+Veuillez créer un ticket sur
+.UR https://trac.i2p2.de/
+la page Trac d'I2P
+.UE .
+
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter.it.1 b/installer/resources/man/i2prouter.it.1
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..b7e45f096d94fd6d49f5daa9c775a4b7513d567f
--- /dev/null
+++ b/installer/resources/man/i2prouter.it.1
@@ -0,0 +1,56 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH I2PROUTER 1 "26 Gennaio 2017" "" I2P
+
+.SH NOME
+i2prouter \- start and stop the I2P router
+
+.SH SINOSSI
+\fBi2prouter\fP
+{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
+.br
+
+.SH DESCRIZIONE
+Control the I2P service.
+
+.IP \fBconsole\fP
+Runs I2P as a console application under the current user.
+
+.IP \fBstart\fP
+Starts the I2P service.
+
+.IP \fBstop\fP
+Stops the I2P service.
+
+.IP \fBrestart\fP
+Stops the I2P service and then starts it.
+
+.IP \fBcondrestart\fP
+Restart the I2P service only if it is already running.
+
+.IP \fBgraceful\fP
+Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)
+
+.IP \fBinstall\fP
+Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
+
+.IP \fBremove\fP
+Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
+
+.IP \fBstatus\fP
+Prints whether the I2P service is running.
+
+.IP \fBdump\fP
+Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
+
+.SH "REPORTING BUGS"
+Please enter a ticket on
+.UR https://trac.i2p2.de/
+the I2P trac page
+.UE .
+
+.SH "SEE ALSO"
+\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
diff --git a/installer/resources/man/i2prouter.zh.1 b/installer/resources/man/i2prouter.zh.1
index c9a586c2db9c23d39a1a5247923585aef53a47b8..450d97c2fb6036177e8984b0578057bf93047d4a 100644
--- a/installer/resources/man/i2prouter.zh.1
+++ b/installer/resources/man/i2prouter.zh.1
@@ -3,7 +3,7 @@
 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
 .\"
 .\"*******************************************************************
-.TH i2prouter 1 2017年1月26日 "" I2PROUTER
+.TH I2PROUTER 1 2017年1月26日 "" I2P
 
 .SH 名称
 i2prouter \- 启动和停止 I2P 路由器
@@ -45,3 +45,12 @@ Prints whether the I2P service is running.
 
 .IP \fBdump\fP
 Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
+
+.SH "REPORTING BUGS"
+Please enter a ticket on
+.UR https://trac.i2p2.de/
+the I2P trac page
+.UE .
+
+.SH 另见
+\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
diff --git a/installer/resources/poupdate-man.sh b/installer/resources/poupdate-man.sh
index ded02ad3ef19b3ab5307e38f5a0f112c4d47e176..fb3390d1b6da25daa8fd97fcb730cc7c9fe2897e 100755
--- a/installer/resources/poupdate-man.sh
+++ b/installer/resources/poupdate-man.sh
@@ -1,11 +1,26 @@
 #!/bin/sh
 #
+# Generate translated man pages from the po files.
+#
 # can't get po4a to do this
 #
+# NOTE:
+# For new translations, add the file names to debian/i2p.manpages and/or debian/i2p-router.manpages.
+# Don't forget to check in those files and .tx/config .
+# Don't forget to mtn add and check in new files in man/ and locale-man/ .
+#
 for i in eepget i2prouter i2prouter-nowrapper
 do
-	for j in es zh
+	for f in locale-man/man_*.po
 	do
+		j=${f%.po}
+		j=${j#locale-man/man_}
 		po4a-translate -f man -m man/$i.1 -p locale-man/man_$j.po -l man/$i.$j.1 -L UTF-8 -M UTF-8 -k 10 -v -d
+	        if [ $? -ne 0 ]
+		then
+			echo "********* FAILED TRANSLATE FOR $j $i *************"
+			FAIL=1
+		fi
 	done
 done
+exit $FAIL