From 6ab6abf4ddb1128b2c2134d6cec93e7fe4fb2fa6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kytv <kytv@mail.i2p> Date: Thu, 26 Sep 2013 21:47:06 +0000 Subject: [PATCH] French, German, Russian, and Swedish translation updates from Transifex --- apps/i2psnark/locale/messages_de.po | 18 +- apps/i2psnark/locale/messages_en.po | 12 +- apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_de.po | 14 +- apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_sv.po | 127 +- apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po | 118 +- apps/i2ptunnel/locale/messages_sv.po | 168 +- apps/routerconsole/locale-news/messages_sv.po | 7 +- apps/routerconsole/locale/messages_de.po | 23 +- apps/routerconsole/locale/messages_en.po | 624 ++++---- apps/routerconsole/locale/messages_es.po | 1373 +++++++---------- apps/routerconsole/locale/messages_fr.po | 730 +++------ apps/routerconsole/locale/messages_ru.po | 28 +- apps/routerconsole/locale/messages_sv.po | 23 +- apps/susidns/locale/messages_sv.po | 123 +- debian/po/sv.po | 37 +- installer/resources/locale/po/messages_en.po | 92 +- installer/resources/locale/po/messages_ru.po | 111 +- installer/resources/locale/po/messages_sv.po | 104 +- 18 files changed, 1580 insertions(+), 2152 deletions(-) diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_de.po b/apps/i2psnark/locale/messages_de.po index 2889e869ad..9602a7f6a2 100644 --- a/apps/i2psnark/locale/messages_de.po +++ b/apps/i2psnark/locale/messages_de.po @@ -6,20 +6,21 @@ # Translators: # "blabla", 2011 # blabla <blabla@trash-mail.com>, 2012 -# D.A. Loader <>, 2012 +# D.A. Loader, 2012 # ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011 # foo <foo@bar>, 2009 # SteinQuadrat, 2013 # mixxy, 2011 +# nextloop <ga25day@mytum.de>, 2013 # pirr <pirr@tormail.org>, 2012 # zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-27 13:09+0000\n" -"Last-Translator: SteinQuadrat\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:30+0000\n" +"Last-Translator: nextloop <ga25day@mytum.de>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -600,9 +601,8 @@ msgid "Stop All" msgstr "Stoppe alle" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:515 -#, fuzzy msgid "Start all stopped torrents" -msgstr "Torrent starten" +msgstr "Alle angehaltenen Torrents fortsetzen" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:517 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:531 @@ -1209,15 +1209,15 @@ msgstr "Tracker Liste" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2356 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2365 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Erstellt" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2375 msgid "Created By" -msgstr "" +msgstr "Erstellt von" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2385 msgid "Magnet link" diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_en.po b/apps/i2psnark/locale/messages_en.po index 58b539738d..eeca0bc6e6 100644 --- a/apps/i2psnark/locale/messages_en.po +++ b/apps/i2psnark/locale/messages_en.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P i2psnark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-11 14:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-15 14:09+0100\n" "Last-Translator: duck <duck@mail.i2p>\n" "Language-Team: duck <duck@mail.i2p>\n" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "Website URL" msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2016 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2567 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2566 msgid "Open" msgstr "" @@ -1224,18 +1224,18 @@ msgstr "" msgid "remaining" msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2594 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2592 msgid "High" msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2599 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2597 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2604 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2602 msgid "Skip" msgstr "" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2613 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2611 msgid "Save priorities" msgstr "" diff --git a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_de.po b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_de.po index 0982382508..174e509914 100644 --- a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_de.po +++ b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_de.po @@ -5,21 +5,21 @@ # # Translators: # blabla, 2011 -# blabla <blabla@trash-mail.com>, 2011-2012 # D.A. Loader <>, 2012 # driz <driz@i2pmail.org>, 2012 # ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011 # foo <foo@bar>, 2009 # mixxy, 2011 +# nextloop <ga25day@mytum.de>, 2013 # pirr <pirr@tormail.org>, 2012 # zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n" +"Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-08 13:15+0000\n" -"Last-Translator: zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:34+0000\n" +"Last-Translator: nextloop <ga25day@mytum.de>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Outproxy Autorisation" #: ../java/build/Proxy.java:84 msgid "This proxy is configured to require a username and password for access." -msgstr "" +msgstr "Dieser Proxy kann nur mit Benutzername und Passwort erreicht werde." #: ../java/build/Proxy.java:85 #, java-format @@ -264,6 +264,8 @@ msgid "" "Please enter your username and password, or check your {0}router " "configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}." msgstr "" +"Bitte Benutzername und Passwort eingeben, oder überprüfe die {0}Router-" +"Einstellungen{1} oder die {2}I2P-Tunnel Einstellungen{3}" #: ../java/build/Proxy.java:86 #, java-format diff --git a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_sv.po b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_sv.po index 703e9420b7..1c2154b3e8 100644 --- a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_sv.po +++ b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_sv.po @@ -4,15 +4,14 @@ # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: -# <i2p@robertfoss.se>, 2013. -# <i2p@robertfoss.se>, 2012. -# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011-2012. +# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013 +# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n" +"Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-19 16:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-26 06:34+0000\n" "Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" "language/sv_SE/)\n" @@ -24,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11 msgid "Warning: Outproxy Not Found" -msgstr "" +msgstr "Varning: Utproxy Ej Hittad" #: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18 #: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:40 @@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "" #: ../java/build/Proxy.java:121 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196 msgid "Router Console" -msgstr "Router konsol " +msgstr "Routerkonsol" #: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19 #: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:41 @@ -43,7 +42,7 @@ msgstr "Router konsol " #: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112 #: ../java/build/Proxy.java:122 msgid "I2P Router Console" -msgstr "Router konsol " +msgstr "Routerkonsol" #: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20 #: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:42 @@ -77,13 +76,15 @@ msgstr "Adressbok" #: ../java/build/Proxy.java:12 msgid "The HTTP Outproxy was not found." -msgstr "HTTP proxyn är inte uppe" +msgstr "HTTP Utproxyn hittades ej." #: ../java/build/Proxy.java:13 msgid "" "It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-" "integrated with peers." msgstr "" +"Den är antingen offline, nätverket är under stor belastning eller sÃ¥ är din " +"router ännu inte väl integrerad med peers." #: ../java/build/Proxy.java:14 #, java-format @@ -91,6 +92,9 @@ msgid "" "You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from " "the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)." msgstr "" +"Du kanske vill {0}försöka igen{1} eftersom en ny utproxy kommer väljas " +"slumpmässigt utav de som är definierade {2}här{3} (om du har mer än en " +"inställd)." #: ../java/build/Proxy.java:15 #, java-format @@ -98,56 +102,62 @@ msgid "" "If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list {0}" "here{1}." msgstr "" +"Om du fortsätter att ha problem, sÃ¥ kanske du vill ändra din utproxy-liste " +"{0}här{1}." #: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38 #: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:97 msgid "Could not find the following destination:" -msgstr "MÃ¥l för tunnel" +msgstr "Kunde inte hitta följande mÃ¥l:" #: ../java/build/Proxy.java:17 msgid "Error: Request Denied" -msgstr "" +msgstr "Fel: FörfrÃ¥gan Nekad" #: ../java/build/Proxy.java:23 msgid "Error: Local Access" -msgstr "" +msgstr "Fel: Lokal Ã…tkomst" #: ../java/build/Proxy.java:24 msgid "Your browser is misconfigured." -msgstr "Din webbläsare stödjer inte iFrames." +msgstr "Din webbläsare är felkonfigurerad." #: ../java/build/Proxy.java:25 msgid "" "Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN " "destinations." msgstr "" +"Använd inte proxyn för Ã¥tkomst till routerkonsolen, localhost eller lokala " +"LAN mÃ¥l." #: ../java/build/Proxy.java:26 msgid "Warning: Eepsite Unknown" -msgstr "" +msgstr "Varning: Okänd Eepsite" #: ../java/build/Proxy.java:32 msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook" -msgstr "" +msgstr "Varning: Eepsite Finns Inte i Adressboken" #: ../java/build/Proxy.java:33 msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook." -msgstr "" +msgstr "Eepsite:n hittades inte i din routers adressbok." #: ../java/build/Proxy.java:34 msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address." -msgstr "" +msgstr "Kontrollera länken eller hitta en Base32 eller Base64 adress." #: ../java/build/Proxy.java:35 #, java-format msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}." -msgstr "" +msgstr "Om du har en Base64-adress, {0}lägg till den till din adressbok{1}." #: ../java/build/Proxy.java:36 msgid "" "Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link " "below." msgstr "" +"Annars, hitta en Base32 eller adresshjälpar-länk eller använder en hopp-" +"tjänst länk nedan." #: ../java/build/Proxy.java:37 #, java-format @@ -155,83 +165,96 @@ msgid "" "Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some " "subscriptions{3} to your addressbook." msgstr "" +"Ser du denhär sidan ofta? Kika i {0}FAQ:en{1} efter hjälp med att {2}lägga " +"till nÃ¥gra prenumerationer{3} till din adressbok." #: ../java/build/Proxy.java:39 ../java/build/Proxy.java:45 msgid "Warning: Invalid Request URI" -msgstr "" +msgstr "Varning: Ogiltig URI Begärd" #: ../java/build/Proxy.java:46 msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters." msgstr "" +"Den begärde URI:n är ogiltig och innehÃ¥ller troligtvis ogiltiga tecken." #: ../java/build/Proxy.java:47 msgid "" "If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the " "browser has mistakenly added on." msgstr "" +"Om du klicka pÃ¥ en länk, kontrollera slutet av URI:n efter andra tecken som " +"webbläsaren av misstag lagt till." #: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:54 msgid "Warning: Invalid Destination" -msgstr "Lokalt mÃ¥l" +msgstr "Varning: Ogiltigt MÃ¥l" #: ../java/build/Proxy.java:55 msgid "" "The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise " "unreachable." msgstr "" +"Eepsite mÃ¥let som specificerades är inte giltigt eller kan annars ej nÃ¥s." #: ../java/build/Proxy.java:56 msgid "" "Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following " "is bad." msgstr "" +"Kanske kopierade du in fel Base64 sträng eller sÃ¥ är länken du följer dÃ¥lig." #: ../java/build/Proxy.java:57 msgid "The I2P host could also be offline." -msgstr "" +msgstr "I2P-värden kan ocksÃ¥ vara offline." #: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:96 #, java-format msgid "You may want to {0}retry{1}." -msgstr "" +msgstr "Du kanske vill {0}försöka igen{1}." #: ../java/build/Proxy.java:60 ../java/build/Proxy.java:66 msgid "Warning: Request Denied" -msgstr "" +msgstr "Varning: FörfrÃ¥gan Nekad" #: ../java/build/Proxy.java:67 msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location." -msgstr "" +msgstr "Du försökte ansluta till en icke-I2P webbsida eller plats." #: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74 msgid "Warning: No Outproxy Configured" -msgstr "" +msgstr "Varning: Ingen Utproxy Inställd" #: ../java/build/Proxy.java:75 msgid "" "Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy " "configured." msgstr "" +"Din förfrÃ¥gan var för en sida utanför I2P, men du har ingen HTTP utproxy " +"inställd." #: ../java/build/Proxy.java:76 msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel." -msgstr "" +msgstr "Var god ställ in en utproxy i I2PTunnel." #: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:78 msgid "Warning: Destination Key Conflict" -msgstr "" +msgstr "Varning: Konflikt för MÃ¥l-nyckeln" #: ../java/build/Proxy.java:79 msgid "" "The addresshelper link you followed specifies a different destination key " "than a host entry in your host database." msgstr "" +"Adresshjälpar-länken du följde specifierad en annan mÃ¥l-nyckel än för den " +"värd som finns i din värd-databas." #: ../java/build/Proxy.java:80 msgid "" "Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given " "two eepsites identical names." msgstr "" +"NÃ¥gon kanske försöker utge sig för att vara en annan eepsite eller personer " +"kan ha givit eepsites identiska namn." #: ../java/build/Proxy.java:81 msgid "" @@ -239,18 +262,23 @@ msgid "" "discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host " "database, or naming one of them differently." msgstr "" +"Du kan lösa konflikten genom att överväga vilken nyckel du litar pÃ¥ och " +"antingen kasta bort adresshjälpar-länken, kasta bort värdnamnet frÃ¥n din " +"värd-databas eller namnge dom olikt." #: ../java/build/Proxy.java:82 msgid "Proxy Authorization Required" -msgstr "TillstÃ¥nd för utproxy" +msgstr "Proxy TillstÃ¥nd Krävs" #: ../java/build/Proxy.java:83 msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required" -msgstr "TillstÃ¥nd för utproxy" +msgstr "I2P HTTP Proxy TillstÃ¥nd Krävs" #: ../java/build/Proxy.java:84 msgid "This proxy is configured to require a username and password for access." msgstr "" +"Denhär proxy är inställd till att kräva användarnamn och lösenord för " +"Ã¥tkomst." #: ../java/build/Proxy.java:85 #, java-format @@ -258,6 +286,8 @@ msgid "" "Please enter your username and password, or check your {0}router " "configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}." msgstr "" +"Var god ange ditt användarnamn och lösenord eller kontrollera din {0}router-" +"konfiguration{1} eller {2}I2PTunnel-konfiguration{3}." #: ../java/build/Proxy.java:86 #, java-format @@ -265,93 +295,108 @@ msgid "" "To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy." "auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel." msgstr "" +"För att slÃ¥ av autentisering, ta bort inställningen {0}i2ptunnel.proxy." +"auth=basic{1}, stanna och starta sedan om HTTP Porxy tunneln." #: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:93 msgid "Warning: Eepsite Unreachable" -msgstr "" +msgstr "Varning: Eepsite Kan Ej NÃ¥s" #: ../java/build/Proxy.java:94 msgid "The eepsite was not reachable." -msgstr "" +msgstr "Eepsiten var inte nÃ¥bar." #: ../java/build/Proxy.java:95 msgid "" "The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not " "yet well-integrated with peers." msgstr "" +"Eepsiten är offline, nätverket är uner hög belastning eller din router är " +"ännu inte väl integrerad med peers." #: ../java/build/Proxy.java:98 msgid "Information: New Host Name" -msgstr "" +msgstr "Information: Nytt Värdnamn" #: ../java/build/Proxy.java:104 msgid "Information: New Host Name with Address Helper" -msgstr "" +msgstr "Information: Nytt Värdnamn med Adresshjälpare" #: ../java/build/Proxy.java:105 msgid "" "The address helper link you followed is for a new host name that is not in " "your address book." msgstr "" +"Adressjälpar-länken du följde är för ett nytt värdnamn som inte är i din " +"adressbok." #: ../java/build/Proxy.java:106 msgid "You may save this host name to your local address book." -msgstr "" +msgstr "Du kan spara detta värdnamn i din lokala adressbok." #: ../java/build/Proxy.java:107 msgid "" "If you save it to your address book, you will not see this message again." msgstr "" +"Om du sparar det i din adressbok, sÃ¥ kommer du inte se dethär meddelandet " +"igen." #: ../java/build/Proxy.java:108 msgid "" "If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router " "restart." msgstr "" +"Om du inte sparar det, sÃ¥ kommer värdnamnet glömmas bort efter nästa router-" +"omstart." #: ../java/build/Proxy.java:109 msgid "" "If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your " "browser." msgstr "" +"Om du inte vill besöka värden, klicka pÃ¥ \"tillbaka\"-knappen i din " +"webbläsare." #: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:116 msgid "Warning: Bad Address Helper" -msgstr "" +msgstr "Varning: DÃ¥lig Adresshjälpare" #: ../java/build/Proxy.java:117 #, java-format msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable." msgstr "" +"Hjälpar-nyckeln i URL:en ({0}i2paddresshelper={1}) är inte möjlig att hitta." #: ../java/build/Proxy.java:118 msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address." -msgstr "" +msgstr "Det verkar vara skräp-data eller en felskriven Base32 adress." #: ../java/build/Proxy.java:119 msgid "" "Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname " "or Base 64 key." msgstr "" +"Kontrollera din URL för att försöka fixa hjälpar-nyckeln sÃ¥ att den är ett " +"giltigt Base32 värdnamn eller Base64 nyckel." #: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126 msgid "Warning: Non-HTTP Protocol" -msgstr "" +msgstr "Varning: Ej HTTP Protokoll" #: ../java/build/Proxy.java:127 msgid "The request uses a bad protocol." -msgstr "" +msgstr "FörfrÃ¥gan använder ett dÃ¥ligt protokoll." #: ../java/build/Proxy.java:128 #, java-format msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY." -msgstr "" +msgstr "I2P HTTP Proxyn stödjer ENBART {0}http://{1} frÃ¥gor." #: ../java/build/Proxy.java:129 #, java-format msgid "" "Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed." -msgstr "" +msgstr "Andra protokoll som {0}https://{1} och {0}ftp://{1} är inte tillÃ¥tna." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572 msgid "This seems to be a bad destination:" diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po index f8dfc58540..44a2ea0e9c 100644 --- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po +++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po @@ -6,20 +6,21 @@ # Translators: # blabla, 2011 # blabla <blabla@trash-mail.com>, 2011-2012 -# D.A. Loader <>, 2012 +# D.A. Loader, 2012 # driz <driz@i2pmail.org>, 2012 # ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011 # foo <foo@bar>, 2009 # mixxy, 2011 +# nextloop <ga25day@mytum.de>, 2013 # pirr <pirr@tormail.org>, 2012 # zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-08 13:15+0000\n" -"Last-Translator: zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:32+0000\n" +"Last-Translator: nextloop <ga25day@mytum.de>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -42,17 +43,15 @@ msgstr[1] "" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:408 msgid "lower bandwidth and reliability" -msgstr "" +msgstr "niedrigere Bandbreite und Zuverlässlichkeit" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:410 -#, fuzzy msgid "standard bandwidth and reliability" -msgstr "" -"2 eingehende, 2 ausgehende Tunnel (Standardbandbreitennutzung, zuverlässig)" +msgstr "standard Bandbreite und Zuverlässlichkeit" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:412 msgid "higher bandwidth and reliability" -msgstr "" +msgstr "hohe Bandbreite und Zuverlässlichkeit" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:119 msgid "Tunnels are not initialized yet, please reload in two minutes." @@ -1241,104 +1240,3 @@ msgstr "Abschließen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:724 msgid "Next" msgstr "Nächstes" - -#~ msgid "This seems to be a bad destination:" -#~ msgstr "Dies scheint kein gültiges Ziel zu sein:" - -#~ msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!" -#~ msgstr "Der I2P-Adresshelfer kann dir bei solch einem Ziel nicht helfen." - -#~ msgid "" -#~ "To visit the destination in your host database, click <a href=" -#~ "\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, " -#~ "click <a href=\"{1}\">here</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Um das Ziel in Ihrer Host-Datenbank zu besuchen, klicken Sie <a href=" -#~ "\"{0}\">hier</a>, und um das Ziel aus der kollidierenden Adresshelfer-" -#~ "Anfrage zu besuchen, <a href=\"{1}\">hier</a>!" - -#~ msgid "Base 32" -#~ msgstr "Base 32" - -#~ msgid "Continue to {0} without saving" -#~ msgstr "Weiter zu {0}, ohne zu speichern" - -#~ msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite" -#~ msgstr "" -#~ "{0} im Router-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten" - -#~ msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite" -#~ msgstr "" -#~ "{0} im Master-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten" - -#~ msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite" -#~ msgstr "" -#~ "{0} im privaten Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten" - -#~ msgid "HTTP Outproxy" -#~ msgstr "HTTP-Outproxy" - -#~ msgid "" -#~ "Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" " -#~ "service:" -#~ msgstr "" -#~ "Durch Klicken auf einen der untenstehenden Links bekommen Sie einen " -#~ "Adresshelfer von einem \"Sprung\"-Service:" - -#~ msgid "{0} jump service" -#~ msgstr "Weiterleitungsdienst {0}" - -#~ msgid "Added via address helper from {0}" -#~ msgstr "Hinzugefüg über den Adressenhelfer von {0}" - -#~ msgid "Added via address helper" -#~ msgstr "Durch Adresshelfer hinzugefügt" - -#~ msgid "Redirecting to {0}" -#~ msgstr "Weiterleitung zu {0}" - -#~ msgid "Router Console" -#~ msgstr "Routerkonsole" - -#~ msgid "Addressbook" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Einstellungen" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hilfe" - -#~ msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now." -#~ msgstr "" -#~ "{0} wurde ins {1} Adressbuch geschrieben. Du wirst nun weitergeleitet." - -#~ msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now." -#~ msgstr "" -#~ "Konnte {0} nicht im {1} Adressbuch speichern. Du wirst nun weitergeleitet." - -#~ msgid "Click here if you are not redirected automatically." -#~ msgstr "Klick hier, wenn du nicht automatisch weitergeleitet wirst!" - -#~ msgid "" -#~ "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)" -#~ msgstr "" -#~ "1 eingehender, 1 ausgehender Tunnel (geringe Bandbreitennutzung, weniger " -#~ "zuverlässig)" - -#~ msgid "" -#~ "3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)" -#~ msgstr "" -#~ "3 eingehende, 3 ausgehende Tunnel (hohe Bandbreitennutzung, zuverlässiger)" - -#~ msgid "tunnels" -#~ msgstr "Tunnel" - -#~ msgid "4 in, 4 out (high traffic server)" -#~ msgstr "4 eingehend, 4 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)" - -#~ msgid "5 in, 5 out (high traffic server)" -#~ msgstr "5 eingehend, 5 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)" - -#~ msgid "6 in, 6 out (high traffic server)" -#~ msgstr "6 eingehend, 6 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)" diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_sv.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_sv.po index e6d6f151ab..5e1a63243c 100644 --- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_sv.po +++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_sv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-22 05:35+0000\n" "Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" "language/sv_SE/)\n" @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." msgstr "" -"Ogiltigt formulärbegäran, beror troligtvis pÃ¥ attt du använde 'tillbaka' " -"eller 'uppdatera' knappen. Försök att skicka igen" +"Ogiltigt formulärbegäran, beror troligtvis pÃ¥ att du använde 'tillbaka' " +"eller 'uppdatera' knappen. Försök att skicka igen." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:194 msgid "" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:240 msgid "Configuration reloaded for all tunnels" -msgstr "Konfigurationen uppdateras för alla tunnlar" +msgstr "Konfigurationen har uppdaterats för alla tunnlar" #. and give them something to look at in any case #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:253 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Stannar tunnel" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:334 msgid "Configuration changes saved" -msgstr "Konfigurationsändringar sparas" +msgstr "Konfigurationsändringar sparade" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:337 msgid "Failed to save configuration" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Det gick inte att spara konfigurationen" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:459 msgid "New Tunnel" -msgstr "Ny tunnel" +msgstr "Ny Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:482 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:492 @@ -140,15 +140,15 @@ msgstr "CONNECT/SSL/HTTPS proxy" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:512 msgid "IRC server" -msgstr "IRC-server" +msgstr "IRC server" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:513 msgid "Streamr client" -msgstr "Klient för Streamr " +msgstr "Streamr klient" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:514 msgid "Streamr server" -msgstr "Server för Streamr" +msgstr "Streamr server" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:515 msgid "HTTP bidir" @@ -224,17 +224,17 @@ msgstr "krävs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:194 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:479 msgid "Reachable by" -msgstr "NÃ¥bar via" +msgstr "NÃ¥bar av" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:196 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:358 msgid "Outproxies" -msgstr "utgÃ¥ende proxy" +msgstr "UtgÃ¥ende proxier" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:203 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:378 msgid "Tunnel Destination" -msgstr "Tunnel mÃ¥l" +msgstr "Tunnel MÃ¥l" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:215 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:382 @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "b32 rekommenderas ej" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:223 msgid "Shared Client" -msgstr "Delad klient" +msgstr "Delad Klient" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:227 msgid "" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Starta automatiskt" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:145 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:523 msgid "(Check the Box for 'YES')" -msgstr "(Markera i boxen för 'Ja')" +msgstr "(Markera boxen för 'Ja')" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:239 msgid "Enable DCC" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Aktivera DCC" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:247 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:259 msgid "Advanced networking options" -msgstr "Avancerade nätverks instälningar" +msgstr "Avancerade nätverksinstälningar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:249 msgid "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:251 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:261 msgid "Tunnel Options" -msgstr "Tunnel alternativ" +msgstr "Tunnel Alternativ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:253 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:263 @@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Variation" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:302 msgid "0 hop variance (no randomisation, consistant performance)" -msgstr "0 hopp variation (ingen slumpmässighet, konstant prestanda)" +msgstr "0 hopp variation (ingen slumpmässighet, konstant prestanda)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:296 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:306 msgid "" "+ 0-1 hop variance (medium additive randomisation, subtractive performance)" -msgstr "+ 0-1 hopp variation (medel slumpmässighet, minskad prestanda)" +msgstr "+ 0-1 hopp variation (medel slumpmässighet, minskad prestanda)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:300 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:310 msgid "" "+ 0-2 hop variance (high additive randomisation, subtractive performance)" -msgstr "+ 0-2 hopp variation (ökad slumpmässighet, minskad prestanda)" +msgstr "+ 0-2 hopp variation (ökad slumpmässighet, minskad prestanda)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:304 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:314 @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:355 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:365 msgid "backup tunnels" -msgstr "reserv tunnlar" +msgstr "reservtunnlar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:362 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:372 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "bulk-anslutning (hämtningar/webbplatser/BT)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:375 msgid "Delay Connect" -msgstr "Fördröj anslutning" +msgstr "Fördröj Anslutning" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:379 msgid "for request/response connections" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "för förfrÃ¥gan/svar-anslutningar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:387 msgid "Router I2CP Address" -msgstr "I2CP Routeradress" +msgstr "Routerns I2CP adress" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:159 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Port" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:403 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:467 msgid "Reduce tunnel quantity when idle" -msgstr "Minska kvantitetn pÃ¥ tunnel vid inaktivitet" +msgstr "Minska antalet tunnlar vid inaktivitet" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:405 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:419 @@ -464,13 +464,13 @@ msgstr "Aktivera" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:409 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:473 msgid "Reduced tunnel count" -msgstr "Minska antal tunnlar" +msgstr "Minskat antal tunnlar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:413 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:433 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:477 msgid "Idle minutes" -msgstr "Inaktiv i minuter" +msgstr "Inaktiva minuter" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:417 msgid "Close tunnels when idle" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "(om känd)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:466 msgid "Local Authorization" -msgstr "Lokala tillstÃ¥nd" +msgstr "Lokal Autentisering" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:472 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482 @@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "Lösenord" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:476 msgid "Outproxy Authorization" -msgstr "TillstÃ¥nd för utproxy" +msgstr "Autentisering för Utproxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:493 msgid "Jump URL List" -msgstr "Hopp lista för URLer" +msgstr "URL Hopp Lista" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:499 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:513 @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Spara" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:82 msgid "I2P Tunnel Manager - Edit Server Tunnel" -msgstr "I2P tunnelhanterare - Redigera servertunneln" +msgstr "I2P Tunnelhanterare - Redigera Servertunneln" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:110 msgid "Edit server settings" @@ -563,11 +563,11 @@ msgstr "Inställningar för en ny server " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:215 msgid "Website name" -msgstr "Webbsidas namn" +msgstr "Webbsidans namn" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:219 msgid "(leave blank for outproxies)" -msgstr "(lämna tomt för utgÃ¥ende proxies)" +msgstr "(lämna tomt för utproxies)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:224 msgid "Private key file" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Lägg till i den lokala adressboken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:253 msgid "Hostname Signature" -msgstr "Värddatornamnets signatur" +msgstr "Värdnamnets Signatur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:405 msgid "Encrypt Leaseset" @@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "Krypteringsnyckel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:415 msgid "Generate New Key" -msgstr "Skapa ny nyckel " +msgstr "Skapa Ny Nyckel " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:417 msgid "Generate" -msgstr "Skapa" +msgstr "Generera" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:419 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:511 @@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "(Tunneln mÃ¥ste stoppas först)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:421 msgid "Restricted Access List" -msgstr "Begränsad Ã¥tkomst lista" +msgstr "Begränsad Ã¥tkomstlista" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:427 msgid "Whitelist" -msgstr "Lista över tillÃ¥tna" +msgstr "Vitlista" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:431 msgid "Blacklist" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Maximalt antal samtidiga anslutningar (0 = obegränsat)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:481 msgid "New Certificate type" -msgstr "Ny certifikatet typ" +msgstr "Nytt Certifikats typ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:483 msgid "None" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Ingen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:487 msgid "Hashcash (effort)" -msgstr "Hashcash (förmÃ¥ga)" +msgstr "Hashcash (anstränging)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:493 msgid "Hashcash Calc Time" @@ -664,15 +664,15 @@ msgstr "Beräknings tid för Hashcash " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:495 msgid "Estimate" -msgstr "Uppsaktta" +msgstr "Uppskattning" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:497 msgid "Hidden" -msgstr "Dold" +msgstr "Gömd" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:501 msgid "Signed (signed by)" -msgstr "Undertecknad (undertecknat av)" +msgstr "Signerad (signerad av)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:507 msgid "Modify Certificate" @@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "Ändra" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:83 msgid "I2P Tunnel Manager - List" -msgstr "I2P tunnelhanterare - Lista" +msgstr "I2P Tunnelhanterare - Lista" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:97 msgid "Status Messages" -msgstr "Status meddelande " +msgstr "Status Meddelanden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:101 msgid "Refresh" @@ -696,23 +696,23 @@ msgstr "Uppdatera" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:109 msgid "Tunnel Wizard" -msgstr "Tunnel guide" +msgstr "Tunnel Guide" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:113 msgid "Stop All" -msgstr "Stoppa alla" +msgstr "Stanna Alla" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:117 msgid "Start All" -msgstr "Starta alla" +msgstr "Starta Alla" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:121 msgid "Restart All" -msgstr "Starta om alla" +msgstr "Starta Om Alla" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:124 msgid "I2P Server Tunnels" -msgstr "I2P Servertunnlel" +msgstr "I2P Servertunnlar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:128 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:149 @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Pekar pÃ¥" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:171 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:175 msgid "Preview" -msgstr "förhandsvisning" +msgstr "Förhandsvisning" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:132 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:195 @@ -734,11 +734,11 @@ msgstr "Status" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:181 msgid "Base32 Address" -msgstr "Bas32 adress" +msgstr "Base32 Adress" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:189 msgid "No Preview" -msgstr "Ingen förhandsvisning" +msgstr "Ingen Förhandsvisning" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:202 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:316 @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Startar..." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:351 msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +msgstr "Stanna" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:344 @@ -761,12 +761,12 @@ msgstr "Kör" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:230 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:358 msgid "Stopped" -msgstr "Stoppad" +msgstr "Stannad" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:365 msgid "Start" -msgstr "Start" +msgstr "Starta" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:252 msgid "New server tunnel" @@ -789,12 +789,12 @@ msgstr "Skapa" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:258 msgid "I2P Client Tunnels" -msgstr "I2P Klienttunnel" +msgstr "I2P Klienttunnlar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:266 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:295 msgid "Interface" -msgstr "Gränssnitt " +msgstr "Interface" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:330 msgid "Standby" @@ -874,8 +874,8 @@ msgid "" "If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P " "or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel." msgstr "" -"Om du ansluter till en fjärrtjänst sÃ¥ som tex en IRC-server inom I2P, behövs " -"en KLIENT-tunnel. " +"Om du ansluter till en fjärrtjänst som tex en IRC-server inom I2P, behövs en " +"KLIENT-tunnel. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:195 msgid "" @@ -894,12 +894,12 @@ msgstr "Klient-tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:217 msgid "There are several types of tunnels to choose from:" -msgstr "Det finns flera typer av tunnlar att välja pÃ¥:" +msgstr "Det finns flera typer av tunnlar att välja mellan:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:225 msgid "Basic tunnel for connecting to a single service inside I2P." msgstr "" -"Grundläggande tunnel för anslutning till en snigel tjänst innanför I2P. " +"Grundläggande tunnel för anslutning till en enskild tjänst innanför I2P. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:269 @@ -921,7 +921,7 @@ msgid "" "\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in GNU/" "Linux." msgstr "" -"Peka din webbläsare pÃ¥ denna tunnel som en http-proxy eller ställ in " +"Peka din webbläsare pÃ¥ denna tunnel som en http-proxy eller ställ in " "miljövariabeln \"http_proxy\" för terminal baserade applikationer i GNU/" "Linux." @@ -939,15 +939,16 @@ msgstr "Specialiserad tunnel för IRC anslutningar. " msgid "" "With this tunnel type, your IRC client will be able to connect to an IRC " "network inside I2P." -msgstr "Med denna tunneltyp kan IRC-klienter ansluta till IRC-nät inom I2P " +msgstr "" +"Med denna tunneltyp kan IRC-klienter ansluta till IRC-nätverk inom I2P " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:239 msgid "" "Each IRC network in I2P that you wish to connect to will require its own " "tunnel. (See Also, SOCKS IRC)" msgstr "" -"Varje IRC-nät inom I2P som du vill ansluta till kräver en egen tunnel (Se " -"även: SOCKS IRC) " +"Varje IRC-nätverk inom I2P som du vill ansluta till kräver en egen tunnel " +"(Se även: SOCKS IRC) " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:241 msgid "A tunnel that implements the SOCKS protocol." @@ -958,14 +959,15 @@ msgid "" "This enables both TCP and UDP connections to be made through a SOCKS " "outproxy within I2P." msgstr "" -"Detta möjliggör bÃ¥de TCP och UDP anslutningar genom SOCKS utgÃ¥ende-proxy " -"innanför I2P " +"Detta möjliggör bÃ¥de TCP och UDP anslutningar genom SOCKS utproxy innanför " +"I2P " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:245 msgid "" "A client tunnel implementing the SOCKS protocol, which is customised for " "connecting to IRC networks." -msgstr "En klient tunnel för SOCKS protokollet som är anpassad för IRC-nät." +msgstr "" +"En klient-tunnel för SOCKS protokollet som är anpassad för IRC-nätverk." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:247 msgid "" @@ -983,7 +985,7 @@ msgid "" "tunnel per IRC network." msgstr "" "Detta innebär att enbart en I2P-tunnel behövs istället för en tunnel per IRC-" -"nät." +"nätverk." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:251 msgid "" @@ -991,8 +993,8 @@ msgid "" "is known, though it depends on whether or not the outproxy has been blocked " "by the IRC network." msgstr "" -"IRC-nät utanför I2P kan nÃ¥s om en SOCKS-proxy innanför I2P är känd, men det " -"bror pÃ¥ om utgÃ¥ende-proxy har blockerats av IRC-nätet." +"IRC-nätverk utanför I2P kan nÃ¥s om en SOCKS-proxy innanför I2P är känd, men " +"det bror pÃ¥ om utgÃ¥ende-proxy har blockerats av IRC-nätet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:253 msgid "A client tunnel that implements the HTTP CONNECT command." @@ -1003,8 +1005,8 @@ msgid "" "This enables TCP connections to be made through an HTTP outproxy, assuming " "the proxy supports the CONNECT command." msgstr "" -"Detta möjliggör TCP anslutningar genom en HTTP utgÃ¥ende-proxy om proxyn " -"stödjer CONNECT kommandot" +"Detta möjliggör TCP anslutningar genom en HTTP utproxy om proxyn stödjer " +"CONNECT kommandot" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:257 msgid "A customised client tunnel for Streamr." @@ -1020,7 +1022,7 @@ msgstr "En server-tunnel anpassad för HTTP anslutningar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:273 msgid "Use this tunnel type if you want to host an eepsite." -msgstr "Använd denna denna typ av tunnel om du vill köra en eepsite." +msgstr "Använd denna typ av tunnel om du vill köra en eepsite." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:275 msgid "" @@ -1032,11 +1034,11 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:277 msgid "This tunnel type is predominantly used when running a Seedless server." -msgstr "Tunneltypen använd vanligtvis när en Seedless server körs." +msgstr "Tunneltypen använs vanligtvis när en Seedless server körs." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:279 msgid "A customised server tunnel for hosting IRC networks inside I2P." -msgstr "En server-tunnel för IRC-Nät innanför I2P." +msgstr "En server-tunnel för IRC-nätverk innanför I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:281 msgid "" @@ -1059,7 +1061,7 @@ msgid "" "These can be anything you want - they are just for ease of identifying the " "tunnel in the routerconsole." msgstr "" -"Kan vad som helst, används enbart för att enkelt identifiera tunneln i " +"Kan vara vad som helst, används enbart för att enkelt identifiera tunneln i " "routerkonsolen " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:354 @@ -1067,7 +1069,7 @@ msgid "" "If you know of any outproxies for this type of tunnel (either HTTP or " "SOCKS), fill them in below." msgstr "" -"Om du känner till nÃ¥gra utgÃ¥ende proxies för denna typen av tunnlar (HTTP " +"Om du känner till nÃ¥gon utgÃ¥ende proxies för denna typen av tunnlar (HTTP " "eller SOCKS), fyll i dem nedan. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:356 @@ -1078,13 +1080,13 @@ msgstr "Separera flera proxyservrar med komma." msgid "" "Type in the I2P destination of the service that this client tunnel should " "connect to." -msgstr "Ange I2P destinationen för tjänsten som tunneln skall ansluta till." +msgstr "Ange I2P mÃ¥l för tjänsten som tunneln skall ansluta till." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:376 msgid "" "This could be the full base 64 destination key, or an I2P URL from your " "address book." -msgstr "Kan vara hela base 64 mÃ¥lsnyckeln eller en I2P URL frÃ¥n adressboken." +msgstr "Kan vara hela Base64 mÃ¥lsnyckeln eller en I2P URL frÃ¥n adressboken." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:406 msgid "" @@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:552 msgid "The router will start the tunnel once it has been set up." -msgstr "Routern starta tunneln när den skapats. " +msgstr "Routern startar tunneln när den skapats. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:556 msgid "" @@ -1181,7 +1183,7 @@ msgid "" "Alongside these basic settings, there are a number of advanced options for " "tunnel configuration." msgstr "" -"Vid sidan om dessa grundägande inställningar finns att par avancerade val " +"Vid sidan om dessa grundlägande inställningar finns att par avancerade val " "för tunneln. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:662 @@ -1199,7 +1201,7 @@ msgstr "FöregÃ¥ende" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:712 msgid "Save Tunnel" -msgstr "Spara tunnel" +msgstr "Spara Tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:718 msgid "Finish" diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_sv.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_sv.po index 781f298b51..bc559946a8 100644 --- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_sv.po +++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_sv.po @@ -5,12 +5,13 @@ # # Translators: # hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013 +# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-26 06:40+0000\n" "Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" "language/sv_SE/)\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Congratulations on getting I2P installed!" -msgstr "Grattis för att I2P installerats." +msgstr "Grattis för din I2P installation!" msgid "Welcome to I2P!" msgstr "Välkommen till I2P!" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_de.po b/apps/routerconsole/locale/messages_de.po index 2abe5f27ba..89c5e03fb1 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_de.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_de.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-17 11:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:30+0000\n" "Last-Translator: nextloop <ga25day@mytum.de>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "de/)\n" @@ -2101,6 +2101,8 @@ msgstr "Bann aufheben" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:211 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:216 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:218 @@ -2631,6 +2633,7 @@ msgstr "Netzwerk" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:284 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:284 @@ -3325,9 +3328,8 @@ msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Rumänien" +msgstr "Rumänisch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 msgid "Russian" @@ -5260,6 +5262,7 @@ msgstr "Bandbreite einstellen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:146 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:146 @@ -5304,6 +5307,7 @@ msgstr "Router ist offline" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:297 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:315 @@ -5349,6 +5353,7 @@ msgstr "Auffrischen (s)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:301 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:298 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:319 @@ -7187,6 +7192,10 @@ msgstr "Teilnehmerprofile" msgid "I2P Network Peer Profiles" msgstr "Profile der I2P-Netzwerkteilnehmer" +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:145 +msgid "Proof" +msgstr "" + #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:143 msgid "statistics" msgstr "Statistiken" @@ -7233,9 +7242,3 @@ msgstr "Webmail" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328 msgid "I2P Webmail" msgstr "I2P-Webmail" - -#~ msgid "killyourtv.i2p" -#~ msgstr "killyourtv.i2p" - -#~ msgid "Select Interface" -#~ msgstr "Schnittstelle auswählen" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_en.po b/apps/routerconsole/locale/messages_en.po index 889274c8bf..b9f399af55 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_en.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_en.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P routerconsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-11 14:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-15 14:09+0100\n" "Last-Translator: duck <duck@mail.i2p>\n" "Language-Team: duck <duck@mail.i2p>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1425 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1442 #, java-format msgid "1 ms" msgid_plural "{0,number,####} ms" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr[1] "" #. seconds #. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long. -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1429 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1446 #, java-format msgid "1 sec" msgid_plural "{0} sec" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr[1] "" #. minutes #. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long. -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1433 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1450 #, java-format msgid "1 min" msgid_plural "{0} min" @@ -53,20 +53,20 @@ msgstr[1] "" #. hours #. alternates: hrs, hr., hrs. -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1437 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1454 #, java-format msgid "1 hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1439 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:344 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1456 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:346 msgid "n/a" msgstr "" #. days -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1442 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1459 #, java-format msgid "1 day" msgid_plural "{0} days" @@ -118,54 +118,55 @@ msgstr "" #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) #. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low"); #. else -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:74 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:119 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:496 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:75 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:120 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:497 msgid "Rejecting tunnels: Starting up" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:158 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:159 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:195 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:196 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:246 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:247 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:309 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:310 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:379 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:380 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:383 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:385 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:386 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:513 msgid "Accepting tunnels" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:501 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:502 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:506 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:515 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "" @@ -272,18 +273,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:586 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278 msgid "Definitions" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:587 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1123 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2499 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1125 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2523 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:88 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202 msgid "Peer" msgstr "" @@ -292,8 +293,8 @@ msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:588 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1124 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2503 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1126 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2527 msgid "Dir" msgstr "" @@ -318,14 +319,14 @@ msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1126 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2505 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1128 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2529 msgid "Idle" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:597 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1127 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2510 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1129 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2534 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161 msgid "In/Out" msgstr "" @@ -339,15 +340,15 @@ msgid "How long ago this connection was established" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:598 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1128 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2515 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1130 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2539 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:864 msgid "Up" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:599 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1129 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2517 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1131 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2541 msgid "Skew" msgstr "" @@ -393,8 +394,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:609 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1130 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2534 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1132 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2558 msgid "TX" msgstr "" @@ -403,8 +404,8 @@ msgid "The total number of packets sent to the peer" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:610 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1131 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2536 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1133 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2560 msgid "RX" msgstr "" @@ -413,7 +414,7 @@ msgid "The total number of packets received from the peer" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:611 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2539 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2563 msgid "Dup TX" msgstr "" @@ -422,7 +423,7 @@ msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:612 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2541 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2565 msgid "Dup RX" msgstr "" @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:491 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:509 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:516 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:97 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:93 msgid "Status" msgstr "" @@ -552,154 +553,154 @@ msgstr "" msgid "Excessive clock skew: {0}" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1118 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1120 msgid "NTCP connections" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1119 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2495 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1121 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2519 msgid "Limit" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1120 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2496 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1122 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2520 msgid "Timeout" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1125 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2504 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1127 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2528 msgid "IPv6" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1132 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1134 msgid "Out Queue" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1133 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1135 msgid "Backlogged?" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1146 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2558 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1148 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2582 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 msgid "Inbound" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1148 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2560 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1150 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2584 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 msgid "Outbound" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1203 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2725 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1205 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2749 #, java-format msgid "{0} peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2494 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2518 msgid "UDP connections" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2501 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2525 msgid "Sort by peer hash" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2503 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2527 msgid "Direction/Introduction" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2506 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2530 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2508 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2532 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2511 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2535 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2513 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2537 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2516 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2540 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2518 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2542 msgid "Sort by clock skew" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2521 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2545 msgid "Sort by congestion window" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2523 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2547 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2526 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2550 msgid "Sort by round trip time" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2530 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2554 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2533 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2557 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2535 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2559 msgid "Sort by packets sent" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2537 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2561 msgid "Sort by packets received" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2540 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2564 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2542 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2566 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2562 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2586 msgid "We offered to introduce them" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2564 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2588 msgid "They offered to introduce us" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2568 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2592 msgid "Choked" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2576 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2600 msgid "1 fail" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2578 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2602 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "" #. 1 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2584 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:172 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2608 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:168 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13 msgid "Banned" msgstr "" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2643 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2667 msgid "backlogged" msgstr "" @@ -2074,13 +2075,13 @@ msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:350 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:372 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:453 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:352 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:374 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:85 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " @@ -2249,7 +2250,7 @@ msgid "Interface configuration saved" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:451 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:313 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:335 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:122 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:90 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:114 @@ -2515,7 +2516,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:116 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:192 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:193 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:838 msgid "Remove" msgstr "" @@ -2625,13 +2626,13 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:55 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:58 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:472 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:416 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:450 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:619 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:605 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:531 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:533 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:483 @@ -2642,118 +2643,118 @@ msgstr "" msgid "Rechecking router reachability..." msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:183 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205 msgid "Updating IP address" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:227 msgid "Updating IPv6 setting" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:222 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:244 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:227 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249 #, java-format msgid "Updating TCP address to {0}" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:234 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:256 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:236 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:258 msgid "Updating inbound TCP address to auto" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:271 #, java-format msgid "Updating TCP port to {0}" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:251 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:276 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:273 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:298 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:255 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:282 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:277 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:304 msgid "Invalid port" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:260 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:282 msgid "Updating inbound TCP port to auto" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:274 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:296 #, java-format msgid "Updating UDP port to {0}" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:299 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:321 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:301 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:323 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:310 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:332 msgid "Enabling UPnP" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:312 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:334 msgid "Disabling UPnP" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:321 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:343 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:323 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:345 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:330 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:352 msgid "Disabling UDP" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:332 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:354 msgid "Enabling UDP" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:339 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:361 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:397 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:419 msgid "Invalid address" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:403 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:425 #, java-format msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:428 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:450 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:458 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:480 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:43 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:46 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:199 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:241 msgid "bits per second" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:200 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:242 #, java-format msgid "or {0} bytes per month maximum" msgstr "" @@ -3262,6 +3263,10 @@ msgstr "" msgid "Portuguese" msgstr "" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 +msgid "Romanian" +msgstr "" + #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 msgid "Russian" msgstr "" @@ -3295,7 +3300,7 @@ msgid "User Name" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:129 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:214 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:215 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:886 msgid "Add" msgstr "" @@ -3488,7 +3493,6 @@ msgid "Periods" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:485 msgid "or" msgstr "" @@ -3615,7 +3619,7 @@ msgid "Development forum" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 msgid "Bittorrent tracker" msgstr "" @@ -3666,90 +3670,86 @@ msgid "Javadocs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58 msgid "Technical documentation" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 -msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories" -msgstr "" - #. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S + I + "education.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 -msgid "killyourtv.i2p" +msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 msgid "I2P Pastebin" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 msgid "Pastebin" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53 msgid "I2P News" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54 msgid "Add-on directory" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 msgid "Postman's Tracker" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "I2P home page" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "Project Website" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "I2P Network Statistics" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58 msgid "Technical Docs" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59 msgid "Trac Wiki" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Ugha's Wiki" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61 msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61 msgid "Sponge's main site" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:101 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:102 msgid "The HTTP proxy is not up" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:103 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:104 #, java-format msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:194 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:195 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:840 msgid "Name" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:196 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:197 msgid "URL" msgstr "" @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:153 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690 msgid "Hidden" msgstr "" @@ -3970,209 +3970,209 @@ msgid "Plugin update check complete" msgstr "" #. buf.append("<h2>").append(_("Peer Profiles")).append("</h2>\n<p>"); -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:80 #, java-format msgid "Showing 1 recent profile." msgid_plural "Showing {0} recent profiles." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82 #, java-format msgid "Hiding 1 older profile." msgid_plural "Hiding {0} older profiles." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:88 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84 #, java-format msgid "Hiding 1 standard profile." msgid_plural "Hiding {0} standard profiles." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:93 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:89 msgid "Groups (Caps)" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:94 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:90 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:488 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:95 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:492 msgid "Capacity" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:96 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276 msgid "Integration" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:136 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:132 msgid "Fast, High Capacity" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:137 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:133 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11 msgid "High Capacity" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:138 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:134 msgid "Standard" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:139 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:173 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:135 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:169 msgid "Failing" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:141 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:137 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:416 msgid "Integrated" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:174 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:170 msgid "Unreachable" msgstr "" #. hide if < 10% -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:182 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:178 msgid "Test Fails" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184 msgid "profile" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203 msgid "Caps" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204 msgid "Integ. Value" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205 msgid "Last Heard About" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206 msgid "Last Heard From" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207 msgid "Last Good Send" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208 msgid "Last Bad Send" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209 msgid "10m Resp. Time" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210 msgid "1h Resp. Time" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211 msgid "1d Resp. Time" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:216 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212 msgid "Last Good Lookup" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:217 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213 msgid "Last Bad Lookup" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:218 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214 msgid "Last Good Store" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:219 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215 msgid "Last Bad Store" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:220 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:216 msgid "1h Fail Rate" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:221 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:217 msgid "1d Fail Rate" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271 msgid "Thresholds" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273 msgid "fast peers" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275 msgid "high capacity peers" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277 msgid " well integrated peers" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279 msgid "as determined by the profile organizer" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279 msgid "groups" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" msgstr "" #. capabilities -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280 #: ../java/strings/Strings.java:81 msgid "caps" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281 msgid "" "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has " "sustained in a single tunnel" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281 msgid "speed" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282 msgid "capacity" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 msgid "how many new peers have they told us about lately?" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 msgid "integration" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:288 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:288 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 msgid "status" msgstr "" @@ -4582,12 +4582,12 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:156 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:192 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686 msgid "Testing" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:164 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666 msgid "OK" msgstr "" @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "" #. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0) #. return _("WARN-Firewalled and Fast"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:175 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670 msgid "Firewalled" msgstr "" @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:506 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:473 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:448 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:603 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:527 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:531 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:481 @@ -5491,7 +5491,7 @@ msgid "Recommended Eepsites" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:403 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:405 msgid "Local Services" msgstr "" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgid "IP Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:466 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550 msgid "Externally reachable hostname or IP address" msgstr "" @@ -5651,475 +5651,471 @@ msgid "Use SSU IP address detection only" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:486 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:582 -msgid "Specify hostname or IP" -msgstr "" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492 -msgid "Select Interface" -msgstr "" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:506 msgid "Hidden mode - do not publish IP" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:488 msgid "(prevents participating traffic)" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:568 +msgid "Specify hostname or IP" +msgstr "" + +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:496 msgid "Action when IP changes" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:514 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:500 msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:502 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:518 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:504 msgid "IPv6 Configuration" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:522 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508 msgid "Disable IPv6" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:512 msgid "Enable IPv6" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:530 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516 msgid "Prefer IPv4 over IPv6" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:534 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520 msgid "Prefer IPv6 over IPv4" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524 msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:540 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526 msgid "UDP Configuration:" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528 msgid "UDP port:" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:548 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:592 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:534 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:578 msgid "Completely disable" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536 msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:548 msgid "TCP Configuration" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:568 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554 msgid "Use auto-detected IP address" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:602 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588 msgid "currently" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560 msgid "if we are not firewalled" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:578 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574 msgid "Disable inbound (Firewalled)" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:594 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:582 msgid "Externally reachable TCP port" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:600 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:586 msgid "Use the same port configured for UDP" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:608 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:594 msgid "Specify Port" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:612 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598 msgid "Notes" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:601 msgid "" "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings " "will restart your router." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:621 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:607 msgid "Configuration Help" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:623 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " "integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP " "and TCP." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:625 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:611 msgid "" "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and " "TCP packets to reach you." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:627 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:613 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:629 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615 msgid "" "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP " "does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:631 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626 msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630 msgid "No UPnP-compatible device present" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632 msgid "UPnP disabled on the device" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634 msgid "Software firewall interference with UPnP" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640 msgid "UPnP device change, reset, or address change" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642 msgid "Review the UPnP status here." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644 msgid "" "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router " "restart to take effect." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648 msgid "They are <b>not private</b>." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:664 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650 msgid "" "Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656 msgid "Reachability Help" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:675 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:661 msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:664 msgid "" "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help " "diagnose the problem." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672 msgid "Your UDP port appears to be firewalled." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674 msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network more " "if you can open your firewall(s)." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692 msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694 msgid "" "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain " "countries." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696 msgid "WARN - Firewalled and Fast" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698 msgid "" "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are " "firewalled." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710 msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712 msgid "" "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be " "able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720 msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722 msgid "Please open your firewall or enable UDP." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:738 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724 msgid "ERR - Clock Skew" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726 msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728 msgid "Correct your clock setting if this error persists." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730 msgid "ERR - Private TCP Address" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732 msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736 msgid "ERR - SymmetricNAT" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:738 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740 msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:758 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:760 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746 msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:762 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748 msgid "" "This may be a transient error, if the other program is no longer using the " "port." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:764 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750 msgid "However, a restart is always required after this error." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:766 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:768 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754 msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however " "you have disabled UDP." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:770 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:772 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:758 msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:774 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:760 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:776 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:762 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:778 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:764 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." @@ -6645,8 +6641,8 @@ msgstr "" msgid "home" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:390 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:371 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:392 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:373 msgid "Welcome to I2P" msgstr "" @@ -6761,11 +6757,11 @@ msgid "" "change it later." msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:379 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:381 msgid "Search I2P" msgstr "" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:399 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:401 msgid "Eepsites of Interest" msgstr "" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_es.po b/apps/routerconsole/locale/messages_es.po index dafe705136..46e190f673 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_es.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_es.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: # "blabla", 2011 # blabla <blabla@trash-mail.com>, 2011, 2012 @@ -12,31 +12,34 @@ # mixxy, 2011 # punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011, 2012 # punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011 +# strel, 2013 # trolly, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-11 14:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-10 11:36+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" -"es/)\n" -"Language: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-20 23:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-21 14:16+0000\n" +"Last-Translator: strel\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options... -#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in +#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there +#. are several options... +#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it +#. is used in #. a lot of tables. #. milliseconds #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum. -#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale. +#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English +#. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1425 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1442 #, java-format msgid "1 ms" msgid_plural "{0,number,####} ms" @@ -45,7 +48,7 @@ msgstr[1] "{0,number,####} ms" #. seconds #. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long. -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1429 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1446 #, java-format msgid "1 sec" msgid_plural "{0} sec" @@ -54,7 +57,7 @@ msgstr[1] "{0} s" #. minutes #. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long. -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1433 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1450 #, java-format msgid "1 min" msgid_plural "{0} min" @@ -63,20 +66,20 @@ msgstr[1] "{0} min" #. hours #. alternates: hrs, hr., hrs. -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1437 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1454 #, java-format msgid "1 hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "1 hora" msgstr[1] "{0} horas" -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1439 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:344 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1456 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:346 msgid "n/a" msgstr "n/d" #. days -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1442 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1459 #, java-format msgid "1 day" msgid_plural "{0} days" @@ -126,56 +129,61 @@ msgstr "ninguno" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) -#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low"); +#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too +#. low"); #. else -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:74 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:119 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:496 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:75 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:120 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:497 msgid "Rejecting tunnels: Starting up" msgstr "Rechazando túneles: Iniciando" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:158 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:159 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "rechazando túneles: alta tardanza de los mensajes" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:195 +#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of +#. tunnels: High number of requests"); +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:196 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "rechazando la mayorÃa de túneles: alto número de peticiones" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:246 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:247 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "rechazando túneles: lÃmite alcanzado" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:309 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:310 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "rechazando túneles: lÃmite de ancho de banda" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:379 +#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: +#. Bandwidth limit"); +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:380 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "rechazando la mayor parte de los túneles: lÃmite de ancho de banda" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:383 +#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of +#. tunnels"); +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "aceptando la mayorÃa de los túneles" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:385 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:386 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:513 msgid "Accepting tunnels" msgstr "aceptando túneles" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:501 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:502 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "rechazando túneles: apagando" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:506 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:515 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "Rechazando túneles" @@ -212,11 +220,10 @@ msgstr "Resembrar: Buscando URL sembradora" #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." -msgstr "" -"Resembrar: buscando informaciones de routers desde la URL sembradora ({0} " -"exitosas, {1} errores)." +msgstr "Resembrar: buscando informaciones de routers desde la URL sembradora ({0} exitosas, {1} errores)." -#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic +#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a +#. statistic #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp. #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33 @@ -247,7 +254,8 @@ msgstr "pares rápidos conocidos" msgid "NetDb entry" msgstr "Entrada de la NetDb" -#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all +#. This used to be "no common transports" but it is almost always no +#. transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:73 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "No hay transportes (oculto o iniciando?)" @@ -275,32 +283,27 @@ msgstr "Ayuda" msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." -msgstr "" -"Los lÃmites de conexiones de transporte se ajustan automáticamente basándose " -"en el ancho de banda configurado." +msgstr "Los lÃmites de conexiones de transporte se ajustan automáticamente basándose en el ancho de banda configurado." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:584 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." -msgstr "" -"Para sobreescribir estos lÃmites, se deben agregar los comandos i2np.ntcp." -"maxConnections = nnn y i2np.udp.maxConnections = nnn en la página de " -"configuración avanzada." +msgstr "Para sobreescribir estos lÃmites, se deben agregar los comandos i2np.ntcp.maxConnections = nnn y i2np.udp.maxConnections = nnn en la página de configuración avanzada." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:586 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278 msgid "Definitions" msgstr "Definiciones" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:587 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1123 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2499 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1125 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2523 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:88 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202 msgid "Peer" msgstr "Par" @@ -309,8 +312,8 @@ msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "El par remoto, identificado por el hash del router" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:588 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1124 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2503 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1126 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2527 msgid "Dir" msgstr "Dir" @@ -324,29 +327,26 @@ msgstr "Conexión saliente" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:593 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" -msgstr "" -"Se han ofrecido a introducirnos (a ayudar a otros pares a atravesar nuestro " -"cortafuegos)" +msgstr "Se han ofrecido a introducirnos (a ayudar a otros pares a atravesar nuestro cortafuegos)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:595 -msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" -msgstr "" -"Nos hemos ofrecido a introducirlos (a ayudar a otros compañeros a atravesar " -"su cortafuegos)" +msgid "" +"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" +msgstr "Nos hemos ofrecido a introducirlos (a ayudar a otros compañeros a atravesar su cortafuegos)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "Cuánto tiempo hace que un paquete ha sido recibido / enviado" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1126 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2505 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1128 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2529 msgid "Idle" msgstr "inactivo" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:597 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1127 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2510 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1129 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2534 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161 msgid "In/Out" msgstr "Entrante/Saliente" @@ -360,15 +360,15 @@ msgid "How long ago this connection was established" msgstr "Cuánto tiempo hace que se estableció esta conexión" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:598 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1128 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2515 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1130 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2539 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:864 msgid "Up" msgstr "Subida" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:599 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1129 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2517 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1131 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2541 msgid "Skew" msgstr "Desincronización" @@ -380,9 +380,7 @@ msgstr "La diferencia entre el reloj del par y el tuyo" msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" -msgstr "" -"El rango de congestión, que es la cantidad de bytes que se pueden enviar sin " -"recibir confirmación" +msgstr "El rango de congestión, que es la cantidad de bytes que se pueden enviar sin recibir confirmación" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:601 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" @@ -404,7 +402,9 @@ msgstr "El umbral de incicio lento" msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "El tiempo de ida y vuelta en milisegundos" -#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The standard deviation of the round trip time in milliseconds")).append("<br>\n" + +#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The +#. standard deviation of the round trip time in +#. milliseconds")).append("<br>\n" + #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:607 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "El tiempo de vencimiento de la retransmisión en milisegundos" @@ -413,13 +413,11 @@ msgstr "El tiempo de vencimiento de la retransmisión en milisegundos" msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" -msgstr "" -"Tamaño máximo actual de envÃo de paquetes / tamaño máximo estimado de " -"paquetes entrantes (bytes)" +msgstr "Tamaño máximo actual de envÃo de paquetes / tamaño máximo estimado de paquetes entrantes (bytes)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:609 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1130 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2534 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1132 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2558 msgid "TX" msgstr "TX" @@ -428,8 +426,8 @@ msgid "The total number of packets sent to the peer" msgstr "El número total de paquetes enviados al par" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:610 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1131 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2536 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1133 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2560 msgid "RX" msgstr "RX" @@ -438,7 +436,7 @@ msgid "The total number of packets received from the peer" msgstr "El número total de paquetes recibidos del par" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:611 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2539 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2563 msgid "Dup TX" msgstr "TX dup" @@ -447,7 +445,7 @@ msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" msgstr "El número total de paquetes retransmitidos al par" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:612 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2541 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2565 msgid "Dup RX" msgstr "RX dup" @@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "Configuración de la interfaz común WAN" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:491 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:509 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:516 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:97 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:93 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -529,14 +527,11 @@ msgstr "Estado UPnP" msgid "" "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway " "Device on your LAN ?" -msgstr "" -"UPnP se ha deshabilitado; ¿Tienes más de un dispositivo pasarela UPnP en tu " -"red local?" +msgstr "UPnP se ha deshabilitado; ¿Tienes más de un dispositivo pasarela UPnP en tu red local?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:564 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN." -msgstr "" -"UPnP no ha encontrado ningún dispositivo UPnP compatible en tu red local." +msgstr "UPnP no ha encontrado ningún dispositivo UPnP compatible en tu red local." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:572 #, java-format @@ -558,7 +553,8 @@ msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP informa que la tasa máxima de bits salientes es {0}bits/seg." #. {0} is TCP or UDP -#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale. +#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English +#. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:588 #, java-format @@ -580,154 +576,154 @@ msgstr "UPnP no está habilitado." msgid "Excessive clock skew: {0}" msgstr "Desincronización excesiva del reloj: {0}" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1118 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1120 msgid "NTCP connections" msgstr "Conexiones NTCP" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1119 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2495 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1121 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2519 msgid "Limit" msgstr "LÃmite" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1120 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2496 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1122 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2520 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo de espera" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1125 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2504 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1127 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2528 msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1132 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1134 msgid "Out Queue" msgstr "cola de salida" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1133 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1135 msgid "Backlogged?" msgstr "Atrasadas?" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1146 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2558 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1148 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2582 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 msgid "Inbound" msgstr "Entrante" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1148 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2560 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1150 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2584 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 msgid "Outbound" msgstr "Saliente" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1203 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2725 -#, fuzzy, java-format +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1205 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2749 +#, java-format msgid "{0} peer" msgid_plural "{0} peers" -msgstr[0] "pares" -msgstr[1] "pares" +msgstr[0] "{0} par" +msgstr[1] "{0} pares" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2494 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2518 msgid "UDP connections" msgstr "conexiones UDP" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2501 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2525 msgid "Sort by peer hash" msgstr "Ordenar por hash" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2503 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2527 msgid "Direction/Introduction" msgstr "Dirección/Introducción" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2506 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2530 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "Ordenar por inactividad de entrada" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2508 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2532 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Ordenar por inactividad de salida" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2511 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2535 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "Ordenar por tasa de entrada" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2513 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2537 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Ordenar por tasa de salida" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2516 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2540 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "Ordenar por el tiempo de actividad" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2518 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2542 msgid "Sort by clock skew" msgstr "Ordenar por desviación de reloj" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2521 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2545 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Ordenar por ventana de congestión" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2523 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2547 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "Ordenar por umbral de inicio lento" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2526 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2550 msgid "Sort by round trip time" msgstr "Ordenar por el tiempo de ida y vuelta" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2530 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2554 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "Ordenar por tiempo de espera de retransmisión" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2533 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2557 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "Ordenar por unidad de transmisión máxima de salida" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2535 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2559 msgid "Sort by packets sent" msgstr "Ordenar por paquetes enviados" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2537 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2561 msgid "Sort by packets received" msgstr "Ordenar por paquetes recibidos" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2540 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2564 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "Ordenar por paquetes retransmitidos" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2542 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2566 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "Ordenar por paquetes recibidos más de una vez" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2562 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2586 msgid "We offered to introduce them" msgstr "Nos hemos ofrecido a introducirlos" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2564 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2588 msgid "They offered to introduce us" msgstr "Se han ofrecido a introducirnos" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2568 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2592 msgid "Choked" msgstr "Atascado" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2576 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2600 msgid "1 fail" msgstr "1 fallado" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2578 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2602 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "{0} fallados" #. 1 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2584 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:172 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2608 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:168 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13 msgid "Banned" msgstr "Baneado" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2643 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2667 msgid "backlogged" msgstr "atrasados" @@ -758,7 +754,8 @@ msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "Descartando solicitudes de túnel: Tiempo de cola" #. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit -#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!! +#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to +#. translate all of them!! #: ../java/build/Countries.java:3 msgid "Anonymous Proxy" msgstr "Proxy anónimo" @@ -1862,10 +1859,10 @@ msgstr "El complemento de {0} está dañado." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:166 #, java-format msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" -msgstr "" -"El complemento de {0} no contiene el archivo de configuración necesario." +msgstr "El complemento de {0} no contiene el archivo de configuración necesario." -#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>"); +#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' +#. + signer + "</b>"); #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:179 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" @@ -1902,14 +1899,11 @@ msgstr "Este complemento requiere la versión {0} o superior de Java." msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" -msgstr "" -"El complemento descargado es sólo para instalaciones nuevas, pero el " -"complemento ya está instalado." +msgstr "El complemento descargado es sólo para instalaciones nuevas, pero el complemento ya está instalado." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:286 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" -msgstr "" -"El complemento instalado no contiene el archivo de configuración necesario." +msgstr "El complemento instalado no contiene el archivo de configuración necesario." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:294 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" @@ -1918,23 +1912,17 @@ msgstr "La firma del complemento descargado no coincide con la del instalado." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:301 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" -msgstr "" -"El complemento descargado con versión {0} no es más reciente que la versión " -"ya instalada." +msgstr "El complemento descargado con versión {0} no es más reciente que la versión ya instalada." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:308 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" -msgstr "" -"La actualización del complemento requiere tener instalada la versión {0} o " -"superior de este complemento." +msgstr "La actualización del complemento requiere tener instalada la versión {0} o superior de este complemento." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:315 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower" -msgstr "" -"La actualización del complemento requiere tener instalada la versión {0} o " -"inferior de este complemento." +msgstr "La actualización del complemento requiere tener instalada la versión {0} o inferior de este complemento." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:323 #, java-format @@ -1957,9 +1945,7 @@ msgstr "El complemento se instalará al siguiente reinicio." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:367 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" -msgstr "" -"El complemento es sólo para actualizaciones, pero el complemento aún no está " -"instalado." +msgstr "El complemento es sólo para actualizaciones, pero el complemento aún no está instalado." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:380 #, java-format @@ -2111,25 +2097,21 @@ msgstr "Consola del Router I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" -msgstr "" -"Error al actualizar la configuración - ¡por favor consulta los registros de " -"errores!" +msgstr "Error al actualizar la configuración - ¡por favor consulta los registros de errores!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:350 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:372 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "Configuración guardada con éxito" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:453 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:352 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:374 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:85 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" -msgstr "" -"Error al guardar la configuración (aplicada pero no guardada) - ¡por favor " -"consulta los registros de errores!" +msgstr "Error al guardar la configuración (aplicada pero no guardada) - ¡por favor consulta los registros de errores!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:41 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:476 @@ -2293,7 +2275,7 @@ msgid "Interface configuration saved" msgstr "Configuración de la interfaz guardada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:451 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:313 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:335 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:122 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:90 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:114 @@ -2518,17 +2500,13 @@ msgstr "Guardados los ajustes de los registros" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48 msgid "" "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" -msgstr "" -"Añadir nuevos argumentos para el registro arriba. Ejemplo: net.i2p.router." -"tunnel=WARN" +msgstr "Añadir nuevos argumentos para el registro arriba. Ejemplo: net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49 msgid "" -"Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p." -"router.tunnel=WARN" -msgstr "" -"O añadir nuevos argumentos en el archivo logger.config Ejemplo: logger." -"record.net.i2p.router.tunnel =WARN" +"Or put entries in the logger.config file. Example: " +"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" +msgstr "O añadir nuevos argumentos en el archivo logger.config Ejemplo: logger.record.net.i2p.router.tunnel =WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" @@ -2563,7 +2541,7 @@ msgstr "WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:116 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:192 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:193 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:838 msgid "Remove" msgstr "Quitar" @@ -2673,13 +2651,13 @@ msgstr "EstadÃsticas" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:55 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:58 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:472 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:416 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:450 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:619 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:605 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:531 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:533 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:483 @@ -2690,119 +2668,118 @@ msgstr "Guardar cambios" msgid "Rechecking router reachability..." msgstr "Repitida verificación de la accesibilidad del router ..." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:183 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205 msgid "Updating IP address" msgstr "Actualizando dirección IP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205 -#, fuzzy +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:227 msgid "Updating IPv6 setting" -msgstr "Actualizando dirección IP" +msgstr "Actualizando la configuración de IPv6" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:222 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:244 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "Desactivando TCP por completo" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:227 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249 #, java-format msgid "Updating TCP address to {0}" msgstr "Actualizando la dirección TCP a {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:234 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:256 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "Desactivando TCP entrante" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:236 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:258 msgid "Updating inbound TCP address to auto" msgstr "Actualizando la dirección TCP de entrada a automático" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:271 #, java-format msgid "Updating TCP port to {0}" msgstr "Actualizando el puerto TCP a {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:251 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:276 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:273 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:298 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended" msgstr "Advertencia: no se recomienda usar puertos inferiores al 1024" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:255 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:282 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:277 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:304 msgid "Invalid port" msgstr "Puerto no válido" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:260 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:282 msgid "Updating inbound TCP port to auto" msgstr "Actualizando el puerto de entrada TCP a automático" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:274 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:296 #, java-format msgid "Updating UDP port to {0}" msgstr "Actualizando el puerto UDP a {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:299 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:321 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "Reiniciando de forma controlada en modo router oculto" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:301 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:323 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "Reiniciando de forma controlada para salir del modo router oculto" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:310 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:332 msgid "Enabling UPnP" msgstr "Activando UPnP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:312 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:334 msgid "Disabling UPnP" msgstr "Desctivando UPnP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:321 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:343 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "Activando el modo ordenador portátil" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:323 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:345 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "Desactivando el modo ordenador portátil" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:330 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:352 msgid "Disabling UDP" msgstr "Deshabilitando UDP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:332 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:354 msgid "Enabling UDP" msgstr "Habilitando UDP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:339 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:361 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "Requeriendo introductores SSU" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:397 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:419 msgid "Invalid address" msgstr "Dirección no válida" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:403 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:425 #, java-format msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable" msgstr "El nombre de host o IP {0} no es enrutable públicamente" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:428 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:450 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "Actualizando el porcentaje de compartición del ancho de banda" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:458 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:480 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "LÃmites del ancho de banda actualizados" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:43 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:46 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:199 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:241 msgid "bits per second" msgstr "bits por segundo" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:200 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:242 #, java-format msgid "or {0} bytes per month maximum" msgstr "ó {0} bytes por mes como máximo" @@ -3057,9 +3034,7 @@ msgstr "EstadÃsticas completas desactivadas" msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a " "href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>" -msgstr "" -"Lista de los gráficos actualizada, puede tardar hasta 60s en reflejarse aquà " -"y en la <a href=\"graphs.jsp\">Página de Gráficos</a>" +msgstr "Lista de los gráficos actualizada, puede tardar hasta 60s en reflejarse aquà y en la <a href=\"graphs.jsp\">Página de Gráficos</a>" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:25 msgid "Save order" @@ -3124,7 +3099,8 @@ msgstr "movido" msgid "Saved order of sections." msgstr "sucesión de secciones guardada" -#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes +#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual +#. changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136 msgid "Updated settings for all pools." @@ -3141,9 +3117,7 @@ msgstr "Ajustes de los túneles exploratorios guardados con éxito" msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." -msgstr "" -"Error al guardar la configuración (aplicada pero no guardada) - ¡por favor " -"consulta los registros de errores!" +msgstr "Error al guardar la configuración (aplicada pero no guardada) - ¡por favor consulta los registros de errores!" #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 @@ -3176,19 +3150,15 @@ msgstr "ADVERTENCIA DE ANONIMATO - Los ajustes incluyen túneles de 0 saltos." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:85 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." -msgstr "" -"ADVERTENCIA DE ANONIMATO - Los ajustes incluyen los túneles de 1 salto." +msgstr "ADVERTENCIA DE ANONIMATO - Los ajustes incluyen los túneles de 1 salto." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." -msgstr "" -"ADVERTENCIA DE RENDIMIENTO - Los ajustes incluyen túneles de gran longitud." +msgstr "ADVERTENCIA DE RENDIMIENTO - Los ajustes incluyen túneles de gran longitud." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." -msgstr "" -"ADVERTENCIA DE RENDIMIENTO - Los ajustes incluyen grandes cantidades de " -"túneles." +msgstr "ADVERTENCIA DE RENDIMIENTO - Los ajustes incluyen grandes cantidades de túneles." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:99 msgid "Length" @@ -3319,6 +3289,10 @@ msgstr "Polaco" msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumano" + #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 msgid "Russian" msgstr "Ruso" @@ -3352,7 +3326,7 @@ msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:129 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:214 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:215 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:886 msgid "Add" msgstr "Añadir" @@ -3372,9 +3346,7 @@ msgstr "Actualización disponible; tratando de descargarla" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:120 msgid "Update available, click button on left to download" -msgstr "" -"Actualización disponible; ¡presiona el botón al lado izquierdo para " -"descargarla!" +msgstr "Actualización disponible; ¡presiona el botón al lado izquierdo para descargarla!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:126 msgid "No update available" @@ -3451,17 +3423,13 @@ msgstr "Descargar, verificar y reiniciar" msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." -msgstr "" -"El formulario introducido es inválido, probablemente por haber utilizado el " -"botón 'atrás' ó 'refrescar' del navegador. Por favor, reinténtelo." +msgstr "El formulario introducido es inválido, probablemente por haber utilizado el botón 'atrás' ó 'refrescar' del navegador. Por favor, reinténtelo." #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:205 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." -msgstr "" -"Si el problema persiste, verifique que tiene activadas las cookies en su " -"navegador." +msgstr "Si el problema persiste, verifique que tiene activadas las cookies en su navegador." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:159 msgid "Combined bandwidth graph" @@ -3551,7 +3519,6 @@ msgid "Periods" msgstr "PerÃodos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:485 msgid "or" msgstr "o" @@ -3597,9 +3564,7 @@ msgstr "Libreta de direcciones" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:250 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" -msgstr "" -"Administrar el archivo hosts de I2P aquà (resolución de nombres de dominio " -"I2P)" +msgstr "Administrar el archivo hosts de I2P aquà (resolución de nombres de dominio I2P)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28 msgid "Configure Bandwidth" @@ -3670,7 +3635,8 @@ msgstr "Informes de errores" msgid "Bug tracker" msgstr "Rastreador de errores" -#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + +#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http +#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "Dev Forum" msgstr "Foro de desarrollo" @@ -3680,7 +3646,7 @@ msgid "Development forum" msgstr "Foro de desarrollo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 msgid "Bittorrent tracker" msgstr "Tracker de bittorrent" @@ -3712,9 +3678,7 @@ msgstr "Foro" msgid "" "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and " "pushing via SSH" -msgstr "" -"un sitio anfitrión git anónimo y público - soporta halar a través de Git y " -"HTTP, y empujar a través de SSH" +msgstr "un sitio anfitrión git anónimo y público - soporta halar a través de Git y HTTP, y empujar a través de SSH" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "Anonymous Git Hosting" @@ -3733,92 +3697,87 @@ msgid "Javadocs" msgstr "Javadocs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58 msgid "Technical documentation" msgstr "Documentación técnica" +#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S +#. + I + "education.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories" msgstr "Repositorios de Debian y Tahoe-LAFS" -#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S + I + "education.png" + S + -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 -msgid "killyourtv.i2p" -msgstr "killyourtv.i2p" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 msgid "I2P Pastebin" msgstr "Pastebin de I2P" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 msgid "Pastebin" msgstr "Pastebin" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53 msgid "I2P News" msgstr "Noticias I2P" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54 msgid "Add-on directory" msgstr "Directorio de complementos" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 msgid "Postman's Tracker" msgstr "Tracker de Postman" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "I2P home page" msgstr "Página de inicio I2P" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "Project Website" msgstr "Sitio web del proyecto" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "I2P Network Statistics" msgstr "EstadÃsticas de redes I2P" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58 msgid "Technical Docs" msgstr "Documentos técnicos" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59 msgid "Trac Wiki" msgstr "Wiki de Trac" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Ugha's Wiki" msgstr "Wiki de Ugha" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61 msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications" msgstr "Sin semillas y aplicaciones de BitTorrent Robert" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61 msgid "Sponge's main site" msgstr "Página principal de Sponge" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:101 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:102 msgid "The HTTP proxy is not up" msgstr "El proxy HTTP no está activo" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:103 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:104 #, java-format msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}" -msgstr "" -"Tu navegador no está correctamente configurado para utilizar el proxy HTTP " -"en {0}" +msgstr "Tu navegador no está correctamente configurado para utilizar el proxy HTTP en {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:194 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:195 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:840 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:196 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:197 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -3952,7 +3911,7 @@ msgstr "Campo completo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:153 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" @@ -4039,211 +3998,209 @@ msgid "Plugin update check complete" msgstr "Comprobación de actualizaciones de complementos completada" #. buf.append("<h2>").append(_("Peer Profiles")).append("</h2>\n<p>"); -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:80 #, java-format msgid "Showing 1 recent profile." msgid_plural "Showing {0} recent profiles." msgstr[0] "Mostrando 1 perfil reciente." msgstr[1] "Mostrando {0} Perfiles recientes." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82 #, java-format msgid "Hiding 1 older profile." msgid_plural "Hiding {0} older profiles." msgstr[0] "Ocultando 1 perfil más antiguo." msgstr[1] "Ocultando {0} perfiles más antiguos." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:88 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84 #, java-format msgid "Hiding 1 standard profile." msgid_plural "Hiding {0} standard profiles." msgstr[0] "Ocultando 1 perfil estándar." msgstr[1] "Ocultando {0} perfiles estándar." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:93 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:89 msgid "Groups (Caps)" msgstr "Grupos (Caps)" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:94 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:90 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:488 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:95 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:492 msgid "Capacity" msgstr "Capacidad" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:96 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276 msgid "Integration" msgstr "Integración" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:136 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:132 msgid "Fast, High Capacity" msgstr "Rápido, alta capacidad" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:137 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:133 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11 msgid "High Capacity" msgstr "Alta Capacidad" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:138 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:134 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:139 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:173 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:135 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:169 msgid "Failing" msgstr "Fallando" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:141 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:137 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:416 msgid "Integrated" msgstr "Integrados" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:174 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:170 msgid "Unreachable" msgstr "Inaccesible" #. hide if < 10% -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:182 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:178 msgid "Test Fails" msgstr "Test fallido" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184 msgid "profile" msgstr "perfil" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203 msgid "Caps" msgstr "CategorÃas" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204 msgid "Integ. Value" msgstr "Valor de Integración" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205 msgid "Last Heard About" msgstr "Sabido por última vez sobre" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206 msgid "Last Heard From" msgstr "Sabido por última vez de" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207 msgid "Last Good Send" msgstr "Último enviado Correcto" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208 msgid "Last Bad Send" msgstr "Último enviado con Errores" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209 msgid "10m Resp. Time" msgstr "Tiempo resp. 10m" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210 msgid "1h Resp. Time" msgstr "Tiempo resp. 1h" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211 msgid "1d Resp. Time" msgstr "Tiempo resp. 1d" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:216 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212 msgid "Last Good Lookup" msgstr "Última búsqueda exitosa" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:217 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213 msgid "Last Bad Lookup" msgstr "Última búsqueda fallida" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:218 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214 msgid "Last Good Store" msgstr "Última guardada exitosa" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:219 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215 msgid "Last Bad Store" msgstr "Última guardada fallida" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:220 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:216 msgid "1h Fail Rate" msgstr "Tasa de error en 1h" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:221 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:217 msgid "1d Fail Rate" msgstr "Tasa de error en 1d" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271 msgid "Thresholds" msgstr "Umbrales" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273 msgid "fast peers" msgstr "pares rápidos" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275 msgid "high capacity peers" msgstr "pares de alta capacidad" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277 msgid " well integrated peers" msgstr "Pares bien integrados" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279 msgid "as determined by the profile organizer" msgstr "según lo determinado por el organizador del perfil" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279 msgid "groups" msgstr "grupos" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" msgstr "capacidades en la netDb, no se utilizan para determinar los perfiles" #. capabilities -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280 #: ../java/strings/Strings.java:81 msgid "caps" msgstr "capacidades" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281 msgid "" "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has " "sustained in a single tunnel" -msgstr "" -"rendimiento máximo (bytes por segundo) durante un perÃodo de 1 minuto que el " -"par ha sostenido en un solo túnel" +msgstr "rendimiento máximo (bytes por segundo) durante un perÃodo de 1 minuto que el par ha sostenido en un solo túnel" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281 msgid "speed" msgstr "velocidad" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282 msgid "capacity" msgstr "capacidad" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgstr "a cuántos túneles podemos pedirlos que se unan en una hora?" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 msgid "how many new peers have they told us about lately?" msgstr "de cuántos nuevos pares nos han hablado últimamente?" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 msgid "integration" msgstr "integración" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:288 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "Está el par baneado, o inalcanzable, o fallando las pruebas de túnel?" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:288 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 msgid "status" msgstr "estado" @@ -4273,15 +4230,11 @@ msgstr "EstadÃsticas recopiladas durante el funcionamiento de este router" msgid "" "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be " "used as an estimate." -msgstr "" -"Los datos recogidos se cuantifican en un perÃodo de 1 minuto, por lo que " -"sólo deben utilizarse como estimación." +msgstr "Los datos recogidos se cuantifican en un perÃodo de 1 minuto, por lo que sólo deben utilizarse como estimación." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:65 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." -msgstr "" -"Estas estadÃsticas se utilizan principalmente para el desarrollo y " -"depuración." +msgstr "Estas estadÃsticas se utilizan principalmente para el desarrollo y depuración." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157 @@ -4300,12 +4253,14 @@ msgstr "Promedio de eventos móviles por perÃodo" msgid "Highest events per period" msgstr "Más altos eventos por perÃodo" -#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { +#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && +#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } -#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); +#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> +#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136 msgid "Lifetime average events per period" @@ -4389,9 +4344,7 @@ msgstr "Ayuda" msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" -msgstr "" -"Configura el arranque de clientes y servicios (webapps) o lanza servicios no " -"activados" +msgstr "Configura el arranque de clientes y servicios (webapps) o lanza servicios no activados" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154 msgid "I2P Services" @@ -4469,9 +4422,7 @@ msgstr "General" msgid "" "Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip " "address but tailored to I2P. " -msgstr "" -"La identidad local es la identidad única de tu router, similar a una " -"dirección ip, pero en el ámbito de i2p." +msgstr "La identidad local es la identidad única de tu router, similar a una dirección ip, pero en el ámbito de i2p." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:274 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip." @@ -4511,9 +4462,7 @@ msgstr "Tiempo de servicio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341 msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" -msgstr "" -"Ayuda con la configuración de cortafuegos y router para un rendimiento " -"óptimo de I2P" +msgstr "Ayuda con la configuración de cortafuegos y router para un rendimiento óptimo de I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:356 msgid "Configure I2P Updates" @@ -4525,8 +4474,7 @@ msgstr "Actualización de I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:383 msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour" -msgstr "" -"pares con los que hemos comunicado en los últimos minutos / la última hora" +msgstr "pares con los que hemos comunicado en los últimos minutos / la última hora" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:386 msgid "Active" @@ -4550,9 +4498,7 @@ msgstr "Alta capacidad" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:413 msgid "The number of peers available for network database inquiries" -msgstr "" -"El número de pares disponibles para las consultas de la base de datos de " -"redes" +msgstr "El número de pares disponibles para las consultas de la base de datos de redes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:422 msgid "The total number of peers in our network database" @@ -4580,7 +4526,8 @@ msgstr "Usado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:496 msgid "" -"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill peers" +"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill " +"peers" msgstr "para crear y probar túneles, y para comunicar con los pares floodfill" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499 @@ -4595,9 +4542,7 @@ msgstr "túneles que usas para acceder o provisionar servicios en la red" msgid "" "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the " "network" -msgstr "" -"Túneles en los que tomamos parte, asà aportando de forma directa ancho de " -"banda a la red. " +msgstr "Túneles en los que tomamos parte, asà aportando de forma directa ancho de banda a la red. " #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:517 msgid "Participating" @@ -4607,9 +4552,7 @@ msgstr "Participando en" msgid "" "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater " "than 1.00 indicates a positive contribution to the network" -msgstr "" -"La relación de saltos de túnel que proporcionamos y los que usamos - un " -"valor mayor de 1,00 indica una aportación positiva a la red." +msgstr "La relación de saltos de túnel que proporcionamos y los que usamos - un valor mayor de 1,00 indica una aportación positiva a la red." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:526 msgid "Share ratio" @@ -4670,12 +4613,12 @@ msgstr "ERR-Desviación del Reloj de {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:156 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:192 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686 msgid "Testing" msgstr "Comprobando" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:164 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666 msgid "OK" msgstr "Bien" @@ -4698,7 +4641,7 @@ msgstr "AVISO-Tras cortafuegos y floodfill" #. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0) #. return _("WARN-Firewalled and Fast"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:175 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670 msgid "Firewalled" msgstr "Bloqueado por un cortafuegos" @@ -4710,9 +4653,7 @@ msgstr "Desconectado: compruebe el cable de red" msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" -msgstr "" -"ERR-puerto UDP en uso - ¡establece i2np.udp.internalPort=xxxx = en la " -"configuración avanzada y reinicia!" +msgstr "ERR-puerto UDP en uso - ¡establece i2np.udp.internalPort=xxxx = en la configuración avanzada y reinicia!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:185 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" @@ -4720,8 +4661,7 @@ msgstr "ERR-No hay pares activos, Compruebe la conexión de red y cortafuegos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:188 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" -msgstr "" -"ERR-UDP deshabilitado y el puerto/host de entrada TCP no ha sido establecido" +msgstr "ERR-UDP deshabilitado y el puerto/host de entrada TCP no ha sido establecido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:190 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" @@ -4729,8 +4669,7 @@ msgstr "AVISO-Tras cortafuegos con UDP deshabilitado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:415 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" -msgstr "" -"Agregar/quitar/editar & controlar tus túneles de cliente y servidor" +msgstr "Agregar/quitar/editar & controlar tus túneles de cliente y servidor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:427 msgid "Server" @@ -4798,7 +4737,8 @@ msgstr "Descargar actualización ( {0} )" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button -#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include <br> +#. If the translation is shorter than the English, you should probably not +#. include <br> #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:708 #, java-format msgid "Download Unsigned<br>Update {0}" @@ -5251,7 +5191,8 @@ msgstr "Configurar ancho de banda" msgid "Router is down" msgstr "Router está caÃdo" -#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone. +#. We have intl defined when this is included, but not when compiled +#. standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325 @@ -5349,9 +5290,7 @@ msgstr "Limitador de ancho de banda" msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." -msgstr "" -"I2P funcionará mejor si configuras tus tasas de modo que coincidan con la " -"velocidad de tu conexión a Internet." +msgstr "I2P funcionará mejor si configuras tus tasas de modo que coincidan con la velocidad de tu conexión a Internet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416 msgid "KBps In" @@ -5384,15 +5323,12 @@ msgstr "I2P requiere al menos 12KBps para permitir el intercambio." msgid "" "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more " "bandwidth. " -msgstr "" -"Por favor, ¡activa la compartición (participación en túneles) configurando " -"un mayor ancho de banda." +msgstr "Por favor, ¡activa la compartición (participación en túneles) configurando un mayor ancho de banda." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459 msgid "" "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." -msgstr "" -"Esto mejorará tu anonimato creando tráfico de cobertura, y ayuda a la red." +msgstr "Esto mejorará tu anonimato creando tráfico de cobertura, y ayuda a la red." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:461 #, java-format @@ -5403,9 +5339,7 @@ msgstr "Has configurado I2P para compartir {0} KBps." msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." -msgstr "" -"Cuanto mayor sea el ancho de banda compartido, mayor es el anonimato y más " -"ayudas a la red." +msgstr "Cuanto mayor sea el ancho de banda compartido, mayor es el anonimato y más ayudas a la red." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:468 msgid "Advanced network configuration page" @@ -5423,7 +5357,7 @@ msgstr "Página de configuración de red avanzada" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:506 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:473 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:448 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:603 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:527 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:531 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:481 @@ -5465,9 +5399,7 @@ msgstr "Configuración Clientes" msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." -msgstr "" -"Los clientes de Java que se enumeran a continuación son iniciados por el " -"router y se ejecutan en la misma JVM." +msgstr "Los clientes de Java que se enumeran a continuación son iniciados por el router y se ejecutan en la misma JVM." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:459 msgid "To change other client options, edit the file" @@ -5497,9 +5429,7 @@ msgstr "Habilitada con SSL obligatorio" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:500 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect" -msgstr "" -"Deshabilitada - Los clientes fuera de este proceso Java podrÃan no fallar en " -"conectarse" +msgstr "Deshabilitada - Los clientes fuera de este proceso Java podrÃan no fallar en conectarse" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:502 msgid "I2CP Port" @@ -5529,9 +5459,7 @@ msgstr "La configuración por defecto funcionará para la mayorÃa de la gente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:536 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client." -msgstr "" -"Cualquier cambio realizado aquà también debe configurarse en el cliente " -"externo." +msgstr "Cualquier cambio realizado aquà también debe configurarse en el cliente externo." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:538 msgid "Many clients do not support SSL or authorization." @@ -5545,18 +5473,11 @@ msgstr "Configuración de las Applicaciones Web" msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " -"accessible through the router console. They may be complete applications (e." -"g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " +"accessible through the router console. They may be complete applications " +"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." -msgstr "" -"Las aplicaciones web Java que se enumeran a continuación son iniciadas por " -"el cliente de consola web y se ejecutan en la misma JVM que el router. Por " -"lo general son aplicaciones web, accesibles a través de la consola del " -"router. Pueden ser aplicaciones completas (i2psnark por ejemplo), interfaces " -"de otro cliente o aplicaciónes que deben ser habilitadas por separado (por " -"ejemplo, susidns, i2ptunnel), o que no tienen interfaz web en absoluto (por " -"ejemplo, la libreta de direcciones)." +msgstr "Las aplicaciones web Java que se enumeran a continuación son iniciadas por el cliente de consola web y se ejecutan en la misma JVM que el router. Por lo general son aplicaciones web, accesibles a través de la consola del router. Pueden ser aplicaciones completas (i2psnark por ejemplo), interfaces de otro cliente o aplicaciónes que deben ser habilitadas por separado (por ejemplo, susidns, i2ptunnel), o que no tienen interfaz web en absoluto (por ejemplo, la libreta de direcciones)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552 msgid "" @@ -5564,11 +5485,7 @@ msgid "" "directory; however the .war file and web app will reappear when you update " "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." -msgstr "" -"Una aplicación web también se puede desactivar quitando el archivo .war del " -"directorio de aplicaciones web; Sin embargo, el archivo .war y la aplicación " -"web volverán a aparecer al actualizar el router a una nueva versión, asà que " -"el método preferido es deshabilitar la aplicación web aquÃ." +msgstr "Una aplicación web también se puede desactivar quitando el archivo .war del directorio de aplicaciones web; Sin embargo, el archivo .war y la aplicación web volverán a aparecer al actualizar el router a una nueva versión, asà que el método preferido es deshabilitar la aplicación web aquÃ." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:566 msgid "Plugin Configuration" @@ -5576,9 +5493,7 @@ msgstr "Configuración de Complementos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." -msgstr "" -"Los complementos enumerados a continuación son iniciados por el cliente de " -"consola web." +msgstr "Los complementos enumerados a continuación son iniciados por el cliente de consola web." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:578 msgid "Plugin Installation" @@ -5609,7 +5524,7 @@ msgid "Recommended Eepsites" msgstr "Sitios recomendados" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:403 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:405 msgid "Local Services" msgstr "Servicios locales" @@ -5628,9 +5543,7 @@ msgstr "El llavero del router se utiliza para descifrar leaseSets encriptados." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:454 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." -msgstr "" -"El llavero puede contener claves de cifrado para los destinos locales o " -"remotos." +msgstr "El llavero puede contener claves de cifrado para los destinos locales o remotos." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:460 msgid "Manual Keyring Addition" @@ -5683,8 +5596,7 @@ msgstr "Formato de escritura del registro" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:422 msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" -msgstr "" -"(usa 'd' = fecha, 'c' = clase, 't' = hilo, 'p' = prioridad, 'm' = mensaje)" +msgstr "(usa 'd' = fecha, 'c' = clase, 't' = hilo, 'p' = prioridad, 'm' = mensaje)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:424 msgid "Log date format" @@ -5694,9 +5606,7 @@ msgstr "Formato de fecha del registro" msgid "" "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' " "= millisecond)" -msgstr "" -"('MM' = mes, 'dd' = dÃa, 'HH' = hora, 'mm' = minuto, 'ss' = segundo, 'SSS' = " -"milisegundo)" +msgstr "('MM' = mes, 'dd' = dÃa, 'HH' = hora, 'mm' = minuto, 'ss' = segundo, 'SSS' = milisegundo)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:430 msgid "Max log file size" @@ -5710,9 +5620,7 @@ msgstr "Nivel predeterminado de registro" msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" -msgstr "" -"(DEBUG e INFO no se recomiendan por defecto, ya que ralentizaran " -"drásticamente el router)" +msgstr "(DEBUG e INFO no se recomiendan por defecto, ya que ralentizaran drásticamente el router)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440 msgid "Log level overrides" @@ -5755,7 +5663,7 @@ msgid "IP Configuration" msgstr "Configuración IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:466 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550 msgid "Externally reachable hostname or IP address" msgstr "Nombre de host o dirección IP accesible externamente" @@ -5776,582 +5684,477 @@ msgid "Use SSU IP address detection only" msgstr "Utilizar detección de direcciones IP sólo por SSU" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:486 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:582 -msgid "Specify hostname or IP" -msgstr "Especificar nombre de host o IP" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492 -msgid "Select Interface" -msgstr "Elegir interfaz" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:506 msgid "Hidden mode - do not publish IP" msgstr "Modo oculto - no se publica el IP" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:488 msgid "(prevents participating traffic)" msgstr "(Evita el tráfico de participantes)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:568 +msgid "Specify hostname or IP" +msgstr "Especificar nombre de host o IP" + +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:496 msgid "Action when IP changes" msgstr "Acción al cambiar de IP" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:514 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:500 msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" -msgstr "" -"Modo Portátil - cambia la identidad del router y el puerto UDP cuando cambia " -"la IP para aumentar el anonimato" +msgstr "Modo Portátil - cambia la identidad del router y el puerto UDP cuando cambia la IP para aumentar el anonimato" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:502 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:518 -#, fuzzy +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:504 msgid "IPv6 Configuration" -msgstr "Configuración IP" +msgstr "Configuración de IPV6" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:522 -#, fuzzy +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508 msgid "Disable IPv6" -msgstr "Deshabilitando UDP" +msgstr "Deshabilitar IPv6" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526 -#, fuzzy +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:512 msgid "Enable IPv6" -msgstr "Activar" +msgstr "Habilitar IPv6" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:530 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516 msgid "Prefer IPv4 over IPv6" -msgstr "" +msgstr "Preferir IPv4 sobre IPv6" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:534 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520 msgid "Prefer IPv6 over IPv4" -msgstr "" +msgstr "Preferir IPv6 sobre IPv4" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524 msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)" -msgstr "" +msgstr "Sólo usar IPv6 (deshabilitar IPv4)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:540 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526 msgid "UDP Configuration:" msgstr "Ajustes de UDP:" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528 msgid "UDP port:" msgstr "Puerto UDP :" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:548 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:592 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:534 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:578 msgid "Completely disable" msgstr "Desactivar por completo" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536 msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)" -msgstr "" -"(seleccionar sólo si se encuentra tras un firewall que bloquea UDP saliente)" +msgstr "(seleccionar sólo si se encuentra tras un firewall que bloquea UDP saliente)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:548 msgid "TCP Configuration" msgstr "Ajustes de TCP" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:568 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554 msgid "Use auto-detected IP address" msgstr "Utilizar dirección IP detectada automáticamente" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:602 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588 msgid "currently" msgstr "actualmente" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560 msgid "if we are not firewalled" msgstr "si no estamos bloqueados por el cortafuegos" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:578 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" -msgstr "" -"Siempre utilizar la dirección IP detectada automáticamente (no bloqueado por " -"cortafuegos)" +msgstr "Siempre utilizar la dirección IP detectada automáticamente (no bloqueado por cortafuegos)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574 msgid "Disable inbound (Firewalled)" msgstr "Deshabilitar entrada (bloqueado por cortafuegos)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:594 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" -msgstr "" -"(Selecciona sólo si estás detrás de un cortafuegos que regule o bloquee la " -"salida por TCP)" +msgstr "(Selecciona sólo si estás detrás de un cortafuegos que regule o bloquee la salida por TCP)" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:582 msgid "Externally reachable TCP port" msgstr "Puerto TCP externamente accesible" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:600 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:586 msgid "Use the same port configured for UDP" msgstr "Usar el mismo puerto configurado para UDP" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:608 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:594 msgid "Specify Port" msgstr "Elegir un puerto" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:612 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:601 msgid "" "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings " "will restart your router." -msgstr "" -"a) ¡No reveles tus números de puerto a nadie! b) La modificación de estos " -"ajustes reiniciará el router." +msgstr "a) ¡No reveles tus números de puerto a nadie! b) La modificación de estos ajustes reiniciará el router." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:621 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:607 msgid "Configuration Help" msgstr "Ayuda de Configuración" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:623 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " -"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP " -"and TCP." -msgstr "" -"Mientras I2P funcionará bien incluso bloqueado por la mayorÃa de " -"cotrafuegos, las velocidades y la integración en la red mejorarán " -"generalmente si el puerto de I2P está abierto tanto para UDP como para TCP." +"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP" +" and TCP." +msgstr "Mientras I2P funcionará bien incluso bloqueado por la mayorÃa de cotrafuegos, las velocidades y la integración en la red mejorarán generalmente si el puerto de I2P está abierto tanto para UDP como para TCP." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:625 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:611 msgid "" -"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and " -"TCP packets to reach you." -msgstr "" -"Si es posible, ¡por favor permite el paso de los paquetes TCP y UDP no " -"solicitados por el cortafuegos!" +"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and" +" TCP packets to reach you." +msgstr "Si es posible, ¡por favor permite el paso de los paquetes TCP y UDP no solicitados por el cortafuegos!" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:627 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:613 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." -msgstr "" -"Si no puede ser, I2P soporta UPnP (Universal Plug and Play) y UDP hole " -"punching con \"introducciones SSU\" para transmitir tráfico." +msgstr "Si no puede ser, I2P soporta UPnP (Universal Plug and Play) y UDP hole punching con \"introducciones SSU\" para transmitir tráfico." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:629 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615 msgid "" -"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP " -"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." -msgstr "" -"La mayorÃa de las opciones anteriores son para situaciones especiales, por " -"ejemplo, cuando UPnP no funciona correctamente, o un cortafuegos que no está " -"bajo tu control está haciendo daño." +"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP" +" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing " +"harm." +msgstr "La mayorÃa de las opciones anteriores son para situaciones especiales, por ejemplo, cuando UPnP no funciona correctamente, o un cortafuegos que no está bajo tu control está haciendo daño." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:631 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." -msgstr "" -"Puede que algunos cortafuegos como NATs simétricos no funcionen bien con I2P." +msgstr "Puede que algunos cortafuegos como NATs simétricos no funcionen bien con I2P." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626 msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." -msgstr "" -"UPnP se utiliza para comunicarse con dispositivos de puerta de enlace a " -"Internet (IGDs) para detectar la dirección IP externa y los puertos que se " -"deben abrir." +msgstr "UPnP se utiliza para comunicarse con dispositivos de puerta de enlace a Internet (IGDs) para detectar la dirección IP externa y los puertos que se deben abrir." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" -msgstr "" -"El soporte de UPnP está en fase beta, y puede no funcionar correctamente por " -"varias razones" +msgstr "El soporte de UPnP está en fase beta, y puede no funcionar correctamente por varias razones" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630 msgid "No UPnP-compatible device present" msgstr "No se encuentra ningún dispositivo compatible con UPnP presente" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632 msgid "UPnP disabled on the device" msgstr "UPnP desactivado en el dispositivo" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634 msgid "Software firewall interference with UPnP" msgstr "Un cortafuegos de software interfiere con UPnP" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" msgstr "Errores en la implementación de UPnP del dispositivo" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" msgstr "Múltiples cotrafuegos/routers en la ruta de conexión a Internet" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640 msgid "UPnP device change, reset, or address change" -msgstr "" -"El dispositivo UPnP ha cambiado, reiniciado, o ha cambiado de dirección" +msgstr "El dispositivo UPnP ha cambiado, reiniciado, o ha cambiado de dirección" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642 msgid "Review the UPnP status here." msgstr "Revisar el estado de UPnP aquÃ." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644 msgid "" "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router " "restart to take effect." -msgstr "" -"Encima de esto UPnP puede ser activado o desactivado, pero un cambio " -"requiere un reinicio del router para que surta efecto." +msgstr "Encima de esto UPnP puede ser activado o desactivado, pero un cambio requiere un reinicio del router para que surta efecto." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." -msgstr "" -"Los nombres de host introducidos arriba se publicarán en la base de datos de " -"red." +msgstr "Los nombres de host introducidos arriba se publicarán en la base de datos de red." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648 msgid "They are <b>not private</b>." msgstr "<b>No son privados.</b>" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:664 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650 msgid "" -"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1." -msgstr "" -"Además, <b>no se debe introducir una dirección IP privada</b> como 127.0.0.1 " -"o 192.168.1.1." +"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or " +"192.168.1.1." +msgstr "Además, <b>no se debe introducir una dirección IP privada</b> como 127.0.0.1 o 192.168.1.1." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." -msgstr "" -"Si se especifica una dirección IP o nombre de host incorrectos, o no se " -"configura correctamente el NAT o cortafuegos, el rendimiento de la red se " -"degradará considerablemente." +msgstr "Si se especifica una dirección IP o nombre de host incorrectos, o no se configura correctamente el NAT o cortafuegos, el rendimiento de la red se degradará considerablemente." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." msgstr "En caso de duda, deje los ajustes con los valores predeterminados." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656 msgid "Reachability Help" msgstr "Ayuda de Accesibilidad" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:675 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:661 msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." -msgstr "" -"Si crees que has abierto el cortafuegos y I2P todavÃa piensa que sigue " -"bloqueado por uno, recuerda que podrÃas tener múltiples cortafuegos, por " -"ejemplo, en paquetes de software o en routers externos." +msgstr "Si crees que has abierto el cortafuegos y I2P todavÃa piensa que sigue bloqueado por uno, recuerda que podrÃas tener múltiples cortafuegos, por ejemplo, en paquetes de software o en routers externos." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:664 msgid "" "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help " "diagnose the problem." -msgstr "" -"Si hay un error, el <a href=\"logs.jsp\">registro</a> también puede ayudar a " -"diagnosticar el problema." +msgstr "Si hay un error, el <a href=\"logs.jsp\">registro</a> también puede ayudar a diagnosticar el problema." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." msgstr "El puerto UDP no parece estar bloqueado por un cortafuegos." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672 msgid "Your UDP port appears to be firewalled." msgstr "El puerto UDP parece estar bloqueado por un cortafuegos." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674 msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." -msgstr "" -"Como los métodos de detección de cortafuegos no son 100% fiables, esto puede " -"aparecer por error." +msgstr "Como los métodos de detección de cortafuegos no son 100% fiables, esto puede aparecer por error." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." -msgstr "" -"Sin embargo, si aparece constantemente, deberÃas comprobar si tanto el " -"cortafuegos interno como externo tienen los puertos abiertos." +msgstr "Sin embargo, si aparece constantemente, deberÃas comprobar si tanto el cortafuegos interno como externo tienen los puertos abiertos." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." -msgstr "" -"I2P funcionará bien aún bloqueado por un cortafuegos, no hay motivo de " -"preocupación. Si se está detrás de un cortafuegos, el router utiliza " -"\"introductores\" para transmitir las conexiones entrantes." +msgstr "I2P funcionará bien aún bloqueado por un cortafuegos, no hay motivo de preocupación. Si se está detrás de un cortafuegos, el router utiliza \"introductores\" para transmitir las conexiones entrantes." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network more " "if you can open your firewall(s)." -msgstr "" -"No obstante, obtendrás más tráfico participante y ayudará más a la red si " -"puedes abrir el/los cortafuegos." +msgstr "No obstante, obtendrás más tráfico participante y ayudará más a la red si puedes abrir el/los cortafuegos." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." -msgstr "" -"Si crees que ya lo has hecho, recuerda que podrÃas tener tanto un " -"cortafuegos de hardware como un cortafuegos por software, o podrÃas estar " -"detrás de otro cortafuegos institucional fuera de tu control." +msgstr "Si crees que ya lo has hecho, recuerda que podrÃas tener tanto un cortafuegos de hardware como un cortafuegos por software, o podrÃas estar detrás de otro cortafuegos institucional fuera de tu control." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." -msgstr "" -"Además, algunos routers no pueden encaminar correctamente TCP y UDP por el " -"mismo puerto, o pueden tener otras limitaciones o bugs que les impidan pasar " -"tráfico a través de I2P." +msgstr "Además, algunos routers no pueden encaminar correctamente TCP y UDP por el mismo puerto, o pueden tener otras limitaciones o bugs que les impidan pasar tráfico a través de I2P." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." -msgstr "" -"El router está probando si tu puerto UDP está bloqueado por un cortafuegos." +msgstr "El router está probando si tu puerto UDP está bloqueado por un cortafuegos." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692 msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." -msgstr "" -"El router no está configurado para publicar su dirección, por lo tanto, no " -"espera conexiones entrantes." +msgstr "El router no está configurado para publicar su dirección, por lo tanto, no espera conexiones entrantes." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694 msgid "" "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain " "countries." -msgstr "" -"El modo oculto se activa automáticamente para mayor protección en algunos " -"paÃses." +msgstr "El modo oculto se activa automáticamente para mayor protección en algunos paÃses." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696 msgid "WARN - Firewalled and Fast" msgstr "AVISO - Bloqueado por cortafuegos y rápido" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698 msgid "" -"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are " -"firewalled." -msgstr "" -"Has configurado I2P para compartir más de 128 kbps de ancho de banda, pero " -"te encuentras bloqueado por un cortafuegos" +"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are" +" firewalled." +msgstr "Has configurado I2P para compartir más de 128 kbps de ancho de banda, pero te encuentras bloqueado por un cortafuegos" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." -msgstr "" -"Aunque I2P funcionará bien con esta configuración, si realmente tiene más de " -"128 kbps de ancho de banda para compartir, será mucho más útil a la red si " -"abre los puertos de su router." +msgstr "Aunque I2P funcionará bien con esta configuración, si realmente tiene más de 128 kbps de ancho de banda para compartir, será mucho más útil a la red si abre los puertos de su router." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" msgstr "AVISO - Bloqueado por cortafuegos y Floodfill" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." -msgstr "" -"Has configurado I2P ser un router floodfill, pero estás bloqueado por un " -"cortafuegos." +msgstr "Has configurado I2P ser un router floodfill, pero estás bloqueado por un cortafuegos." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." -msgstr "" -"Para mejorar la participación como router floodfill, deberÃas abrir tu " -"cortafuegos." +msgstr "Para mejorar la participación como router floodfill, deberÃas abrir tu cortafuegos." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "AVISO - Bloqueado por cortafuegos con TCP entrante activado" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710 msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." -msgstr "" -"Has configurado TCP entrante, sin embargo el puerto UDP está bloqueado por " -"un cortafuegos, y por lo tanto es probable que el puerto TCP esté bloqueado " -"también." +msgstr "Has configurado TCP entrante, sin embargo el puerto UDP está bloqueado por un cortafuegos, y por lo tanto es probable que el puerto TCP esté bloqueado también." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712 msgid "" -"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be " -"able to contact you via TCP, which will hurt the network." -msgstr "" -"Si el puerto TCP está bloqueado por un cortafuegos con TCP entrante " -"habilitado, los routers no podrán ponerse en contacto con el tuyo a través " -"de TCP, lo que perjudicará a la red." +"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be" +" able to contact you via TCP, which will hurt the network." +msgstr "Si el puerto TCP está bloqueado por un cortafuegos con TCP entrante habilitado, los routers no podrán ponerse en contacto con el tuyo a través de TCP, lo que perjudicará a la red." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." -msgstr "" -"Por favor, ¡abre los puertos del cortafuegos o desactiva TCP entrante arriba!" +msgstr "Por favor, ¡abre los puertos del cortafuegos o desactiva TCP entrante arriba!" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" msgstr "AVISO - Bloqueado por cortafuegos con UDP deshabilitado" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." msgstr "Has configurado TCP entrante, sin embargo has deshabilitado UDP." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720 msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." -msgstr "" -"Parece que estás siendo bloqueado por un cortafuegos en TCP, por lo tanto el " -"router no puede aceptar conexiones entrantes." +msgstr "Parece que estás siendo bloqueado por un cortafuegos en TCP, por lo tanto el router no puede aceptar conexiones entrantes." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722 msgid "Please open your firewall or enable UDP." msgstr "Por favor, ¡abre el cortafuegos o habilita UDP!" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:738 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724 msgid "ERR - Clock Skew" msgstr "ERR - desviación de reloj" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726 msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." -msgstr "" -"El reloj del sistema está desviado, lo que hará difÃcil participar en la red." +msgstr "El reloj del sistema está desviado, lo que hará difÃcil participar en la red." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728 msgid "Correct your clock setting if this error persists." msgstr "Corrija su ajuste del reloj, si este error persiste." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730 msgid "ERR - Private TCP Address" msgstr "ERR - Dirección TCP privada" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732 msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." -msgstr "" -"Nunca debes anunciar una dirección IP no enrutable, como 127.0.0.1 o " -"192.168.1.1 como tu dirección externa." +msgstr "Nunca debes anunciar una dirección IP no enrutable, como 127.0.0.1 o 192.168.1.1 como tu dirección externa." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." msgstr "Corrija la dirección o desactive TCP entrante arriba." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736 msgid "ERR - SymmetricNAT" msgstr "ERR - NAT Simétrico" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:738 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." msgstr "I2P ha detectado que está siendo bloqueado por un NAT simétrico." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740 msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." -msgstr "" -"I2P no funciona bien detrás de este tipo de cortafuegos. Probablemente no " -"serás capaz de aceptar conexiones entrantes, lo que limitará tu " -"participación en la red." +msgstr "I2P no funciona bien detrás de este tipo de cortafuegos. Probablemente no serás capaz de aceptar conexiones entrantes, lo que limitará tu participación en la red." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" -msgstr "" -"ERR - el puerto UDP está en uso - ¡Establece i2np.udp.internalPort=xxxx en " -"configuración avanzada reinicia!" +msgstr "ERR - el puerto UDP está en uso - ¡Establece i2np.udp.internalPort=xxxx en configuración avanzada reinicia!" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:758 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." msgstr "I2P no pudo enlazar con el puerto 8887 o el otro puerto configurado." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:760 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746 msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." -msgstr "" -"Comprueba si otro programa está utilizando el puerto configurado. Si es asÃ, " -"cierra el programa o configura I2P para utilizar un puerto diferente." +msgstr "Comprueba si otro programa está utilizando el puerto configurado. Si es asÃ, cierra el programa o configura I2P para utilizar un puerto diferente." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:762 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748 msgid "" "This may be a transient error, if the other program is no longer using the " "port." -msgstr "" -"Esto puede ser un error transitorio, si el otro programa ya no utiliza el " -"puerto." +msgstr "Esto puede ser un error transitorio, si el otro programa ya no utiliza el puerto." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:764 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750 msgid "However, a restart is always required after this error." -msgstr "" -"Sin embargo, siempre es necesario reiniciar después de que aparezca este " -"error." +msgstr "Sin embargo, siempre es necesario reiniciar después de que aparezca este error." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:766 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" -msgstr "" -"ERR - UDP deshabilitado y el host/puerto de entrada TCP no ha sido " -"establecido" +msgstr "ERR - UDP deshabilitado y el host/puerto de entrada TCP no ha sido establecido" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:768 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754 msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however " "you have disabled UDP." -msgstr "" -"Arriba no has configurado TCP entrante con un nombre de host y puerto, sin " -"embargo has deshabilitado UDP." +msgstr "Arriba no has configurado TCP entrante con un nombre de host y puerto, sin embargo has deshabilitado UDP." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:770 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr "Por lo tanto el router no puede aceptar conexiones entrantes." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:772 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:758 msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP." msgstr "Por favor, configure un host y puerto TCP arriba o permita UDP." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:774 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:760 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "ERR - Error Client Manager I2CP - verificar los registros" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:776 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:762 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." -msgstr "" -"Esto se debe generalmente a un conflicto en el puerto 7654. ¡Revisa los " -"registros para verificarlo!" +msgstr "Esto se debe generalmente a un conflicto en el puerto 7654. ¡Revisa los registros para verificarlo!" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:778 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:764 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." -msgstr "" -"¿Tienes otra instancia I2P funcionando? ¡Deten el programa en conflicto y " -"reinicia I2P!" +msgstr "¿Tienes otra instancia I2P funcionando? ¡Deten el programa en conflicto y reinicia I2P!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:147 msgid "config peers" @@ -6376,9 +6179,7 @@ msgstr "Banear / Desbanear manualmente a un par" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:466 msgid "" "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." -msgstr "" -"Banear evitará que este par participe en cualquiera de los túneles que vayas " -"crear." +msgstr "Banear evitará que este par participe en cualquiera de los túneles que vayas crear." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:476 msgid "Adjust Profile Bonuses" @@ -6386,15 +6187,11 @@ msgstr "Ajustar Perfil de Bonus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478 msgid "" -"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast " -"and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " +"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast" +" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" -msgstr "" -"Los bonus pueden ser positivos o negativos, y afectan a la inclusión de un " -"par en los niveles 'Rápido' y 'de alta capacidad'. Los pares rápidos se " -"utilizan para los túneles de clientes, los par de alta capacidad se utilizan " -"para algunos túneles exploratorios. Los bonus actuales se muestran en la" +msgstr "Los bonus pueden ser positivos o negativos, y afectan a la inclusión de un par en los niveles 'Rápido' y 'de alta capacidad'. Los pares rápidos se utilizan para los túneles de clientes, los par de alta capacidad se utilizan para algunos túneles exploratorios. Los bonus actuales se muestran en la" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:480 msgid "profiles page" @@ -6425,26 +6222,18 @@ msgid "" "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you " "first install I2P, or when your router has too few router references " "remaining." -msgstr "" -"Resembrar es el proceso de bootstrapping para encontrar otros routers cuando " -"I2P se instala por primera vez o cuando al router le quedan muy pocas " -"referencias de otros routers." +msgstr "Resembrar es el proceso de bootstrapping para encontrar otros routers cuando I2P se instala por primera vez o cuando al router le quedan muy pocas referencias de otros routers." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:453 msgid "" "If reseeding has failed, you should first check your network connection." -msgstr "" -"El proceso de resembrar ha fallado, primero debes comprobar la conexión de " -"red." +msgstr "El proceso de resembrar ha fallado, primero debes comprobar la conexión de red." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:457 msgid "" "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has " "failed, and you have access to an HTTP proxy." -msgstr "" -"¡Cambia estos parámetros solamente si HTTP está bloqueado por un cortafuegos " -"restrictivo, el proceso de resembrar ha fracasado, y si tienes acceso a un " -"proxy HTTP!" +msgstr "¡Cambia estos parámetros solamente si HTTP está bloqueado por un cortafuegos restrictivo, el proceso de resembrar ha fracasado, y si tienes acceso a un proxy HTTP!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459 #, java-format @@ -6537,51 +6326,40 @@ msgstr "Apagar el router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439 msgid "" -"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made " -"before shutting down, but may take a few minutes." -msgstr "" -"El apagado controlado permite al router cumplir los acuerdos que ya ha hecho " -"antes de apagar, pero puede tardar unos minutos." +"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made" +" before shutting down, but may take a few minutes." +msgstr "El apagado controlado permite al router cumplir los acuerdos que ya ha hecho antes de apagar, pero puede tardar unos minutos." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441 msgid "" -"If you need to kill the router immediately, that option is available as well." -msgstr "" -"Si tienes que apagar el router inmediatamente, también tienes esa opción" +"If you need to kill the router immediately, that option is available as " +"well." +msgstr "Si tienes que apagar el router inmediatamente, también tienes esa opción" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451 msgid "" -"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose " -"one of the following." -msgstr "" -"Si deseas que el router se reinicie después del apagado, puedes elegir una " -"de las siguientes opciones." +"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose" +" one of the following." +msgstr "Si deseas que el router se reinicie después del apagado, puedes elegir una de las siguientes opciones." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453 msgid "" "This is useful in some situations - for example, if you changed some " "settings that client applications only read at startup, such as the " "routerconsole password or the interface it listens on." -msgstr "" -"Esto es útil en algunas situaciones - por ejemplo, si has cambiado algunas " -"opciones de aplicaciones cliente que sólo se leen al iniciar, como la " -"contraseña de la consola del router o tu interfaz de escucha." +msgstr "Esto es útil en algunas situaciones - por ejemplo, si has cambiado algunas opciones de aplicaciones cliente que sólo se leen al iniciar, como la contraseña de la consola del router o tu interfaz de escucha." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455 msgid "" "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate " "your patience), while a hard restart does so immediately." -msgstr "" -"Un reinicio controlado tardará unos minutos (pero tus pares te agradecerán " -"tu paciencia), mientras que un reinicio duro lo hace inmediatamente." +msgstr "Un reinicio controlado tardará unos minutos (pero tus pares te agradecerán tu paciencia), mientras que un reinicio duro lo hace inmediatamente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457 msgid "" -"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up " -"again." -msgstr "" -"Después de apagarse completamente, el router esperará 1 minuto antes de " -"volverse a iniciar." +"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up" +" again." +msgstr "Después de apagarse completamente, el router esperará 1 minuto antes de volverse a iniciar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467 msgid "Systray integration" @@ -6591,20 +6369,17 @@ msgstr "integración con la bandeja del sistema" msgid "" "On the windows platform, there is a small application to sit in the system " "tray, allowing you to view the router's status" -msgstr "" -"En la plataforma Windows, hay una pequeña aplicación que se queda en la " -"bandeja del sistema, lo que le permite ver el estado del router" +msgstr "En la plataforma Windows, hay una pequeña aplicación que se queda en la bandeja del sistema, lo que le permite ver el estado del router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471 msgid "" "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own " "functionality into the system tray as well)." -msgstr "" -"(Más adelante, las aplicaciones I2P de clientes serán capaces de integrar su " -"propia funcionalidad en la bandeja de sistema también)." +msgstr "(Más adelante, las aplicaciones I2P de clientes serán capaces de integrar su propia funcionalidad en la bandeja de sistema también)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473 -msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." +msgid "" +"If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." msgstr "Si estás en Windows, puedes activar o desactivar ese icono aquÃ." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475 @@ -6621,12 +6396,9 @@ msgstr "Lanzar al iniciar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481 msgid "" -"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the " -"following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." -msgstr "" -"Puedes controlar si I2P se ejecuta automaticamente al arrancar el equipo o " -"no, seleccionando una de las siguientes opciones - I2P instalará (o " -"eliminará) un servicio en consecuencia." +"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the" +" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." +msgstr "Puedes controlar si I2P se ejecuta automaticamente al arrancar el equipo o no, seleccionando una de las siguientes opciones - I2P instalará (o eliminará) un servicio en consecuencia." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " @@ -6639,19 +6411,15 @@ msgstr "Nota" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493 msgid "" -"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your " -"router immediately." -msgstr "" -"Si estás ejecutando I2p como servicio en este momento, quitarlo hará que se " -"apague el router de inmediato." +"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your" +" router immediately." +msgstr "Si estás ejecutando I2p como servicio en este momento, quitarlo hará que se apague el router de inmediato." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." -msgstr "" -"Es recomendable que consideres el apagado controlado como se indica arriba, " -"para ello, ejecuta uninstall_i2p_service_winnt.bat." +msgstr "Es recomendable que consideres el apagado controlado como se indica arriba, para ello, ejecuta uninstall_i2p_service_winnt.bat." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499 msgid "Debugging" @@ -6663,13 +6431,10 @@ msgstr "Ver cola de tareas" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505 msgid "" -"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, " -"please select the following option and review the thread dumped to <a href=" -"\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>." -msgstr "" -"A veces, puede ser útil depurar I2P consiguiendo un volcado de hilo. Para " -"ello, selecciona la opción siguiente y revisa el dump en <a href=\"logs." -"jsp#servicelogs\">wrapper.log</a> ." +"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so," +" please select the following option and review the thread dumped to <a " +"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>." +msgstr "A veces, puede ser útil depurar I2P consiguiendo un volcado de hilo. Para ello, selecciona la opción siguiente y revisa el dump en <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a> ." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517 msgid "Launch browser on router startup?" @@ -6679,9 +6444,7 @@ msgstr "Iniciar el navegador al arrancar el router?" msgid "" "I2P's main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" -msgstr "" -"La interfaz de configuración principal de I2P es esta consola Web. Para tu " -"comodidad I2P puede lanzar el navegador web en al iniciar apuntando a" +msgstr "La interfaz de configuración principal de I2P es esta consola Web. Para tu comodidad I2P puede lanzar el navegador web en al iniciar apuntando a" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:147 msgid "config summary bar" @@ -6768,35 +6531,26 @@ msgstr "Hay un equilibrio fundamental entre el anonimato y el rendimiento." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " -"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely " -"reduce performance or reliability." -msgstr "" -"Los túneles de más de tres saltos (por ejemplo, 2 + 0-2 saltos, 3 saltos+ " -"0-1 saltos, 3 saltos + 0-2 saltos), o una alta cantidad incluyendo túneles " -"de respaldo, pueden reducir severamente el rendimiento o la fiabilidad." +"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely" +" reduce performance or reliability." +msgstr "Los túneles de más de tres saltos (por ejemplo, 2 + 0-2 saltos, 3 saltos+ 0-1 saltos, 3 saltos + 0-2 saltos), o una alta cantidad incluyendo túneles de respaldo, pueden reducir severamente el rendimiento o la fiabilidad." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." -msgstr "" -"Puede resultar en un uso alto de CPU y/o un uso de gran ancho de banda de " -"salida " +msgstr "Puede resultar en un uso alto de CPU y/o un uso de gran ancho de banda de salida " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:462 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." -msgstr "" -"Cambia esta configuración con cuidado, y ajústala en caso de tener problemas." +msgstr "Cambia esta configuración con cuidado, y ajústala en caso de tener problemas." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:472 msgid "" "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." -msgstr "" -"Los cambios en los túneles exploratorios se almacenan en el archivo router." -"config." +msgstr "Los cambios en los túneles exploratorios se almacenan en el archivo router.config." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:475 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." -msgstr "" -"Los cambios en túnel de cliente son de carácter temporal y no se guardarán." +msgstr "Los cambios en túnel de cliente son de carácter temporal y no se guardarán." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" @@ -6820,20 +6574,14 @@ msgstr "Tema de la Consola del Router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:420 msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry." -msgstr "" -"Lo sentimos, pero la selección de temas está deshabilitada para Internet " -"Explorer." +msgstr "Lo sentimos, pero la selección de temas está deshabilitada para Internet Explorer." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:422 msgid "" "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be " "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent " "string if you'd like to access the console themes." -msgstr "" -"Si no estás utilizando Internet Explorer, es probable que tu navegador se " -"esté haciendo pasar por el IE, por favor, configura tu navegador (o proxy) " -"para utilizar un agente de usuario diferente si deseas acceder a los temas " -"de la consola." +msgstr "Si no estás utilizando Internet Explorer, es probable que tu navegador se esté haciendo pasar por el IE, por favor, configura tu navegador (o proxy) para utilizar un agente de usuario diferente si deseas acceder a los temas de la consola." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:426 msgid "Router Console Language" @@ -6843,10 +6591,7 @@ msgstr "Idioma de la Consola del Router" msgid "" "Please contribute to the router console translation project! Contact the " "developers in #i2p-dev on IRC to help." -msgstr "" -"Por favor, ¡contribuye al proyecto de traducción de la consola del router! " -"Ponte en contacto con los desarrolladores en los canales #i2p-dev y #i2p-es " -"del IRC para ayudar." +msgstr "Por favor, ¡contribuye al proyecto de traducción de la consola del router! Ponte en contacto con los desarrolladores en los canales #i2p-dev y #i2p-es del IRC para ayudar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:436 msgid "Apply" @@ -6933,8 +6678,8 @@ msgstr "Dispondrás de las actualizaciones a través de tu gestor de paquetes." msgid "home" msgstr "Página de Inicio" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:390 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:371 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:392 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:373 msgid "Welcome to I2P" msgstr "¡Bienvenido a I2P!" @@ -6985,11 +6730,9 @@ msgstr "Por favor, ¡informa sobre errores en {0} o {1}!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:175 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346 msgid "" -"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish " -"to register." -msgstr "" -"Puedes utilizar el nombre de usuario \"guest\" y contraseña \"guest\" si no " -"deseas registrarte." +"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish" +" to register." +msgstr "Puedes utilizar el nombre de usuario \"guest\" y contraseña \"guest\" si no deseas registrarte." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:348 @@ -7014,12 +6757,9 @@ msgstr "Versión I2P y entorno de ejecución" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397 msgid "" "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide " -"clues to your location; please review everything you include in a bug report." -msgstr "" -"Ten en cuenta que la información del sistema, las marcas de tiempo del " -"registro y los mensajes del registro pueden proporcionar pistas sobre tu " -"ubicación. Por favor, ¡revisa todos los datos antes de incliurlos en un " -"informe de error!" +"clues to your location; please review everything you include in a bug " +"report." +msgstr "Ten en cuenta que la información del sistema, las marcas de tiempo del registro y los mensajes del registro pueden proporcionar pistas sobre tu ubicación. Por favor, ¡revisa todos los datos antes de incliurlos en un informe de error!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:155 msgid "Page Not Found" @@ -7029,9 +6769,7 @@ msgstr "Página no encontrada" msgid "" "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or " "resource." -msgstr "" -"Lo sentimos! Pareces estar intentando entrar en una página de la consola del " -"router o un recurso inexistentes." +msgstr "Lo sentimos! Pareces estar intentando entrar en una página de la consola del router o un recurso inexistentes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:328 msgid "Error 404" @@ -7055,15 +6793,13 @@ msgstr "Gráficos de rendimiento de I2P" msgid "" "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to " "change it later." -msgstr "" -"Haga click en una bandera para elegir idioma. Click en 'configurar idioma' a " -"continuación para cambiarlo después." +msgstr "Haga click en una bandera para elegir idioma. Click en 'configurar idioma' a continuación para cambiarlo después." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:379 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:381 msgid "Search I2P" msgstr "Buscar en I2P" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:399 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:401 msgid "Eepsites of Interest" msgstr "Sitios de interés" @@ -7129,11 +6865,9 @@ msgstr "La aplicación web solicitada no se está ejecutando" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:344 msgid "" -"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</" -"a> to start it." -msgstr "" -"Por favor visita la <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">página de " -"configuración de clientes</a> para iniciarla." +"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients " +"page</a> to start it." +msgstr "Por favor visita la <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">página de configuración de clientes</a> para iniciarla." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:143 msgid "peer connections" @@ -7197,6 +6931,3 @@ msgstr "correo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328 msgid "I2P Webmail" msgstr "Correo I2P" - -#~ msgid "SUMMARY" -#~ msgstr "RESUMEN" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po b/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po index 443e2ed8ef..393fb3b524 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: # aylham <aylham@gmail.com>, 2011 # aylham <aylham@gmail.com>, 2011 @@ -19,24 +19,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-11 21:28+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-20 23:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-21 17:14+0000\n" "Last-Translator: Towatowa441\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" -"fr/)\n" -"Language: fr\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options... -#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in +#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there +#. are several options... +#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it +#. is used in #. a lot of tables. #. milliseconds #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum. -#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale. +#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English +#. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1442 @@ -129,7 +131,8 @@ msgstr "aucun" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) -#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low"); +#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too +#. low"); #. else #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:75 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:120 @@ -142,7 +145,8 @@ msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "Refus de tunnels: (délai de messages élevé)" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests"); +#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of +#. tunnels: High number of requests"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:196 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "Refuse la plupart des tunnels: (trop de requêtes)" @@ -159,13 +163,15 @@ msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Refus de tunnels: (limite de bande passante)" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit"); +#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: +#. Bandwidth limit"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:380 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Refuse la plupart des tunnels: (limite de bande passante)" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels"); +#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of +#. tunnels"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Accepte la plupart des tunnels" @@ -216,11 +222,10 @@ msgstr "Réamorçage: collecte des URL sources." #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." -msgstr "" -"Réamorçage: collecte routerInfo depuis l''URL source ({0} réussie, {1} " -"erreurs)." +msgstr "Réamorçage: collecte routerInfo depuis l''URL source ({0} réussie, {1} erreurs)." -#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic +#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a +#. statistic #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp. #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33 @@ -251,7 +256,8 @@ msgstr "Pairs rapides connus" msgid "NetDb entry" msgstr "Entrée NetDb" -#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all +#. This used to be "no common transports" but it is almost always no +#. transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:73 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Pas de transports (masqués ou en cours de démarrage ?)" @@ -279,18 +285,13 @@ msgstr "Aide" msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." -msgstr "" -"Vos limites de connexion de transport sont réglées automatiquement selon " -"votre bande passante configurée." +msgstr "Vos limites de connexion de transport sont réglées automatiquement selon votre bande passante configurée." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:584 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." -msgstr "" -"Pour modifier ces limites, ajoutez les réglages i2np.ntcp." -"maxConnections=nnn et i2np.udp.maxConnections=nnn dans la configuration " -"avancée." +msgstr "Pour modifier ces limites, ajoutez les réglages i2np.ntcp.maxConnections=nnn et i2np.udp.maxConnections=nnn dans la configuration avancée." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:586 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278 @@ -328,15 +329,12 @@ msgstr "Connexion sortante" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:593 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" -msgstr "" -"A proposé de nous représenter (aide de la part d'autres pairs pour traverser " -"notre pare-feu)" +msgstr "A proposé de nous représenter (aide de la part d'autres pairs pour traverser notre pare-feu)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:595 -msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" -msgstr "" -"Nous avons proposé de le représenter (aide à d'autres pairs pour traverser " -"passer leur pare-feu)" +msgid "" +"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" +msgstr "Nous avons proposé de le représenter (aide à d'autres pairs pour traverser passer leur pare-feu)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596 msgid "How long since a packet has been received / sent" @@ -384,8 +382,7 @@ msgstr "Écart de temps entre l'horloge du pair et la votre" msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" -msgstr "" -"Fenêtre de congestion, en nombre d'octets transmissibles sans acquittement" +msgstr "Fenêtre de congestion, en nombre d'octets transmissibles sans acquittement" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:601 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" @@ -407,7 +404,9 @@ msgstr "Seuil de démarrage lent" msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "Aller-retour en ms" -#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The standard deviation of the round trip time in milliseconds")).append("<br>\n" + +#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The +#. standard deviation of the round trip time in +#. milliseconds")).append("<br>\n" + #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:607 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "Délai de retransmission en millisecondes" @@ -416,9 +415,7 @@ msgstr "Délai de retransmission en millisecondes" msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" -msgstr "" -"Taille actuelle maximum de paquet envoyé / taille maximum estimée de paquet " -"reçu (octets) " +msgstr "Taille actuelle maximum de paquet envoyé / taille maximum estimée de paquet reçu (octets) " #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:609 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1132 @@ -532,9 +529,7 @@ msgstr "État d'UPnP" msgid "" "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway " "Device on your LAN ?" -msgstr "" -"UPnP a été désactivé; peut-être avez-vous plus d'une passerelle Internet " -"avec UPnP activé sur votre réseau local." +msgstr "UPnP a été désactivé; peut-être avez-vous plus d'une passerelle Internet avec UPnP activé sur votre réseau local." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:564 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN." @@ -560,7 +555,8 @@ msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP indique un débit montant maximum de {0}b/s" #. {0} is TCP or UDP -#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale. +#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English +#. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:588 #, java-format @@ -760,7 +756,8 @@ msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "Demandes de fermeture de tunnel: temps en file d'attente" #. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit -#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!! +#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to +#. translate all of them!! #: ../java/build/Countries.java:3 msgid "Anonymous Proxy" msgstr "Proxy anonyme" @@ -1866,7 +1863,8 @@ msgstr "Le greffon de {0} est corrompu" msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "Le greffon de {0} ne contient pas le fichier de configuration requis" -#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>"); +#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' +#. + signer + "</b>"); #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:179 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" @@ -1903,9 +1901,7 @@ msgstr "Ce greffon nécessite Java version {0} ou plus récente" msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" -msgstr "" -"La version du greffon téléchargée est faite pour les nouvelles " -"installations, mais le greffon est déjà installé " +msgstr "La version du greffon téléchargée est faite pour les nouvelles installations, mais le greffon est déjà installé " #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:286 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" @@ -1913,16 +1909,12 @@ msgstr "Le greffon installé ne contient pas le fichier de configuration requis" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:294 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" -msgstr "" -"La signature du greffon téléchargé ne correspond pas à celle de celui qui " -"est installé" +msgstr "La signature du greffon téléchargé ne correspond pas à celle de celui qui est installé" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:301 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" -msgstr "" -"La version {0} du greffon téléchargé n''est pas plus récente que celle " -"installée" +msgstr "La version {0} du greffon téléchargé n''est pas plus récente que celle installée" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:308 #, java-format @@ -1955,9 +1947,7 @@ msgstr "Le plugin sera installé au prochain redémarrage." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:367 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" -msgstr "" -"Ce greffon est seulement une mise à jour, mais le greffon prérequis n'est " -"pas installé" +msgstr "Ce greffon est seulement une mise à jour, mais le greffon prérequis n'est pas installé" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:380 #, java-format @@ -1978,8 +1968,7 @@ msgstr "Greffon {0} installé et démarré" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:409 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" -msgstr "" -"Greffon {0} installé, mais son démarrage a échoué. Vérifiez les historiques" +msgstr "Greffon {0} installé, mais son démarrage a échoué. Vérifiez les historiques" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:411 #, java-format @@ -2110,8 +2099,7 @@ msgstr "Console du routeur I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" -msgstr "" -"Erreur pendant la mise à jour de la configuration: contrôlez les historiques" +msgstr "Erreur pendant la mise à jour de la configuration: contrôlez les historiques" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:372 @@ -2125,9 +2113,7 @@ msgstr "Configuration sauvegardée avec succès" msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" -msgstr "" -"Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non " -"sauvegardée): contrôlez les historiques" +msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non sauvegardée): contrôlez les historiques" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:41 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:476 @@ -2516,17 +2502,13 @@ msgstr "Configuration des historiques enregistrée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48 msgid "" "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" -msgstr "" -"Ajoutez des critères supplémentaires ci-dessus. Exemple: net.i2p.router." -"tunnel=WARN" +msgstr "Ajoutez des critères supplémentaires ci-dessus. Exemple: net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49 msgid "" -"Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p." -"router.tunnel=WARN" -msgstr "" -"Ou mettez des entrées dans le fichier logger.config. Exemple logger.record." -"net.i2p.router.tunnel=WARN" +"Or put entries in the logger.config file. Example: " +"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" +msgstr "Ou mettez des entrées dans le fichier logger.config. Exemple logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" @@ -3054,9 +3036,7 @@ msgstr "Statistiques complètes désactivées" msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a " "href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>" -msgstr "" -"Liste des graphiques mise à jour. Peut nécessiter jusqu'à 60s pour être " -"répercutée ici et la <a href=\"graphs.jsp\">page des graphiques</a>." +msgstr "Liste des graphiques mise à jour. Peut nécessiter jusqu'à 60s pour être répercutée ici et la <a href=\"graphs.jsp\">page des graphiques</a>." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:25 msgid "Save order" @@ -3121,7 +3101,8 @@ msgstr "Déplacé" msgid "Saved order of sections." msgstr "Sauvegarder l'ordre des sections" -#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes +#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual +#. changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136 msgid "Updated settings for all pools." @@ -3138,9 +3119,7 @@ msgstr "Configuration des tunnels exploratoires sauvegardée avec succès." msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." -msgstr "" -"Erreur pendant la sauvegarde de la configuration (appliquée mais non " -"sauvegardée) : regardez les historiques d'erreur" +msgstr "Erreur pendant la sauvegarde de la configuration (appliquée mais non sauvegardée) : regardez les historiques d'erreur" #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 @@ -3177,14 +3156,11 @@ msgstr "AVERTISSEMENT d'ANONYMAT: les réglages incluent des tunnels à 1 saut!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." -msgstr "" -"AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent des tunnels très longs!" +msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent des tunnels très longs!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." -msgstr "" -"AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent un grand nombre de " -"tunnels!" +msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent un grand nombre de tunnels!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:99 msgid "Length" @@ -3316,9 +3292,8 @@ msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Roumanie" +msgstr "Roumain" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 msgid "Russian" @@ -3373,8 +3348,7 @@ msgstr "Mise à jour disponible, essai de téléchargement en cours" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:120 msgid "Update available, click button on left to download" -msgstr "" -"Mise à jour disponible, cliquez sur le bouton de gauche pour la télécharger" +msgstr "Mise à jour disponible, cliquez sur le bouton de gauche pour la télécharger" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:126 msgid "No update available" @@ -3451,18 +3425,13 @@ msgstr "Télécharger, vérifier et redémarrer" msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." -msgstr "" -"Soumission de formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton " -"\"Page précédente\" ou \"Rechargement\" de votre navigateur. Merci de " -"renvoyer." +msgstr "Soumission de formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton \"Page précédente\" ou \"Rechargement\" de votre navigateur. Merci de renvoyer." #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:205 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." -msgstr "" -"Si le problème persiste, vérifiez que vous avez activé les cookies dans " -"votre navigateur." +msgstr "Si le problème persiste, vérifiez que vous avez activé les cookies dans votre navigateur." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:159 msgid "Combined bandwidth graph" @@ -3668,7 +3637,8 @@ msgstr "Signalements de bug" msgid "Bug tracker" msgstr "Traqueur bug" -#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + +#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http +#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "Dev Forum" msgstr "Forum dev" @@ -3710,9 +3680,7 @@ msgstr "Forum" msgid "" "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and " "pushing via SSH" -msgstr "" -"Un site d'hébergement Git public anonyme - soutient le pulling Git et HTTP " -"et pushing via SSH" +msgstr "Un site d'hébergement Git public anonyme - soutient le pulling Git et HTTP et pushing via SSH" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "Anonymous Git Hosting" @@ -3735,7 +3703,8 @@ msgstr "Docs Java" msgid "Technical documentation" msgstr "Documentation technique" -#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S + I + "education.png" + S + +#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S +#. + I + "education.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories" msgstr "Dépôts Debian et Tahoe-LAFS" @@ -3803,9 +3772,7 @@ msgstr "Le proxy HTTP n'est pas en place" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:104 #, java-format msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}" -msgstr "" -"Votre navigateur n''est pas configuré correctement pour utiliser le proxy " -"HTTP à {0}" +msgstr "Votre navigateur n''est pas configuré correctement pour utiliser le proxy HTTP à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:195 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:840 @@ -4197,9 +4164,7 @@ msgstr "Groupes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" -msgstr "" -"possibilités vues dans la base de données du réseau (non utilisées pour " -"définir les profils)" +msgstr "possibilités vues dans la base de données du réseau (non utilisées pour définir les profils)" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280 @@ -4223,8 +4188,7 @@ msgstr "Capacité" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" -msgstr "" -"combien de tunnels nous pouvons lui demander de rejoindre en une heure." +msgstr "combien de tunnels nous pouvons lui demander de rejoindre en une heure." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 msgid "how many new peers have they told us about lately?" @@ -4268,14 +4232,11 @@ msgstr "Statistiques collectées pendant cette session du routeur" msgid "" "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be " "used as an estimate." -msgstr "" -"Les données collectées sont quantifiées sur 1mn, et ne doivent être " -"utilisées que comme estimations." +msgstr "Les données collectées sont quantifiées sur 1mn, et ne doivent être utilisées que comme estimations." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:65 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." -msgstr "" -"Ces statistiques sont initialement destinées au développement et au débogage." +msgstr "Ces statistiques sont initialement destinées au développement et au débogage." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157 @@ -4294,12 +4255,14 @@ msgstr "Moyenne glissante d'évènements par période" msgid "Highest events per period" msgstr "Maximum d'évènements par période" -#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { +#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && +#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } -#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); +#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> +#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136 msgid "Lifetime average events per period" @@ -4383,9 +4346,7 @@ msgstr "Aide & FAQ" msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" -msgstr "" -"configurer le démarrage des clients et des applications web (services); " -"démarrer manuellement les services arrêtés" +msgstr "configurer le démarrage des clients et des applications web (services); démarrer manuellement les services arrêtés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154 msgid "I2P Services" @@ -4463,14 +4424,11 @@ msgstr "Général" msgid "" "Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip " "address but tailored to I2P. " -msgstr "" -"Votre identité locale est votre identité unique de routeur I2P, semblable à " -"une adresse ip, mais adaptée à I2P." +msgstr "Votre identité locale est votre identité unique de routeur I2P, semblable à une adresse ip, mais adaptée à I2P." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:274 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip." -msgstr "" -"Ne divulguez jamais ceci à personne, car il peut révéler votre IP monde réel." +msgstr "Ne divulguez jamais ceci à personne, car il peut révéler votre IP monde réel." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276 msgid "Local Identity" @@ -4506,9 +4464,7 @@ msgstr "Lancé depuis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341 msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" -msgstr "" -"Aide à la configuration du pare-feu et du routeur pour optimiser les " -"performances d'I2P" +msgstr "Aide à la configuration du pare-feu et du routeur pour optimiser les performances d'I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:356 msgid "Configure I2P Updates" @@ -4520,8 +4476,7 @@ msgstr "Mise à jour I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:383 msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour" -msgstr "" -"Pairs dont nous avons parlé dans les dernières minutes / heure dernière" +msgstr "Pairs dont nous avons parlé dans les dernières minutes / heure dernière" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:386 msgid "Active" @@ -4529,8 +4484,7 @@ msgstr "Actifs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:395 msgid "The number of peers available for building client tunnels" -msgstr "" -"Le nombre de pairs disponibles pour La construction de tunnels exploratoires" +msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour La construction de tunnels exploratoires" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:398 msgid "Fast" @@ -4538,8 +4492,7 @@ msgstr "Rapides" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:404 msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels" -msgstr "" -"Le nombre de pairs disponibles pour la construction de tunnels exploratoires" +msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour la construction de tunnels exploratoires" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:407 msgid "High capacity" @@ -4547,8 +4500,7 @@ msgstr "Hautes capacités" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:413 msgid "The number of peers available for network database inquiries" -msgstr "" -"Le nombre de pairs disponibles pour les demandes de bases de données réseau" +msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour les demandes de bases de données réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:422 msgid "The total number of peers in our network database" @@ -4576,10 +4528,9 @@ msgstr "Utilisée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:496 msgid "" -"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill peers" -msgstr "" -"Utilisé pour construire et tester des tunnels, et communiquer avec leurs " -"pairs de remplissage par diffusion" +"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill " +"peers" +msgstr "Utilisé pour construire et tester des tunnels, et communiquer avec leurs pairs de remplissage par diffusion" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499 msgid "Exploratory" @@ -4587,17 +4538,13 @@ msgstr "Exploratoires" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:505 msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network" -msgstr "" -"Tunnels que nous utilisons pour fournir ou accéder à des services sur le " -"réseau" +msgstr "Tunnels que nous utilisons pour fournir ou accéder à des services sur le réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:514 msgid "" "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the " "network" -msgstr "" -"Tunnels auxquels nous participons, contribuant ainsi directement à la bande " -"passante du réseau" +msgstr "Tunnels auxquels nous participons, contribuant ainsi directement à la bande passante du réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:517 msgid "Participating" @@ -4607,10 +4554,7 @@ msgstr "Participants" msgid "" "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater " "than 1.00 indicates a positive contribution to the network" -msgstr "" -"Le ratio de sauts tunnel que nous offrons aux sauts tunnel que nous " -"utilisons - une valeur supérieure à 1,00 indique une contribution positive " -"au réseau" +msgstr "Le ratio de sauts tunnel que nous offrons aux sauts tunnel que nous utilisons - une valeur supérieure à 1,00 indique une contribution positive au réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:526 msgid "Share ratio" @@ -4634,9 +4578,7 @@ msgstr "Retard de tâches" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:555 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent" -msgstr "" -"Indique à quelle vitesse les messages sortants vers d'autres routeurs I2P " -"sont envoyés" +msgstr "Indique à quelle vitesse les messages sortants vers d'autres routeurs I2P sont envoyés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:558 msgid "Message delay" @@ -4713,14 +4655,11 @@ msgstr "Déconnecté - vérifier le câble réseau" msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" -msgstr "" -"ERR-port UDP en cours d'utilisation - Réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans " -"la configuration avancée et redémarrez" +msgstr "ERR-port UDP en cours d'utilisation - Réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration avancée et redémarrez" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:185 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" -msgstr "" -"ERR-Pas de pair actif, vérifiez votre connexion réseau et votre pare-feu" +msgstr "ERR-Pas de pair actif, vérifiez votre connexion réseau et votre pare-feu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:188 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" @@ -4732,8 +4671,7 @@ msgstr "WARN - Pare-feu avec UDP desactivé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:415 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" -msgstr "" -"Ajoutez, modifiez/supprimez & contrôlez vos tunnels clients et serveurs" +msgstr "Ajoutez, modifiez/supprimez & contrôlez vos tunnels clients et serveurs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:427 msgid "Server" @@ -4801,7 +4739,8 @@ msgstr "Télécharger la version {0}" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button -#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include <br> +#. If the translation is shorter than the English, you should probably not +#. include <br> #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:708 #, java-format msgid "Download Unsigned<br>Update {0}" @@ -5254,7 +5193,8 @@ msgstr "Configurer la bande passante" msgid "Router is down" msgstr "Routeur est en panne" -#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone. +#. We have intl defined when this is included, but not when compiled +#. standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325 @@ -5352,10 +5292,7 @@ msgstr "Gestionnaire de bande passante" msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." -msgstr "" -"I2P fonctionnera mieux si vous configurez les débits de réception et " -"d'émission de façon à ce qu'ils correspondent à ceux de votre connexion " -"Internet." +msgstr "I2P fonctionnera mieux si vous configurez les débits de réception et d'émission de façon à ce qu'ils correspondent à ceux de votre connexion Internet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416 msgid "KBps In" @@ -5382,23 +5319,18 @@ msgstr "Vous avez configuré I2P pour qu''il ne partage que {0} ko/s." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " -msgstr "" -"I2P a besoin de plus de 12ko/s afin d'activer le partage de bande passante." +msgstr "I2P a besoin de plus de 12ko/s afin d'activer le partage de bande passante." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:458 msgid "" "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more " "bandwidth. " -msgstr "" -"Merci d'activer le partage de bande passante (en participant aux tunnels) en " -"augmentant votre bande passante, si possible." +msgstr "Merci d'activer le partage de bande passante (en participant aux tunnels) en augmentant votre bande passante, si possible." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459 msgid "" "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." -msgstr "" -"Cela aidera votre anonymat en cachant vos données parmi les données des " -"autres, et cela améliorera le réseau." +msgstr "Cela aidera votre anonymat en cachant vos données parmi les données des autres, et cela améliorera le réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:461 #, java-format @@ -5409,9 +5341,7 @@ msgstr "Vous avez configuré le partage I2P à {0}ko/s." msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." -msgstr "" -"En partageant plus de votre bande passante, vous améliorerez votre anonymat " -"et le réseau." +msgstr "En partageant plus de votre bande passante, vous améliorerez votre anonymat et le réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:468 msgid "Advanced network configuration page" @@ -5471,9 +5401,7 @@ msgstr "Préférences" msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." -msgstr "" -"Les clients Java listés ci-dessous sont démarrés par le routeur et " -"s'exécutent dans la même JVM." +msgstr "Les clients Java listés ci-dessous sont démarrés par le routeur et s'exécutent dans la même JVM." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:459 msgid "To change other client options, edit the file" @@ -5503,8 +5431,7 @@ msgstr "Activé avec SLL requis" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:500 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect" -msgstr "" -"Désactivé: les clients hors de ce processus Java ne peuvent pas se connecter" +msgstr "Désactivé: les clients hors de ce processus Java ne peuvent pas se connecter" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:502 msgid "I2CP Port" @@ -5534,14 +5461,11 @@ msgstr "La configuration par défaut marchera pour la plupart des gens." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:536 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client." -msgstr "" -"Tous les changements apportés ici doivent être répercutés dans le client " -"externe." +msgstr "Tous les changements apportés ici doivent être répercutés dans le client externe." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:538 msgid "Many clients do not support SSL or authorization." -msgstr "" -"De nombreux clients ne prennent pas en charge l'authentification ni SSL." +msgstr "De nombreux clients ne prennent pas en charge l'authentification ni SSL." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:548 msgid "WebApp Configuration" @@ -5551,18 +5475,11 @@ msgstr "Configuration WebApp" msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " -"accessible through the router console. They may be complete applications (e." -"g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " +"accessible through the router console. They may be complete applications " +"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." -msgstr "" -"Les applications Web Java listées ci-dessous sont démarrées par le client " -"webConsole et s'exécutent dans la même JVM que le routeur. Il s'agit " -"généralement d'applications web accessibles par la console du routeur. Il " -"peut s'agir d'applications complètes (ex: i2pSnark), d'interfaces pour " -"d'autres clients ou applications qui doivent être activées séparément (ex: " -"susidns, i2ptunnel), ou n'ayant absolument aucune interface web (ex: le " -"carnet d'adresses)." +msgstr "Les applications Web Java listées ci-dessous sont démarrées par le client webConsole et s'exécutent dans la même JVM que le routeur. Il s'agit généralement d'applications web accessibles par la console du routeur. Il peut s'agir d'applications complètes (ex: i2pSnark), d'interfaces pour d'autres clients ou applications qui doivent être activées séparément (ex: susidns, i2ptunnel), ou n'ayant absolument aucune interface web (ex: le carnet d'adresses)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552 msgid "" @@ -5570,11 +5487,7 @@ msgid "" "directory; however the .war file and web app will reappear when you update " "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." -msgstr "" -"Une appli web peut aussi être désactivée en supprimant le ficher .war du " -"répertoire des web apps; mais le fichier et la web app reviendront à " -"l'occasion d'une mise à jour du routeur, et donc la désactivation depuis la " -"console est la méthode recommandée." +msgstr "Une appli web peut aussi être désactivée en supprimant le ficher .war du répertoire des web apps; mais le fichier et la web app reviendront à l'occasion d'une mise à jour du routeur, et donc la désactivation depuis la console est la méthode recommandée." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:566 msgid "Plugin Configuration" @@ -5627,16 +5540,12 @@ msgstr "Configuration du porte-clés I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:451 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." -msgstr "" -"Le trousseau de clés du routeur est utilisé pour déchiffrer les jeux de baux " -"(leaseSets) cryptés." +msgstr "Le trousseau de clés du routeur est utilisé pour déchiffrer les jeux de baux (leaseSets) cryptés." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:454 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." -msgstr "" -"Le trousseau contient les clés pour des destinations cryptées locales ou " -"distantes." +msgstr "Le trousseau contient les clés pour des destinations cryptées locales ou distantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:460 msgid "Manual Keyring Addition" @@ -5689,9 +5598,7 @@ msgstr "Format des enregistrements d'historiques" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:422 msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" -msgstr "" -"(utilisez \"d\" = date, \"c\" = classe, \"t\" = tâche, \"p\" = priorité, \"m" -"\" = message)" +msgstr "(utilisez \"d\" = date, \"c\" = classe, \"t\" = tâche, \"p\" = priorité, \"m\" = message)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:424 msgid "Log date format" @@ -5701,9 +5608,7 @@ msgstr "Format de date des historiques" msgid "" "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' " "= millisecond)" -msgstr "" -"(\"MM\" = mois, \"dd\" = jour, \"HH\" = heure, \"mm\" = minute, \"ss\" = " -"seconde, \"SSS\" = milliseconde)" +msgstr "(\"MM\" = mois, \"dd\" = jour, \"HH\" = heure, \"mm\" = minute, \"ss\" = seconde, \"SSS\" = milliseconde)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:430 msgid "Max log file size" @@ -5717,9 +5622,7 @@ msgstr "Niveau d'historisation par défaut" msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" -msgstr "" -"(DEBUG et INFO sont déconseillés, car ils ralentissent drastiquement votre " -"routeur)" +msgstr "(DEBUG et INFO sont déconseillés, car ils ralentissent drastiquement votre routeur)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440 msgid "Log level overrides" @@ -5803,9 +5706,7 @@ msgstr "Action quand l'IP change" msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" -msgstr "" -"Mode IP publique dynamique/PC portable: modifie l'identité du router et le " -"port UDP quand l'IP publique change, pour améliorer l'anonymat" +msgstr "Mode IP publique dynamique/PC portable: modifie l'identité du router et le port UDP quand l'IP publique change, pour améliorer l'anonymat" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:502 msgid "Experimental" @@ -5880,9 +5781,7 @@ msgstr "Désactiver les connexions entrantes (car derrière un pare-feu)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" -msgstr "" -"(selectionner seulement si derrière un pare-feu qui limite les connexions " -"sortantes TCP)" +msgstr "(selectionner seulement si derrière un pare-feu qui limite les connexions sortantes TCP)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:582 msgid "Externally reachable TCP port" @@ -5904,9 +5803,7 @@ msgstr "Remarques" msgid "" "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings " "will restart your router." -msgstr "" -"a) Ne révélez vos n° de ports à personne ! b) La modification de ces " -"réglages redémarrera votre routeur. " +msgstr "a) Ne révélez vos n° de ports à personne ! b) La modification de ces réglages redémarrera votre routeur. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:607 msgid "Configuration Help" @@ -5916,57 +5813,42 @@ msgstr "Aide à la configuration" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " -"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP " -"and TCP." -msgstr "" -"Bien que I2P fonctionne derrière la plupart des pare-feux, votre vitesse et " -"votre intégration au réseau seront généralement améliorées par la " -"redirection des ports UDP et TCP d'I2P." +"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP" +" and TCP." +msgstr "Bien que I2P fonctionne derrière la plupart des pare-feux, votre vitesse et votre intégration au réseau seront généralement améliorées par la redirection des ports UDP et TCP d'I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:611 msgid "" -"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and " -"TCP packets to reach you." -msgstr "" -"Si vous le pouvez, ouvrez un port dans votre pare-feu pour recevoir les " -"paquets UDP et TCP non sollicités." +"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and" +" TCP packets to reach you." +msgstr "Si vous le pouvez, ouvrez un port dans votre pare-feu pour recevoir les paquets UDP et TCP non sollicités." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:613 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." -msgstr "" -"Sinon, I2P est compatible UPnP (Universal Plug and Play) et perçage de trou " -"UDP par \"représentations SSU\" pour relayer le trafic." +msgstr "Sinon, I2P est compatible UPnP (Universal Plug and Play) et perçage de trou UDP par \"représentations SSU\" pour relayer le trafic." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615 msgid "" -"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP " -"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." -msgstr "" -"La plupart des options ci-dessous concernent des situations particulières, " -"par exemple quand UPnP ne marche pas correctement, ou qu'un pare-feu hors de " -"contrôle fait son pénible." +"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP" +" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing " +"harm." +msgstr "La plupart des options ci-dessous concernent des situations particulières, par exemple quand UPnP ne marche pas correctement, ou qu'un pare-feu hors de contrôle fait son pénible." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." -msgstr "" -"Certains types de pare-feu (tels que les NAT symétriques) empêchent un " -"fonctionnement correct." +msgstr "Certains types de pare-feu (tels que les NAT symétriques) empêchent un fonctionnement correct." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626 msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." -msgstr "" -"UPnP est utilisé pour communiquer avec des passerelles Internet pour " -"détecter l'adresse IP extérieure et contrôler la redirection des ports." +msgstr "UPnP est utilisé pour communiquer avec des passerelles Internet pour détecter l'adresse IP extérieure et contrôler la redirection des ports." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" -msgstr "" -"La gestion par UPnP est toujours en développement, et peut ne pas " -"fonctionner pour plusieurs raisons" +msgstr "La gestion par UPnP est toujours en développement, et peut ne pas fonctionner pour plusieurs raisons" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630 msgid "No UPnP-compatible device present" @@ -6000,15 +5882,11 @@ msgstr "Vérifier l'état d'UPnP ici." msgid "" "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router " "restart to take effect." -msgstr "" -"UPnP peut être activé ou desactivé ci-dessus, mais afin de prendre en compte " -"la changement il faut rédemarrer le routeur I2P." +msgstr "UPnP peut être activé ou desactivé ci-dessus, mais afin de prendre en compte la changement il faut rédemarrer le routeur I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." -msgstr "" -"Les noms d'hôtes saisis ci-dessus seront publié dans la base de données du " -"réseau I2P." +msgstr "Les noms d'hôtes saisis ci-dessus seront publié dans la base de données du réseau I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648 msgid "They are <b>not private</b>." @@ -6016,20 +5894,16 @@ msgstr "Ils ne sont pas <b>privés</b>." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650 msgid "" -"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1." -msgstr "" -"De plus, <b>ne saisissez pas une adresse IP privée</b> tel que 127.0.0.1 ou " +"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or " "192.168.1.1." +msgstr "De plus, <b>ne saisissez pas une adresse IP privée</b> tel que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." -msgstr "" -"Si vous saisissez une mauvaise adresse IP ou nom d'hôte, ou configurez votre " -"NAT ou pare-feu incorrectement, votre intégration avec le réseau I2P sera " -"substantiellement dégradée." +msgstr "Si vous saisissez une mauvaise adresse IP ou nom d'hôte, ou configurez votre NAT ou pare-feu incorrectement, votre intégration avec le réseau I2P sera substantiellement dégradée." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." @@ -6044,19 +5918,13 @@ msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." -msgstr "" -"Si vous pensez que vous avez ouvert votre pare-feu et qu'I2P indique " -"toujours que vous êtes derrière le pare-feu, n'oubliez pas que vous avez " -"peut-être plusieurs pare-feux: par exemple celui de votre box DSL et un pare-" -"feu logiciel dans votre ordinateur." +msgstr "Si vous pensez que vous avez ouvert votre pare-feu et qu'I2P indique toujours que vous êtes derrière le pare-feu, n'oubliez pas que vous avez peut-être plusieurs pare-feux: par exemple celui de votre box DSL et un pare-feu logiciel dans votre ordinateur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:664 msgid "" "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help " "diagnose the problem." -msgstr "" -"S'il y a une erreur, les <a href=\"logs.jsp\">historiques</a> peuvent aider " -"au diagnostic." +msgstr "S'il y a une erreur, les <a href=\"logs.jsp\">historiques</a> peuvent aider au diagnostic." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." @@ -6070,54 +5938,39 @@ msgstr "Votre port UDP semble bloqué par un pare-feu." msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." -msgstr "" -"Comme les méthodes de détection de pare-feu ne sont pas fiables à 100%, ceci " -"peut occasionnellement générer une erreur." +msgstr "Comme les méthodes de détection de pare-feu ne sont pas fiables à 100%, ceci peut occasionnellement générer une erreur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." -msgstr "" -"Cependant, si ça se reproduit systématiquement, vous devez vérifier que " -"votre box et vos pare-feux internes sont ouverts pour votre port." +msgstr "Cependant, si ça se reproduit systématiquement, vous devez vérifier que votre box et vos pare-feux internes sont ouverts pour votre port." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." -msgstr "" -"I2P fonctionne très bien derrière un pare-feu, ça n'est pas un problème. " -"Derrière un pare-feu, le routeur utilise des \"représentants\" pour relayer " -"les connexions entrantes." +msgstr "I2P fonctionne très bien derrière un pare-feu, ça n'est pas un problème. Derrière un pare-feu, le routeur utilise des \"représentants\" pour relayer les connexions entrantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network more " "if you can open your firewall(s)." -msgstr "" -"Cependant, vous obtiendrez davantage de trafic participant et aiderez " -"davantage le réseau si vous avez la possibilité d'ouvrir vos pare-feux." +msgstr "Cependant, vous obtiendrez davantage de trafic participant et aiderez davantage le réseau si vous avez la possibilité d'ouvrir vos pare-feux." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." -msgstr "" -"Si vous pensez que vous l'avez déjà fait, n'oubliez pas que vous avez peut-" -"être un pare-feu matériel et logiciel, ou que vous êtes derrière un pare-feu " -"supplémentaire sur lequel vous n'avez aucun contrôle (p.e. en entreprise)." +msgstr "Si vous pensez que vous l'avez déjà fait, n'oubliez pas que vous avez peut-être un pare-feu matériel et logiciel, ou que vous êtes derrière un pare-feu supplémentaire sur lequel vous n'avez aucun contrôle (p.e. en entreprise)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." -msgstr "" -"De plus, certains pare-feux ne peuvent pas transférer correctement TCP et " -"UDP sur le même port, ou pourraient avoir d'autres limitations ou des " -"bogues qui les empêcheraient de passer le trafic à I2P." +msgstr "De plus, certains pare-feux ne peuvent pas transférer correctement TCP et UDP sur le même port, ou pourraient avoir d'autres limitations ou des bogues qui les empêcheraient de passer le trafic à I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." @@ -6127,17 +5980,13 @@ msgstr "Le routeur teste actuellement si votre port UDP est bloqué." msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." -msgstr "" -"Le routeur n'est pas configuré pour publier son adresse : il n'attend donc " -"pas de connexions entrantes." +msgstr "Le routeur n'est pas configuré pour publier son adresse : il n'attend donc pas de connexions entrantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694 msgid "" "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain " "countries." -msgstr "" -"Le mode caché est automatiquement activé pour une protection accrue dans " -"certains pays." +msgstr "Le mode caché est automatiquement activé pour une protection accrue dans certains pays." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696 msgid "WARN - Firewalled and Fast" @@ -6145,21 +5994,16 @@ msgstr "WARN - Pare-feu et Rapide" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698 msgid "" -"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are " -"firewalled." -msgstr "" -"Vous avez configuré I2P pour partager plus de 128ko/s de bande passante, " -"mais vous êtes bloqué par un pare-feu." +"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are" +" firewalled." +msgstr "Vous avez configuré I2P pour partager plus de 128ko/s de bande passante, mais vous êtes bloqué par un pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." -msgstr "" -"Bien qu'I2P fonctionne correctement dans cette configuration, si vous avez " -"vraiment plus de 128ko/s (~1Mb/s) de bande passante à partager, il serait " -"bénéfique pour le réseau que vous ouvriez un port dans votre pare-feu." +msgstr "Bien qu'I2P fonctionne correctement dans cette configuration, si vous avez vraiment plus de 128ko/s (~1Mb/s) de bande passante à partager, il serait bénéfique pour le réseau que vous ouvriez un port dans votre pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" @@ -6168,16 +6012,12 @@ msgstr "WARN - Pare-feu et Floodfill" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." -msgstr "" -"Vous avez configuré I2P pour être un routeur de remplissage par diffusion, " -"mais vous êtes derrière un pare-feu." +msgstr "Vous avez configuré I2P pour être un routeur de remplissage par diffusion, mais vous êtes derrière un pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." -msgstr "" -"Pour une meilleure participation en tant que diffuseur, vous devriez ouvrir " -"votre pare-feu." +msgstr "Pour une meilleure participation en tant que diffuseur, vous devriez ouvrir votre pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" @@ -6187,23 +6027,17 @@ msgstr "WARN - Pare-feu avec TCP entrant activé" msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." -msgstr "" -"Vous avez configuré le TCP entrant, cependant votre port UDP est bloqué et " -"en conséquence il est probable que TCP l'est aussi." +msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant, cependant votre port UDP est bloqué et en conséquence il est probable que TCP l'est aussi." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712 msgid "" -"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be " -"able to contact you via TCP, which will hurt the network." -msgstr "" -"Si votre port TCp est bloqué et les connexions entrantes TCP activées dans " -"la console, les routeurs ne pourront pas vous contacter via TCP, ce qui va " -"perturber le réseau. " +"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be" +" able to contact you via TCP, which will hurt the network." +msgstr "Si votre port TCp est bloqué et les connexions entrantes TCP activées dans la console, les routeurs ne pourront pas vous contacter via TCP, ce qui va perturber le réseau. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." -msgstr "" -"Merci d'ouvrir votre pare-feu ou de désactiver le TCP entrant ci-dessus." +msgstr "Merci d'ouvrir votre pare-feu ou de désactiver le TCP entrant ci-dessus." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" @@ -6217,9 +6051,7 @@ msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant, mais vous avez désactivé UDP." msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." -msgstr "" -"Vous apparaissez comme étant bloqué par un pare-feu pour TCP, et en " -"conséquence votre routeur ne peut pas accepter les connexions entrantes." +msgstr "Vous apparaissez comme étant bloqué par un pare-feu pour TCP, et en conséquence votre routeur ne peut pas accepter les connexions entrantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722 msgid "Please open your firewall or enable UDP." @@ -6233,9 +6065,7 @@ msgstr "ERR - horloge décalée" msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." -msgstr "" -"L'horloge système est décalée, ce qui rend la participation au réseau " -"difficile." +msgstr "L'horloge système est décalée, ce qui rend la participation au réseau difficile." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728 msgid "Correct your clock setting if this error persists." @@ -6249,9 +6079,7 @@ msgstr "ERR - Adresse TCP privée" msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." -msgstr "" -"Vous ne devez jamais publier une IP non routable telle que 127.0.0.1 ou " -"192.168.1.1 en tant qu'adresse externe." +msgstr "Vous ne devez jamais publier une IP non routable telle que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1 en tant qu'adresse externe." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." @@ -6270,18 +6098,13 @@ msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." -msgstr "" -"I2P marche mal derrière ce genre de pare-feu. Vous serez probablement " -"incapable d'accepter de recevoir des connexions entrantes, ce qui limitera " -"votre participation au réseau." +msgstr "I2P marche mal derrière ce genre de pare-feu. Vous serez probablement incapable d'accepter de recevoir des connexions entrantes, ce qui limitera votre participation au réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" -msgstr "" -"ERR - Port UDP en cours d'utilisation - réglez i2np.udp.internalPort=xxxx " -"dans la configuration avancée et redémarrez" +msgstr "ERR - Port UDP en cours d'utilisation - réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration avancée et redémarrez" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." @@ -6291,24 +6114,17 @@ msgstr "I2P n'a pas pu s'attacher au port configuré." msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." -msgstr "" -"Vérifiez si un autre logiciel utilise le port configuré pour I2P. Si oui, " -"arrêtez ce logiciel ou configurez I2P afin qu'il utilise un port différent " -"(dans Windows tapez netstat dans une boîte de commandes pour lister les " -"ports utilisés par les logiciels)." +msgstr "Vérifiez si un autre logiciel utilise le port configuré pour I2P. Si oui, arrêtez ce logiciel ou configurez I2P afin qu'il utilise un port différent (dans Windows tapez netstat dans une boîte de commandes pour lister les ports utilisés par les logiciels)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748 msgid "" "This may be a transient error, if the other program is no longer using the " "port." -msgstr "" -"Il s'agit peut-être d'une erreur passagère, si l'autre logiciel n'utilise " -"plus le port." +msgstr "Il s'agit peut-être d'une erreur passagère, si l'autre logiciel n'utilise plus le port." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750 msgid "However, a restart is always required after this error." -msgstr "" -"Cependant un redémarrage du routeur est toujours requis après cette erreur." +msgstr "Cependant un redémarrage du routeur est toujours requis après cette erreur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" @@ -6318,9 +6134,7 @@ msgstr "ERR - UDP est désactivé et l'hôte/port entrants ne sont pas définis. msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however " "you have disabled UDP." -msgstr "" -"vous n'avez pas configuré le TCP entrant ci-dessus avec un nom d'hôte et un " -"port, mais vous avez désactivé UDP." +msgstr "vous n'avez pas configuré le TCP entrant ci-dessus avec un nom d'hôte et un port, mais vous avez désactivé UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." @@ -6336,17 +6150,13 @@ msgstr "ERR - Erreur du gestionnaire de clients I2CP - vérifier l'historique" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:762 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." -msgstr "" -"Ceci est habituellement dû à un conflit de port 7654. Vérifiez dans " -"l'historique (et pensez éventuellement à netstat ;-) ) " +msgstr "Ceci est habituellement dû à un conflit de port 7654. Vérifiez dans l'historique (et pensez éventuellement à netstat ;-) ) " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:764 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." -msgstr "" -"Avez-vous une autre instance d'I2P en cours d'exécution ? Arrêtez le " -"logiciel en conflit et redémarrez I2P." +msgstr "Avez-vous une autre instance d'I2P en cours d'exécution ? Arrêtez le logiciel en conflit et redémarrez I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:147 msgid "config peers" @@ -6371,8 +6181,7 @@ msgstr "(Dé)banissement manuel d'un pair" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:466 msgid "" "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." -msgstr "" -"Le banissement empêchera ce pair de participer aux tunnels que vous créez." +msgstr "Le banissement empêchera ce pair de participer aux tunnels que vous créez." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:476 msgid "Adjust Profile Bonuses" @@ -6380,16 +6189,11 @@ msgstr "Ajuster les bonus du profil" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478 msgid "" -"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast " -"and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " +"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast" +" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" -msgstr "" -"Les bonus peuvent être positifs ou négatifs, et influencent l'affectation " -"des pairs dans les groupes \"Rapides\" et \"Hautes capacités\". Les pairs " -"rapides sont utilisés pour les tunnels clients, et les pairs à hautes " -"capacités pour certains tunnels exploratoires. Les bonus actuels sont " -"affichés sur la" +msgstr "Les bonus peuvent être positifs ou négatifs, et influencent l'affectation des pairs dans les groupes \"Rapides\" et \"Hautes capacités\". Les pairs rapides sont utilisés pour les tunnels clients, et les pairs à hautes capacités pour certains tunnels exploratoires. Les bonus actuels sont affichés sur la" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:480 msgid "profiles page" @@ -6420,25 +6224,18 @@ msgid "" "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you " "first install I2P, or when your router has too few router references " "remaining." -msgstr "" -"Le réamorçage est le processus de lancement utilisé pour trouver d'autres " -"routeurs lors de la première installation de I2P, ou lorsqu'il reste au " -"routeur trop peu de références vers d'autres routeurs." +msgstr "Le réamorçage est le processus de lancement utilisé pour trouver d'autres routeurs lors de la première installation de I2P, ou lorsqu'il reste au routeur trop peu de références vers d'autres routeurs." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:453 msgid "" "If reseeding has failed, you should first check your network connection." -msgstr "" -"Si le réamorçage a échoué, vérifiez d'abord l'état de votre connexion au " -"réseau." +msgstr "Si le réamorçage a échoué, vérifiez d'abord l'état de votre connexion au réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:457 msgid "" "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has " "failed, and you have access to an HTTP proxy." -msgstr "" -"Changez-les seulement si HTTP est bloqué par un pare-feu restrictif, si le " -"réamorçage a échoué, et si vous avez accès à un mandataire (proxy) HTTP." +msgstr "Changez-les seulement si HTTP est bloqué par un pare-feu restrictif, si le réamorçage a échoué, et si vous avez accès à un mandataire (proxy) HTTP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459 #, java-format @@ -6531,52 +6328,40 @@ msgstr "Arrêter le routeur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439 msgid "" -"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made " -"before shutting down, but may take a few minutes." -msgstr "" -"Un arrêt respectueux permet au routeur de satisfaire les accords en place " -"avec d'autres routeurs avant la fermeture, mais cela prendra quelques " -"minutes." +"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made" +" before shutting down, but may take a few minutes." +msgstr "Un arrêt respectueux permet au routeur de satisfaire les accords en place avec d'autres routeurs avant la fermeture, mais cela prendra quelques minutes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441 msgid "" -"If you need to kill the router immediately, that option is available as well." -msgstr "" -"Si vous avez besoin d'arrêter le routeur I2P immédiatement, cette option est " -"également disponible." +"If you need to kill the router immediately, that option is available as " +"well." +msgstr "Si vous avez besoin d'arrêter le routeur I2P immédiatement, cette option est également disponible." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451 msgid "" -"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose " -"one of the following." -msgstr "" -"Si vous voulez que le routeur redémarre après l'arrêt, vous pouvez choisir " -"une des possibilités suivantes." +"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose" +" one of the following." +msgstr "Si vous voulez que le routeur redémarre après l'arrêt, vous pouvez choisir une des possibilités suivantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453 msgid "" "This is useful in some situations - for example, if you changed some " "settings that client applications only read at startup, such as the " "routerconsole password or the interface it listens on." -msgstr "" -"C'est utile dans certaines situations: p.e. quand vous faites un réglage que " -"telle application cliente ne lit qu'au démarrage, comme le mot de passe de " -"la console ou l'interface sur lequel elle écoute." +msgstr "C'est utile dans certaines situations: p.e. quand vous faites un réglage que telle application cliente ne lit qu'au démarrage, comme le mot de passe de la console ou l'interface sur lequel elle écoute." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455 msgid "" "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate " "your patience), while a hard restart does so immediately." -msgstr "" -"Un redémarrage respectueux prendra quelques minutes (mais vos pairs " -"apprécieront votre patience), un redémarrage immédiat est quasi instantané." +msgstr "Un redémarrage respectueux prendra quelques minutes (mais vos pairs apprécieront votre patience), un redémarrage immédiat est quasi instantané." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457 msgid "" -"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up " -"again." -msgstr "" -"Après le redémarrage du routeur, il attendra 1 minute avant de se relancer." +"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up" +" again." +msgstr "Après le redémarrage du routeur, il attendra 1 minute avant de se relancer." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467 msgid "Systray integration" @@ -6586,20 +6371,17 @@ msgstr "Intégration dans la zone de notification" msgid "" "On the windows platform, there is a small application to sit in the system " "tray, allowing you to view the router's status" -msgstr "" -"Sur Windows, une icône pour la zone de notification indiquant l'état du " -"routeur " +msgstr "Sur Windows, une icône pour la zone de notification indiquant l'état du routeur " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471 msgid "" "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own " "functionality into the system tray as well)." -msgstr "" -"(Ultérieurement, les applications clientes I2P pourront aussi intégrer leurs " -"propres fonctionnalités dans la zone de notification système)." +msgstr "(Ultérieurement, les applications clientes I2P pourront aussi intégrer leurs propres fonctionnalités dans la zone de notification système)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473 -msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." +msgid "" +"If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." msgstr "Si vous êtes sur Windows, vous pouvez (dés)activer cette icône ici." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475 @@ -6616,12 +6398,9 @@ msgstr "Lancer au démarrage" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481 msgid "" -"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the " -"following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." -msgstr "" -"Vous pouvez contrôler si I2P doit être lancé au démarrage ou pas en " -"choisissant une des options suivantes : I2P installera le service en " -"conséquence." +"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the" +" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." +msgstr "Vous pouvez contrôler si I2P doit être lancé au démarrage ou pas en choisissant une des options suivantes : I2P installera le service en conséquence." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " @@ -6634,19 +6413,15 @@ msgstr "Note" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493 msgid "" -"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your " -"router immediately." -msgstr "" -"Si vous exécutez actuellement I2P en tant que service, l'enlever arrêtera le " -"routeur immédiatement." +"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your" +" router immediately." +msgstr "Si vous exécutez actuellement I2P en tant que service, l'enlever arrêtera le routeur immédiatement." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." -msgstr "" -"Vous pouvez faire un arrêt respectueux, comme ci-dessus, puis lancer le " -"fichier uninstall_i2p_service_winnt.bat." +msgstr "Vous pouvez faire un arrêt respectueux, comme ci-dessus, puis lancer le fichier uninstall_i2p_service_winnt.bat." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499 msgid "Debugging" @@ -6658,14 +6433,10 @@ msgstr "Afficher la file d'attente de travaux" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505 msgid "" -"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, " -"please select the following option and review the thread dumped to <a href=" -"\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>." -msgstr "" -"À l'occasion, il peut être utile de déboguer I2P à l'aide d'un cliché de " -"tâches. Pour ce faire, cliquer sur le bouton ci-dessous et examiner le " -"résultat dans l'historique du <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">service " -"Wrapper</a>." +"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so," +" please select the following option and review the thread dumped to <a " +"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>." +msgstr "À l'occasion, il peut être utile de déboguer I2P à l'aide d'un cliché de tâches. Pour ce faire, cliquer sur le bouton ci-dessous et examiner le résultat dans l'historique du <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">service Wrapper</a>." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517 msgid "Launch browser on router startup?" @@ -6675,9 +6446,7 @@ msgstr "Lancer le navigateur au démarrage du routeur?" msgid "" "I2P's main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" -msgstr "" -"La plus grande partie de la configuration d'I2P se fait dans cette console, " -"et donc pour votre confort, I2P peut lancer au démarrage votre navigateur sur" +msgstr "La plus grande partie de la configuration d'I2P se fait dans cette console, et donc pour votre confort, I2P peut lancer au démarrage votre navigateur sur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:147 msgid "config summary bar" @@ -6755,8 +6524,7 @@ msgstr "Configuration des tunnels I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:449 msgid "The default settings work for most people." -msgstr "" -"La configuration par défaut fonctionne pour la plupart des utilisateurs." +msgstr "La configuration par défaut fonctionne pour la plupart des utilisateurs." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:453 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." @@ -6765,42 +6533,30 @@ msgstr "Il y a une contradiction fondamentale entre anonymat et performances." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " -"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely " -"reduce performance or reliability." -msgstr "" -"Des tunnels à plus de 3 sauts (p.e. 2 sauts + 0-2 sauts, 3 sauts + 0-1 saut, " -"3 sauts + 0-2 sauts), ou en grand nombre avec une réserve de secours élevée, " -"peuvent gravement réduire les performances ou la fiabilité. " +"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely" +" reduce performance or reliability." +msgstr "Des tunnels à plus de 3 sauts (p.e. 2 sauts + 0-2 sauts, 3 sauts + 0-1 saut, 3 sauts + 0-2 sauts), ou en grand nombre avec une réserve de secours élevée, peuvent gravement réduire les performances ou la fiabilité. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." -msgstr "" -"Une haute charge CPU et/ou une haute utilisation de bande passante sortante " -"peuvent en résulter. " +msgstr "Une haute charge CPU et/ou une haute utilisation de bande passante sortante peuvent en résulter. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:462 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." -msgstr "" -"Modifiez ces réglages avec prudence, et ajustez les en cas de problèmes." +msgstr "Modifiez ces réglages avec prudence, et ajustez les en cas de problèmes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:472 msgid "" "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." -msgstr "" -"Les modifications des réglages de tunnels exploratoires sont enregistrées " -"dans le fichier router.config." +msgstr "Les modifications des réglages de tunnels exploratoires sont enregistrées dans le fichier router.config." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:475 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." -msgstr "" -"Les modifications des tunnels clients sont temporaires et ne sont pas " -"enregistrées." +msgstr "Les modifications des tunnels clients sont temporaires et ne sont pas enregistrées." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" -msgstr "" -"Pour faire des modifications permanentes à un tunnel client particulier, " -"voyez la" +msgstr "Pour faire des modifications permanentes à un tunnel client particulier, voyez la" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:479 msgid "i2ptunnel page" @@ -6827,10 +6583,7 @@ msgid "" "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be " "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent " "string if you'd like to access the console themes." -msgstr "" -"Si vous n'utilisez pas IE, c'est que votre navigateur tente de le faire " -"croire; configurez-le (ou son proxy) pour qu'il utilise une chaîne User " -"Agent différente si vous souhaitez pouvoir changer de thème." +msgstr "Si vous n'utilisez pas IE, c'est que votre navigateur tente de le faire croire; configurez-le (ou son proxy) pour qu'il utilise une chaîne User Agent différente si vous souhaitez pouvoir changer de thème." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:426 msgid "Router Console Language" @@ -6840,9 +6593,7 @@ msgstr "Langue de la console" msgid "" "Please contribute to the router console translation project! Contact the " "developers in #i2p-dev on IRC to help." -msgstr "" -"S'il vous plaît contribuez au projet de traduction de la console routeur ! " -"Contactez les développeurs sur #i2p-dev sur IRC pour aider." +msgstr "S'il vous plaît contribuez au projet de traduction de la console routeur ! Contactez les développeurs sur #i2p-dev sur IRC pour aider." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:436 msgid "Apply" @@ -6914,8 +6665,7 @@ msgstr "Clés de confiance" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:478 msgid "Update with unsigned development builds?" -msgstr "" -"Mettre à jour avec les versions intermédiaires de développement non signées?" +msgstr "Mettre à jour avec les versions intermédiaires de développement non signées?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:482 msgid "Unsigned Build URL" @@ -6982,11 +6732,9 @@ msgstr "Merci de signaler les bogues sur {0} ou {1}." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:175 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346 msgid "" -"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish " -"to register." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser l'identifiant \"guest\" et le mot de passe \"guest\" si " -"vous ne souhaitez pas vous inscrire." +"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish" +" to register." +msgstr "Vous pouvez utiliser l'identifiant \"guest\" et le mot de passe \"guest\" si vous ne souhaitez pas vous inscrire." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:348 @@ -7011,12 +6759,9 @@ msgstr "Version d'I2P & environnement d'exécution" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397 msgid "" "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide " -"clues to your location; please review everything you include in a bug report." -msgstr "" -"Veuillez prendre note que les informations système, les tampons horaires, et " -"les messages d'historiques contiennent des indices susceptibles de révéler " -"votre identité. Merci de vérifier tout ce que vous incluez dans un rapport " -"de bogue." +"clues to your location; please review everything you include in a bug " +"report." +msgstr "Veuillez prendre note que les informations système, les tampons horaires, et les messages d'historiques contiennent des indices susceptibles de révéler votre identité. Merci de vérifier tout ce que vous incluez dans un rapport de bogue." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:155 msgid "Page Not Found" @@ -7026,8 +6771,7 @@ msgstr "Page introuvable" msgid "" "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or " "resource." -msgstr "" -"Désolé! Vous avez demandé une page ou ressource de la console inexistante. " +msgstr "Désolé! Vous avez demandé une page ou ressource de la console inexistante. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:328 msgid "Error 404" @@ -7051,9 +6795,7 @@ msgstr "Graphiques de performances I2P" msgid "" "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to " "change it later." -msgstr "" -"Cliquez sur un drapeau pour sélectionner une langue. Cliquez sur 'configurer " -"la langue' ci-dessous pour la changer plus tard." +msgstr "Cliquez sur un drapeau pour sélectionner une langue. Cliquez sur 'configurer la langue' ci-dessous pour la changer plus tard." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:381 msgid "Search I2P" @@ -7125,11 +6867,9 @@ msgstr "L'application web demandée n'est pas lancée." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:344 msgid "" -"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</" -"a> to start it." -msgstr "" -"Pour la lancer, rendez-vous sur <a href=\"/configclients.jsp#webapp" -"\">configuration des clients</a>." +"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients " +"page</a> to start it." +msgstr "Pour la lancer, rendez-vous sur <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">configuration des clients</a>." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:143 msgid "peer connections" @@ -7193,9 +6933,3 @@ msgstr "webmail" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328 msgid "I2P Webmail" msgstr "Webmail I2P" - -#~ msgid "killyourtv.i2p" -#~ msgstr "killyourtv.i2p" - -#~ msgid "Select Interface" -#~ msgstr "Choisir l'interface" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po b/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po index 4b9d9341bd..c1249874f8 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Translators: # Alexey Solomin <a.rainman@gmail.com>, 2013 # Ðндрей ЛукьÑненко <operru32@yandex.ru>, 2013 +# keedley <zhopa@mita.pp.ru>, 2013 # ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011 # varnav, 2013 # foo <foo@bar>, 2009 @@ -17,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-12 17:28+0000\n" -"Last-Translator: Ðндрей ЛукьÑненко <operru32@yandex.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-23 20:40+0000\n" +"Last-Translator: keedley <zhopa@mita.pp.ru>\n" "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" "language/ru_RU/)\n" "Language: ru_RU\n" @@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "Сортировать по времени Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñиг #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2554 msgid "Sort by retransmission timeout" -msgstr "Сортировать по тайм-ауту передачи" +msgstr "Сортировать по тайм-ауту повторной передачи" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2557 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" @@ -2106,6 +2107,8 @@ msgstr "разблокировать ÑейчаÑ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:211 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:216 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:218 @@ -2634,6 +2637,7 @@ msgstr "Сеть" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:284 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:284 @@ -3332,9 +3336,8 @@ msgid "Portuguese" msgstr "Português" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "РумыниÑ" +msgstr "РумынÑкий" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 msgid "Russian" @@ -5263,6 +5266,7 @@ msgstr "наÑтройка полоÑÑ‹ пропуÑканиÑ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:146 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:146 @@ -5307,6 +5311,7 @@ msgstr "Маршрутизатор выключен" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:297 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:315 @@ -5352,6 +5357,7 @@ msgstr "Ðвтообновление (Ñ)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:301 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:298 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:319 @@ -7174,6 +7180,10 @@ msgstr "профили узлов" msgid "I2P Network Peer Profiles" msgstr "Профили узлов Ñети I2P" +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:145 +msgid "Proof" +msgstr "" + #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:143 msgid "statistics" msgstr "ÑтатиÑтика" @@ -7220,9 +7230,3 @@ msgstr "веб-почта" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328 msgid "I2P Webmail" msgstr "Веб-почта I2P" - -#~ msgid "killyourtv.i2p" -#~ msgstr "killyourtv.i2p" - -#~ msgid "Select Interface" -#~ msgstr "Выбрать Ñетевой интерфейÑ" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po b/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po index 1e3ec67155..2403b1aef5 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-22 02:56+0000\n" "Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" "language/sv_SE/)\n" @@ -2081,6 +2081,8 @@ msgstr "unban nu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:211 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:216 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:218 @@ -2608,6 +2610,7 @@ msgstr "Nätverk" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:284 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:284 @@ -3300,9 +3303,8 @@ msgid "Portuguese" msgstr "Portugisiska" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Rumänien" +msgstr "Rumänska" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 msgid "Russian" @@ -5212,6 +5214,7 @@ msgstr "konfigurera bandbredd " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:146 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:146 @@ -5256,6 +5259,7 @@ msgstr "Routern är nere" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:297 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:315 @@ -5301,6 +5305,7 @@ msgstr "Uppdatera (s)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:301 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:298 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:319 @@ -7075,6 +7080,10 @@ msgstr "peer profiler" msgid "I2P Network Peer Profiles" msgstr "I2P Nätverks Peer Profiler" +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:145 +msgid "Proof" +msgstr "" + #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:143 msgid "statistics" msgstr "statistik" @@ -7121,9 +7130,3 @@ msgstr "webmail" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328 msgid "I2P Webmail" msgstr "I2P Webmail" - -#~ msgid "killyourtv.i2p" -#~ msgstr "killyourtv.i2p" - -#~ msgid "Select Interface" -#~ msgstr "Välj Interface" diff --git a/apps/susidns/locale/messages_sv.po b/apps/susidns/locale/messages_sv.po index 172ef5d493..516e91b11e 100644 --- a/apps/susidns/locale/messages_sv.po +++ b/apps/susidns/locale/messages_sv.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-26 07:31+0000\n" "Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" "language/sv_SE/)\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130 #, java-format msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}" -msgstr " Värdnamn \"{0}\" innehÃ¥ller ogiltigttecken {1}" +msgstr " Värdnamn \"{0}\" innehÃ¥ller ogiltiga tecken {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:143 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218 msgid "None" -msgstr "Ingen" +msgstr "Inga" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:226 msgid "Hashcash" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Hashcash" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:228 msgid "Hidden" -msgstr "Dold" +msgstr "Gömd" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:230 msgid "Signed" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Typ {0}" msgid "One result for search within filtered list." msgid_plural "{0} results for search within filtered list." msgstr[0] "Ett resultat för sökning i filtrerlistan." -msgstr[1] "{0} resultat för sökning i filtrerlistan ." +msgstr[1] "{0} resultat för sökning i filtrerlistan." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:206 #, java-format @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr[1] "Filtrerlistan innehÃ¥ller {0} poster." msgid "One result for search." msgid_plural "{0} results for search." msgstr[0] "Ett resultat pÃ¥ sökningen." -msgstr[1] "{0} resultat pÃ¥ sökningen." +msgstr[1] "{0} resultat till sökningen." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:220 #, java-format @@ -143,13 +143,13 @@ msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:253 #, java-format msgid "Destination added for {0}." -msgstr "MÃ¥l till lagt för {0}." +msgstr "MÃ¥l tillagt för {0}." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:285 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:255 #, java-format msgid "Destination changed for {0}." -msgstr "MÃ¥let ändrat för {0}." +msgstr "MÃ¥l ändrat för {0}." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Varning - värdnamn slutar inte med \".i2p\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:292 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:265 msgid "Invalid Base 64 destination." -msgstr "Ogiltigt Base 64 mÃ¥l" +msgstr "Ogiltigt Base64 mÃ¥l." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:298 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:271 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Ogiltigt värdnamn \"{0}\"." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:301 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:274 msgid "Please enter a host name and destination" -msgstr "Ange värdnamn och destination" +msgstr "Ange värdnamn och mÃ¥l" #. clear search when deleting #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305 @@ -185,14 +185,14 @@ msgstr "Ta bort post" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:349 msgid "Delete Selected" -msgstr "Radera valda" +msgstr "Radera Valda" #. parameter is a host name #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:319 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:295 #, java-format msgid "Destination {0} deleted." -msgstr "mÃ¥l {0} raderat." +msgstr "MÃ¥l {0} raderat." #. parameter will always be >= 2 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:322 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr[1] "{0} mÃ¥l raderade." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:324 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:300 msgid "No entries selected to delete." -msgstr "Inga uppgifter valda för radering." +msgstr "Inga poster valda för radering." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:332 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307 @@ -225,8 +225,8 @@ msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload" "\" button on your browser. Please resubmit." msgstr "" -"Felaktigt formulär, förmodligen för att du använde \"BakÃ¥t \" eller " -"\"Uppdaterings\" knappen i din webbläsare. Försök skicka igen." +"Felaktigt formulär skickat, förmodligen för att du använde \"BakÃ¥t \" eller " +"\"Ladda Om\" knappen i din webbläsare. Försök skicka igen." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:342 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Spara" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:133 msgid "Configuration saved." -msgstr "Inställningarna sparas." +msgstr "Inställningar sparade." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:134 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:136 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Ladda om" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:136 msgid "Configuration reloaded." -msgstr "Konfiguration laddas om." +msgstr "Inställningar laddade igen." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:100 #, java-format @@ -283,19 +283,20 @@ msgstr "Det gick inte att ta bort mÃ¥let för {0} frÃ¥n namntjänsten {1}" msgid "" "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now." msgstr "" -"Abonnemang sparade, uppdatering adressbok frÃ¥n abonnemangs källorna nu." +"Prenumerationer sparade, uppdaterar adressbok frÃ¥n prenumerations-källorna " +"nu." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:134 msgid "Subscriptions saved." -msgstr "Abonnemang sprade" +msgstr "Prenumerationer sparade." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:138 msgid "Subscriptions reloaded." -msgstr "Abonnemang laddas om." +msgstr "Prenumerationer laddade igen." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:125 msgid "address book" -msgstr "adressboken" +msgstr "adressbok" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:131 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:147 @@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "publicerad" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:126 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:129 msgid "Subscriptions" -msgstr "Abonnemang" +msgstr "Prenumerationer" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:139 @@ -416,11 +417,11 @@ msgstr "MÃ¥l" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:286 msgid "Mark for deletion" -msgstr "Markera för att raderas" +msgstr "Markera för borttagning" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:305 msgid "Base 32 address" -msgstr "Base 32 adress" +msgstr "Base32 adress" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:309 msgid "More information on this entry" @@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "Avbryt" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:381 msgid "This address book is empty." -msgstr "Denna adressbok är tom" +msgstr "Denna adressboken är tom." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:396 msgid "Add new destination" @@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Värdnamn" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:119 msgid "configuration" -msgstr "konfiguration" +msgstr "inställningar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:155 msgid "Hints" @@ -462,7 +463,7 @@ msgid "" "directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P" "\\addressbook\\ (Windows)." msgstr "" -"Fil och katalog sökvägar anges här i förhÃ¥llande till adressboken " +"Fil och katalog sökvägar anges här i förhÃ¥llande till adressbokens " "arbetskatalog, som normalt är ~/.i2p/addressbook/ (Linux) eller %APPDATA%" "\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." @@ -487,15 +488,14 @@ msgid "" "When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and " "router addressbooks appear there." msgstr "" -"När du publicerar din adressbok, Kommer samtliga destinationer frÃ¥n master " +"När du publicerar din adressbok, kommer samtliga destinationer frÃ¥n master " "och routerns adressböcker visas där." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163 msgid "" "Use the private addressbook for private destinations, these are not " "published." -msgstr "" -"Använd privata adressboken för privata mÃ¥l, dessa inte publiceras inte." +msgstr "Använd den privata adressboken för privata mÃ¥l, dessa publiceras inte." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165 msgid "Options" @@ -504,8 +504,8 @@ msgstr "Alternativ" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167 msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)" msgstr "" -"Fil som innehÃ¥ller en förteckning över prenumerations URLer (ingen anledning " -"att ändra)" +"Fil som innehÃ¥ller en lista över prenumerations URLer (ingen anledning att " +"ändra)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169 msgid "Update interval in hours" @@ -516,11 +516,11 @@ msgid "" "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document " "root)" msgstr "" -"Din publika hosts.txt fil (välj en sökväg till din webbservers dokumentrot)" +"Din publika hosts.txt fil (välj en sökväg till din webbservers dokumentrot)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173 msgid "Your hosts.txt (don't change)" -msgstr "Din hosts.tx (ändra inte)" +msgstr "Din hosts.txt (ändra inte)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:175 msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published" @@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Din privata adressbok, den publiceras aldrig" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:179 msgid "Port for your eepProxy (no need to change)" -msgstr "Port för din eepProxy (du behöver inte ändra)" +msgstr "Port för din eepProxy (den behöver inte ändras)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:181 msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)" -msgstr "Värd namn fär din eepProxy (du behöver inte ändra)" +msgstr "Värdnamn för din eepProxy (den behöver inte ändras)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:183 msgid "Whether to update the published addressbook" @@ -547,20 +547,20 @@ msgid "" "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need " "to change)" msgstr "" -"Fil som innehÃ¥ller etags header frÃ¥n hämtade prenumeration URLer (du behöver " -"inte ändra)" +"Fil som innehÃ¥ller etags header frÃ¥n hämtade prenumeration URL:er (den " +"behöver inte ändras)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:187 msgid "" "File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL " "(no need to change)" msgstr "" -"Fil som innehÃ¥ller en ändring tidsstämpeln för varje hämtade prenumeration " -"URL (behävs inte ändras)" +"Fil som innehÃ¥ller en ändring-tidsstämpeln för varje hämtad prenumerations " +"URL (den behöver inte ändras)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:189 msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)" -msgstr "Fil loggaktivitet sparas till (ändra till / dev / null om du vill)" +msgstr "Fil där loggaktivitet sparas till (ändra till / dev / null om du vill)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:191 msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')" @@ -572,19 +572,19 @@ msgstr "adressbok" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:179 msgid "Encoded Name" -msgstr "Kodat namn" +msgstr "Kodat Namn" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:193 msgid "Base 32 Address" -msgstr "Base 32 Adress" +msgstr "Base32 Adress" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:201 msgid "Base 64 Hash" -msgstr "Bas 64 Hash" +msgstr "Base64 Hash" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207 msgid "Address Helper" -msgstr "Adress hjälp" +msgstr "Adresshjälpare" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213 msgid "link" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "länk" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:217 msgid "Public Key" -msgstr "Publik nyckel" +msgstr "Publik Nyckel" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219 msgid "ElGamal 2048 bit" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Certifikat" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:235 msgid "Added Date" -msgstr "Datum för tillagd" +msgstr "Datum för tillägning" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:241 msgid "Source" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Källa" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:247 msgid "Last Modified" -msgstr "Senast modifierad" +msgstr "Senast Ändrad" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:253 msgid "Notes" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Anteckningar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:110 msgid "Introduction" -msgstr "Inledning" +msgstr "Introduktion" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:132 msgid "What is the addressbook?" @@ -643,8 +643,8 @@ msgid "" "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or " "\"subscriptions\"." msgstr "" -"Den uppdaterar din regelbundet hosts.txt fil frÃ¥n distribuerade källor eller " -"\"subscriptions\"." +"Den uppdaterar din hosts.txt fil frÃ¥n distribuerade källor eller " +"\"prenumerationer\"." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:137 msgid "" @@ -692,24 +692,24 @@ msgid "" "If configured, the router address book is now written to the \"published\" " "address book, which will be publicly available if you are running an eepsite." msgstr "" -"Om konfigurerad sÃ¥ skrivit router adressboken till \"published\" " -"adressboken, som är tillgänglig om du kör en eepsite." +"Om konfigurerad sÃ¥ skrivs router adressboken till \"published\" adressboken, " +"som är tillgänglig om du kör en eepsite." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:148 msgid "" "The router also uses a private address book (not shown in the picture), " "which is not merged or published." msgstr "" -"Routern använder ocksÃ¥ den privat adressbok (syns ej pÃ¥ bilden) som inte är " -"samman kopplade eller publicerad." +"Routern använder ocksÃ¥ en privat adressbok (syns ej pÃ¥ bilden) som inte är " +"sammansalgen eller publicerad." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:149 msgid "" "Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses " "are never distributed to others." msgstr "" -"Värdar i den privata adressboken kan nÃ¥s av dig, men adresserna delas " -"aldrig ut till andra." +"Värdar i den privata adressboken kan nÃ¥s av dig, men adresserna delas aldrig " +"ut till andra." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:150 msgid "" @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:111 msgid "subscriptions" -msgstr "abonnemang" +msgstr "prenumerationer" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:147 msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs." -msgstr "Abonnemangs filen innehÃ¥ller lista över I2P webbadresser." +msgstr "Prenumerations-filen innehÃ¥ller en lista av I2P URL:er." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:148 msgid "" @@ -741,7 +741,8 @@ msgid "" "The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is " "updated infrequently." msgstr "" -"Den förvalda prenumeration är hosts.txt frÃ¥n www.i2p2.i2p uppdateras sällan." +"Den förvalda prenumeration är hosts.txt frÃ¥n www.i2p2.i2p, som uppdateras " +"sällan." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:151 msgid "" diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po index b70dc9af6e..5da516dc27 100644 --- a/debian/po/sv.po +++ b/debian/po/sv.po @@ -1,29 +1,30 @@ -# Swedish debconf translation -# Copyright (C) 2011 The I2P Project -# This file is distributed under the same license as the i2p package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011. +# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013 +# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-26 09:48+0000\n" -"Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/" -"team/sv_SE/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-22 05:00+0000\n" +"Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" +"language/sv_SE/)\n" "Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:2001 msgid "Should the I2P router be started at boot?" -msgstr "Skall I2P rutern startas vid uppstart?" +msgstr "Ska I2P routern startas vid systemstart?" #. Type: boolean #. Description @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "I2P daemon user:" -msgstr "Konto för I2P tjänsten:" +msgstr "Användare för I2P tjänsten:" #. Type: string #. Description @@ -50,10 +51,10 @@ msgid "" "account name here. For example, if your previous I2P installation is at /" "home/user/i2p, you may enter 'user' here." msgstr "" -"Som standard är I2P inställt för att köras under kontot i2psvc mär den körs " -"som tjänst. För att använda ett **existerande** I2P profil, ange ett annat " -"konto här. Exempelvis, om din tidigare I2P installation är /home/user/i2p sÃ¥ " -"ange 'user' här." +"Som standard är I2P inställt för att köras under användaren i2psvc när det " +"körs som tjänst. För att använda ett **existerande** I2P profil, ange en " +"annan användare här. Exempelvis, om din tidigare I2P installation är /home/" +"user/i2p sÃ¥ ange 'user' här." #. Type: string #. Description @@ -63,19 +64,19 @@ msgid "" "here, the chosen username *MUST* already exist." msgstr "" "OBS! Viktigt: Om en annan användare än standard 'i2psvc' skrivs in här. " -"\"MÃ…STE\" det användarnamnet redan existera." +"*MÃ…STE* det användarnamnet redan existera." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "Memory that can be allocated to I2P:" -msgstr "Minne som kan tilldelas I2P" +msgstr "Minne som kan tilldelas I2P:" #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM." -msgstr "Som standard kommer I2P bara att använda 128MB RAM " +msgstr "Som standard kommer I2P bara att använda up till 128MB RAM." #. Type: string #. Description diff --git a/installer/resources/locale/po/messages_en.po b/installer/resources/locale/po/messages_en.po index 5bb32e2889..0d8026fd5f 100644 --- a/installer/resources/locale/po/messages_en.po +++ b/installer/resources/locale/po/messages_en.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P startup script\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-04 16:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:34+0000\n" "Last-Translator: kytv <killyourtv@mail.i2p>\n" "Language-Team: English \n" @@ -22,176 +22,176 @@ msgstr "" msgid "Failed to load the wrapper" msgstr "" -#: ../i2prouter:908 ../i2prouter:935 ../i2prouter:1009 ../i2prouter:1037 -#: ../i2prouter:1061 +#: ../i2prouter:921 ../i2prouter:945 ../i2prouter:1019 ../i2prouter:1047 +#: ../i2prouter:1068 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgstr "" -#: ../i2prouter:919 +#: ../i2prouter:932 #, sh-format msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgstr "" -#: ../i2prouter:942 +#: ../i2prouter:952 #, sh-format msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgstr "" -#: ../i2prouter:989 +#: ../i2prouter:999 #, sh-format msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgstr "" -#: ../i2prouter:1003 ../i2prouter:1031 ../i2prouter:1240 ../i2prouter:1529 +#: ../i2prouter:1013 ../i2prouter:1041 ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1536 msgid "Must be root to perform this action." msgstr "" -#: ../i2prouter:1047 +#: ../i2prouter:1057 #, sh-format msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgstr "" -#: ../i2prouter:1072 +#: ../i2prouter:1079 #, sh-format msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgstr "" -#: ../i2prouter:1076 ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1697 +#: ../i2prouter:1083 ../i2prouter:1151 ../i2prouter:1704 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgstr "" -#: ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1097 ../i2prouter:1159 ../i2prouter:1167 +#: ../i2prouter:1096 ../i2prouter:1104 ../i2prouter:1166 ../i2prouter:1174 #, sh-format msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgstr "" -#: ../i2prouter:1115 +#: ../i2prouter:1122 #, sh-format msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgstr "" -#: ../i2prouter:1129 +#: ../i2prouter:1136 #, sh-format msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgstr "" -#: ../i2prouter:1132 +#: ../i2prouter:1139 #, sh-format msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgstr "" -#: ../i2prouter:1140 +#: ../i2prouter:1147 #, sh-format msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgstr "" -#: ../i2prouter:1186 +#: ../i2prouter:1193 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgstr "" -#: ../i2prouter:1191 +#: ../i2prouter:1198 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgstr "" -#: ../i2prouter:1194 +#: ../i2prouter:1201 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgstr "" -#: ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1259 ../i2prouter:1278 ../i2prouter:1295 -#: ../i2prouter:1362 ../i2prouter:1382 ../i2prouter:1396 ../i2prouter:1410 -#: ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1476 ../i2prouter:1511 +#: ../i2prouter:1254 ../i2prouter:1266 ../i2prouter:1285 ../i2prouter:1302 +#: ../i2prouter:1369 ../i2prouter:1389 ../i2prouter:1403 ../i2prouter:1417 +#: ../i2prouter:1445 ../i2prouter:1483 ../i2prouter:1518 #, sh-format msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgstr "" -#: ../i2prouter:1250 ../i2prouter:1265 ../i2prouter:1367 ../i2prouter:1399 -#: ../i2prouter:1413 ../i2prouter:1427 ../i2prouter:1441 ../i2prouter:1479 -#: ../i2prouter:1514 +#: ../i2prouter:1257 ../i2prouter:1272 ../i2prouter:1374 ../i2prouter:1406 +#: ../i2prouter:1420 ../i2prouter:1434 ../i2prouter:1448 ../i2prouter:1486 +#: ../i2prouter:1521 #, sh-format msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgstr "" -#: ../i2prouter:1521 +#: ../i2prouter:1528 #, sh-format msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgstr "" -#: ../i2prouter:1537 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1564 ../i2prouter:1573 -#: ../i2prouter:1583 ../i2prouter:1607 ../i2prouter:1620 ../i2prouter:1632 -#: ../i2prouter:1650 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1677 +#: ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1557 ../i2prouter:1571 ../i2prouter:1580 +#: ../i2prouter:1590 ../i2prouter:1614 ../i2prouter:1627 ../i2prouter:1639 +#: ../i2prouter:1657 ../i2prouter:1670 ../i2prouter:1684 #, sh-format msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgstr "" -#: ../i2prouter:1543 ../i2prouter:1558 ../i2prouter:1567 ../i2prouter:1577 -#: ../i2prouter:1588 ../i2prouter:1601 ../i2prouter:1613 ../i2prouter:1626 -#: ../i2prouter:1644 ../i2prouter:1657 ../i2prouter:1671 ../i2prouter:1682 +#: ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1565 ../i2prouter:1574 ../i2prouter:1584 +#: ../i2prouter:1595 ../i2prouter:1608 ../i2prouter:1620 ../i2prouter:1633 +#: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1664 ../i2prouter:1678 ../i2prouter:1689 #, sh-format msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgstr "" -#: ../i2prouter:1686 +#: ../i2prouter:1693 #, sh-format msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgstr "" -#: ../i2prouter:1773 +#: ../i2prouter:1780 msgid "Commands:" msgstr "" -#: ../i2prouter:1774 +#: ../i2prouter:1781 msgid "Launch in the current console." msgstr "" -#: ../i2prouter:1775 +#: ../i2prouter:1782 msgid "Start in the background as a daemon process." msgstr "" -#: ../i2prouter:1776 +#: ../i2prouter:1783 msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgstr "" -#: ../i2prouter:1777 +#: ../i2prouter:1784 msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgstr "" -#: ../i2prouter:1778 +#: ../i2prouter:1785 msgid "Stop if running and then start." msgstr "" -#: ../i2prouter:1779 +#: ../i2prouter:1786 msgid "Restart only if already running." msgstr "" -#: ../i2prouter:1780 +#: ../i2prouter:1787 msgid "Query the current status." msgstr "" -#: ../i2prouter:1781 +#: ../i2prouter:1788 msgid "Install to start automatically when system boots." msgstr "" -#: ../i2prouter:1782 +#: ../i2prouter:1789 msgid "Uninstall." msgstr "" -#: ../i2prouter:1783 +#: ../i2prouter:1790 msgid "Request a Java thread dump if running." msgstr "" -#: ../i2prouter:1796 +#: ../i2prouter:1803 msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" msgstr "" -#: ../i2prouter:1801 +#: ../i2prouter:1808 msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgstr "" -#: ../i2prouter:1804 +#: ../i2prouter:1811 msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." msgstr "" diff --git a/installer/resources/locale/po/messages_ru.po b/installer/resources/locale/po/messages_ru.po index 6a51f51d6b..e48e2ad19c 100644 --- a/installer/resources/locale/po/messages_ru.po +++ b/installer/resources/locale/po/messages_ru.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2012 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: # varnav, 2013 # nefelim4ag <nefelim4ag@gmail.com>, 2012 @@ -10,191 +10,196 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-04 16:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-20 15:44+0000\n" "Last-Translator: Roman Azarenko <x12ozmouse@ya.ru>\n" -"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" +"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" +"language/ru_RU/)\n" +"Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru_RU\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../i2prouter:203 msgid "Failed to load the wrapper" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить оболочку" -#: ../i2prouter:908 ../i2prouter:935 ../i2prouter:1009 ../i2prouter:1037 -#: ../i2prouter:1061 +#: ../i2prouter:921 ../i2prouter:945 ../i2prouter:1019 ../i2prouter:1047 +#: ../i2prouter:1068 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgstr "Приложение \"$APP_LONG_NAME\" уже запущено." -#: ../i2prouter:919 +#: ../i2prouter:932 #, sh-format msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgstr "Приложение \"$APP_LONG_NAME\" запущено" -#: ../i2prouter:942 +#: ../i2prouter:952 #, sh-format msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgstr "Ожидание Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ \"$APP_LONG_NAME\"" -#: ../i2prouter:989 +#: ../i2prouter:999 #, sh-format msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgstr "Внимание: возможно, не удалоÑÑŒ запуÑтить $APP_LONG_NAME." -#: ../i2prouter:1003 ../i2prouter:1031 ../i2prouter:1240 ../i2prouter:1529 +#: ../i2prouter:1013 ../i2prouter:1041 ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1536 msgid "Must be root to perform this action." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ быть root-пользователем." -#: ../i2prouter:1047 +#: ../i2prouter:1057 #, sh-format msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgstr "ЗапуÑк Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ \"$APP_LONG_NAME\"" -#: ../i2prouter:1072 +#: ../i2prouter:1079 #, sh-format msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgstr "ОÑтановка Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ \"$APP_LONG_NAME\"" -#: ../i2prouter:1076 ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1697 +#: ../i2prouter:1083 ../i2prouter:1151 ../i2prouter:1704 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgstr "Приложение \"$APP_LONG_NAME\" не было запущено." -#: ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1097 ../i2prouter:1159 ../i2prouter:1167 +#: ../i2prouter:1096 ../i2prouter:1104 ../i2prouter:1166 ../i2prouter:1174 #, sh-format msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgstr "Ðевозможно оÑтановить приложение \"$APP_LONG_NAME\"." -#: ../i2prouter:1115 +#: ../i2prouter:1122 #, sh-format msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgstr "Ожидание Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ \"$APP_LONG_NAME\"" -#: ../i2prouter:1129 +#: ../i2prouter:1136 #, sh-format msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgstr "Ошибка оÑтановки $APP_LONG_NAME." -#: ../i2prouter:1132 +#: ../i2prouter:1139 #, sh-format msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgstr "ОÑтановленно $APP_LONG_NAME." -#: ../i2prouter:1140 +#: ../i2prouter:1147 #, sh-format msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgstr "$APP_LONG_NAME мÑгко оÑтанавливаетÑÑ" -#: ../i2prouter:1186 +#: ../i2prouter:1193 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgstr "$APP_LONG_NAME не запущен." -#: ../i2prouter:1191 +#: ../i2prouter:1198 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME запущено: PID:$pid" -#: ../i2prouter:1194 +#: ../i2prouter:1201 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgstr "$APP_LONG_NAME запущено: PID:$pid, Оболочка:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" -#: ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1259 ../i2prouter:1278 ../i2prouter:1295 -#: ../i2prouter:1362 ../i2prouter:1382 ../i2prouter:1396 ../i2prouter:1410 -#: ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1476 ../i2prouter:1511 +#: ../i2prouter:1254 ../i2prouter:1266 ../i2prouter:1285 ../i2prouter:1302 +#: ../i2prouter:1369 ../i2prouter:1389 ../i2prouter:1403 ../i2prouter:1417 +#: ../i2prouter:1445 ../i2prouter:1483 ../i2prouter:1518 #, sh-format msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgstr "Демон $APP_LONG_NAME уже уÑтановлен." -#: ../i2prouter:1250 ../i2prouter:1265 ../i2prouter:1367 ../i2prouter:1399 -#: ../i2prouter:1413 ../i2prouter:1427 ../i2prouter:1441 ../i2prouter:1479 -#: ../i2prouter:1514 +#: ../i2prouter:1257 ../i2prouter:1272 ../i2prouter:1374 ../i2prouter:1406 +#: ../i2prouter:1420 ../i2prouter:1434 ../i2prouter:1448 ../i2prouter:1486 +#: ../i2prouter:1521 #, sh-format msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgstr "УÑтановка демона $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:1521 +#: ../i2prouter:1528 #, sh-format msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgstr "Ð’ данный момент уÑтановка на $DIST_OS не поддерживаетÑÑ" -#: ../i2prouter:1537 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1564 ../i2prouter:1573 -#: ../i2prouter:1583 ../i2prouter:1607 ../i2prouter:1620 ../i2prouter:1632 -#: ../i2prouter:1650 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1677 +#: ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1557 ../i2prouter:1571 ../i2prouter:1580 +#: ../i2prouter:1590 ../i2prouter:1614 ../i2prouter:1627 ../i2prouter:1639 +#: ../i2prouter:1657 ../i2prouter:1670 ../i2prouter:1684 #, sh-format msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgstr "УдалÑетÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½: $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:1543 ../i2prouter:1558 ../i2prouter:1567 ../i2prouter:1577 -#: ../i2prouter:1588 ../i2prouter:1601 ../i2prouter:1613 ../i2prouter:1626 -#: ../i2prouter:1644 ../i2prouter:1657 ../i2prouter:1671 ../i2prouter:1682 +#: ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1565 ../i2prouter:1574 ../i2prouter:1584 +#: ../i2prouter:1595 ../i2prouter:1608 ../i2prouter:1620 ../i2prouter:1633 +#: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1664 ../i2prouter:1678 ../i2prouter:1689 #, sh-format msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgstr "$APP_LONG_NAME демон ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ уÑтановлен." -#: ../i2prouter:1686 +#: ../i2prouter:1693 #, sh-format msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgstr "УÑтановка не поддерживаетÑÑ Ð´Ð»Ñ $DIST_OS" -#: ../i2prouter:1773 +#: ../i2prouter:1780 msgid "Commands:" msgstr "Команды:" -#: ../i2prouter:1774 +#: ../i2prouter:1781 msgid "Launch in the current console." msgstr "ЗапуÑтить в текущей конÑоли." -#: ../i2prouter:1775 +#: ../i2prouter:1782 msgid "Start in the background as a daemon process." msgstr "ЗапуÑтить в фоне как демона." -#: ../i2prouter:1776 +#: ../i2prouter:1783 msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgstr "ОÑтановить еÑли демон запущен в другой конÑоли." -#: ../i2prouter:1777 +#: ../i2prouter:1784 msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgstr "ОÑтановить медленно, может отнÑÑ‚ÑŒ до 11 минут." -#: ../i2prouter:1778 +#: ../i2prouter:1785 msgid "Stop if running and then start." msgstr "ОÑтановить еÑли запущен и запуÑтить." -#: ../i2prouter:1779 +#: ../i2prouter:1786 msgid "Restart only if already running." msgstr "ПерезапуÑтить только еÑли уже запущен." -#: ../i2prouter:1780 +#: ../i2prouter:1787 msgid "Query the current status." msgstr "Текущий ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¾Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¸." -#: ../i2prouter:1781 +#: ../i2prouter:1788 msgid "Install to start automatically when system boots." msgstr "УÑтановка запуÑтитÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка ÑиÑтемы." -#: ../i2prouter:1782 +#: ../i2prouter:1789 msgid "Uninstall." msgstr "Удаление." -#: ../i2prouter:1783 +#: ../i2prouter:1790 msgid "Request a Java thread dump if running." msgstr "ЗапроÑить дамп нитей Java, еÑли запущено." -#: ../i2prouter:1796 +#: ../i2prouter:1803 msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" -msgstr "ПожалуйÑта отредактируйте i2prouter и уÑтановите переменную RUN_AS_USER" +msgstr "" +"ПожалуйÑта отредактируйте i2prouter и уÑтановите переменную RUN_AS_USER" -#: ../i2prouter:1801 +#: ../i2prouter:1808 msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgstr "ЗапуÑк I2P от имени root ÐЕ рекомендовано." -#: ../i2prouter:1804 +#: ../i2prouter:1811 msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." -msgstr "Чтобы вÑÑ‘ равно запуÑтить из-под root, отредактируйте i2prouter и уÑтановите ALLOW_ROOT=true." +msgstr "" +"Чтобы вÑÑ‘ равно запуÑтить из-под root, отредактируйте i2prouter и уÑтановите " +"ALLOW_ROOT=true." diff --git a/installer/resources/locale/po/messages_sv.po b/installer/resources/locale/po/messages_sv.po index bcb7c4ad7b..0835d6ec66 100644 --- a/installer/resources/locale/po/messages_sv.po +++ b/installer/resources/locale/po/messages_sv.po @@ -2,197 +2,199 @@ # Copyright (C) 2012 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: # hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-04 16:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:20+0000\n" "Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" +"language/sv_SE/)\n" +"Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv_SE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../i2prouter:203 msgid "Failed to load the wrapper" msgstr "Misslyckades vid laddning av wrapper" -#: ../i2prouter:908 ../i2prouter:935 ../i2prouter:1009 ../i2prouter:1037 -#: ../i2prouter:1061 +#: ../i2prouter:921 ../i2prouter:945 ../i2prouter:1019 ../i2prouter:1047 +#: ../i2prouter:1068 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is already running." msgstr "$APP_LONG_NAME körs redan." -#: ../i2prouter:919 +#: ../i2prouter:932 #, sh-format msgid "Running $APP_LONG_NAME" msgstr "Kör $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:942 +#: ../i2prouter:952 #, sh-format msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" msgstr "Väntar pÃ¥ $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:989 +#: ../i2prouter:999 #, sh-format msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." msgstr "VARNING: $APP_LONG_NAME kan ha misslyckats att starta." -#: ../i2prouter:1003 ../i2prouter:1031 ../i2prouter:1240 ../i2prouter:1529 +#: ../i2prouter:1013 ../i2prouter:1041 ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1536 msgid "Must be root to perform this action." msgstr "Handlingen mÃ¥ste göras av root." -#: ../i2prouter:1047 +#: ../i2prouter:1057 #, sh-format msgid "Starting $APP_LONG_NAME" msgstr "Startar $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:1072 +#: ../i2prouter:1079 #, sh-format msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" msgstr "Stannar $APP_LONG_NAME" -#: ../i2prouter:1076 ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1697 +#: ../i2prouter:1083 ../i2prouter:1151 ../i2prouter:1704 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME was not running." msgstr "$APP_LONG_NAME kördes inte." -#: ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1097 ../i2prouter:1159 ../i2prouter:1167 +#: ../i2prouter:1096 ../i2prouter:1104 ../i2prouter:1166 ../i2prouter:1174 #, sh-format msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." msgstr "Kan inte stoppa $APP_LONG_NAME." -#: ../i2prouter:1115 +#: ../i2prouter:1122 #, sh-format msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" msgstr "Väntar pÃ¥ att $APP_LONG_NAME ska avslutas" -#: ../i2prouter:1129 +#: ../i2prouter:1136 #, sh-format msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." msgstr "Misslyckades med att stanna $APP_LONG_NAME." -#: ../i2prouter:1132 +#: ../i2prouter:1139 #, sh-format msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." msgstr "Stannad $APP_LONG_NAME." -#: ../i2prouter:1140 +#: ../i2prouter:1147 #, sh-format msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" msgstr "Stannar $APP_LONG_NAME graciöst" -#: ../i2prouter:1186 +#: ../i2prouter:1193 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is not running." msgstr "$APP_LONG_NAME körs inte." -#: ../i2prouter:1191 +#: ../i2prouter:1198 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" msgstr "$APP_LONG_NAME kör: PID$pid" -#: ../i2prouter:1194 +#: ../i2prouter:1201 #, sh-format msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" msgstr "$APP_LONG_NAME kör: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" -#: ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1259 ../i2prouter:1278 ../i2prouter:1295 -#: ../i2prouter:1362 ../i2prouter:1382 ../i2prouter:1396 ../i2prouter:1410 -#: ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1476 ../i2prouter:1511 +#: ../i2prouter:1254 ../i2prouter:1266 ../i2prouter:1285 ../i2prouter:1302 +#: ../i2prouter:1369 ../i2prouter:1389 ../i2prouter:1403 ../i2prouter:1417 +#: ../i2prouter:1445 ../i2prouter:1483 ../i2prouter:1518 #, sh-format msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." msgstr "$APP_LONG_NAME demonen är redan installerad." -#: ../i2prouter:1250 ../i2prouter:1265 ../i2prouter:1367 ../i2prouter:1399 -#: ../i2prouter:1413 ../i2prouter:1427 ../i2prouter:1441 ../i2prouter:1479 -#: ../i2prouter:1514 +#: ../i2prouter:1257 ../i2prouter:1272 ../i2prouter:1374 ../i2prouter:1406 +#: ../i2prouter:1420 ../i2prouter:1434 ../i2prouter:1448 ../i2prouter:1486 +#: ../i2prouter:1521 #, sh-format msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" msgstr "Installerar $APP_LONG_NAME demon" -#: ../i2prouter:1521 +#: ../i2prouter:1528 #, sh-format msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" msgstr "Installation stöds inte för $DIST_OS" -#: ../i2prouter:1537 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1564 ../i2prouter:1573 -#: ../i2prouter:1583 ../i2prouter:1607 ../i2prouter:1620 ../i2prouter:1632 -#: ../i2prouter:1650 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1677 +#: ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1557 ../i2prouter:1571 ../i2prouter:1580 +#: ../i2prouter:1590 ../i2prouter:1614 ../i2prouter:1627 ../i2prouter:1639 +#: ../i2prouter:1657 ../i2prouter:1670 ../i2prouter:1684 #, sh-format msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" msgstr "Tar bort $APP_LONG_NAME demon" -#: ../i2prouter:1543 ../i2prouter:1558 ../i2prouter:1567 ../i2prouter:1577 -#: ../i2prouter:1588 ../i2prouter:1601 ../i2prouter:1613 ../i2prouter:1626 -#: ../i2prouter:1644 ../i2prouter:1657 ../i2prouter:1671 ../i2prouter:1682 +#: ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1565 ../i2prouter:1574 ../i2prouter:1584 +#: ../i2prouter:1595 ../i2prouter:1608 ../i2prouter:1620 ../i2prouter:1633 +#: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1664 ../i2prouter:1678 ../i2prouter:1689 #, sh-format msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." msgstr "$APP_LONG_NAME demonen är inte installerad" -#: ../i2prouter:1686 +#: ../i2prouter:1693 #, sh-format msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" msgstr "Borttagning stöds inte för $DIST_OS" -#: ../i2prouter:1773 +#: ../i2prouter:1780 msgid "Commands:" msgstr "Kommandon:" -#: ../i2prouter:1774 +#: ../i2prouter:1781 msgid "Launch in the current console." msgstr "Kör in nuvarande konsoll." -#: ../i2prouter:1775 +#: ../i2prouter:1782 msgid "Start in the background as a daemon process." msgstr "Starta i bakgrunden som en demon-process." -#: ../i2prouter:1776 +#: ../i2prouter:1783 msgid "Stop if running as a daemon or in another console." msgstr "Stanna om demon körs i annan konsoll." -#: ../i2prouter:1777 +#: ../i2prouter:1784 msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." msgstr "Stanna graciöst, kan ta upp till 11 minuter." -#: ../i2prouter:1778 +#: ../i2prouter:1785 msgid "Stop if running and then start." msgstr "Stanna vid drift och starta sedan." -#: ../i2prouter:1779 +#: ../i2prouter:1786 msgid "Restart only if already running." msgstr "Starta om vid drift." -#: ../i2prouter:1780 +#: ../i2prouter:1787 msgid "Query the current status." msgstr "FrÃ¥ga efter nuvarande status." -#: ../i2prouter:1781 +#: ../i2prouter:1788 msgid "Install to start automatically when system boots." msgstr "Installera sÃ¥ att programmet startar vid systemstart." -#: ../i2prouter:1782 +#: ../i2prouter:1789 msgid "Uninstall." msgstr "Avinstallera." -#: ../i2prouter:1783 +#: ../i2prouter:1790 msgid "Request a Java thread dump if running." msgstr "FrÃ¥ga efter en Java thread dump vid drift." -#: ../i2prouter:1796 +#: ../i2prouter:1803 msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" msgstr "Var god ändra i2prouter och set variabeln RUN_AS_USER" -#: ../i2prouter:1801 +#: ../i2prouter:1808 msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." msgstr "Att köra I2P som användare root är *inte* rekommenderat." -#: ../i2prouter:1804 +#: ../i2prouter:1811 msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." -msgstr "För att köra som root oavsett, ändra i2prouter och sätt ALLOW_ROOT=true" +msgstr "" +"För att köra som root oavsett, ändra i2prouter och sätt ALLOW_ROOT=true" -- GitLab