From 7a69024fb5e912395f600ec7cefd143fdf5675f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: magma <magma@mail.i2p> Date: Mon, 28 Mar 2011 13:59:46 +0000 Subject: [PATCH] messages_fr.po & readme_fr.html --- apps/routerconsole/locale/messages_fr.po | 74 ++--- installer/resources/readme/readme_fr.html | 342 +++++++++++++++++----- 2 files changed, 313 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po b/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po index cde75ae6b6..de9e0d5813 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P routerconsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-26 08:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-27 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 12:17+0100\n" "Last-Translator: magma <magma@mail.i2p>\n" "Language-Team: foo <foo@bar>\n" "Language: \n" @@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "Intégration" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86 msgid "Status" -msgstr "état" +msgstr "État" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:126 msgid "Fast, High Capacity" @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Défaillant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:282 msgid "Integrated" -msgstr "Intégré" +msgstr "Bien intégrés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:164 msgid "Unreachable" @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "Inaccessible" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171 msgid "Test Fails" -msgstr "Test échec" +msgstr "Échec de test" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:177 msgid "profile" @@ -2938,59 +2938,59 @@ msgstr "Profil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:186 msgid "Floodfill and Integrated Peers" -msgstr "Floodfill et pairs intégrés" +msgstr "Pairs diffuseurs et intégrés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190 msgid "Caps" -msgstr "Majuscules" +msgstr "Possib." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191 msgid "Integ. Value" -msgstr "Valeur entière" +msgstr "Valeur intég." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192 msgid "Last Heard About" -msgstr "Signalé pour la dernière fois" +msgstr "Signalé la dernière fois" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193 msgid "Last Heard From" -msgstr "Dernière signalisation par" +msgstr "Entendu depuis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194 msgid "Last Good Send" -msgstr "Dernière envoi correct" +msgstr "Dernier envoi OK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195 msgid "Last Bad Send" -msgstr "Dernier mauvais envoi" +msgstr "Dernier envoi KO" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196 msgid "10m Resp. Time" -msgstr "Temps de réponse (10mn)" +msgstr "Tps de rép.(10mn)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197 msgid "1h Resp. Time" -msgstr "Temps de réponse (1h)" +msgstr "Tps de rép. (1h)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198 msgid "1d Resp. Time" -msgstr "Temps de réponse (1j)" +msgstr "Tps de rép.(1j)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199 msgid "Last Good Lookup" -msgstr "Dernière bonne recherche" +msgstr "Dernière req. OK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200 msgid "Last Bad Lookup" -msgstr "Dernière mauvaise recherche" +msgstr "Dernière req. KO" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201 msgid "Last Good Store" -msgstr "Dernier bon stockage" +msgstr "Dernier stk.OK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202 msgid "Last Bad Store" -msgstr "Dernier mauvais stockage" +msgstr "Dernier stk.KO" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203 msgid "1h Fail Rate" @@ -3006,65 +3006,65 @@ msgstr "Seuils" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:253 msgid "fast peers" -msgstr "Pairs rapides" +msgstr "pairs rapides" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:255 msgid "high capacity peers" -msgstr "Pairs à haute capacités" +msgstr "pairs à haute capacités" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257 msgid " well integrated peers" -msgstr "Pairs bien intégrés" +msgstr "pairs bien intégrés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 msgid "as determined by the profile organizer" -msgstr "tel que défini par l\\''organisateur du profil" +msgstr "tels que définis par le gestionnaire de profils" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 msgid "groups" -msgstr "groupes" +msgstr "Groupes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" -msgstr "possibilités de la NetDb, non utilisée pour déterminer les profils" +msgstr "possibilités vues dans la base de données du réseau (non utilisées pour définir les profils)" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 #: ../java/strings/Strings.java:81 msgid "caps" -msgstr "capitales" +msgstr "Possib." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel" -msgstr "débit crête (o/s) sur 1mn maintenu par le pair sur un seul tunnel" +msgstr "débit crête (o/s) tenu sur 1mn par le pair sur un seul tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "speed" -msgstr "vitesse" +msgstr "Vitesse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 msgid "capacity" -msgstr "capacité" +msgstr "Capacité" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" -msgstr "combien de tunnels pouvons nous leur demander de joindre en une heure?" +msgstr "combien de tunnels nous pouvons lui demander de rejoindre en une heure." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "how many new peers have they told us about lately?" -msgstr "de combien de nouveaux pairs nous ont-ils parlé récemment?" +msgstr "sur combien de nouveaux pairs il nous a renseigné récemment." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "integration" -msgstr "intégration" +msgstr "Intégration" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:264 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" -msgstr "Le pair est-il banni, injoignable ou échoue-t-il à tester le tunnel?" +msgstr "Le pair banni, injoignable ou les tests de tunnels échouent." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:264 msgid "status" -msgstr "état" +msgstr "État" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:410 @@ -3394,19 +3394,19 @@ msgstr "Télécharger la version<br> non signée {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:261 msgid "Active" -msgstr "Actif" +msgstr "Actifs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:270 msgid "Fast" -msgstr "Rapide" +msgstr "Rapides" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276 msgid "High capacity" -msgstr "Haute capacité" +msgstr "Hautes capacités" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:288 msgid "Known" -msgstr "Connu" +msgstr "Connus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:303 msgid "Help with firewall configuration" diff --git a/installer/resources/readme/readme_fr.html b/installer/resources/readme/readme_fr.html index 397dfbcada..428157e76f 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_fr.html +++ b/installer/resources/readme/readme_fr.html @@ -1,71 +1,281 @@ <div lang="fr"> +(traduction de mars 2011 - cliquez sur le drapeau ci-dessous pour l'original en anglais) +<ul class="links"><li class="tidylist"><b>Démarrage…</b><br>Si vous venez juste de lancer I2P, le nombre de +<i>pairs actifs</i> indiqués dans la section <i>Pairs</i> du "Panneau de surveillance" sur la gauche devrait +commencer à augmenter dans les prochaines minutes et vous verrez alors en bas du panneau une <i>destination locale</i> +intitulée <i>Clients partagés</i>, avec d'éventuels autres clients et serveurs suivant la configuration initale d'I2P +(sinon, voir plus bas la <a href=#trouble>section dépannage</a>). Ces <i>destinations locales</i> fournissent des +connexions sur différent ports (et parfois des protocoles) au réseau I2P, pour permettre le fonctionnement de votre +client BitTorrent, de votre messagerie, du mandataire Internet et autres services. Votre +<a href="/netdb">base de données réseau</a> indique tous les pairs que connaît votre routeur. Vous pouvez surveiller +les <a href="/peers">connexions de pairs</a> en cours et voir les <a href="/tunnels">tunnels</a> existants et leur +état. D'autres informations sont disponibles sur la page d'<a href="/help">aide</a>.</li> + +<li class="tidylist"><b>Intégration au réseau</b><br>La première fois que vous lancez I2P l'intégration au réseau peut +prendre quelques minutes, le temps que votre routeur soit connu et trouve d'autres pairs qui amélioreront alors son +intégration: soyez patient. Quand I2P démarre, et en fonctionnement établi, I2P affiche un indicateur d'état, (juste au +dessus de la section <i>destinations locales</i> dans le panneau de surveillance), qui peut vous signaler l'information +"Refus de tunnels"; ce comportement est normal et ne doit pas vous inquiéter! Une fois que les étoiles vertes +s'affichent en face des <i>destinations locales</i>, le monde d'I2P vous est ouvert. En voici un aperçu: +</li></ul> + +<h3>Les services sur I2P</h3> +<ul class="links"> + +<li class="tidylist"><b>Internet invisible & exploration anonyme du web public</b><br>Sur I2P vous pouvez accéder +à des sites anonymes (les sites eep) et à d'autres services (par exemple SSH sur I2P, IRC, Jabber, etc…), et +vous pouvez aussi héberger vos propres services anonyme. Vous avez également un accès anonyme au web normal via le +serveur mandataire sortant (\"outproxy\") I2P intégré. Pour ceci, +<a href="http://www.i2p2.de/htproxyports_fr.html" target="_blank">configurez votre navigateur</a> pour qu'il utilise le +le mandataire <code>127.0.0.1 sur le port 4444</code>, puis promenez-vous sur les sites eep ou non cryptés normaux +(adresses <code>http://</code>. Vous trouverez sûrement un intérêt à utiliser un navigateur préconfiguré: essayez +<a href="http://echelon.i2p/i2pfox/">I2PFox</a>, une version de Firefox renforcée en termes de sécurité et spécialement +adaptée à i2P. Si vous voulez désactiver ou modifier l'accès mandaté à l'Internet normal, enlevez ou modifiez l'entrée +<code>false.i2p</code> dans les options de <i>mandataires</i> du <i>gestionnaire de tunnels<i> pour le +<a href="/i2ptunnel/edit?tunnel=0" target="_blank">mandataire HTTP I2P</a>. Dans la section "Sites intéressants" +<a href="#eepsites">ci-dessous</a>, vous trouverez notre petite sélection de sites hébergés sur I2P.</li> + +<li class="tidylist"><b>Anonymous E-Mail</b><br>Postman's I2P-based mail system can be accessed either via +<a href="/susimail/susimail">I2P's built-in mail client</a> + (susimail) or using any mail client that supports smtp and pop3. + Accounts can send and receive mail from the normal internet. For an + account, visit <a href="http://hq.postman.i2p/" target="_blank">hq.postman.i2p</a>. Additionally, +<a href="http://i2pbote.i2p/" target="_blank">I2P-Bote</a> is a new I2P-internal serverless, secure (end-to-end +encrypted) e-mail system with an integrated anonymous/pseudonymous remailer, providing a web interface and a built-in +addressbook. It is developed by HungryHobo, and can be installed as a <a href="#plugins">plugin</a>.</li> + + +<li class="tidylist"><b>Anonymous File Transfer</b><br><a href="/i2psnark/" target="_blank">I2PSnark</a> is integrated +into I2P, providing anonymous, encrypted +<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/BitTorrent_%28protocol%29" target="_blank">BitTorrent</a> +transfers. + In addition, Sponge develops a bittorrent client called <a href="http://bob.i2p/Robert.html">Robert</a> written in +Python. + There is also a port of <a href="http://www.emule-project.net/" target="_blank">eMule</a> to I2P called +<a href="http://echelon.i2p/imule/">iMule</a> [Needs developers!], an anonymous, secure implementation of a +<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Gnutella" target="_blank">Gnutella network</a>, accessible +using +<a href="http://echelon.i2p/i2phex/" target="_blank">I2Phex</a> [maintained by Complication, seeking new +developers!], and additional facilities including browser-based file hosting.</li> +<li class="tidylist"><b>Anonymous Chat</b><br>Start your IRC client (e.g. Chatzilla, Pidgin, XChat) + and connect to the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">server</a> at <code>127.0.0.1 port 6668</code>. +You do not need to configure a proxy in your IRC client; I2P provides you with a local IRC tunnel (configured in your +IRC client as an IRC server or remote host). + Your local I2P IRC tunnel on <code>localhost:6668</code> will direct you to one of two IRC servers hosted on I2P by +Postman and Badger, but neither you nor they know where the other is, and your mom, ISP or government is unable to +intercept your conversation! + Once you're there, <code>#i2p-help</code>,<code>#i2p</code>,<code>#i2p-chat</code> and <code>#i2p-dev</code> are just +a few of the available channels you may wish to /join. + There's also an I2P-based <a href="http://echelon.i2p/qti2pmessenger/">Instant Messenger</a> for unmonitorable and +uncensorable anonymous chat, as well as alternative IRC servers, Jabber servers, website-based chat, and more. + And of course you're entirely free to run your own servers over I2P in whatever flavor you choose, or if you're a +developer write your own <a href="http://www.i2p2.i2p/applications.html" target="_blank">I2P applications</a> (both +<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/User_Datagram_Protocol" target="_blank">UDP</a> and +<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Transmission_Control_Protocol" target="_blank">TCP</a> +protocols are <a href="http://www.i2p2.i2p/techintro.html#op.transport" target="_blank">provisioned</a>), and +<a href="http://www.i2p2.i2p/streaming.html" target="_blank">realtime streaming</a> is also possible. + We also provide full access to the <a href="http://docs.i2p2.de/javadoc/" target="_blank">Java API</a>.</li> +<li class="tidylist"><b>Forums & Blogging</b><br>If you're looking to run your own blog or forum, you might be +interested in <a href="http://syndie.i2p2.de/" target="_blank">Syndie</a>, a distributed forum and blogging platform +for I2P [Needs developers!]. + There's also an I2P plugin port of the Java-based <a href="http://pebble.sourceforge.net/" target="_blank">pebble</a> +blogging platform ported to I2P by zzz, available on <a href="http://i2plugins.i2p/" target="_blank">i2plugins.i2p</a>. + And, of course, all normal blogging, forum and cms software will run over I2P, though you're advised to take extra +precautions with security when setting up and to keep all associated software (e.g. Php, MySql, Python, Apache) up to +date and locked-down! + Also, there are quite a few community run forums on I2P in various languages; see <a href="#eepsites">below</a> for +some suggestions.</li> + <li class="tidylist"><a name="plugins"></a><b>Plugins for I2P</b><br>Extend the usefulness of I2P by installing +plugins… blogging, chatting, file sharing and other plugins have already been written or ported and await your +<a href="http://i2plugins.i2p/plugins/" target="_blank">installation</a>! + Browse the plugins and related info at <a href="http://i2plugins.i2p/" target="_blank">i2plugins.i2p</a>. + If you're a <a href="http://i2plugins.i2p/developers/" target="_blank">developer</a>, a complete language-agnostic +framework for writing your own plugins is provided with +<a href="http://www.i2p2.i2p/plugins.html" target="_blank">documentation</a>; I2P plugins can be coded in any +language.</li> +</ul> + +<h3>Anonymous Encrypted Web Hosting on I2P</h3> +<ul class="links"> + +<li class="tidylist"><b>Ready to Roll!</b><br>I2P comes with a built-in, ready-to-go web server for hosting your own +anonymous website (eepsite) on the I2P network: a <a href="http://jetty.mortbay.org/" target="_blank">Jetty</a> +instance listening on <a href="http://127.0.0.1:7658/" target="_blank">http://127.0.0.1:7658/</a>. To host your own +content, + simply place your files in the <code>eepsite/docroot/</code> directory (or place + any standard JSP/Servlet .war files under <code>eepsite/webapps</code>, + or standard CGI scripts under <code>eepsite/cgi-bin</code>) and they'll show + up. You can also run any alternative web server platform over I2P and replace the built-in server, or run it on +another tunnel.</li> +<li class="tidylist"><b>Start Your Tunnel</b><br> + After starting up, your pre-configured <a href="/i2ptunnel/" target="_blank">I2P Webserver Tunnel</a>, + your eepsite will be visible (but not discoverable) to others. Detailed instructions for starting + your eepsite, registering an .i2p domain and promoting your site to others are accessible via your own I2P webserver +on <a href="http://127.0.0.1:7658/help/" target="_blank">http://127.0.0.1:7658/help/</a>.</li></ul> + +<a name="eepsites"></a> + <h3>I2P-Hosted Sites of Interest</h3> + <ul class="links"> + <li class="tidylist"><b>Invisible Internet Project (I2P) Official Website</b><br> +<a href="http://www.i2p2.i2p/" target="_blank">www.i2p2.i2p</a> and + its mirror <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>: Secure and + anonymous connections to <a href="http://www.i2p2.de/" target="_blank">www.i2p2.de</a>. There's also an +official mirror running on <a href="http://geti2p.net/" target="_blank">geti2p.net</a>. If you want to know more about +how I2P works or how you can participate, this is your first port of call!</li> + <li class="tidylist"><b>I2P Community Forums</b><br><a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a>: A +secure + and anonymous connection to <a href="http://forum.i2p2.de/" target="_blank">forum.i2p2.de</a>, an online forum +community where developers and users alike discuss problems and ideas relating to I2P and associated topics, and +<a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> for both end users and developers.</li> + <li class="tidylist"><b>I2P Anonymous Pastebin</b><br> +<a href="http://paste.i2p2.i2p/" target="_blank">paste.i2p2.i2p</a>: Secure and + anonymous paste service allowing anonymous text and text-based code sharing over I2P.</li> + <li class="tidylist"><b>Echelon's I2P Resources</b> +<br><a href="http://echelon.i2p/" target="_blank">echelon.i2p</a>: I2P software + archive with source code (where permissible), information about I2P, including a +<a href="http://echelon.i2p/I2Pguide/index.html" target="_blank">beginner's guide</a> and pre-release developer builds +of I2P for the adventurous to try.</li> + <li class="tidylist"><b>Ugha's Wiki</b><br><a href="http://ugha.i2p/" target="_blank">ugha.i2p</a>: An open +wiki that anyone can edit with plenty of information about I2P, help for beginners, additional links into the network, +and more.</li> + <li class="tidylist"><b>I2P-to-Freenet Proxy</b><br> +<a href="http://fproxy.tino.i2p/" target="_blank">fproxy.tino.i2p</a>: + Peer into the world of the <a href="http://freenetproject.org/" target="_blank">Freenet</a> network with Tino's +I2P-to-Freenet proxy.</li> + <li class="tidylist"><b>The Planet (on I2P)</b><br><a href="http://planet.i2p/" target="_blank">planet.i2p</a>: +An RSS aggregator site that takes news and events from around I2P and publishes them all in one place. A good site to +visit to see the community at work!</li> + <li class="tidylist"><b>Eepsite Search Engine</b><br> +<a href="http://eepsites.i2p/" target="_blank">eepsites.i2p</a>: An + anonymously-hosted eepsite search engine.</li> + <li class="tidylist"><b>I2P Network Health</b><br> +<a href="http://stats.i2p/cgi-bin/dashboard.cgi" target="_blank">stats.i2p</a>: Check out various aspects of network +performance with this I2P network monitoring site run by zzz.</li> + <li class="tidylist"><b>Discover I2P</b><br>There are many more eepsites - just follow the links from the ones +you see, + bookmark your favourites, and visit them often!<br></li> + </ul> + + +<h2><a name="trouble"></a>Résolution de problèmes & assistance supplémentaire</h2> + +<ul class="links"> + +<li class="tidylist"><b>Soyez patient!</b><br>I2P peut être long à s'intégrer au réseau la première fois que vous le +lancez car il s'amorce en découvrant des pairs supplémentaires. Plus il tourne longtemps, mieux il fonctionnera, donc +essayez de le laisser marcher le plus longtemps que vous pouvez, 24h/24 7j/7 si possible! Si après 30mn le nombre +<i>Actifs: [connectés/récents]</i> montre moins de 10 pairs, ou que le nombre de pairs <i>bien intégrés</i> est +inférieur à 5, voici ce que vous pouvez faire pour trouver l'origine du problème: + </li> + +<li class="tidylist"><b>Vérifiez votre configuration & allocation de bande passante</b><br>I2P functionne au mieux +quand vous reflétez correctement la vitesse de votre connexion Internet dans la section +<a href="/config">Gestionnaire de bande passante</a>. +I2P est configuré par défaut avec des valeurs volontairement faibles qui ne conviennent généralement pas. Merci de +prendre le temps d'adapter ces valeurs à votre cas particulier. Plus vous allouez de bande passante, <i>en particulier +la bande passante sortante</i>, plus vous obtiendrez de bonnes performances.</li> + +<li class="tidylist"><b>Pare-feux, Modems & Routeurs</b><br>Si possible, assurez-vous que I2P/Java dispose d'un +accès bidirectionnel à un port accessible depuis Internet en configurant votre modem-routeur(box x-DSL) et le pare-feu +logiciel de votre PC en conséquence. Si vous êtes derrière un pare-feu hors de votre contrôle mais avec un accès +sortant non restrictif, I2P peut quand même fonctionner: vous pouvez désactiver les accès entrants et vous reposer sur +la <a href="http://www.i2p2.i2p/udp.html" target="_blank">détection d'adresse IP par SSU</a> +(<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Hole_punching" target="_blank">firewall hole punching</a>) +pour vous connecter au réseau, et le panneau de surveillance indiquera alors l'état "Réseau: Bloqué par un pare-feu". +Pour obtenir des performances optimales, préférez si possible de donnez accès à I2P l'accès à un +<b><a href="/config">port externe</a> visible depuis Internet</b>.<br /> +Pendant l'installation, I2P choisit aléatoirement ce port <a href="http://127.0.0.1:7657/config">modifiable ici</a>. +Vous pouvez laisser ce port ou en choisir un autre, et quel que soit votre choix régler vos pare-feux en conséquence. +<br /> +Voir plus bas pour d'autres solutions. + </li> + +<li class="tidylist"><b>Vérifiez vos réglages de mandataire</b><br>Si vous n'avez accès à aucun site eep (même pas +à <a href="http://www.i2p2.i2p/" target="_blank">www.i2p2.i2p</a>), assurez-vous que le mandataire de votre navigateur +est réglé pour le trafic HTTP (<i>pas</i> https, <i>ni</i> socks) via <code>127.0.0.1 port 4444</code>. Si vous avez +besoin d'aide, voici le +<a href="http://www.i2p2.i2p/htproxyports_fr.html" target="_blank">guide</a> de configuration du navigateur pour +l'utilisation avec I2P, également +<a href="http://www.i2p2.de/htproxyports_fr.html" target="_blank">disponible sur le web normal</a>. + </li> + +<li class="tidylist"><b>Vérifiez vos historiques</b><br>Les <a href="/logs">historiques</a> peuvent aider à +diagnostiquer un problème. Vous pouvez en coller un extrait sur un +<a href="http://forum.i2p/viewforum.php?f=10" target="_blank">forum</a> pour obtenir de l'aide, ou plutôt le +<a href="http://paste.i2p2.i2p/" target="_blank">coller ici</a> et faire référence au lien sur le canal IRC #i2p-fr +(Freenode). + </li> + +<li class="tidylist"><b>Vérifiez que Java est à jour</b><br>Assurez-vous que vous avez la dernière version de Java +[vers. 1.6 ou plus récente recommandée, et impérative pour certaines fonctionnalités]. Vérifez la version de votre JRE +JRE (<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Environnement_d%27ex%C3%A9cution_Java" target="_blank"> +Java Runtime Environment</a>) en haut de page de vos <a href="/logs">historiques</a>. Si vous êtes un développeur, +un <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Java_Development_Kit" target="_blank">SDK Java</a> et +<a href="http://ant.apache.org/" target="_blank">Apache Ant</a> sont nécessaires à la compilation des sources. + </li> + +<li class="tidylist"><b>Problèmes avec des matériels anciens</b><br>[Linux/Unix/Solaris] Si vous ne pouvez pas +démarrer le routeur avec <code>i2p/i2prouter start</code> essayez le script <code>runplain.sh</code> dans le même +répertoire. L'accès root n'est normalement pas requis pour exécuter I2P. Si vous devez compiler la +<a href="http://www.i2p2.i2p/jbigi.html" target="_blank">bibliothèque jBigi</a> (ce est nécessaire dans de rares cas), +consultez la documentation appropriée, visitez les forums, ou venez faire un tour sur notre +<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">canal des développeur</a>. + </li> + +<li class="tidylist"><b>Activez Universal Plug and Play (UPnP)</b><br>Votre modem-routeur est peut-être compatible avec +<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Universal_Plug_and_Play" target="_blank">Universal Plug +& Play</a> (UPnP), qui permet le transfert de ports automatique. Vérifiez que le support UPnP pour I2P est activé +dans la page de <a href="/config">configuration</a>, puis essayez d'activer UPnP dans votre modem-routeur et +éventuellement dans votre ordinateur. Maintenant, <a href="/">redémarrez le routeur I2P</a>. Si ça marche, le panneau +de surveillance devrait alors indiquer "Réseau: OK" une fois que le routeur I2P aura terminé ses tests de connectivité. +</li> + +<li class="tidylist"><b>Transfert de ports</b><br>Ouvrez le <a href="/config">port d'I2P</a> sur votre modem, routeur +et/ou pare-feu(x) logiciels pour améliorer la connectivité (idéalement, pour UDP et TCP). Plus d'informations sur la +façon de s'y prendre pour divers matériels est accessible sur +<a href="http://portforward.com/" target="_blank">portforward.com</a>, avec nos forums et canaux IRC listés ci-dessous. +Notez qu'I2P ne prend pas en charge la connexion à Internet via des mandataires (proxies) http ou socks [bienvenue +correctifs!], bien qui vous puissiez vous connecter à des mandataires via I2P lui-même quand il connecté au réseau</li> + +<li class="tidylist"><b>Aide en ligne</b><br>Vous pouvez trouver de l'information à parcourir sur le +<a href="http://www.i2p2.i2p/" target="_blank">site web I2P</a>, poster des messages sur le +<a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum de discussion I2P</a> +(accessible <a href="http://forum.i2p2.de/" target="_blank">ici</a> sur l'Internet classique), ou louvoyer sur les +canaux IRC +<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">#i2p-help</a>, <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> ou encore +<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> dans le réseau interne I2P (<code>irc.postman.i2p</code> ou +<code>irc.freshcoffee.i2p</code>). Ces canaux sont aussi accessibles de façon non cryptée en dehors du réseau anonyme +via le serveur IRC <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode</a>. + </li> + +<li class="tidylist"><b>Rapports de bogues</b><br>Si vous voulez rapporter un bogue, merci d'enregistrer un ticket sur +<a href="http://trac.i2p2.i2p/" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. Les développeurs discutent sur les +<a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">fora de developpeurs de zzz</a> ou sur le +<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">canal des développeurs</a>. Les développeurs peuvent consulter les sources sur +<a href="http://stats.i2p/cgi-bin/viewmtn/" target="_blank">l'explorateur du dépôt de zzz</a>, +<a href="http://i2host.i2p/cgi-bin/view/branch/changes/i2p.i2p" target="_blank">l'instance de Sponge</a>, ou par +<a href="http://trac.i2p2.i2p/browser" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. Nous utilisons +<a href="http://www.i2p2.i2p/monotone.html" target="_blank">monotone</a> pour gérer les sources du code. + </li> + +<li class="tidylist"><b>Impliquez-vous!</b><br>I2P est principalement développé et maintenu bénévolement par les +membres dévoués d'une équipe de développeurs. Nous acceptons les +<a href="http://www.i2p2.i2p/donate_fr.html" target="_blank">dons</a>. Ils sont essentiellement affectés aux coûts +administratifs et d'hébergements. Nous avons un système de +<a href="http://www.i2p2.i2p/bounties.html" target="_blank">primes</a> pour certains aspects d'I2P à l'intention de +développeurs qui rechercheraient des incitations, et nous sommes en recherche permanente de plus de +<a href="http://www.i2p2.i2p/newdevelopers_fr.html" target="_blank">codeurs Java</a>, de +<a href="http://www.i2p2.i2p/newtranslators_fr.html" target="_blank">traducteurs</a>, de prescripteurs et +d'utilisateurs pour accélérer la diffusion d'I2P. Plus grand sera le réseau I2P, plus tout le monde en profitera, +alors en parler simplement avec vos amis au lieu de vous étriper à l'apéro pour savoir si le PSG est plus tafiole +que l'OM n'est tarlouze, (et tendre la main à votre pire ennemi pour l'installation et les réglages chaque fois que +le besoin s'en fait sentir) sera une belle participation! Pour en savoir plus sur les façons de participer, venez +visiter le zoo sur la page <a href="http://www.i2p2.i2p/getinvolved_fr.html" target="_blank">\"Engagez-vous!\"</a> du +site web. + </li> -<p>Si vous venez juste de lancer I2P, les chiffres sur la gauche à coté de Active devraient commencer à augmenter dans -les prochaines minutes et vous verrez un "Shared client" en destination locale listés sur la gauche (si non, -<a href=#trouble>voir plus bas</a>). Une fois qu'ils apparaissent, vous pouvez:</p> -<ul> - <li><b>Parcourir les "eepsites"</b> - sur I2P il y a des sites web anonymes hébergés - dites à votre navigateur -d'utiliser <b>le HTTP proxy a l'adresse 127.0.0.1 port 4444</b>, ensuite vous pouvez naviguer sur les eepsites:<br> - <ul class="links"> - <li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>: une connection sécurisée et anonyme vers -<a href="http://forum.i2p2.de/">forum.i2p2.de</a></li> - <li><a href="http://www.i2p2.i2p/index_fr.html">www.i2p2.i2p</a> et le miroir -<a href="http://i2p-projekt.i2p/index_fr.html">i2p-projekt.i2p</a>: - connections sécurisées et anonyme vers <a href="http://www.i2p2.de/index_fr.html">www.i2p2.de</a></li> - <li><a href="http://eepsites.i2p/">eepsites.i2p</a>: un moteur de recherche d'eepsites</li> - <li><a href="http://ugha.i2p/">ugha.i2p</a>: l'eepsite d'ugha, un wiki que chaucun peut éditer ainsi que</li> - <li><a href="http://fproxy.tino.i2p">fproxy.tino.i2p</a>: un proxy Freenet 0.5</li> - <li><a href="http://echelon.i2p">echelon.i2p</a>: archive de software (I2PFox, iMule, I2P-Messenger, ...) et -informations à propos de I2P<br></li> - <li><a href="http://paste.i2p2.i2p">paste.i2p2.i2p</a>: Pastebin anonyme</li> - </ul> - Il y a bien plus d'eepsites - suivez juste les liens au départ de ceux sur lesquels vous êtes, mettez-les dans vos -favoris et visitez-les souvent!</li> - <li class="tidylist"><b>Parcourir le web</b> - Il y a pour l'instant un outproxy HTTP sur I2P attaché à votre propre -proxy HTTP sur le port 4444 - vous devez simplement configurer le proxy de votre navigateur pour l'utiliser (comme -expliqué ci-dessus) et aller sur n'importe quel URL normale - vos requêtes seront relayées par le réseau i2p.</li> - <li class="tidylist"><b>Transfer de fichiers</b> - Il y a un <a href="i2psnark/">port</a> intégré de -<a href="http://www.klomp.org/snark/">Snark</a> le client <a href="http://www.bittorrent.com/">BitTorrent</a>.</li> - <li class="tidylist"><b>Utiliser le service de mail anonyme</b> - Postman a créé un sytème de mails compatible avec -un client de messagerie normal (POP3 / SMTP) qui permet d'envoyer des emails autant au sein d'i2p que vers et à partir -de l'internet normal! Créez-vous un compte à <a href="http://hq.postman.i2p/">hq.postman.i2p</a>. - Nous fournissons dans la version de base de i2p <a href="/susimail/susimail">susimail</a>, - un client web pop3/smtp orienté sur l'anonymat qui est configuré pour accéder aux services email de postman. - <br>Alternativement, vous pouvez essayer le nouveau système de courrier sans serveur et crypté de bout-en-bout - <a href="http://tjgidoycrw6s3guetge3kvrvynppqjmvqsosmtbmgqasa6vmsf6a.b32.i2p/">I2P-Bote</a> (avec une interface -web), installable comme un plugin.<br></li> - <li class="tidylist"><b>Chatter de manière anonyme</b> - Activez votre client IRC et connectez-le sur le serveur -<b>127.0.0.1 port 6668</b>. Ceci pointe vers l'un des deux serveur IRC anonyme, mais ni vous ni eux ne savent qui est -l'autre</li> - <li class="tidylist"><b>Créez-vous un blog anonyme</b> - Renseignez-vous chez -<a href="http://syndie.i2p2.de/">Syndie</a></li> - <li class="tidylist">Et bien d'autres</li> </ul> -<h2>Vous voulez votre propre eepsite?</h2> - -<p>Nous fournissons de base quelques logiciels pour vous permettre de créer votre propre eepsite - une instance -<a href="http://jetty.mortbay.org/">Jetty</a>, qui écoute sur -<a href="http://127.0.0.1:7658/">http://127.0.0.1:7658/</a>. Placer simplement vos fichiers dans le répertoire -<code>eepsite/docroot/</code> (ou placez n'importe quel fichier JSP/Servlet standard <code>.war</code>) dans -eepsite/webapps, ou script CGI standard dans <code>eepsite/cgi-bin</code>) et ils apparaitront. Après avoir démarré un -<a href="/i2ptunnel/">tunnel pour votre eepsite</a> (le tunnel doit pointer sur l'adresse locale du eepsite), votre -eepsite sera visible pour les autes. Des instructions plus détaillées pour créer un eepsite se trouvent sur -<a href="http://127.0.0.1:7658/">Votre eepsite temporaire</a>. -</p> - -<h2><a name="trouble">Dépannage</a></h2> - -<p>Soyez patient - i2p peut s'avérer lent à démarrer la première fois car il recherche des pairs. Si, après 30 minutes, -vos "Actifs: Connectés/Récents" compte moins de 10 pairs connectés, vous devez ouvrir dans votre pare-feu le port -choisi <a href="http://127.0.0.1:7657/config">aléatoirement</a> pendant l'installation pour avoir une meilleure connection. Si vous ne pouvez accéder à aucun eepsite (même -<a href="http://www.i2p2.i2p/index_fr.html">www.i2p2.i2p</a>), assurez-vous que votre navigateur utilise bien le -proxy 127.0.0.1 sur le port 4444. Vous pouvez aussi faire part de votre démarche sur le -<a href="http://www.i2p2.i2p/index_fr.html">site web I2P</a>, poster des message sur le -<a href="http://forum.i2p/">forum de discussion</a>, - ou passer par - <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">#i2p-help</a>, <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-fr">#i2p-fr</a>, -<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> ou <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> - sur IRC sur le serveur <a href="irc://irc.freenode.net/#i2p">irc.freenode.net</a>, irc.postman.i2p ou -irc.freshcoffee.i2p (ils sont liés).</p> +<div class="topness"><a href="#top">[Return to Top]</a></div> +<div class="footnote"><hr>Document mis à jour en février 2011</div> </div> -- GitLab