diff --git a/.tx/config b/.tx/config
index abb8a7a0454139b6e1c78ee4f3595a94fa806be4..783294d6ec789ffec179d57b109d08566968c14b 100644
--- a/.tx/config
+++ b/.tx/config
@@ -78,6 +78,7 @@ trans.ar = apps/routerconsole/locale-news/messages_ar.po
 trans.de = apps/routerconsole/locale-news/messages_de.po
 trans.es = apps/routerconsole/locale-news/messages_es.po
 trans.fr = apps/routerconsole/locale-news/messages_fr.po
+trans.he = apps/routerconsole/locale-news/messages_he.po
 trans.ja = apps/routerconsole/locale-news/messages_ja.po
 trans.it = apps/routerconsole/locale-news/messages_it.po
 trans.nl = apps/routerconsole/locale-news/messages_nl.po
@@ -214,6 +215,8 @@ trans.es = debian/po/es.po
 trans.fr = debian/po/fr.po
 trans.it = debian/po/it.po
 trans.hu = debian/po/hu.po
+trans.ja = debian/po/ja.po
+trans.ko = debian/po/ko.po
 trans.pl = debian/po/pl.po
 trans.pt = debian/po/pt.po
 trans.ro = debian/po/ro.po
@@ -230,6 +233,7 @@ trans.de = installer/resources/locale/po/messages_de.po
 trans.es = installer/resources/locale/po/messages_es.po
 trans.fr = installer/resources/locale/po/messages_fr.po
 trans.it = installer/resources/locale/po/messages_it.po
+trans.pl = installer/resources/locale/po/messages_pl.po
 trans.pt = installer/resources/locale/po/messages_pt.po
 trans.pt_BR = installer/resources/locale/po/messages_pt_BR.po
 trans.ro = installer/resources/locale/po/messages_ro.po
diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_fr.po b/apps/i2psnark/locale/messages_fr.po
index 0fae67ab8cd0241e857ebd664fd1ba4ec255ae39..7de66f204d04c186671a37622da838b6f2d02b6a 100644
--- a/apps/i2psnark/locale/messages_fr.po
+++ b/apps/i2psnark/locale/messages_fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the i2psnark package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # Boxoa590, 2012-2013
 # ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
@@ -11,20 +11,19 @@
 # Boxoa590, 2013
 # Boxoa590, 2012
 # jackjack <root@waka.site40.net>, 2011
-# Towatowa441, 2013
+# Towatowa441, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-22 10:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-23 06:59+0000\n"
 "Last-Translator: Towatowa441\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
-"fr/)\n"
-"Language: fr\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/IdleChecker.java:69
@@ -101,9 +100,7 @@ msgstr "Répertoire des données changé pour {0}"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:647
 msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents"
-msgstr ""
-"Les modifications sur I2CP et les tunnels seront pris en compte après avoir "
-"arrêté tous les torrents"
+msgstr "Les modifications sur I2CP et les tunnels seront pris en compte après avoir arrêté tous les torrents"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:651
 #, java-format
@@ -122,9 +119,7 @@ msgstr "Les paramètres I2CP ont été changés à {0}"
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:664
 msgid ""
 "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter avec les nouveaux paramètres, retour à l'ancienne "
-"configuration I2CP"
+msgstr "Impossible de se connecter avec les nouveaux paramètres, retour à l'ancienne configuration I2CP"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:668
 msgid "Unable to reconnect with the old settings!"
@@ -157,14 +152,11 @@ msgstr "Démarrage automatique désactivé"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:708
 msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect."
-msgstr ""
-"Open trackers activés - redémarrage des torrents requis pour prise en compte."
+msgstr "Open trackers activés - redémarrage des torrents requis pour prise en compte."
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:710
 msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect."
-msgstr ""
-"Open trackers désactivés - redémarrage des torrents requis pour prise en "
-"compte."
+msgstr "Open trackers désactivés - redémarrage des torrents requis pour prise en compte."
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:717
 msgid "Enabled DHT."
@@ -181,9 +173,7 @@ msgstr "Le changement DHT nécessite la fermeture puis réouverture du tunnel"
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:728
 #, java-format
 msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view."
-msgstr ""
-"Thème {0}  chargé, revenez à la page d''accueil d''i2psnark pour voir comme "
-"il est beau !"
+msgstr "Thème {0}  chargé, revenez à la page d''accueil d''i2psnark pour voir comme il est beau !"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:738
 msgid "Configuration unchanged."
@@ -191,15 +181,11 @@ msgstr "Aucun changement de configuration."
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:770
 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect."
-msgstr ""
-"Liste des Open trackers modifiée - redémarrage des torrents requis pour "
-"prise en compte"
+msgstr "Liste des Open trackers modifiée - redémarrage des torrents requis pour prise en compte"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:780
 msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only."
-msgstr ""
-"Liste tracker privé modifiée - affecte seulement les torrents nouvellement "
-"créés."
+msgstr "Liste tracker privé modifiée - affecte seulement les torrents nouvellement créés."
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:826
 #, java-format
@@ -226,7 +212,8 @@ msgstr "Erreur : Impossible d’ajouter le torrent : {0}"
 msgid "Cannot open \"{0}\""
 msgstr "Impossible d’ouvrir: \"{0}\""
 
-#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead?
+#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo
+#. instead?
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:957
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1058
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1140
@@ -243,30 +230,24 @@ msgstr "ERREUR - Pas de trackers I2P dans le torrent privé \"{0}\""
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:965
 #, java-format
 msgid ""
-"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and "
-"DHT only."
-msgstr ""
-"Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", vais annoncer aux trackers "
-"I2P ouverts et DHT seulement."
+"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and"
+" DHT only."
+msgstr "Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", vais annoncer aux trackers I2P ouverts et DHT seulement."
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:968
 #, java-format
 msgid ""
 "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will "
 "announce to DHT only."
-msgstr ""
-"Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", et les trackers ouverts "
-"sont désactivés, vais annoncer à DHT seulement."
+msgstr "Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", et les trackers ouverts sont désactivés, vais annoncer à DHT seulement."
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:970
 #, java-format
 msgid ""
 "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are "
-"disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent."
-msgstr ""
-"Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", et DHT et les trackers "
-"ouverts sont désactivés, vous devriez activer les trackers ouverts ou DHT "
-"avant de démarrer le torrent."
+"disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the "
+"torrent."
+msgstr "Avertissement - Pas de trackers I2P dans \"{0}\", et DHT et les trackers ouverts sont désactivés, vous devriez activer les trackers ouverts ou DHT avant de démarrer le torrent."
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:992
 #, java-format
@@ -277,8 +258,7 @@ msgstr "Le torrent dans \"{0}\" est invalide"
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:186
 #, java-format
 msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}"
-msgstr ""
-"ERREUR - Mémoire insuffisante, impossible de créer le torrent depuis {0}"
+msgstr "ERREUR - Mémoire insuffisante, impossible de créer le torrent depuis {0}"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1011
 #, java-format
@@ -300,11 +280,9 @@ msgstr "Envoi {0}"
 #, java-format
 msgid ""
 "Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not "
-"succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable DHT."
-msgstr ""
-"Les trackers ouverts sont désactivés et nous n''avons pas de pairs DHT. La "
-"recherche de {0} pourrait ne pas réussir jusqu''à ce que vous démarriez un "
-"autre torrent, activiez trackers ouverts, ou activeiz DHT."
+"succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable "
+"DHT."
+msgstr "Les trackers ouverts sont désactivés et nous n''avons pas de pairs DHT. La recherche de {0} pourrait ne pas réussir jusqu''à ce que vous démarriez un autre torrent, activiez trackers ouverts, ou activeiz DHT."
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1079
 #, java-format
@@ -331,9 +309,7 @@ msgstr "Trop de fichiers dans \"{0}\" ({1}), suppression! "
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1402
 #, java-format
 msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!"
-msgstr ""
-"Le fichier torrent \"{0}\" ne peut pas se terminer par \".torrent\", "
-"suppression!"
+msgstr "Le fichier torrent \"{0}\" ne peut pas se terminer par \".torrent\", suppression!"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1404
 #, java-format
@@ -363,9 +339,7 @@ msgstr "Le fichier torrent \"{0}\" n'a pas de données, suppression!"
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1419
 #, java-format
 msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\""
-msgstr ""
-"Les torrents dont la taille est supérieure à \"{0}\"octets ne sont pas "
-"encore supportés, suppression \"{1}\"."
+msgstr "Les torrents dont la taille est supérieure à \"{0}\"octets ne sont pas encore supportés, suppression \"{1}\"."
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1435
 #, java-format
@@ -670,8 +644,7 @@ msgstr "Dernière page"
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:744
 #, java-format
 msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\""
-msgstr ""
-"URL incorrecte - elle doit débuter par \"http://\", \"{0}\", ou \"{1}\""
+msgstr "URL incorrecte - elle doit débuter par \"http://\", \"{0}\", ou \"{1}\""
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:785
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:814
@@ -714,9 +687,7 @@ msgstr "Répertoire effacé: {0}"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:933
 msgid "Error - Cannot include alternate trackers without a primary tracker"
-msgstr ""
-"Erreur - Ne peut pas inclure de trackers trackers alternatifs sans un "
-"tracker primaire"
+msgstr "Erreur - Ne peut pas inclure de trackers trackers alternatifs sans un tracker primaire"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:946
 msgid "Error - Cannot mix private and public trackers in a torrent"
@@ -732,9 +703,7 @@ msgstr "Torrent créé pour \"{0}\""
 msgid ""
 "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - "
 "please do so before starting \"{0}\""
-msgstr ""
-"De nombreux trackers I2P nécessitent d’enregistrer les nouveaux torrents "
-"avant de seeder - faites-le avant de démarrer \"{0}\"!"
+msgstr "De nombreux trackers I2P nécessitent d’enregistrer les nouveaux torrents avant de seeder - faites-le avant de démarrer \"{0}\"!"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:970
 #, java-format
@@ -748,8 +717,7 @@ msgstr "Impossible de créer un torrent pour des données inexistantes: {0}"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:977
 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory"
-msgstr ""
-"Erreur de création du torrent - vous devez saisir un fichier ou un répertoire"
+msgstr "Erreur de création du torrent - vous devez saisir un fichier ou un répertoire"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1008
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2018
@@ -776,7 +744,8 @@ msgstr "Ajout tracker"
 msgid "Enter valid tracker name and URLs"
 msgstr "Entrez nom de tracker valide et URLs"
 
-#. "<input type=\"reset\" class=\"cancel\" value=\"").append(_("Cancel")).append("\">\n" +
+#. "<input type=\"reset\" class=\"cancel\"
+#. value=\"").append(_("Cancel")).append("\">\n" +
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1082
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2021
 msgid "Restore defaults"
@@ -897,9 +866,7 @@ msgstr "Enlever le torrent de la liste active, suprression du fichier .torrent"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the file \\''{0}\\'' (downloaded data will "
 "not be deleted) ?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer le fichier \\''{0}\\'' (les données "
-"téléchargées ne seront pas supprimées) ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer le fichier \\''{0}\\'' (les données téléchargées ne seront pas supprimées) ?"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1438
 msgid "Remove"
@@ -907,8 +874,7 @@ msgstr "Enlever"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1450
 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)"
-msgstr ""
-"Supprimer le fichier .torrent et le(s) fichier(s) de données associé(s)"
+msgstr "Supprimer le fichier .torrent et le(s) fichier(s) de données associé(s)"
 
 #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
 #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
@@ -918,9 +884,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded "
 "data?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous certain de vouloir supprimer le torrent \\''{0}\\'' ainsi que "
-"toutes les données téléchargées ?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le torrent \\''{0}\\'' ainsi que toutes les données téléchargées ?"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1458
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1988
@@ -970,11 +934,9 @@ msgstr "Depuis l'URL"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1680
 msgid ""
-"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or "
-"info hash"
-msgstr ""
-"Entrez l'URL de téléchargement du fichier torrent (I2P seulement), lien "
-"magnet, lien maggot, or l'info hash"
+"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or"
+" info hash"
+msgstr "Entrez l'URL de téléchargement du fichier torrent (I2P seulement), lien magnet, lien maggot, or l'info hash"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1685
 msgid "Add torrent"
@@ -993,7 +955,8 @@ msgstr "La suppression d'un fichier .torrent entraîne l'arrêt du torrent."
 msgid "Create Torrent"
 msgstr "Créer torrent"
 
-#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
+#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\"
+#. value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1716
 msgid "Data to seed"
 msgstr "Données à seeder"
@@ -1038,8 +1001,7 @@ msgstr "Fichiers lisibles par tous"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1792
 msgid "If checked, other users may access the downloaded files"
-msgstr ""
-"SI coché, les autres utilisateurs pourront accéder aux fichiers téléchargés."
+msgstr "Si coché, les autres utilisateurs pourront accéder aux fichiers téléchargés."
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1796
 msgid "Auto start"
@@ -1103,11 +1065,9 @@ msgstr "Utiliser les open trackers aussi"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1888
 msgid ""
-"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed "
-"in the torrent file"
-msgstr ""
-"Si coché, les torrents seront annoncés vers les open trackers ainsi que vers "
-"les trackers indiqués dans le fichier torrent"
+"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed"
+" in the torrent file"
+msgstr "Si coché, les torrents seront annoncés vers les open trackers ainsi que vers les trackers indiqués dans le fichier torrent"
 
 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1892
 msgid "Enable DHT"
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_en.po b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_en.po
index 5e9b0d53d2b0430a4070e76d021b2ad569e14539..d3a4fa3eb3ca1a383f045f462a0308bd0339673d 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_en.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_en.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-01 20:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-15 14:09+0100\n"
 "Last-Translator: duck <duck@mail.i2p>\n"
 "Language-Team: duck <duck@mail.i2p>\n"
@@ -339,25 +339,22 @@ msgid "The request uses a bad protocol."
 msgstr ""
 
 #: ../java/build/Proxy.java:133
-#, java-format
-msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
+msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
 msgstr ""
 
 #: ../java/build/Proxy.java:134
-#, java-format
-msgid ""
-"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
+msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:595
 msgid "This seems to be a bad destination:"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:595
 msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:638
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:662
 #, java-format
 msgid ""
 "To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
@@ -365,50 +362,50 @@ msgid ""
 "\"{1}\">here</a>."
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1042
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1151
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1046
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1155
 msgid "Base 32"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1050
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1159
 msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1056
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1165
 #, java-format
 msgid "Continue to {0} without saving"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1061
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
 #, java-format
 msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
 msgstr ""
 
 #. only blockfile supports multiple books
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1064
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1173
 #, java-format
 msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1174
 #, java-format
 msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1180
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1290
 msgid "HTTP Outproxy"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1216
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1326
 msgid ""
 "Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: parameter is a host name
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1334
 #, java-format
 msgid "{0} jump service"
 msgstr ""
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_pt.po b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_pt.po
index 41bb1146e75f744e58533dd83c0f0b5f6f142356..82c458a6d8733a5f678f215d3ceedf0c7952f330 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_pt.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_pt.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
 # 
 # Translators:
+# kgtm <fabio.h.f.antunes@gmail.com>, 2014
 # hxdcmls, 2013
 # hxdcmls, 2013
 # rafaelbf, 2013
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-01 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 23:51+0000\n"
-"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 18:42+0000\n"
+"Last-Translator: kgtm <fabio.h.f.antunes@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -432,15 +433,15 @@ msgstr "Adicionado pelo auxiliar de endereços"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:187
 msgid "router"
-msgstr ""
+msgstr "roteador"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:189
 msgid "master"
-msgstr ""
+msgstr "mestre"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:191
 msgid "private"
-msgstr ""
+msgstr "privado"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198
 #, java-format
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_pt_BR.po b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_pt_BR.po
index 8e318df797fe284a8f27971fa9d27bd7f2f3e5f6..fc90e42bbaab49ae81efd1201dab1dd0a1b139b5 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_pt_BR.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_pt_BR.po
@@ -2,23 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # blueboy, 2013
-# blueboy, 2013
+# blueboy, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-13 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-01 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-29 00:46+0000\n"
 "Last-Translator: blueboy\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
-"language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
@@ -94,8 +93,8 @@ msgstr ""
 #: ../java/build/Proxy.java:15
 #, java-format
 msgid ""
-"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list {0}"
-"here{1}."
+"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
+"{0}here{1}."
 msgstr ""
 
 #: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
@@ -113,7 +112,7 @@ msgstr "Erro: Acesso Local"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:24
 msgid "Your browser is misconfigured."
-msgstr ""
+msgstr "O seu navegador está mal-configurado."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:25
 msgid ""
@@ -140,14 +139,12 @@ msgstr "Verifique o linque ou procure por um endereço de Base 32 ou Base 64."
 #: ../java/build/Proxy.java:35
 #, java-format
 msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
-msgstr ""
-"Se você tem o endereço de Base 64, {0}adicione-o ao seu livro de "
-"endereços{1}."
+msgstr "Se você tem o endereço de Base 64, {0}adicione-o ao seu livro de endereços{1}."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:36
 msgid ""
-"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link "
-"below."
+"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
+" below."
 msgstr ""
 
 #: ../java/build/Proxy.java:37
@@ -183,8 +180,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/build/Proxy.java:56
 msgid ""
-"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following "
-"is bad."
+"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
+" is bad."
 msgstr ""
 
 #: ../java/build/Proxy.java:57
@@ -212,9 +209,7 @@ msgstr "Aviso: Nenhum proxy de saída configurado"
 msgid ""
 "Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
 "configured."
-msgstr ""
-"O seu pedido foi para um site fora da I2P, mas você não possui nenhum proxy "
-"de saída para HTTP configurado"
+msgstr "O seu pedido foi para um site fora da I2P, mas você não possui nenhum proxy de saída para HTTP configurado"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:76
 msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
@@ -222,7 +217,7 @@ msgstr "Por favor, configurar um proxy de saída no túnel I2P."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:83
 msgid "Warning: Destination Key Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: Conflito de chave de destino"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:84
 msgid ""
@@ -232,8 +227,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/build/Proxy.java:85
 msgid ""
-"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given "
-"two eepsites identical names."
+"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given"
+" two eepsites identical names."
 msgstr ""
 
 #: ../java/build/Proxy.java:86
@@ -249,28 +244,26 @@ msgstr "Autorização do proxy necessária"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:88
 msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
-msgstr ""
+msgstr "É necessária a autorização do proxy http da I2P"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:89
-msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
-msgstr ""
-"Este proxy está configurado para pedir um nome de usuário e uma senha para "
-"acesso."
+msgid ""
+"This proxy is configured to require a username and password for access."
+msgstr "Este proxy está configurado para pedir um nome de usuário e uma senha para acesso."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:90
 #, java-format
 msgid ""
 "Please enter your username and password, or check your {0}router "
 "configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
-msgstr ""
-"Por favor, forneça o seu nome de usuário e senha, ou verifique sua {0}"
-"configuração de roteamento{1} ou {2}configuração do túnel I2P{3};"
+msgstr "Por favor, forneça o seu nome de usuário e senha, ou verifique sua {0}configuração de roteamento{1} ou {2}configuração do túnel I2P{3};"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:91
 #, java-format
 msgid ""
-"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
-"auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel."
+"To disable authorization, remove the configuration "
+"{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy "
+"tunnel."
 msgstr ""
 
 #: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:98
@@ -279,7 +272,7 @@ msgstr "Aviso: eepsite inalcançável"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:99
 msgid "The eepsite was not reachable."
-msgstr ""
+msgstr "O eepsite não se encontra alcançável."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:100
 msgid ""
@@ -293,7 +286,7 @@ msgstr "Informação: novo nome de host"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:109
 msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
-msgstr ""
+msgstr "Informação: novo nome de host com auxiliar de endereço"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:110
 msgid ""
@@ -312,8 +305,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/build/Proxy.java:113
 msgid ""
-"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
-"restart."
+"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router"
+" restart."
 msgstr ""
 
 #: ../java/build/Proxy.java:114
@@ -324,7 +317,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:121
 msgid "Warning: Bad Address Helper"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: Auxiliar de endereço ruim"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:122
 #, java-format
@@ -343,7 +336,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:131
 msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: Protocolo não-HTTP"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:132
 msgid "The request uses a bad protocol."
@@ -352,15 +345,13 @@ msgstr "O pedido usa um protocolo inadequado."
 #: ../java/build/Proxy.java:133
 #, java-format
 msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "O proxy HTTP da I2P suporta {0}http://{1} pedidos APENAS."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:134
 #, java-format
 msgid ""
 "Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
-msgstr ""
-"Outros protocolos, tais como {0}https://{1} e {0}ftp://{1}, não são "
-"permitidos."
+msgstr "Outros protocolos, tais como {0}https://{1} e {0}ftp://{1}, não são permitidos."
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571
 msgid "This seems to be a bad destination:"
@@ -368,14 +359,14 @@ msgstr "Parece que este destino é inadequado:"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571
 msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
-msgstr ""
+msgstr "O auxiliar de endereços da I2P não pode ajudá-lo com um destino como este!"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:638
 #, java-format
 msgid ""
-"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
-"a>. To visit the conflicting addresshelper destination, click <a href="
-"\"{1}\">here</a>."
+"To visit the destination in your host database, click <a "
+"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
+"click <a href=\"{1}\">here</a>."
 msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1042
@@ -417,23 +408,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1216
 msgid ""
-"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
+"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" "
+"service:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: parameter is a host name
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
 #, java-format
 msgid "{0} jump service"
-msgstr ""
+msgstr "{0} saltar serviço"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
 #, java-format
 msgid "Added via address helper from {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionado via auxiliar de endereços de {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:164
 msgid "Added via address helper"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionado via auxiliar de endereços"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:187
 msgid "router"
@@ -441,7 +433,7 @@ msgstr "roteador"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:189
 msgid "master"
-msgstr ""
+msgstr "mestre"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:191
 msgid "private"
@@ -464,4 +456,4 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:213
 msgid "Click here if you are not redirected automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Clique aqui se você não foi automaticamente redirecionado."
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_uk.po b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_uk.po
index d68c80a70034125a72d02765e62539158c7167b9..5fbef66e46f3986f2d3260bda0719bc4d782037e 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_uk.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_uk.po
@@ -6,13 +6,14 @@
 # Translators:
 # Денис Лысенко <gribua@gmail.com>, 2011
 # Денис Лысенко <gribua@gmail.com>, 2012
+# jonny_nut, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-01 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 23:52+0000\n"
-"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-23 16:58+0000\n"
+"Last-Translator: jonny_nut\n"
 "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/uk_UA/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -249,14 +250,14 @@ msgstr "Авторизація outproxy"
 #: ../java/build/Proxy.java:89
 msgid ""
 "This proxy is configured to require a username and password for access."
-msgstr ""
+msgstr "Цей проксі налаштований конечно вимагати ім'я користувача і пароль для доступу."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:90
 #, java-format
 msgid ""
 "Please enter your username and password, or check your {0}router "
 "configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, ввести ваш логін і пароль, або перевірити {0}router configuration{1} або {2}I2PTunnel configuration{3}."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:91
 #, java-format
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_en.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_en.po
index b8201f79332c4c98bc903a4fd6519dae9987b48c..6282ceb5183092ad09b3f998eab2fcf3007575fe 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_en.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_en.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-15 14:09+0100\n"
 "Last-Translator: duck <duck@mail.i2p>\n"
 "Language-Team: duck <duck@mail.i2p>\n"
@@ -18,141 +18,141 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:350
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:360
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:363
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:373
 msgid "internal"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:436
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:449
 #, java-format
 msgid "{0} inbound, {0} outbound tunnel"
 msgid_plural "{0} inbound, {0} outbound tunnels"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:440
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:453
 msgid "lower bandwidth and reliability"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:442
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:455
 msgid "standard bandwidth and reliability"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:444
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:457
 msgid "higher bandwidth and reliability"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:121
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:123
 msgid "Tunnels are not initialized yet, please reload in two minutes."
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:194
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:196
 msgid ""
 "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
 "button on your browser. Please resubmit."
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:196
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:198
 msgid ""
 "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
 "browser."
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:242
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:244
 msgid "Configuration reloaded for all tunnels"
 msgstr ""
 
 #. and give them something to look at in any case
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:255
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:257
 msgid "Starting tunnel"
 msgstr ""
 
 #. and give them something to look at in any case
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:268
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:270
 msgid "Stopping tunnel"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:334
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:336
 msgid "Configuration changes saved"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:337
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:339
 msgid "Failed to save configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:459
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:461
 msgid "New Tunnel"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:482
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:492
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:609
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:484
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:494
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:611
 msgid "Port not set"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:485
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:611
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:487
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:613
 msgid "Invalid port"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:488
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:490
 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:504
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:506
 msgid "Standard client"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:505
-msgid "HTTP client"
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:507
+msgid "HTTP/HTTPS client"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:506
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:508
 msgid "IRC client"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:507
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:509
 msgid "Standard server"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:508
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:510
 msgid "HTTP server"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:509
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:511
 msgid "SOCKS 4/4a/5 proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:510
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:512
 msgid "SOCKS IRC proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:511
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:513
 msgid "CONNECT/SSL/HTTPS proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:512
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:514
 msgid "IRC server"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:513
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:515
 msgid "Streamr client"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:514
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:516
 msgid "Streamr server"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:515
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:517
 msgid "HTTP bidir"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:603
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:605
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:313
 msgid "Host not set"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:605
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:607
 msgid "Invalid address"
 msgstr ""
 
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:137
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:137
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:255
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:413
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:422
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:330
 msgid "Description"
 msgstr ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:154
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:167
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:208
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:223
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:170
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:191
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:236
@@ -225,202 +225,211 @@ msgid "Outproxies"
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:203
+msgid "SSL Outproxies"
+msgstr ""
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:209
+msgid "Use Outproxy Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:213
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:251
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:259
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:145
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:526
+msgid "(Check the Box for 'YES')"
+msgstr ""
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:218
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:378
 msgid "Tunnel Destination"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:215
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:230
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:382
 msgid "name, name:port, or destination"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:218
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:233
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:386
 msgid "b32 not recommended"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:224
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:239
 msgid "Shared Client"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:228
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:243
 msgid ""
 "(Share tunnels with other clients and irc/httpclients? Change requires "
 "restart of client proxy)"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:232
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:247
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:141
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:522
 msgid "Auto Start"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:236
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:244
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:145
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:526
-msgid "(Check the Box for 'YES')"
-msgstr ""
-
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:240
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:255
 msgid "Enable DCC"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:248
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:263
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:266
 msgid "Advanced networking options"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:250
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:265
 msgid ""
 "(NOTE: when this client proxy is configured to share tunnels, then these "
 "options are for all the shared proxy clients!)"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:252
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:267
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:268
 msgid "Tunnel Options"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:254
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:269
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:270
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:261
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:276
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:277
 msgid "0 hop tunnel (no anonymity)"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:265
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:280
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:281
 msgid "1 hop tunnel (low anonymity)"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:269
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:284
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:285
 msgid "2 hop tunnel (medium anonymity)"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:273
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:288
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:289
 msgid "3 hop tunnel (high anonymity)"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:281
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:296
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:297
 msgid "hop tunnel (very poor performance)"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:286
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:301
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:302
 msgid "Variance"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:293
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:308
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:309
 msgid "0 hop variance (no randomisation, consistant performance)"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:297
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:312
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:313
 msgid ""
 "+ 0-1 hop variance (medium additive randomisation, subtractive performance)"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:301
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:316
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:317
 msgid ""
 "+ 0-2 hop variance (high additive randomisation, subtractive performance)"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:305
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:320
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:321
 msgid "+/- 0-1 hop variance (standard randomisation, standard performance)"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:309
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:324
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:325
 msgid "+/- 0-2 hop variance (not recommended)"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:320
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:335
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:336
 msgid "hop variance"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:325
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:340
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:341
 msgid "Count"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:329
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:344
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:345
 msgid "Backup Count"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:336
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:351
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:352
 msgid "0 backup tunnels (0 redundancy, no added resource usage)"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:340
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:355
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:356
 msgid "1 backup tunnel each direction (low redundancy, low resource usage)"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:344
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:359
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:360
 msgid ""
 "2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:348
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:363
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:364
 msgid "3 backup tunnels each direction (high redundancy, high resource usage)"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:356
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:371
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:372
 msgid "backup tunnels"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:363
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:378
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:379
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:370
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:385
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:386
 msgid "interactive connection"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:374
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:389
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:390
 msgid "bulk connection (downloads/websites/BT)"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:376
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:391
 msgid "Delay Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:380
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:395
 msgid "for request/response connections"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:384
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:399
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:394
 msgid "Router I2CP Address"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:386
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:401
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:159
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:396
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:413
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:394
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:409
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:165
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:404
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:273
@@ -429,107 +438,107 @@ msgstr ""
 msgid "Port"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:404
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:419
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:502
 msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:406
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:420
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:428
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:440
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:450
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:478
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:488
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:421
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:435
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:443
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:455
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:465
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:493
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:503
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:414
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:504
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:410
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:425
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:508
 msgid "Reduced tunnel count"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:414
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:434
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:429
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:449
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:512
 msgid "Idle minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:418
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:433
 msgid "Close tunnels when idle"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:424
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:439
 msgid "New Keys on Reopen"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:432
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:447
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:430
 msgid "Disable"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:438
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:453
 msgid "Delay tunnel open until required"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:448
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:463
 msgid "Persistent private key"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:454
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:469
 msgid "File"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:463
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:478
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:243
 msgid "Local destination"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:467
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482
 msgid "Local Base 32"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:476
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:491
 msgid "Local Authorization"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:492
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:497
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:507
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:484
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:496
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:499
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:511
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:486
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:501
 msgid "Outproxy Authorization"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:503
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:518
 msgid "Jump URL List"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:509
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:524
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:548
 msgid "Custom options"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:513
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:528
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:552
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:702
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:517
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:532
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:556
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:519
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:534
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:558
 msgid "Save"
 msgstr ""
@@ -780,7 +789,7 @@ msgid "New server tunnel"
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:265
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:423
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:432
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:223
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:265
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:295
@@ -790,7 +799,7 @@ msgid "Standard"
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:267
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:425
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:434
 msgid "Create"
 msgstr ""
 
@@ -815,11 +824,15 @@ msgstr ""
 msgid "Destination"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:408
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:395
+msgid "internal plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:414
 msgid "none"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:421
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:430
 msgid "New client tunnel"
 msgstr ""
 
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_pl.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_pl.po
index 15453952b5daea6bc28a59f10f87766c8cebee83..3f9b20145e97b89529417c13e1265006a58e8729 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_pl.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-01 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-05 22:26+0000\n"
 "Last-Translator: sebx\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -320,18 +320,18 @@ msgstr "tunel skoku (bardzo mała wydajność)"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:286
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:302
 msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Zmienność"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:293
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:309
 msgid "0 hop variance (no randomisation, consistant performance)"
-msgstr ""
+msgstr "0 skoków zmiennych (brak randomizacji, stała wydajność)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:297
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:313
 msgid ""
 "+ 0-1 hop variance (medium additive randomisation, subtractive performance)"
-msgstr ""
+msgstr "+ 0-1 zmienność przeskoków (średni dodatek randomizacji, subtraktywna wydajność)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:301
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:317
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:320
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:336
 msgid "hop variance"
-msgstr ""
+msgstr "Zmienność przeskoków"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:325
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:341
@@ -444,8 +444,8 @@ msgstr "Zredukuj ilość tuneli podczas bezczynności"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:428
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:440
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:450
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:469
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:479
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:478
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:488
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:414
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:504
 msgid "Enable"
@@ -487,54 +487,54 @@ msgstr ""
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:458
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:463
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:243
 msgid "Local destination"
 msgstr "Cel localny"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:462
-msgid "(if known)"
-msgstr "(jeżeli znane)"
-
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:467
+msgid "Local Base 32"
+msgstr ""
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:476
 msgid "Local Authorization"
 msgstr "Lokalna autoryzacja"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:473
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:483
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:492
 msgid "Username"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:475
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:487
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:484
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:496
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:477
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:486
 msgid "Outproxy Authorization"
 msgstr "Autoryzacja Outproxy"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:494
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:503
 msgid "Jump URL List"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:500
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:509
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:548
 msgid "Custom options"
 msgstr "Dodatkowe opcje"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:504
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:513
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:552
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:702
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:508
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:517
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:556
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:510
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:519
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:558
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Odśwież"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:109
 msgid "Tunnel Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator Tunelu"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:113
 msgid "Stop All"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Nowy tunel klienta"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:119
 msgid "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Menager Tunelu I2P - Kreator Tunelu"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:139
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:567
@@ -845,12 +845,12 @@ msgstr "Typ tunelu"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:151
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:601
 msgid "Tunnel name and description"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa tunelu i opis"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:157
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:610
 msgid "Tunnel destination"
-msgstr ""
+msgstr "Miejsce przeznaczenia tunelu"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:163
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:626
@@ -860,11 +860,11 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:169
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:652
 msgid "Tunnel auto-start"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Start Tunnelu"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:175
 msgid "Wizard completed"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator zakończony"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:189
 msgid ""
@@ -892,11 +892,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:197
 msgid "Server Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel Serwera"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:199
 msgid "Client Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel Klienta"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:217
 msgid "There are several types of tunnels to choose from:"
@@ -1156,16 +1156,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:707
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzedni"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:715
 msgid "Save Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz Tunnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:721
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończ"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:727
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Następny"
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_pt.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_pt.po
index fa1f97361d8dbfd319f9283d6dfc7369c2be033a..a965c259339a753d52c1eb19c533e2a7708a263f 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_pt.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_pt.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
 # 
 # Translators:
+# kgtm <fabio.h.f.antunes@gmail.com>, 2014
 # rafaelbf, 2013
 # tuliouel, 2013
 # wicked, 2012
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-28 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: kgtm <fabio.h.f.antunes@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Destino do Túnel"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:215
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:382
 msgid "name, name:port, or destination"
-msgstr ""
+msgstr "nome, nome:porta, ou destino"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:218
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:386
@@ -293,22 +294,22 @@ msgstr "Comprimento"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:261
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:277
 msgid "0 hop tunnel (no anonymity)"
-msgstr ""
+msgstr "0 saltos túnel (sem anonimato)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:265
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:281
 msgid "1 hop tunnel (low anonymity)"
-msgstr ""
+msgstr "1 saltos túnel (baixo anonimato)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:269
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:285
 msgid "2 hop tunnel (medium anonymity)"
-msgstr ""
+msgstr "2 saltos túnel (médio anonimato)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:273
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:289
 msgid "3 hop tunnel (high anonymity)"
-msgstr ""
+msgstr "3 saltos túnel (grande anonimato)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:281
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:297
@@ -492,7 +493,7 @@ msgstr "Destino local"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:467
 msgid "Local Base 32"
-msgstr ""
+msgstr "Base 32 do endereço local"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:476
 msgid "Local Authorization"
@@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Nova configuração de servidor"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:179
 msgid "Use SSL?"
-msgstr ""
+msgstr "Usar SSL?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:222
 msgid "Website name"
@@ -642,19 +643,19 @@ msgstr "Max. de conexões simultâneas (0 = ilimitado)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:477
 msgid "POST limits (0=unlimited)"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de submissões HTTP POST (0 = ilimitado)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:481
 msgid "Per period"
-msgstr ""
+msgstr "Por período"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:485
 msgid "Ban minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minutos de proibição"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:495
 msgid "POST limit period (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Período de limite submissões HTTP POST (minutos)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:516
 msgid "New Certificate type"
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_pt_BR.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_pt_BR.po
index c3a6569e90388568dbfcc296d0b6758a38956205..980a6ad7733b9962c05d4833b7d923059f891e24 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_pt_BR.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_pt_BR.po
@@ -2,23 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # blueboy, 2013
-# blueboy, 2013
+# blueboy, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-25 22:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-29 00:58+0000\n"
 "Last-Translator: blueboy\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
-"language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:350
@@ -47,7 +46,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:121
 msgid "Tunnels are not initialized yet, please reload in two minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Os túneis não foram inicializados ainda, por favor, recarregue em dois minutos."
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:194
 msgid ""
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
 "browser."
-msgstr ""
+msgstr "Se o problema persistir, verifique se o seu navegador está configurado para permitir cookies."
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:242
 msgid "Configuration reloaded for all tunnels"
@@ -68,12 +67,12 @@ msgstr ""
 #. and give them something to look at in any case
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:255
 msgid "Starting tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando túnel"
 
 #. and give them something to look at in any case
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:268
 msgid "Stopping tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Parando túnel"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:334
 msgid "Configuration changes saved"
@@ -100,7 +99,7 @@ msgstr "Porta inválida"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:488
 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso - portas abaixo de 1024 não são recomendadas"
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:504
 msgid "Standard client"
@@ -250,7 +249,7 @@ msgstr "Cliente compartilhado"
 msgid ""
 "(Share tunnels with other clients and irc/httpclients? Change requires "
 "restart of client proxy)"
-msgstr ""
+msgstr "(Compartilhar túneis com outros clientes e clientes irc/http? Alterar requer a reinicialização do proxy de cliente)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:232
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:141
@@ -263,7 +262,7 @@ msgstr "Inicialização automática"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:145
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:526
 msgid "(Check the Box for 'YES')"
-msgstr ""
+msgstr "(Selecione a caixa para 'SIM')"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:240
 msgid "Enable DCC"
@@ -272,7 +271,7 @@ msgstr "Permitir DCC"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:248
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:266
 msgid "Advanced networking options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de rede avançadas"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:250
 msgid ""
@@ -421,7 +420,7 @@ msgstr "Endereço I2CP do roteador"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:396
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:413
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:394
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:165
@@ -471,7 +470,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:432
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:430
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:438
 msgid "Delay tunnel open until required"
@@ -571,7 +570,7 @@ msgstr "Adicionar ao livro de endereços local"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:260
 msgid "Hostname Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura do nome do host"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:412
 msgid "Encrypt Leaseset"
@@ -698,7 +697,7 @@ msgstr "Gerenciador de túneis I2P - Lista"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:97
 msgid "Status Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens de Estado"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:101
 msgid "Refresh"
@@ -722,7 +721,7 @@ msgstr "Reinicializar todos"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:124
 msgid "I2P Server Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Túneis de servidor I2P"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:128
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:149
@@ -740,7 +739,7 @@ msgstr "Mostrar previsão"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:279
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:320
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:192
 msgid "Base32 Address"
@@ -799,7 +798,7 @@ msgstr "Criar"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:269
 msgid "I2P Client Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Túneis de cliente I2P"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:277
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:306
@@ -866,20 +865,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:189
 msgid ""
-"This wizard will take you through the various options available for creating "
-"tunnels in I2P."
+"This wizard will take you through the various options available for creating"
+" tunnels in I2P."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:191
 msgid ""
-"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client "
-"tunnel."
+"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client"
+" tunnel."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:193
 msgid ""
-"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P "
-"or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel."
+"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P"
+" or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:195
@@ -918,8 +917,8 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:231
 msgid ""
 "Set your browser to use this tunnel as an http proxy, or set your "
-"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in GNU/"
-"Linux."
+"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in "
+"GNU/Linux."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:233
@@ -946,7 +945,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:241
 msgid "A tunnel that implements the SOCKS protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Um túnel que implementa o protocolo SOCKS."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:243
 msgid ""
@@ -982,7 +981,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:253
 msgid "A client tunnel that implements the HTTP CONNECT command."
-msgstr ""
+msgstr "Um túnel de cliente que implementa o comando HTTP CONNECT."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:255
 msgid ""
@@ -1137,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:565
 msgid "Below is a summary of the options you chose:"
-msgstr ""
+msgstr "Abaixo um resumo das opções que você escolheu:"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:663
 msgid ""
@@ -1167,6 +1166,3 @@ msgstr "Terminar"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:727
 msgid "Next"
 msgstr "Próximo"
-
-#~ msgid "(if known)"
-#~ msgstr "(se conhecido)"
diff --git a/apps/routerconsole/locale-countries/messages_ja.po b/apps/routerconsole/locale-countries/messages_ja.po
index ced5f7d6b9226fd9ed942bc8867a1974905132aa..36f76e5461061e38024e0db739b9f29735aa91ee 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-countries/messages_ja.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-countries/messages_ja.po
@@ -2,22 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
-# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013
+# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-19 22:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-17 04:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-14 13:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-05 11:54+0000\n"
 "Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
-"ja/)\n"
-"Language: ja\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 msgid "Anonymous Proxy"
@@ -69,697 +68,697 @@ msgid "Australia"
 msgstr "オーストラリア"
 
 msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "アルバ"
 
 msgid "Ã…land Islands"
-msgstr ""
+msgstr "オーランド諸島"
 
 msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "アゼルバイジャン"
 
 msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ"
 
 msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "バルバドス"
 
 msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "バングラデシュ"
 
 msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "ベルギー"
 
 msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "ブルキナファソ"
 
 msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "ブルガリア"
 
 msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "バーレーン"
 
 msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "ブルンジ"
 
 msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "ベナン"
 
 msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "バミューダ"
 
 msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "ブルネイ・ダルサラーム"
 
 msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "ボリビア"
 
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "ブラジル"
 
 msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "バハマ"
 
 msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "ブータン"
 
 msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "ブーヴェ島"
 
 msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "ボツワナ"
 
 msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "ベラルーシ"
 
 msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "ベリーズ"
 
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "カナダ"
 
 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ココス(キーリング)諸島"
 
 msgid "The Democratic Republic of the Congo"
-msgstr ""
+msgstr "コンゴ民主共和国"
 
 msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "中央アフリカ共和国"
 
 msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "コンゴ"
 
 msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "スイス"
 
 msgid "Cote D'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "コートジボワール"
 
 msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "クック諸島"
 
 msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "チリ"
 
 msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "カメルーン"
 
 msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "中国"
 
 msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "コロンビア"
 
 msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "コスタリカ"
 
 msgid "Serbia and Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "セルビア・モンテネグロ"
 
 msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "キューバ"
 
 msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "カーボベルデ"
 
 msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "キュラソー"
 
 msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "クリスマス島"
 
 msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "キプロス"
 
 msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "チェコ共和国"
 
 msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "ドイツ"
 
 msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "ジプチ"
 
 msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "デンマーク"
 
 msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "ドミニカ"
 
 msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "ドミニカ共和国"
 
 msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "アルジェリア"
 
 msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "エクアドル"
 
 msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "エストニア"
 
 msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "エジプト"
 
 msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "西サハラ"
 
 msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "エリトリア"
 
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "スペイン"
 
 msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "エチオピア"
 
 msgid "European Union"
-msgstr ""
+msgstr "ヨーロッパ連合"
 
 msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "フィンランド"
 
 msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "フィジー"
 
 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr ""
+msgstr "フォークランド諸島 (マルビナス)"
 
 msgid "Federated States of Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "ミクロネシア連邦"
 
 msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "フェロー諸島"
 
 msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "フランス"
 
 msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "ガボン"
 
 msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "イギリス"
 
 msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "グレナダ"
 
 msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "グルジア"
 
 msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "フランス領ギアナ"
 
 msgid "Guernsey"
-msgstr ""
+msgstr "ガーンジー"
 
 msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "ガーナ"
 
 msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "ジブラルタル"
 
 msgid "Greenland"
-msgstr ""
+msgstr "グリーンランド"
 
 msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "ガンビア"
 
 msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "ギニア"
 
 msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "グアドループ"
 
 msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "赤道ギニア"
 
 msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "ギリシャ"
 
 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "サウスジョージア・サウスサンドウィッチ諸島"
 
 msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "グアテマラ"
 
 msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "グアム"
 
 msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "ギニアビサウ"
 
 msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "ガイアナ"
 
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "香港"
 
 msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "ホンジュラス"
 
 msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "クロアチア"
 
 msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "ハイチ"
 
 msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "ハンガリー"
 
 msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "インドネシア"
 
 msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "アイルランド"
 
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "イスラエル"
 
 msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "マン島"
 
 msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "インド"
 
 msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "イギリス領インド洋地域"
 
 msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "イラク"
 
 msgid "Islamic Republic of Iran"
-msgstr ""
+msgstr "イラン・イスラム共和国"
 
 msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "アイスランド"
 
 msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "イタリア"
 
 msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "ジャージー"
 
 msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "ジャマイカ"
 
 msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "ヨルダン"
 
 msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "日本"
 
 msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "ケニア"
 
 msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "キルギスタン"
 
 msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "カンボジア"
 
 msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "キリバス"
 
 msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "コモロ"
 
 msgid "Saint Kitts and Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "セントクリストファー・ネイビス"
 
 msgid "The Democratic People's Republic of Korea"
-msgstr ""
+msgstr "朝鮮民主主義人民共和国"
 
 msgid "Republic of Korea"
-msgstr ""
+msgstr "大韓民国"
 
 msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "クウェート"
 
 msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ケイマン諸島"
 
 msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "カザフスタン"
 
 msgid "Lao People's Democratic Republic"
-msgstr ""
+msgstr "ラオス人民民主共和国"
 
 msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "レバノン"
 
 msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "セントルシア"
 
 msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "リヒテンシュタイン"
 
 msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "スリランカ"
 
 msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "リベリア"
 
 msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "レソト"
 
 msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "リトアニア"
 
 msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "ルクセンブルク"
 
 msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "ラトビア"
 
 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr ""
+msgstr "リビア"
 
 msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "モロッコ"
 
 msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "モナコ"
 
 msgid "Republic of Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "モルダビア共和国"
 
 msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "モンテネグロ"
 
 msgid "Saint Martin"
-msgstr ""
+msgstr "サンマルタン"
 
 msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "マダガスカル"
 
 msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "マーシャル諸島"
 
 msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "マケドニア・旧ユーゴスラビア共和国"
 
 msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "マリ"
 
 msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "ミャンマー"
 
 msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "モンゴル"
 
 msgid "Macao"
-msgstr ""
+msgstr "マカオ"
 
 msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "北マリアナ諸島連邦"
 
 msgid "Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "マルティニーク島"
 
 msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "モーリタニア"
 
 msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "モンセラー"
 
 msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "マルタ"
 
 msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "モーリシャス"
 
 msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "モルジブ"
 
 msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "マラウイ"
 
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "メキシコ"
 
 msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "マレーシア"
 
 msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "モザンビーク"
 
 msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "ナミビア"
 
 msgid "New Caledonia"
-msgstr ""
+msgstr "ニューカレドニア"
 
 msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "ニジェール"
 
 msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "ノーフォーク島"
 
 msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "ナイジェリア"
 
 msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "ニカラグア"
 
 msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "オランダ"
 
 msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "ノルウェー"
 
 msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "ネパール"
 
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "ナウル"
 
 msgid "Niue"
-msgstr ""
+msgstr "ニウエ"
 
 msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "ニュージーランド"
 
 msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "オマーン"
 
 msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "パナマ"
 
 msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "ペルー"
 
 msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "フランス領ポリネシア"
 
 msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "パプアニューギニア"
 
 msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "フィリピン"
 
 msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "パキスタン"
 
 msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "ポーランド"
 
 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "サンピエール島・ミクロン島"
 
 msgid "Pitcairn Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ピトケアン諸島"
 
 msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "プエルトリコ"
 
 msgid "Palestinian Territory"
-msgstr ""
+msgstr "パレスチナ自治領"
 
 msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "ポルトガル"
 
 msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "パラオ"
 
 msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "パラグアイ"
 
 msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "カタール"
 
 msgid "Réunion"
-msgstr ""
+msgstr "レユニオン"
 
 msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "ルーマニア"
 
 msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "セルビア"
 
 msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "ロシア連邦"
 
 msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "ルワンダ"
 
 msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "サウジアラビア"
 
 msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ソロモン諸島"
 
 msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "セイシェル"
 
 msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "スーダン"
 
 msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "スウェーデン"
 
 msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "シンガポール"
 
 msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+msgstr "セントヘレナ"
 
 msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "スロベニア"
 
 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "スヴァールバル・ヤンマイエン"
 
 msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "スロヴァキア"
 
 msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "シエラ・レオネ"
 
 msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "サンマリノ"
 
 msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "セネガル"
 
 msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "ソマリア"
 
 msgid "Suriname"
-msgstr ""
+msgstr "スリナム"
 
 msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr ""
+msgstr "サントメ・プリンシペ"
 
 msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "エルサルバドル"
 
 msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr ""
+msgstr "シリア・アラブ共和国"
 
 msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "スワジランド"
 
 msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "タークス・カイコス諸島"
 
 msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "チャド"
 
 msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "フランス南方領土"
 
 msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "トーゴ"
 
 msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "タイ"
 
 msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "タジキスタン"
 
 msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "トケラウ"
 
 msgid "Timor-Leste"
-msgstr ""
+msgstr "東ティモール"
 
 msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "トルクメニスタン"
 
 msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "チュニジア"
 
 msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "トンガ"
 
 msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "トルコ"
 
 msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "トリニダード・トバゴ"
 
 msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "ツバル"
 
 msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "台湾"
 
 msgid "United Republic of Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "タンザニア連合共和国"
 
 msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "ウクライナ"
 
 msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "ウガンダ"
 
 msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "合衆国領有小離島"
 
 msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "アメリカ合衆国"
 
 msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "ウルグアイ"
 
 msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "ウズベキスタン"
 
 msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr ""
+msgstr "教皇庁 (ヴァチカン市国)"
 
 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "セントビンセントおよびグレナディーン諸島"
 
 msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "ベネズエラ"
 
 msgid "Virgin Islands"
-msgstr ""
+msgstr "バージン諸島"
 
 msgid "Viet Nam"
-msgstr ""
+msgstr "ベトナム"
 
 msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "バヌアツ"
 
 msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr ""
+msgstr "ウォリス・フトゥーナ"
 
 msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "サモア"
 
 msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "イエメン"
 
 msgid "Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "マヨット"
 
 msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "南アフリカ"
 
 msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "ザンビア"
 
 msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "ジンバブエ"
diff --git a/apps/routerconsole/locale-countries/messages_pt_BR.po b/apps/routerconsole/locale-countries/messages_pt_BR.po
index 4f3a00dde03dc0dd73440988bc73a8fa3754a9d2..8e573ec66aaf940f8008f492111fc4f8cf2a8ce4 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-countries/messages_pt_BR.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-countries/messages_pt_BR.po
@@ -5,13 +5,13 @@
 # 
 # Translators:
 # blueboy, 2013
-# blueboy, 2013
+# blueboy, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-14 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-18 03:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-04 19:47+0000\n"
 "Last-Translator: blueboy\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -210,226 +210,226 @@ msgid "Dominican Republic"
 msgstr "República Dominicana"
 
 msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Argélia"
 
 msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Equador"
 
 msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estônia"
 
 msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egito"
 
 msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Saara Ocidental"
 
 msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Eritreia"
 
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Espanha"
 
 msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiópia"
 
 msgid "European Union"
-msgstr ""
+msgstr "União Europeia"
 
 msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finlândia"
 
 msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fiji"
 
 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr ""
+msgstr "Malvinas (Ilhas Falkland)"
 
 msgid "Federated States of Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Estados Federados da Micronésia"
 
 msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Faroé"
 
 msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "França"
 
 msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabão"
 
 msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Reino Unido"
 
 msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Granada"
 
 msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Geórgia"
 
 msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "Guiana Francesa"
 
 msgid "Guernsey"
-msgstr ""
+msgstr "Guernsey"
 
 msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Gana"
 
 msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "Gibraltar"
 
 msgid "Greenland"
-msgstr ""
+msgstr "Groenlândia"
 
 msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Gâmbia"
 
 msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guiné"
 
 msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "Guadalupe"
 
 msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guiné Equatorial"
 
 msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Grécia"
 
 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul"
 
 msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala"
 
 msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Guam"
 
 msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guiné-Bissau"
 
 msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Guiana"
 
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
 
 msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Honduras"
 
 msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Croácia"
 
 msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "Haiti"
 
 msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Hungria"
 
 msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonésia"
 
 msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda"
 
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
 
 msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Ilha de Man"
 
 msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Índia"
 
 msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
 
 msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Iraque"
 
 msgid "Islamic Republic of Iran"
-msgstr ""
+msgstr "Irã"
 
 msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Islândia"
 
 msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Itália"
 
 msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Jersey"
 
 msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica"
 
 msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Jordânia"
 
 msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japão"
 
 msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Quênia"
 
 msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Quirguistão"
 
 msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Camboja"
 
 msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Quiribati"
 
 msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Comores"
 
 msgid "Saint Kitts and Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "São Cristóvão e Nevis"
 
 msgid "The Democratic People's Republic of Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Coreia do Norte"
 
 msgid "Republic of Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Coreia do Sul"
 
 msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Kuaite"
 
 msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Cayman"
 
 msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Cazaquistão"
 
 msgid "Lao People's Democratic Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Laos"
 
 msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Líbano"
 
 msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Santa Lúcia"
 
 msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein"
 
 msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka"
 
 msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Libéria"
 
 msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Lesoto"
 
 msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Lituânia"
 
 msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburgo"
 
 msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Letônia"
 
 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
 msgstr ""
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_ja.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_ja.po
index cd7270da3ff573e3c0027a28c8c54d8db861bf27..b225c6d7d01440e40f8fb29247489d2f0a320c9a 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_ja.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_ja.po
@@ -2,26 +2,25 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
-# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013
+# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-01 20:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 10:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-05 11:58+0000\n"
 "Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
-"ja/)\n"
-"Language: ja\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
-msgstr "I2P がインストールされたことに関する設定"
+msgstr "I2P のインストールに際する設定"
 
 msgid "Welcome to I2P!"
 msgstr "I2P にようこそ!"
@@ -32,21 +31,18 @@ msgstr "I2P が起動し、ピアを検索するまで{0}お待ちください{1
 
 #, java-format
 msgid ""
-"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
-"configuration page{3}."
+"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
+"{2}configuration page{3}."
 msgstr "お待ちの間、{2}設定ページ{3}で{0}帯域幅設定を調整{1}してください。"
 
-msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
-msgstr ""
-"また、 eepsite に到達するために I2P プロキシを使用するためにブラウザをセット"
-"アップしてください。"
+msgid ""
+"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
+msgstr "また、 eepsite に到達するために I2P プロキシを使用するためにブラウザをセットアップしてください。"
 
 msgid ""
 "Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
 "browser settings."
-msgstr ""
-"127.0.0.1 (または localhost) ポート 4444番をHTTPプロキシとして、ブラウザ設定"
-"に入力してください。"
+msgstr "127.0.0.1 (または localhost) ポート 4444番をHTTPプロキシとして、ブラウザ設定に入力してください。"
 
 msgid "Do not use SOCKS for this."
 msgstr "これには SOCKS を使用しないでください。"
@@ -54,20 +50,16 @@ msgstr "これには SOCKS を使用しないでください。"
 #, java-format
 msgid ""
 "More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
-msgstr "さらなる情報は {0}I2P ブラウザプロキシ設定ページ{1}で見つけられます。"
+msgstr "詳細は {0}I2P ブラウザプロキシ設定ページ{1} にあります。"
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
-"check out{1} our {2}FAQ{3}."
-msgstr ""
-"左にリストされている「共有クライアント」の宛先があれば、{2}FAQ{3}を{0}確認{1}"
-"してください。"
+"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
+"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
+msgstr "左にリストされている「共有クライアント」の宛先があれば、{2}FAQ{3}を{0}確認{1}してください。"
 
 #, java-format
 msgid ""
 "Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p-"
 "help{3} or {4}#i2p{5}."
-msgstr ""
-"IRCクライアントを{0}localhost:6668{1}にポイントし、 {2}#i2p-help{3}かr {4}"
-"#i2p{5}で私たちに挨拶してください。"
+msgstr "IRCクライアントを{0}localhost:6668{1}に合わせ、 {2}#i2p-help{3}かr {4}#i2p{5}で私たちによろしくどうぞ。"
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_pt_BR.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_pt_BR.po
index c91c5ccb9b2f9466f07ab0bfa516786d4673c062..4da2e76a23d3f5c3eb2da2290e2419987a5aed94 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_pt_BR.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_pt_BR.po
@@ -2,23 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # blueboy, 2013
-# blueboy, 2013
+# blueboy, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-02 23:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-04 13:02+0000\n"
 "Last-Translator: blueboy\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
-"language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
@@ -29,27 +28,22 @@ msgstr "Seja bem-vindo à I2P!"
 
 #, java-format
 msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
-msgstr ""
-"Por favor, {0}tenha paciência{1}: a I2P está sendo inicializada e procurando "
-"por nós."
+msgstr "Por favor, {0}tenha paciência{1}: a I2P está sendo inicializada e procurando por nodos."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
-"configuration page{3}."
-msgstr ""
-"Enquanto você aguarda, por favor, {0}ajuste as especificações da sua banda "
-"larga{1} na {2}página de configuração{3}."
+"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
+"{2}configuration page{3}."
+msgstr "Enquanto você aguarda, por favor, {0}ajuste as especificações da sua banda larga{1} na {2}página de configuração{3}."
 
-msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
-msgstr ""
-"Além disso, você pode configurar o seu navegador para usar o proxy I2P para "
-"acessar eepsites."
+msgid ""
+"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
+msgstr "Além disso, você pode configurar o seu navegador para usar o proxy I2P para acessar eepsites."
 
 msgid ""
 "Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
 "browser settings."
-msgstr ""
+msgstr "Apenas entre com 127.0.0.1 (ou localhost) porta 4444 como um proxy http nas configurações do seu navegador."
 
 msgid "Do not use SOCKS for this."
 msgstr "Não use SOCKS para isto!"
@@ -57,18 +51,16 @@ msgstr "Não use SOCKS para isto!"
 #, java-format
 msgid ""
 "More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
-msgstr ""
+msgstr "Informações adicionais podem ser encontradas na {0}página de configuração do proxy de navegação I2P{1}."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
-"check out{1} our {2}FAQ{3}."
-msgstr ""
+"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
+"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
+msgstr "Uma vez que você tenha um destino de \"clientes compartilhados\" listado a esquerda, por favor, {0}verifique{1} nossa página de  {2}Perguntas Frequentes{3}."
 
 #, java-format
 msgid ""
 "Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p-"
 "help{3} or {4}#i2p{5}."
-msgstr ""
-"Direcione o seu cliente IRC para {0}localhost:6668{1} e nos dê um oi em {2}"
-"#i2p-help{3} ou {4}#i2p{5}."
+msgstr "Direcione o seu cliente IRC para {0}localhost:6668{1} e nos dê um oi em {2}#i2p-help{3} ou {4}#i2p{5}."
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_da.po b/apps/routerconsole/locale/messages_da.po
index a57490d4feb021f70ee8494ebc29b893969b8cdb..ba3de192f1ffd8ca80da31978f95f0af853db56a 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_da.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_da.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-12 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-26 21:36+0000\n"
 "Last-Translator: cacapo <handelsehorisont@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Opdaterings link"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:279
 msgid "Stop"
-msgstr "Sto"
+msgstr "Stop"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:283
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:141
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_en.po b/apps/routerconsole/locale/messages_en.po
index 1b6feeceea686c3814cd68800d4aa5d767b94760..52037c2148de4342a281ceed5092ee6e18ad8403 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_en.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_en.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-15 14:09+0100\n"
 "Last-Translator: duck <duck@mail.i2p>\n"
 "Language-Team: duck <duck@mail.i2p>\n"
@@ -170,36 +170,36 @@ msgstr ""
 msgid "Rejecting tunnels"
 msgstr ""
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:158
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:162
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
 msgid "Reseeding"
 msgstr ""
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:170
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:174
 #, java-format
 msgid "Reseed fetched only 1 router."
 msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:177
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:181
 msgid "Reseed failed."
 msgstr ""
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:178
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:182
 #, java-format
 msgid "See {0} for help."
 msgstr ""
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:179
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:183
 msgid "reseed configuration page"
 msgstr ""
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:325
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:329
 msgid "Reseeding: fetching seed URL."
 msgstr ""
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:383
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:387
 #, java-format
 msgid ""
 "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
@@ -734,60 +734,60 @@ msgstr ""
 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:760
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:762
 #, java-format
 msgid "New plugin version {0} is available"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:838
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:840
 #, java-format
 msgid "Update check failed for plugin {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:840
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:842
 #, java-format
 msgid "No new version is available for plugin {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:863
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:865
 #, java-format
 msgid "{0}B transferred"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:916
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:918
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:288
 #, java-format
 msgid "Transfer failed from {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1153
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1217
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1241
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1155
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1219
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1243
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:671
 msgid "Update downloaded"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1197
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1241
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1199
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1243
 msgid "Restarting"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1197
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1199
 msgid "Update verified"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1206
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1208
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:136
 #, java-format
 msgid "from {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1221
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1223
 #, java-format
 msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1250
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1252
 #, java-format
 msgid "Failed copy to {0}"
 msgstr ""
@@ -1139,13 +1139,13 @@ msgid "Save Plugin Configuration"
 msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:56
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:586
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:590
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:589
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:593
 msgid "Install Plugin"
 msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:60
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:592
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:595
 msgid "Update All Installed Plugins"
 msgstr ""
 
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
 #. but pink instead of yellow for WARN
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:117
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:129
 msgid "CRIT"
 msgstr ""
 
@@ -1534,22 +1534,22 @@ msgid "DEBUG"
 msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:119
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:131
 msgid "ERROR"
 msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:123
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:135
 msgid "INFO"
 msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:121
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:133
 msgid "WARN"
 msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:144
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:145
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:195
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:851
 msgid "Remove"
@@ -2284,77 +2284,81 @@ msgid "French"
 msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
-msgid "Hungarian"
+msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
-msgid "Italian"
+msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87
-msgid "Japanese"
+msgid "Italian"
 msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88
-msgid "Dutch"
+msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
-msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90
-msgid "Polish"
+msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:92
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94
 msgid "Romanian"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95
 msgid "Russian"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:100
 msgid "Chinese"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:140
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:141
 msgid "Add a user and password to enable."
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:146
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:147
 msgid "User Name"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:157
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:158
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:217
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:899
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:160
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:161
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:534
 msgid "Password"
 msgstr ""
@@ -2899,16 +2903,16 @@ msgstr ""
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:32
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:79
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:37
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:91
 msgid "File location"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:76
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:88
 msgid "File not found"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:94
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:106
 msgid "No log messages"
 msgstr ""
 
@@ -4496,7 +4500,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:546
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:576
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:588
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:591
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:470
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:490
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:506
@@ -4652,6 +4656,11 @@ msgid "Plugin Installation"
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:582
+#, java-format
+msgid "Look for available plugins on {0}."
+msgstr ""
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:585
 msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
 msgstr ""
 
@@ -4676,7 +4685,7 @@ msgid "Recommended Eepsites"
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:409
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:411
 msgid "Local Services"
 msgstr ""
 
@@ -5831,8 +5840,8 @@ msgstr ""
 msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:396
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:377
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:398
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:379
 msgid "Welcome to I2P"
 msgstr ""
 
@@ -5947,11 +5956,11 @@ msgid ""
 "change it later."
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:385
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:387
 msgid "Search I2P"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:405
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:407
 msgid "Eepsites of Interest"
 msgstr ""
 
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po b/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po
index 21213c1aebb39acf4498c54351f2cc306e431b43..fb038d31f18dd677e9df66202fb8c657354a072e 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # aylham <aylham@gmail.com>, 2011
 # aylham <aylham@gmail.com>, 2011
@@ -20,23 +20,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-09 09:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 22:47+0000\n"
 "Last-Translator: Towatowa441\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
-"fr/)\n"
-"Language: fr\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options...
-#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in
+#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there
+#. are several options...
+#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it
+#. is used in
 #. a lot of tables.
 #. milliseconds
 #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
-#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale.
+#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
+#. locale.
 #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
 #. alternates: msec, msecs
 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1484
@@ -129,7 +131,8 @@ msgstr "aucun"
 
 #. NPE, too early
 #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
-#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low");
+#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too
+#. low");
 #. else
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:75
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:120
@@ -142,7 +145,8 @@ msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
 msgstr "Refus de tunnels: (délai de messages élevé)"
 
 #. hard to do {0} from here
-#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests");
+#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of
+#. tunnels: High number of requests");
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:196
 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
 msgstr "Refuse la plupart des tunnels: (trop de requêtes)"
@@ -159,13 +163,15 @@ msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
 msgstr "Refus de tunnels: (limite de bande passante)"
 
 #. hard to do {0} from here
-#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit");
+#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
+#. Bandwidth limit");
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:380
 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
 msgstr "Refuse la plupart des tunnels: (limite de bande passante)"
 
 #. hard to do {0} from here
-#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels");
+#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
+#. tunnels");
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384
 msgid "Accepting most tunnels"
 msgstr "Accepte la plupart des tunnels"
@@ -216,11 +222,10 @@ msgstr "Réamorçage: collecte des URL sources."
 #, java-format
 msgid ""
 "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
-msgstr ""
-"Réamorçage: collecte routerInfo depuis l''URL source ({0} réussie, {1} "
-"erreurs)."
+msgstr "Réamorçage: collecte routerInfo depuis l''URL source ({0} réussie, {1} erreurs)."
 
-#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic
+#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
+#. statistic
 #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
 #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
@@ -251,7 +256,8 @@ msgstr "Pairs rapides connus"
 msgid "NetDb entry"
 msgstr "Entrée NetDb"
 
-#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all
+#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
+#. transports at all
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:73
 msgid "No transports (hidden or starting up?)"
 msgstr "Pas de transports (masqués ou en cours de démarrage ?)"
@@ -279,18 +285,13 @@ msgstr "Aide"
 msgid ""
 "Your transport connection limits are automatically set based on your "
 "configured bandwidth."
-msgstr ""
-"Vos limites de connexion de transport sont réglées automatiquement selon "
-"votre bande passante configurée."
+msgstr "Vos limites de connexion de transport sont réglées automatiquement selon votre bande passante configurée."
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:584
 msgid ""
 "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
 "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
-msgstr ""
-"Pour modifier ces limites, ajoutez  les réglages i2np.ntcp."
-"maxConnections=nnn et i2np.udp.maxConnections=nnn dans la configuration "
-"avancée."
+msgstr "Pour modifier ces limites, ajoutez  les réglages i2np.ntcp.maxConnections=nnn et i2np.udp.maxConnections=nnn dans la configuration avancée."
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:586
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274
@@ -328,15 +329,12 @@ msgstr "Connexion sortante"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:593
 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
-msgstr ""
-"A proposé de nous représenter (aide de la part d'autres pairs pour traverser "
-"notre pare-feu)"
+msgstr "A proposé de nous représenter (aide de la part d'autres pairs pour traverser notre pare-feu)"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:595
-msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
-msgstr ""
-"Nous avons proposé de le représenter (aide à d'autres pairs pour traverser "
-"passer leur pare-feu)"
+msgid ""
+"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
+msgstr "Nous avons proposé de le représenter (aide à d'autres pairs pour traverser passer leur pare-feu)"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596
 msgid "How long since a packet has been received / sent"
@@ -384,8 +382,7 @@ msgstr "Écart de temps entre l'horloge du pair et la votre"
 msgid ""
 "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
 "acknowledgement"
-msgstr ""
-"Fenêtre de congestion, en nombre d'octets transmissibles sans acquittement"
+msgstr "Fenêtre de congestion, en nombre d'octets transmissibles sans acquittement"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:601
 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
@@ -407,7 +404,9 @@ msgstr "Seuil de démarrage lent"
 msgid "The round trip time in milliseconds"
 msgstr "Aller-retour en ms"
 
-#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The standard deviation of the round trip time in milliseconds")).append("<br>\n" +
+#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The
+#. standard deviation of the round trip time in
+#. milliseconds")).append("<br>\n" +
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:607
 msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
 msgstr "Délai de retransmission en millisecondes"
@@ -416,9 +415,7 @@ msgstr "Délai de retransmission en millisecondes"
 msgid ""
 "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
 "(bytes)"
-msgstr ""
-"Taille actuelle maximum de paquet envoyé / taille maximum estimée de paquet "
-"reçu (octets) "
+msgstr "Taille actuelle maximum de paquet envoyé / taille maximum estimée de paquet reçu (octets) "
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:609
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1128
@@ -536,9 +533,7 @@ msgstr "Dispositifs UPNP désactivés"
 msgid ""
 "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
 "Device on your LAN ?"
-msgstr ""
-"UPnP a été désactivé; peut-être avez-vous plus d'une passerelle Internet "
-"avec UPnP activé sur votre réseau local."
+msgstr "UPnP a été désactivé; peut-être avez-vous plus d'une passerelle Internet avec UPnP activé sur votre réseau local."
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:627
 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
@@ -564,7 +559,8 @@ msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
 msgstr "UPnP indique un débit montant maximum de  {0}b/s"
 
 #. {0} is TCP or UDP
-#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale.
+#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
+#. locale.
 #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:651
 #, java-format
@@ -823,8 +819,7 @@ msgstr "Échec de copie vers {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:140
 msgid "In-network updates disabled. Check package manager."
-msgstr ""
-"Mises à jour intra-réseau désactivées. Vérifiez le gestionnaire de paquet."
+msgstr "Mises à jour intra-réseau désactivées. Vérifiez le gestionnaire de paquet."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:146
 msgid "No write permission for I2P install directory."
@@ -894,7 +889,8 @@ msgstr "Le greffon de {0} est corrompu"
 msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
 msgstr "Le greffon de {0} ne contient pas le fichier de configuration requis"
 
-#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>");
+#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
+#. + signer + "</b>");
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:170
 #, java-format
 msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
@@ -931,9 +927,7 @@ msgstr "Ce greffon nécessite Java version {0} ou plus récente"
 msgid ""
 "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
 "installed"
-msgstr ""
-"La version du greffon téléchargée est faite pour les nouvelles "
-"installations, mais le greffon est déjà installé "
+msgstr "La version du greffon téléchargée est faite pour les nouvelles installations, mais le greffon est déjà installé "
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:277
 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
@@ -941,16 +935,12 @@ msgstr "Le greffon installé ne contient pas le fichier de configuration requis"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:285
 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
-msgstr ""
-"La signature du greffon téléchargé ne correspond pas à celle de celui qui "
-"est installé"
+msgstr "La signature du greffon téléchargé ne correspond pas à celle de celui qui est installé"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:292
 #, java-format
 msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
-msgstr ""
-"La version {0} du greffon téléchargé n''est pas plus récente que celle "
-"installée"
+msgstr "La version {0} du greffon téléchargé n''est pas plus récente que celle installée"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:299
 #, java-format
@@ -983,9 +973,7 @@ msgstr "Le plugin sera installé au prochain redémarrage."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:358
 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
-msgstr ""
-"Ce greffon est seulement une mise à jour, mais le greffon prérequis n'est "
-"pas installé"
+msgstr "Ce greffon est seulement une mise à jour, mais le greffon prérequis n'est pas installé"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:371
 #, java-format
@@ -1006,8 +994,7 @@ msgstr "Greffon {0} installé et démarré"
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:400
 #, java-format
 msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
-msgstr ""
-"Greffon {0} installé, mais son démarrage a échoué. Vérifiez les historiques"
+msgstr "Greffon {0} installé, mais son démarrage a échoué. Vérifiez les historiques"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:402
 #, java-format
@@ -1140,8 +1127,7 @@ msgstr "Console du routeur I2P"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51
 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
-msgstr ""
-"Erreur pendant la mise à jour de la configuration: contrôlez les historiques"
+msgstr "Erreur pendant la mise à jour de la configuration: contrôlez les historiques"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:372
@@ -1155,9 +1141,7 @@ msgstr "Configuration sauvegardée avec succès"
 msgid ""
 "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
 "error logs"
-msgstr ""
-"Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non "
-"sauvegardée): contrôlez les historiques"
+msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non sauvegardée): contrôlez les historiques"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:40
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478
@@ -1551,17 +1535,13 @@ msgstr "Configuration des historiques enregistrée"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
 msgid ""
 "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
-msgstr ""
-"Ajoutez des critères supplémentaires ci-dessus. Exemple: net.i2p.router."
-"tunnel=WARN"
+msgstr "Ajoutez des critères supplémentaires ci-dessus. Exemple: net.i2p.router.tunnel=WARN"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
 msgid ""
-"Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p."
-"router.tunnel=WARN"
-msgstr ""
-"Ou mettez des entrées dans le fichier logger.config. Exemple logger.record."
-"net.i2p.router.tunnel=WARN"
+"Or put entries in the logger.config file. Example: "
+"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
+msgstr "Ou mettez des entrées dans le fichier logger.config. Exemple logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
@@ -1959,8 +1939,8 @@ msgstr "Arrêt dans {0}"
 #, java-format
 msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel"
 msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Veuillez attendre qu'expire l'engagement d'acheminement pour {0} tunnel"
+msgstr[1] "Veuillez attendre qu'expirent les engagements d'acheminement pour {0} tunnels"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:82
 #, java-format
@@ -2099,9 +2079,7 @@ msgstr "Statistiques complètes désactivées"
 msgid ""
 "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs "
 "Page{1}"
-msgstr ""
-"Liste de graphique mise à jour, peut prendre jusqu''à 60s pour être réfléchi "
-"sur la {0}Page graphiques{1}"
+msgstr "Liste de graphique mise à jour, peut prendre jusqu''à 60s pour être réfléchi sur la {0}Page graphiques{1}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24
 msgid "Save order"
@@ -2166,7 +2144,8 @@ msgstr "Déplacé"
 msgid "Saved order of sections."
 msgstr "Sauvegarder l'ordre des sections"
 
-#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes
+#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
+#. changes
 #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136
 msgid "Updated settings for all pools."
@@ -2183,9 +2162,7 @@ msgstr "Configuration des tunnels exploratoires sauvegardée avec succès."
 msgid ""
 "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
 "error logs."
-msgstr ""
-"Erreur pendant la sauvegarde de la configuration (appliquée mais non "
-"sauvegardée) : regardez les historiques d'erreur"
+msgstr "Erreur pendant la sauvegarde de la configuration (appliquée mais non sauvegardée) : regardez les historiques d'erreur"
 
 #. * dummies for translation
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
@@ -2222,14 +2199,11 @@ msgstr "AVERTISSEMENT d'ANONYMAT: les réglages incluent des tunnels à 1 saut!"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86
 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent des tunnels très longs!"
+msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent des tunnels très longs!"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:89
 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent un grand nombre de "
-"tunnels!"
+msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent un grand nombre de tunnels!"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:97
 msgid "Length"
@@ -2353,7 +2327,6 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Néerlandais"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
-#, fuzzy
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr "Norvégien Bokmaal"
 
@@ -2367,7 +2340,6 @@ msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugais"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
-#, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
@@ -2424,8 +2396,7 @@ msgstr "Mise à jour disponible, essai de téléchargement en cours"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:159
 msgid "Update available, click button on left to download"
-msgstr ""
-"Mise à jour disponible, cliquez sur le bouton de gauche pour la télécharger"
+msgstr "Mise à jour disponible, cliquez sur le bouton de gauche pour la télécharger"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:165
 msgid "No update available"
@@ -2502,18 +2473,13 @@ msgstr "Télécharger, vérifier et redémarrer"
 msgid ""
 "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
 "button on your browser. Please resubmit."
-msgstr ""
-"Soumission de formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton "
-"\"Page précédente\" ou \"Rechargement\" de votre navigateur. Merci de "
-"renvoyer."
+msgstr "Soumission de formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton \"Page précédente\" ou \"Rechargement\" de votre navigateur. Merci de renvoyer."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:205
 msgid ""
 "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
 "browser."
-msgstr ""
-"Si le problème persiste, vérifiez que vous avez activé les cookies dans "
-"votre navigateur."
+msgstr "Si le problème persiste, vérifiez que vous avez activé les cookies dans votre navigateur."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:158
 msgid "Combined bandwidth graph"
@@ -2719,7 +2685,8 @@ msgstr "Signalements de bug"
 msgid "Bug tracker"
 msgstr "Traqueur bug"
 
-#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
+#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
+#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
 msgid "Dev Forum"
 msgstr "Forum dev"
@@ -2761,9 +2728,7 @@ msgstr "Forum"
 msgid ""
 "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and "
 "pushing via SSH"
-msgstr ""
-"Un site d'hébergement Git public anonyme - soutient le pulling Git et HTTP "
-"et pushing via SSH"
+msgstr "Un site d'hébergement Git public anonyme - soutient le pulling Git et HTTP et pushing via SSH"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
 msgid "Anonymous Git Hosting"
@@ -2788,9 +2753,10 @@ msgstr "Documentation technique"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49
 msgid "Simple and fast microblogging website"
-msgstr ""
+msgstr "Site web simple et rapide de microblogging"
 
-#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S + I + "education.png" + S +
+#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
+#. + I + "education.png" + S +
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
 msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories"
 msgstr "Dépôts Debian et Tahoe-LAFS"
@@ -2866,9 +2832,7 @@ msgstr "Le proxy HTTP n'est pas en place"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:106
 #, java-format
 msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
-msgstr ""
-"Votre navigateur n''est pas configuré correctement pour utiliser le proxy "
-"HTTP à {0}"
+msgstr "Votre navigateur n''est pas configuré correctement pour utiliser le proxy HTTP à {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:197
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:853
@@ -2921,7 +2885,7 @@ msgstr "{0} va démarrer dans {1}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:113
 msgid "Total Job Statistics"
-msgstr "Statistiques totales du job"
+msgstr "Statistiques totales des jobs"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141
@@ -2934,7 +2898,7 @@ msgstr "Mis en file d'attente"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141
 msgid "Runs"
-msgstr "Fonctionnent"
+msgstr "Lancés"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144
@@ -3191,7 +3155,7 @@ msgstr "Montrer les actualités"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:133
 msgid "Checking for plugin updates"
-msgstr "Vérifier mises à jour de plugin"
+msgstr "Vérifie pour mises à jour de plugin"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:175
 #, java-format
@@ -3369,9 +3333,7 @@ msgstr "Groupes"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276
 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
-msgstr ""
-"possibilités vues dans la base de données du réseau (non utilisées pour "
-"définir les profils)"
+msgstr "possibilités vues dans la base de données du réseau (non utilisées pour définir les profils)"
 
 #. capabilities
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276
@@ -3395,8 +3357,7 @@ msgstr "Capacité"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278
 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
-msgstr ""
-"combien de tunnels nous pouvons lui demander de rejoindre en une heure."
+msgstr "combien de tunnels nous pouvons lui demander de rejoindre en une heure."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279
 msgid "how many new peers have they told us about lately?"
@@ -3440,14 +3401,11 @@ msgstr "Statistiques collectées pendant cette session du routeur"
 msgid ""
 "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
 "used as an estimate."
-msgstr ""
-"Les données collectées sont quantifiées sur 1mn, et ne doivent être "
-"utilisées que comme estimations."
+msgstr "Les données collectées sont quantifiées sur 1mn, et ne doivent être utilisées que comme estimations."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
-msgstr ""
-"Ces statistiques sont initialement destinées au développement et au débogage."
+msgstr "Ces statistiques sont initialement destinées au développement et au débogage."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:105
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156
@@ -3466,12 +3424,14 @@ msgstr "Moyenne glissante d'évènements par période"
 msgid "Highest events per period"
 msgstr "Maximum d'évènements par période"
 
-#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
+#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
+#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
 #. buf.append("(current is ");
 #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
 #. buf.append(" of max)");
 #. }
-#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
+#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
+#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
 #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:135
 msgid "Lifetime average events per period"
@@ -3555,9 +3515,7 @@ msgstr "Aide &amp; FAQ"
 msgid ""
 "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
 "services"
-msgstr ""
-"configurer le démarrage des clients et des applications web (services); "
-"démarrer manuellement les services arrêtés"
+msgstr "configurer le démarrage des clients et des applications web (services); démarrer manuellement les services arrêtés"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154
 msgid "I2P Services"
@@ -3635,14 +3593,11 @@ msgstr "Général"
 msgid ""
 "Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip "
 "address but tailored to I2P. "
-msgstr ""
-"Votre identité locale est votre identité unique de routeur I2P, semblable à "
-"une adresse ip, mais adaptée à I2P."
+msgstr "Votre identité locale est votre identité unique de routeur I2P, semblable à une adresse ip, mais adaptée à I2P."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276
 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip."
-msgstr ""
-"Ne divulguez jamais ceci à personne, car il peut révéler votre IP monde réel."
+msgstr "Ne divulguez jamais ceci à personne, car il peut révéler votre IP monde réel."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:278
 msgid "Local Identity"
@@ -3678,9 +3633,7 @@ msgstr "Lancé depuis"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:343
 msgid ""
 "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
-msgstr ""
-"Aide à la configuration du pare-feu et du routeur pour optimiser les "
-"performances d'I2P"
+msgstr "Aide à la configuration du pare-feu et du routeur pour optimiser les performances d'I2P"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:358
 msgid "Configure I2P Updates"
@@ -3692,8 +3645,7 @@ msgstr "Mise à jour I2P"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:385
 msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
-msgstr ""
-"Pairs dont nous avons parlé dans les dernières minutes / heure dernière"
+msgstr "Pairs dont nous avons parlé dans les dernières minutes / heure dernière"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:388
 msgid "Active"
@@ -3701,8 +3653,7 @@ msgstr "Actifs"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:397
 msgid "The number of peers available for building client tunnels"
-msgstr ""
-"Le nombre de pairs disponibles pour La construction de tunnels exploratoires"
+msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour La construction de tunnels exploratoires"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:400
 msgid "Fast"
@@ -3710,8 +3661,7 @@ msgstr "Rapides"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:406
 msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
-msgstr ""
-"Le nombre de pairs disponibles pour la construction de tunnels exploratoires"
+msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour la construction de tunnels exploratoires"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:409
 msgid "High capacity"
@@ -3719,8 +3669,7 @@ msgstr "Hautes capacités"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:415
 msgid "The number of peers available for network database inquiries"
-msgstr ""
-"Le nombre de pairs disponibles pour les demandes de bases de données réseau"
+msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour les demandes de bases de données réseau"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:424
 msgid "The total number of peers in our network database"
@@ -3748,10 +3697,9 @@ msgstr "Utilisée"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:498
 msgid ""
-"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill peers"
-msgstr ""
-"Utilisé pour construire et tester des tunnels, et communiquer avec leurs "
-"pairs de remplissage par diffusion"
+"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
+"peers"
+msgstr "Utilisé pour construire et tester des tunnels, et communiquer avec leurs pairs de remplissage par diffusion"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:501
 msgid "Exploratory"
@@ -3759,17 +3707,13 @@ msgstr "Exploratoires"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:507
 msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
-msgstr ""
-"Tunnels que nous utilisons pour fournir ou accéder à des services sur le "
-"réseau"
+msgstr "Tunnels que nous utilisons pour fournir ou accéder à des services sur le réseau"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:516
 msgid ""
 "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the "
 "network"
-msgstr ""
-"Tunnels auxquels nous participons, contribuant ainsi directement à la bande "
-"passante du réseau"
+msgstr "Tunnels auxquels nous participons, contribuant ainsi directement à la bande passante du réseau"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:519
 msgid "Participating"
@@ -3779,10 +3723,7 @@ msgstr "Participants"
 msgid ""
 "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
 "than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
-msgstr ""
-"Le ratio de sauts tunnel que nous offrons aux sauts tunnel que nous "
-"utilisons - une valeur supérieure à 1,00 indique une contribution positive "
-"au réseau"
+msgstr "Le ratio de sauts tunnel que nous offrons aux sauts tunnel que nous utilisons - une valeur supérieure à 1,00 indique une contribution positive au réseau"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:528
 msgid "Share ratio"
@@ -3806,9 +3747,7 @@ msgstr "Retard de tâches"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:557
 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
-msgstr ""
-"Indique à quelle vitesse les messages sortants vers d'autres routeurs I2P "
-"sont envoyés"
+msgstr "Indique à quelle vitesse les messages sortants vers d'autres routeurs I2P sont envoyés"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:560
 msgid "Message delay"
@@ -3885,14 +3824,11 @@ msgstr "Déconnecté - vérifier le câble réseau"
 msgid ""
 "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
 "restart"
-msgstr ""
-"ERR-Port UDP en cours d'utilisation - Réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans "
-"la configuration avancée puis redémarrez"
+msgstr "ERR-Port UDP en cours d'utilisation - Réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration avancée puis redémarrez"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:184
 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
-msgstr ""
-"ERR-Pas de pair actif, vérifiez votre connexion réseau et votre pare-feu"
+msgstr "ERR-Pas de pair actif, vérifiez votre connexion réseau et votre pare-feu"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:187
 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
@@ -3904,8 +3840,7 @@ msgstr "WARN - Pare-feu avec UDP desactivé"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414
 msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
-msgstr ""
-"Ajoutez, modifiez/supprimez &amp; contrôlez vos tunnels clients et serveurs"
+msgstr "Ajoutez, modifiez/supprimez &amp; contrôlez vos tunnels clients et serveurs"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:425
 msgid "Server"
@@ -3978,7 +3913,8 @@ msgstr "Télécharger la version {0}"
 
 #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
 #. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
-#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include <br>
+#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
+#. include <br>
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:721
 #, java-format
 msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
@@ -4315,7 +4251,7 @@ msgstr "Transport"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:73
 msgid "udp"
-msgstr "udp"
+msgstr "UDP"
 
 #. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
 #. may or may not be worth translating
@@ -4432,7 +4368,8 @@ msgstr "Configurer la bande passante"
 msgid "Router is down"
 msgstr "Routeur est en panne"
 
-#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone.
+#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
+#. standalone.
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325
@@ -4532,10 +4469,7 @@ msgstr "Gestionnaire de bande passante"
 msgid ""
 "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
 "internet connection."
-msgstr ""
-"I2P fonctionnera mieux si vous configurez les débits de réception et "
-"d'émission de façon à ce qu'ils correspondent à ceux de votre connexion "
-"Internet."
+msgstr "I2P fonctionnera mieux si vous configurez les débits de réception et d'émission de façon à ce qu'ils correspondent à ceux de votre connexion Internet."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416
 msgid "KBps In"
@@ -4562,23 +4496,18 @@ msgstr "Vous avez configuré I2P pour qu''il ne partage que {0} ko/s."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457
 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
-msgstr ""
-"I2P a besoin de plus de 12ko/s afin d'activer le partage de bande passante."
+msgstr "I2P a besoin de plus de 12ko/s afin d'activer le partage de bande passante."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:458
 msgid ""
 "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
 "bandwidth. "
-msgstr ""
-"Merci d'activer le partage de bande passante (en participant aux tunnels) en "
-"augmentant votre bande passante, si possible."
+msgstr "Merci d'activer le partage de bande passante (en participant aux tunnels) en augmentant votre bande passante, si possible."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459
 msgid ""
 "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
-msgstr ""
-"Cela aidera votre anonymat en cachant vos données parmi les données des "
-"autres, et cela améliorera le réseau."
+msgstr "Cela aidera votre anonymat en cachant vos données parmi les données des autres, et cela améliorera le réseau."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:461
 #, java-format
@@ -4589,9 +4518,7 @@ msgstr "Vous avez configuré le partage I2P à {0}ko/s."
 msgid ""
 "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
 "the network."
-msgstr ""
-"En partageant plus de votre bande passante, vous améliorerez votre anonymat "
-"et le réseau."
+msgstr "En partageant davantage de votre bande passante, vous améliorerez votre anonymat et le réseau."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:468
 msgid "Advanced network configuration page"
@@ -4651,16 +4578,14 @@ msgstr "Préférences"
 msgid ""
 "The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
 "JVM."
-msgstr ""
-"Les clients Java listés ci-dessous sont démarrés par le routeur et "
-"s'exécutent dans la même JVM."
+msgstr "Les clients Java listés ci-dessous sont démarrés par le routeur et s'exécutent dans la même JVM."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:455
 msgid ""
-"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application "
-"tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
+"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application"
+" tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
 "change these."
-msgstr ""
+msgstr "Soyez prudent ici en changeant n'importe quelle préférence. La 'console du routeur' et les 'tunnels d'application' sont exigés pour la plupart des usages d'I2P. Seuls les utilisateurs avancés devraient changer ceux-ci."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:461
 msgid "To change other client options, edit the file"
@@ -4690,8 +4615,7 @@ msgstr "Activé avec SLL requis"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:502
 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
-msgstr ""
-"Désactivé: les clients hors de ce processus Java ne peuvent pas se connecter"
+msgstr "Désactivé: les clients hors de ce processus Java ne peuvent pas se connecter"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:504
 msgid "I2CP Port"
@@ -4721,14 +4645,11 @@ msgstr "La configuration par défaut marchera pour la plupart des gens."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:538
 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
-msgstr ""
-"Tous les changements apportés ici doivent être répercutés dans le client "
-"externe."
+msgstr "Tous les changements apportés ici doivent être répercutés dans le client externe."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:540
 msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
-msgstr ""
-"De nombreux clients ne prennent pas en charge l'authentification ni SSL."
+msgstr "De nombreux clients ne prennent pas en charge l'authentification ni SSL."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:550
 msgid "WebApp Configuration"
@@ -4738,18 +4659,11 @@ msgstr "Configuration WebApp"
 msgid ""
 "The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
 "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
-"accessible through the router console. They may be complete applications (e."
-"g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
+"accessible through the router console. They may be complete applications "
+"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
 "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
 "all (e.g. addressbook)."
-msgstr ""
-"Les applications Web Java listées ci-dessous sont démarrées par le client "
-"webConsole et s'exécutent dans la même JVM que le routeur. Il s'agit "
-"généralement d'applications web accessibles par la console du routeur. Il "
-"peut s'agir d'applications complètes (ex: i2pSnark), d'interfaces pour "
-"d'autres clients ou applications qui doivent être activées séparément (ex: "
-"susidns, i2ptunnel), ou n'ayant absolument aucune interface web (ex: le "
-"carnet d'adresses)."
+msgstr "Les applications Web Java listées ci-dessous sont démarrées par le client webConsole et s'exécutent dans la même JVM que le routeur. Il s'agit généralement d'applications web accessibles par la console du routeur. Il peut s'agir d'applications complètes (ex: i2pSnark), d'interfaces pour d'autres clients ou applications qui doivent être activées séparément (ex: susidns, i2ptunnel), ou n'ayant absolument aucune interface web (ex: le carnet d'adresses)."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:554
 msgid ""
@@ -4757,11 +4671,7 @@ msgid ""
 "directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
 "your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
 "preferred method."
-msgstr ""
-"Une appli web peut aussi être désactivée en supprimant le ficher .war du "
-"répertoire des web apps; mais le fichier et la web app reviendront à "
-"l'occasion d'une mise à jour du routeur, et donc la désactivation depuis la "
-"console est la méthode recommandée."
+msgstr "Une appli web peut aussi être désactivée en supprimant le ficher .war du répertoire des web apps; mais le fichier et la web app reviendront à l'occasion d'une mise à jour du routeur, et donc la désactivation depuis la console est la méthode recommandée."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568
 msgid "Plugin Configuration"
@@ -4814,16 +4724,12 @@ msgstr "Configuration du porte-clés I2P"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:451
 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
-msgstr ""
-"Le trousseau de clés du routeur est utilisé pour déchiffrer les jeux de baux "
-"(leaseSets) cryptés."
+msgstr "Le trousseau de clés du routeur est utilisé pour déchiffrer les jeux de baux (leaseSets) cryptés."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:454
 msgid ""
 "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
-msgstr ""
-"Le trousseau contient les clés pour des destinations cryptées locales ou "
-"distantes."
+msgstr "Le trousseau contient les clés pour des destinations cryptées locales ou distantes."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:460
 msgid "Manual Keyring Addition"
@@ -4876,9 +4782,7 @@ msgstr "Format des enregistrements d'historiques"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:422
 msgid ""
 "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
-msgstr ""
-"(utilisez \"d\" = date, \"c\" = classe, \"t\" = tâche, \"p\" = priorité, \"m"
-"\" = message)"
+msgstr "(utilisez \"d\" = date, \"c\" = classe, \"t\" = tâche, \"p\" = priorité, \"m\" = message)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:424
 msgid "Log date format"
@@ -4888,9 +4792,7 @@ msgstr "Format de date des historiques"
 msgid ""
 "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
 "= millisecond)"
-msgstr ""
-"(\"MM\" = mois, \"dd\" = jour, \"HH\" = heure, \"mm\" = minute, \"ss\" = "
-"seconde, \"SSS\" = milliseconde)"
+msgstr "(\"MM\" = mois, \"dd\" = jour, \"HH\" = heure, \"mm\" = minute, \"ss\" = seconde, \"SSS\" = milliseconde)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:430
 msgid "Max log file size"
@@ -4904,9 +4806,7 @@ msgstr "Niveau d'historisation par défaut"
 msgid ""
 "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
 "down your router)"
-msgstr ""
-"(DEBUG et INFO sont déconseillés, car ils ralentissent drastiquement votre "
-"routeur)"
+msgstr "(DEBUG et INFO sont déconseillés, car ils ralentissent drastiquement votre routeur)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440
 msgid "Log level overrides"
@@ -4990,9 +4890,7 @@ msgstr "Action quand l'IP change"
 msgid ""
 "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
 "enhanced anonymity"
-msgstr ""
-"Mode IP publique dynamique/PC portable: modifie l'identité du router et le "
-"port UDP quand l'IP publique change, pour améliorer l'anonymat"
+msgstr "Mode IP publique dynamique/PC portable: modifie l'identité du router et le port UDP quand l'IP publique change, pour améliorer l'anonymat"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:502
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526
@@ -5068,9 +4966,7 @@ msgstr "Désactiver les connexions entrantes (car derrière un pare-feu)"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:582
 msgid ""
 "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
-msgstr ""
-"(selectionner seulement si derrière un pare-feu qui limite les connexions "
-"sortantes TCP)"
+msgstr "(selectionner seulement si derrière un pare-feu qui limite les connexions sortantes TCP)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584
 msgid "Externally reachable TCP port"
@@ -5092,9 +4988,7 @@ msgstr "Remarques"
 msgid ""
 "a) Do not reveal your port numbers to anyone!   b) Changing these settings "
 "will restart your router."
-msgstr ""
-"a) Ne révélez vos n° de ports à personne ! b) La modification de ces "
-"réglages redémarrera votre routeur. "
+msgstr "a) Ne révélez vos n° de ports à personne ! b) La modification de ces réglages redémarrera votre routeur. "
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609
 msgid "Configuration Help"
@@ -5104,57 +4998,42 @@ msgstr "Aide à la configuration"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660
 msgid ""
 "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
-"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP "
-"and TCP."
-msgstr ""
-"Bien que I2P fonctionne derrière la plupart des pare-feux, votre vitesse et "
-"votre intégration au réseau seront généralement améliorées par la "
-"redirection des ports UDP et TCP d'I2P."
+"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
+" and TCP."
+msgstr "Bien que I2P fonctionne derrière la plupart des pare-feux, votre vitesse et votre intégration au réseau seront généralement améliorées par la redirection des ports UDP et TCP d'I2P."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:613
 msgid ""
-"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and "
-"TCP packets to reach you."
-msgstr ""
-"Si vous le pouvez, ouvrez un port dans votre pare-feu pour recevoir les "
-"paquets UDP et TCP non sollicités."
+"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
+" TCP packets to reach you."
+msgstr "Si vous le pouvez, ouvrez un port dans votre pare-feu pour recevoir les paquets UDP et TCP non sollicités."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615
 msgid ""
 "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
 "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
-msgstr ""
-"Sinon, I2P est compatible UPnP (Universal Plug and Play) et perçage de trou "
-"UDP par \"représentations SSU\" pour relayer le trafic."
+msgstr "Sinon, I2P est compatible UPnP (Universal Plug and Play) et perçage de trou UDP par \"représentations SSU\" pour relayer le trafic."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617
 msgid ""
-"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP "
-"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
-msgstr ""
-"La plupart des options ci-dessous concernent des situations particulières, "
-"par exemple quand UPnP ne marche pas correctement, ou qu'un pare-feu hors de "
-"contrôle fait son pénible."
+"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP"
+" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing "
+"harm."
+msgstr "La plupart des options ci-dessous concernent des situations particulières, par exemple quand UPnP ne marche pas correctement, ou qu'un pare-feu hors de contrôle fait son pénible."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:619
 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
-msgstr ""
-"Certains types de pare-feu (tels que les NAT symétriques) empêchent un "
-"fonctionnement correct."
+msgstr "Certains types de pare-feu (tels que les NAT symétriques) empêchent un fonctionnement correct."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628
 msgid ""
 "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
 "the external IP address and forward ports."
-msgstr ""
-"UPnP est utilisé pour communiquer avec des passerelles Internet pour "
-"détecter l'adresse IP extérieure et contrôler la redirection des ports."
+msgstr "UPnP est utilisé pour communiquer avec des passerelles Internet pour détecter l'adresse IP extérieure et contrôler la redirection des ports."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630
 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
-msgstr ""
-"La gestion par UPnP est toujours en développement, et peut ne pas "
-"fonctionner pour plusieurs raisons"
+msgstr "La gestion par UPnP est toujours en développement, et peut ne pas fonctionner pour plusieurs raisons"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632
 msgid "No UPnP-compatible device present"
@@ -5188,15 +5067,11 @@ msgstr "Vérifier l'état d'UPnP ici."
 msgid ""
 "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
 "restart to take effect."
-msgstr ""
-"UPnP peut être activé ou desactivé ci-dessus, mais afin de prendre en compte "
-"la changement il faut rédemarrer le routeur I2P."
+msgstr "UPnP peut être activé ou desactivé ci-dessus, mais afin de prendre en compte la changement il faut rédemarrer le routeur I2P."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648
 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
-msgstr ""
-"Les noms d'hôtes saisis ci-dessus seront publié dans la base de données du "
-"réseau I2P."
+msgstr "Les noms d'hôtes saisis ci-dessus seront publié dans la base de données du réseau I2P."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650
 msgid "They are <b>not private</b>."
@@ -5204,20 +5079,16 @@ msgstr "Ils ne sont pas <b>privés</b>."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652
 msgid ""
-"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
-msgstr ""
-"De plus, <b>ne saisissez pas une adresse IP privée</b> tel que 127.0.0.1 ou "
+"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
 "192.168.1.1."
+msgstr "De plus, <b>ne saisissez pas une adresse IP privée</b> tel que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654
 msgid ""
 "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
 "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
 "substantially."
-msgstr ""
-"Si vous saisissez une mauvaise adresse IP ou nom d'hôte, ou configurez votre "
-"NAT ou pare-feu incorrectement, votre intégration avec le réseau I2P sera "
-"substantiellement dégradée."
+msgstr "Si vous saisissez une mauvaise adresse IP ou nom d'hôte, ou configurez votre NAT ou pare-feu incorrectement, votre intégration avec le réseau I2P sera substantiellement dégradée."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656
 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
@@ -5232,19 +5103,13 @@ msgid ""
 "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
 "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
 "software packages and external hardware routers."
-msgstr ""
-"Si vous pensez que vous avez ouvert votre pare-feu et qu'I2P indique "
-"toujours que vous êtes derrière le pare-feu, n'oubliez pas que vous avez "
-"peut-être plusieurs pare-feux: par exemple celui de votre box DSL et un pare-"
-"feu logiciel dans votre ordinateur."
+msgstr "Si vous pensez que vous avez ouvert votre pare-feu et qu'I2P indique toujours que vous êtes derrière le pare-feu, n'oubliez pas que vous avez peut-être plusieurs pare-feux: par exemple celui de votre box DSL et un pare-feu logiciel dans votre ordinateur."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666
 msgid ""
 "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
 "diagnose the problem."
-msgstr ""
-"S'il y a une erreur, les <a href=\"logs.jsp\">historiques</a> peuvent aider "
-"au diagnostic."
+msgstr "S'il y a une erreur, les <a href=\"logs.jsp\">historiques</a> peuvent aider au diagnostic."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670
 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
@@ -5258,54 +5123,39 @@ msgstr "Votre port UDP semble bloqué par un pare-feu."
 msgid ""
 "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
 "occasionally be displayed in error."
-msgstr ""
-"Comme les méthodes de détection de pare-feu ne sont pas fiables à 100%, ceci "
-"peut occasionnellement générer une erreur."
+msgstr "Comme les méthodes de détection de pare-feu ne sont pas fiables à 100%, ceci peut occasionnellement générer une erreur."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678
 msgid ""
 "However, if it appears consistently, you should check whether both your "
 "external and internal firewalls are open for your port."
-msgstr ""
-"Cependant, si ça se reproduit systématiquement, vous devez vérifier que "
-"votre box et vos pare-feux internes sont ouverts pour votre port."
+msgstr "Cependant, si ça se reproduit systématiquement, vous devez vérifier que votre box et vos pare-feux internes sont ouverts pour votre port."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680
 msgid ""
 "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
 "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
-msgstr ""
-"I2P fonctionne très bien derrière un pare-feu, ça n'est pas un problème. "
-"Derrière un pare-feu, le routeur utilise des  \"représentants\" pour relayer "
-"les connexions entrantes."
+msgstr "I2P fonctionne très bien derrière un pare-feu, ça n'est pas un problème. Derrière un pare-feu, le routeur utilise des  \"représentants\" pour relayer les connexions entrantes."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682
 msgid ""
 "However, you will get more participating traffic and help the network more "
 "if you can open your firewall(s)."
-msgstr ""
-"Cependant, vous obtiendrez davantage de trafic participant et aiderez "
-"davantage le réseau si vous avez la possibilité d'ouvrir vos pare-feux."
+msgstr "Cependant, vous obtiendrez davantage de trafic participant et aiderez davantage le réseau si vous avez la possibilité d'ouvrir vos pare-feux."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684
 msgid ""
 "If you think you have already done so, remember that you may have both a "
 "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
 "firewall you cannot control."
-msgstr ""
-"Si vous pensez que vous l'avez déjà fait, n'oubliez pas que vous avez peut-"
-"être un pare-feu matériel et logiciel, ou que vous êtes derrière un pare-feu "
-"supplémentaire sur lequel vous n'avez aucun contrôle (p.e. en entreprise)."
+msgstr "Si vous pensez que vous l'avez déjà fait, n'oubliez pas que vous avez peut-être un pare-feu matériel et logiciel, ou que vous êtes derrière un pare-feu supplémentaire sur lequel vous n'avez aucun contrôle (p.e. en entreprise)."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686
 msgid ""
 "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
 "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
 "traffic through to I2P."
-msgstr ""
-"De plus, certains pare-feux ne peuvent pas transférer correctement TCP et "
-"UDP sur le même port, ou pourraient  avoir d'autres limitations ou des "
-"bogues qui  les empêcheraient de passer le trafic à I2P."
+msgstr "De plus, certains pare-feux ne peuvent pas transférer correctement TCP et UDP sur le même port, ou pourraient  avoir d'autres limitations ou des bogues qui  les empêcheraient de passer le trafic à I2P."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690
 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
@@ -5315,17 +5165,13 @@ msgstr "Le routeur teste actuellement si votre port UDP est bloqué."
 msgid ""
 "The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
 "expect incoming connections."
-msgstr ""
-"Le routeur n'est pas configuré pour publier son adresse : il n'attend donc "
-"pas de connexions entrantes."
+msgstr "Le routeur n'est pas configuré pour publier son adresse : il n'attend donc pas de connexions entrantes."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696
 msgid ""
 "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
 "countries."
-msgstr ""
-"Le mode caché est automatiquement activé pour une protection accrue dans "
-"certains pays."
+msgstr "Le mode caché est automatiquement activé pour une protection accrue dans certains pays."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698
 msgid "WARN - Firewalled and Fast"
@@ -5333,21 +5179,16 @@ msgstr "WARN - Pare-feu et Rapide"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700
 msgid ""
-"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are "
-"firewalled."
-msgstr ""
-"Vous avez configuré I2P pour partager plus de 128ko/s de bande passante, "
-"mais vous êtes bloqué par un pare-feu."
+"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
+" firewalled."
+msgstr "Vous avez configuré I2P pour partager plus de 128ko/s de bande passante, mais vous êtes bloqué par un pare-feu."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702
 msgid ""
 "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
 "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
 "if you open your firewall."
-msgstr ""
-"Bien qu'I2P fonctionne correctement dans cette configuration, si vous avez "
-"vraiment plus de 128ko/s (~1Mb/s) de bande passante à partager, il serait "
-"bénéfique pour le réseau que vous ouvriez un port dans votre pare-feu."
+msgstr "Bien qu'I2P fonctionne correctement dans cette configuration, si vous avez vraiment plus de 128ko/s (~1Mb/s) de bande passante à partager, il serait bénéfique pour le réseau que vous ouvriez un port dans votre pare-feu."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704
 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
@@ -5356,16 +5197,12 @@ msgstr "WARN - Pare-feu et Floodfill"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706
 msgid ""
 "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
-msgstr ""
-"Vous avez configuré I2P pour être un routeur de remplissage par diffusion, "
-"mais vous êtes derrière un pare-feu."
+msgstr "Vous avez configuré I2P pour être un routeur de remplissage par diffusion, mais vous êtes derrière un pare-feu."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708
 msgid ""
 "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
-msgstr ""
-"Pour une meilleure participation en tant que diffuseur, vous devriez ouvrir "
-"votre pare-feu."
+msgstr "Pour une meilleure participation en tant que diffuseur, vous devriez ouvrir votre pare-feu."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710
 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
@@ -5375,23 +5212,17 @@ msgstr "WARN - Pare-feu avec TCP entrant activé"
 msgid ""
 "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
 "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
-msgstr ""
-"Vous avez configuré le TCP entrant,  cependant votre port UDP est bloqué par "
-"un pare-feu, en conséquence il est probable que votre port TCP le soit aussi."
+msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant,  cependant votre port UDP est bloqué par un pare-feu, en conséquence il est probable que votre port TCP le soit aussi."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714
 msgid ""
-"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be "
-"able to contact you via TCP, which will hurt the network."
-msgstr ""
-"Si votre port TCP est bloqué par un pare-feu et les connexions entrantes TCP "
-"activées, les routeurs ne pourront pas vous contacter via TCP, ce qui va "
-"perturber le réseau. "
+"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
+" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
+msgstr "Si votre port TCP est bloqué par un pare-feu et les connexions entrantes TCP activées, les routeurs ne pourront pas vous contacter via TCP, ce qui va perturber le réseau. "
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716
 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
-msgstr ""
-"Merci d'ouvrir votre pare-feu ou de désactiver le TCP entrant ci-dessus."
+msgstr "Merci d'ouvrir votre pare-feu ou de désactiver le TCP entrant ci-dessus."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718
 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
@@ -5405,9 +5236,7 @@ msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant, mais vous avez désactivé UDP."
 msgid ""
 "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
 "inbound connections."
-msgstr ""
-"Vous apparaissez comme étant bloqué par un pare-feu pour TCP, et en "
-"conséquence votre routeur ne peut pas accepter les connexions entrantes."
+msgstr "Vous apparaissez comme étant bloqué par un pare-feu pour TCP, et en conséquence votre routeur ne peut pas accepter les connexions entrantes."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724
 msgid "Please open your firewall or enable UDP."
@@ -5421,9 +5250,7 @@ msgstr "ERR - Horloge décalée"
 msgid ""
 "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
 "in the network."
-msgstr ""
-"L'horloge système est décalée, ce qui rend la participation au réseau "
-"difficile."
+msgstr "L'horloge système est décalée, ce qui rend la participation au réseau difficile."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730
 msgid "Correct your clock setting if this error persists."
@@ -5437,9 +5264,7 @@ msgstr "ERR - Adresse TCP privée"
 msgid ""
 "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
 "192.168.1.1 as your external address."
-msgstr ""
-"Vous ne devez jamais publier une IP non routable telle que 127.0.0.1 ou "
-"192.168.1.1 en tant qu'adresse externe."
+msgstr "Vous ne devez jamais publier une IP non routable telle que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1 en tant qu'adresse externe."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736
 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
@@ -5458,18 +5283,13 @@ msgid ""
 "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
 "be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
 "in the network."
-msgstr ""
-"I2P marche mal derrière ce genre de pare-feu. Vous serez probablement "
-"incapable d'accepter de recevoir des connexions entrantes, ce qui limitera "
-"votre participation au réseau."
+msgstr "I2P marche mal derrière ce genre de pare-feu. Vous serez probablement incapable d'accepter de recevoir des connexions entrantes, ce qui limitera votre participation au réseau."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744
 msgid ""
 "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
 "and restart"
-msgstr ""
-"ERR - Port UDP en cours d'utilisation - réglez i2np.udp.internalPort=xxxx "
-"dans la configuration avancée puis redémarrez"
+msgstr "ERR - Port UDP en cours d'utilisation - réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration avancée puis redémarrez"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746
 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
@@ -5479,24 +5299,17 @@ msgstr "I2P n'a pas pu s'attacher au port configuré."
 msgid ""
 "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
 "that program or configure I2P to use a different port."
-msgstr ""
-"Vérifiez si un autre logiciel utilise le port configuré pour I2P. Si oui, "
-"arrêtez ce logiciel ou configurez I2P afin qu'il utilise un port différent "
-"(dans Windows tapez netstat dans une boîte de commandes pour lister les "
-"ports utilisés par les logiciels)."
+msgstr "Vérifiez si un autre logiciel utilise le port configuré pour I2P. Si oui, arrêtez ce logiciel ou configurez I2P afin qu'il utilise un port différent (dans Windows tapez netstat dans une boîte de commandes pour lister les ports utilisés par les logiciels)."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750
 msgid ""
 "This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
 "port."
-msgstr ""
-"Il s'agit peut-être d'une erreur passagère, si l'autre logiciel  n'utilise "
-"plus le port."
+msgstr "Il s'agit peut-être d'une erreur passagère, si l'autre logiciel  n'utilise plus le port."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752
 msgid "However, a restart is always required after this error."
-msgstr ""
-"Cependant un redémarrage du routeur est toujours requis après cette erreur."
+msgstr "Cependant un redémarrage du routeur est toujours requis après cette erreur."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754
 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
@@ -5506,9 +5319,7 @@ msgstr "ERR - UDP est désactivé et l'hôte/port TCP entrant n'est pas défini.
 msgid ""
 "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
 "you have disabled UDP."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas configuré le TCP entrant ci-dessus avec un nom d'hôte et un "
-"port, cependant vous avez désactivé UDP."
+msgstr "Vous n'avez pas configuré le TCP entrant ci-dessus avec un nom d'hôte et un port, cependant vous avez désactivé UDP."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:758
 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
@@ -5524,17 +5335,13 @@ msgstr "ERR - Erreur du gestionnaire de clients I2CP - vérifier l'historique"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:764
 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
-msgstr ""
-"Ceci est habituellement dû à un conflit de port 7654. Vérifiez dans "
-"l'historique (et pensez éventuellement à netstat   ;-)  ) "
+msgstr "Ceci est habituellement dû à un conflit de port 7654. Vérifiez dans l'historique (et pensez éventuellement à netstat   ;-)  ) "
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:766
 msgid ""
 "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
 "restart I2P."
-msgstr ""
-"Avez-vous une autre instance d'I2P en cours d'exécution ? Arrêtez le "
-"logiciel en conflit et redémarrez I2P."
+msgstr "Avez-vous une autre instance d'I2P en cours d'exécution ? Arrêtez le logiciel en conflit et redémarrez I2P."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:147
 msgid "config peers"
@@ -5559,8 +5366,7 @@ msgstr "(Dé)banissement manuel d'un pair"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:466
 msgid ""
 "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
-msgstr ""
-"Le banissement empêchera ce pair de participer aux tunnels que vous créez."
+msgstr "Le banissement empêchera ce pair de participer aux tunnels que vous créez."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:476
 msgid "Adjust Profile Bonuses"
@@ -5568,16 +5374,11 @@ msgstr "Ajuster les bonus du profil"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478
 msgid ""
-"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast "
-"and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
+"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
+" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
 "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
 "displayed on the"
-msgstr ""
-"Les bonus peuvent être positifs ou négatifs, et influencent l'affectation "
-"des pairs dans les groupes \"Rapides\" et \"Hautes capacités\". Les pairs "
-"rapides sont utilisés pour les tunnels clients, et les pairs à hautes "
-"capacités pour certains tunnels exploratoires. Les bonus actuels sont "
-"affichés sur la"
+msgstr "Les bonus peuvent être positifs ou négatifs, et influencent l'affectation des pairs dans les groupes \"Rapides\" et \"Hautes capacités\". Les pairs rapides sont utilisés pour les tunnels clients, et les pairs à hautes capacités pour certains tunnels exploratoires. Les bonus actuels sont affichés sur la"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:480
 msgid "profiles page"
@@ -5608,25 +5409,18 @@ msgid ""
 "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
 "first install I2P, or when your router has too few router references "
 "remaining."
-msgstr ""
-"Le réamorçage est le processus de lancement utilisé pour trouver d'autres "
-"routeurs lors de la première installation de I2P, ou lorsqu'il reste au "
-"routeur trop peu de références vers d'autres routeurs."
+msgstr "Le réamorçage est le processus de lancement utilisé pour trouver d'autres routeurs lors de la première installation de I2P, ou lorsqu'il reste au routeur trop peu de références vers d'autres routeurs."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:453
 msgid ""
 "If reseeding has failed, you should first check your network connection."
-msgstr ""
-"Si le réamorçage a échoué, vérifiez d'abord l'état de votre connexion au "
-"réseau."
+msgstr "Si le réamorçage a échoué, vérifiez d'abord l'état de votre connexion au réseau."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:457
 msgid ""
 "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has "
 "failed, and you have access to an HTTP proxy."
-msgstr ""
-"Changez-les seulement si HTTP est bloqué par un pare-feu restrictif, si le "
-"réamorçage a échoué, et si vous avez accès à un mandataire (proxy) HTTP."
+msgstr "Changez-les seulement si HTTP est bloqué par un pare-feu restrictif, si le réamorçage a échoué, et si vous avez accès à un mandataire (proxy) HTTP."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459
 #, java-format
@@ -5663,11 +5457,11 @@ msgstr "Activer le proxy HTTP ?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:483
 msgid "HTTP Proxy Host"
-msgstr "Hôte mandataire HTTP"
+msgstr "Hôte mandataire proxy HTTP"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:487
 msgid "HTTP Proxy Port"
-msgstr "Port mandataire HTTP"
+msgstr "Port mandataire proxy HTTP"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:491
 msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
@@ -5719,52 +5513,40 @@ msgstr "Arrêter le routeur"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439
 msgid ""
-"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made "
-"before shutting down, but may take a few minutes."
-msgstr ""
-"Un arrêt respectueux permet au routeur de satisfaire les accords en place "
-"avec d'autres routeurs avant la fermeture,  mais cela prendra quelques "
-"minutes."
+"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
+" before shutting down, but may take a few minutes."
+msgstr "Un arrêt respectueux permet au routeur de satisfaire les accords en place avec d'autres routeurs avant la fermeture,  mais cela prendra quelques minutes."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441
 msgid ""
-"If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
-msgstr ""
-"Si vous avez besoin d'arrêter le routeur I2P immédiatement, cette option est "
-"également disponible."
+"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
+"well."
+msgstr "Si vous avez besoin d'arrêter le routeur I2P immédiatement, cette option est également disponible."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451
 msgid ""
-"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose "
-"one of the following."
-msgstr ""
-"Si vous voulez que le routeur redémarre après l'arrêt, vous pouvez choisir "
-"une des possibilités suivantes."
+"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
+" one of the following."
+msgstr "Si vous voulez que le routeur redémarre après l'arrêt, vous pouvez choisir une des possibilités suivantes."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453
 msgid ""
 "This is useful in some situations - for example, if you changed some "
 "settings that client applications only read at startup, such as the "
 "routerconsole password or the interface it listens on."
-msgstr ""
-"C'est utile dans certaines situations: p.e. quand vous faites un réglage que "
-"telle application cliente ne lit qu'au démarrage, comme le mot de passe de "
-"la console ou l'interface sur lequel elle écoute."
+msgstr "C'est utile dans certaines situations: p.e. quand vous faites un réglage que telle application cliente ne lit qu'au démarrage, comme le mot de passe de la console ou l'interface sur lequel elle écoute."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455
 msgid ""
 "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
 "your patience), while a hard restart does so immediately."
-msgstr ""
-"Un redémarrage respectueux prendra quelques minutes (mais vos pairs "
-"apprécieront votre patience), un redémarrage immédiat est quasi instantané."
+msgstr "Un redémarrage respectueux prendra quelques minutes (mais vos pairs apprécieront votre patience), un redémarrage immédiat est quasi instantané."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457
 msgid ""
-"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up "
-"again."
-msgstr ""
-"Après le redémarrage du routeur, il attendra 1 minute avant de se relancer."
+"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
+" again."
+msgstr "Après le redémarrage du routeur, il attendra 1 minute avant de se relancer."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467
 msgid "Systray integration"
@@ -5774,20 +5556,17 @@ msgstr "Intégration dans la zone de notification"
 msgid ""
 "On the windows platform, there is a small application to sit in the system "
 "tray, allowing you to view the router's status"
-msgstr ""
-"Sur Windows, une icône pour la zone de notification indiquant l'état du "
-"routeur "
+msgstr "Sur Windows, une icône pour la zone de notification indiquant l'état du routeur "
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471
 msgid ""
 "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own "
 "functionality into the system tray as well)."
-msgstr ""
-"(Ultérieurement, les applications clientes I2P pourront aussi intégrer leurs "
-"propres fonctionnalités dans la zone de notification système)."
+msgstr "(Ultérieurement, les applications clientes I2P pourront aussi intégrer leurs propres fonctionnalités dans la zone de notification système)."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473
-msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
+msgid ""
+"If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
 msgstr "Si vous êtes sur Windows, vous pouvez (dés)activer cette icône ici."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475
@@ -5804,12 +5583,9 @@ msgstr "Lancer au démarrage"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481
 msgid ""
-"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the "
-"following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
-msgstr ""
-"Vous pouvez contrôler si I2P doit être lancé au démarrage ou pas en "
-"choisissant une des options suivantes : I2P installera le service en "
-"conséquence."
+"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
+" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
+msgstr "Vous pouvez contrôler si I2P doit être lancé au démarrage ou pas en choisissant une des options suivantes : I2P installera le service en conséquence."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483
 msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
@@ -5822,19 +5598,15 @@ msgstr "Note"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493
 msgid ""
-"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your "
-"router immediately."
-msgstr ""
-"Si vous exécutez actuellement I2P en tant que service, l'enlever arrêtera le "
-"routeur immédiatement."
+"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
+" router immediately."
+msgstr "Si vous exécutez actuellement I2P en tant que service, l'enlever arrêtera le routeur immédiatement."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495
 msgid ""
 "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
 "uninstall_i2p_service_winnt.bat."
-msgstr ""
-"Vous pouvez faire un arrêt respectueux, comme ci-dessus, puis lancer le "
-"fichier uninstall_i2p_service_winnt.bat."
+msgstr "Vous pouvez faire un arrêt respectueux, comme ci-dessus, puis lancer le fichier uninstall_i2p_service_winnt.bat."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499
 msgid "Debugging"
@@ -5846,14 +5618,10 @@ msgstr "Afficher la file d'attente de travaux"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505
 msgid ""
-"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, "
-"please select the following option and review the thread dumped to <a href="
-"\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
-msgstr ""
-"À l'occasion, il peut être utile de déboguer I2P à l'aide d'un cliché de "
-"tâches. Pour ce faire, cliquer sur le bouton ci-dessous et examiner le "
-"résultat dans  l'historique du <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">service "
-"Wrapper</a>."
+"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
+" please select the following option and review the thread dumped to <a "
+"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
+msgstr "À l'occasion, il peut être utile de déboguer I2P à l'aide d'un cliché de tâches. Pour ce faire, cliquer sur le bouton ci-dessous et examiner le résultat dans  l'historique du <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">service Wrapper</a>."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517
 msgid "Launch browser on router startup?"
@@ -5863,9 +5631,7 @@ msgstr "Lancer le navigateur au démarrage du routeur?"
 msgid ""
 "I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
 "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
-msgstr ""
-"La plus grande partie de la configuration d'I2P se fait dans cette console, "
-"et donc pour votre confort, I2P peut lancer au démarrage votre navigateur sur"
+msgstr "La plus grande partie de la configuration d'I2P se fait dans cette console, et donc pour votre confort, I2P peut lancer au démarrage votre navigateur sur"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:147
 msgid "config summary bar"
@@ -5943,8 +5709,7 @@ msgstr "Configuration des tunnels I2P"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:449
 msgid "The default settings work for most people."
-msgstr ""
-"La configuration par défaut fonctionne pour la plupart des utilisateurs."
+msgstr "La configuration par défaut fonctionne pour la plupart des utilisateurs."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:453
 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
@@ -5953,42 +5718,30 @@ msgstr "Il y a une contradiction fondamentale entre anonymat et performances."
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456
 msgid ""
 "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
-"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely "
-"reduce performance or reliability."
-msgstr ""
-"Des tunnels à plus de 3 sauts (p.e. 2 sauts + 0-2 sauts, 3 sauts + 0-1 saut, "
-"3 sauts + 0-2 sauts), ou en grand nombre avec une réserve de secours élevée, "
-"peuvent gravement réduire les performances ou la fiabilité. "
+"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
+" reduce performance or reliability."
+msgstr "Des tunnels à plus de 3 sauts (p.e. 2 sauts + 0-2 sauts, 3 sauts + 0-1 saut, 3 sauts + 0-2 sauts), ou en grand nombre avec une réserve de secours élevée, peuvent gravement réduire les performances ou la fiabilité. "
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459
 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
-msgstr ""
-"Une haute charge CPU et/ou une haute utilisation de bande passante sortante "
-"peuvent en résulter. "
+msgstr "Une haute charge CPU et/ou une haute utilisation de bande passante sortante peuvent en résulter. "
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:462
 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
-msgstr ""
-"Modifiez ces réglages avec prudence, et ajustez les en cas de problèmes."
+msgstr "Modifiez ces réglages avec prudence, et ajustez les en cas de problèmes."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:472
 msgid ""
 "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
-msgstr ""
-"Les modifications des réglages de tunnels exploratoires sont enregistrées "
-"dans le fichier router.config."
+msgstr "Les modifications des réglages de tunnels exploratoires sont enregistrées dans le fichier router.config."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:475
 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
-msgstr ""
-"Les modifications des tunnels clients sont temporaires et ne sont pas "
-"enregistrées."
+msgstr "Les modifications des tunnels clients sont temporaires et ne sont pas enregistrées."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477
 msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
-msgstr ""
-"Pour faire des modifications permanentes à un tunnel client particulier, "
-"voyez la"
+msgstr "Pour faire des modifications permanentes à un tunnel client particulier, voyez la"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:479
 msgid "i2ptunnel page"
@@ -6015,10 +5768,7 @@ msgid ""
 "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
 "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
 "string if you'd like to access the console themes."
-msgstr ""
-"Si vous n'utilisez pas IE, c'est que votre navigateur tente de le faire "
-"croire; configurez-le (ou son proxy) pour qu'il utilise une chaîne User "
-"Agent différente si vous souhaitez pouvoir changer de thème."
+msgstr "Si vous n'utilisez pas IE, c'est que votre navigateur tente de le faire croire; configurez-le (ou son proxy) pour qu'il utilise une chaîne User Agent différente si vous souhaitez pouvoir changer de thème."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:426
 msgid "Router Console Language"
@@ -6028,9 +5778,7 @@ msgstr "Langue de la console"
 msgid ""
 "Please contribute to the router console translation project! Contact the "
 "developers in #i2p-dev on IRC to help."
-msgstr ""
-"S'il vous plaît contribuez au projet de traduction de la console routeur ! "
-"Contactez les développeurs sur #i2p-dev sur IRC pour aider."
+msgstr "S'il vous plaît contribuez au projet de traduction de la console routeur ! Contactez les développeurs sur #i2p-dev sur IRC pour aider."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:436
 msgid "Apply"
@@ -6106,8 +5854,7 @@ msgstr "Clés de confiance"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:488
 msgid "Update with unsigned development builds?"
-msgstr ""
-"Mettre à jour avec les versions intermédiaires de développement non signées?"
+msgstr "Mettre à jour avec les versions intermédiaires de développement non signées?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:492
 msgid "Unsigned Build URL"
@@ -6174,16 +5921,14 @@ msgstr "Merci de signaler les bogues sur {0} ou {1}."
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:175
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346
 msgid ""
-"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish "
-"to register."
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser l'identifiant \"guest\" et le mot de passe \"guest\" si "
-"vous ne souhaitez pas vous inscrire."
+"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish"
+" to register."
+msgstr "Vous pouvez utiliser l'identifiant \"guest\" et le mot de passe \"guest\" si vous ne souhaitez pas vous inscrire."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:348
 msgid "Please include this information in bug reports"
-msgstr "Veuillez inclure cette information dans les rapports des bugs"
+msgstr "Veuillez inclure cette information dans les rapports de bugs"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:179
 msgid "Error Details"
@@ -6203,12 +5948,9 @@ msgstr "Version d'I2P & environnement d'exécution"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397
 msgid ""
 "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
-"clues to your location; please review everything you include in a bug report."
-msgstr ""
-"Veuillez prendre note que les informations système, les tampons horaires, et "
-"les messages d'historiques contiennent des indices susceptibles de révéler "
-"votre identité. Merci de vérifier tout ce que vous incluez dans un rapport "
-"de bogue."
+"clues to your location; please review everything you include in a bug "
+"report."
+msgstr "Veuillez prendre note que les informations système, les tampons horaires, et les messages d'historiques contiennent des indices susceptibles de révéler votre identité. Merci de vérifier tout ce que vous incluez dans un rapport de bogue."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:155
 msgid "Page Not Found"
@@ -6218,8 +5960,7 @@ msgstr "Page introuvable"
 msgid ""
 "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
 "resource."
-msgstr ""
-"Désolé! Vous avez demandé une page ou ressource de la console inexistante. "
+msgstr "Désolé! Vous avez demandé une page ou ressource de la console inexistante. "
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:328
 msgid "Error 404"
@@ -6243,9 +5984,7 @@ msgstr "Graphiques de performances I2P"
 msgid ""
 "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to "
 "change it later."
-msgstr ""
-"Cliquez sur un drapeau pour sélectionner une langue. Cliquez sur 'configurer "
-"la langue' ci-dessous pour la changer plus tard."
+msgstr "Cliquez sur un drapeau pour sélectionner une langue. Cliquez sur 'configurer la langue' ci-dessous pour la changer plus tard."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:385
 msgid "Search I2P"
@@ -6317,11 +6056,9 @@ msgstr "L'application web demandée n'est pas lancée."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:344
 msgid ""
-"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</"
-"a> to start it."
-msgstr ""
-"Pour la lancer, rendez-vous sur <a href=\"/configclients.jsp#webapp"
-"\">configuration des clients</a>."
+"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients "
+"page</a> to start it."
+msgstr "Pour la lancer, rendez-vous sur <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">configuration des clients</a>."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:143
 msgid "peer connections"
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_ja.po b/apps/routerconsole/locale/messages_ja.po
index bb4089ceb7cee4226c05582d1562101603cf9961..e0499491d4cd8e71757b9bf7dacfb999a99fd510 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_ja.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-15 09:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-05 12:51+0000\n"
 "Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,67 +127,67 @@ msgstr ""
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:159
 msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
-msgstr "トンネルを拒否: 高いメッセージ遅延"
+msgstr "トンネルを拒否中: 高いメッセージ遅延"
 
 #. hard to do {0} from here
 #. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of
 #. tunnels: High number of requests");
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:196
 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
-msgstr "大部分のトンネルを禁止: 高いリクエスト数"
+msgstr "大部分のトンネルを拒否中: 高いリクエスト数"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:247
 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "トンネルを拒否中: 制限に到達"
 
 #. .067KBps
 #. * also limited to 90% - see below
 #. always leave at least 4KBps free when allowing
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:310
 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
-msgstr ""
+msgstr "トンネルを拒否中: 帯域幅制限"
 
 #. hard to do {0} from here
 #. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
 #. Bandwidth limit");
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:380
 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
-msgstr ""
+msgstr "ほとんどのトンネルを拒否中: 帯域幅制限"
 
 #. hard to do {0} from here
 #. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
 #. tunnels");
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384
 msgid "Accepting most tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "ほとんどのトンネルを承認中"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:386
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:513
 msgid "Accepting tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "トンネルを承認中"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:502
 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
-msgstr "トンネルを拒否: シャットダウン"
+msgstr "トンネルを拒否中: シャットダウン"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:515
 msgid "Rejecting tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "トンネルを拒否中"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:158
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
 msgid "Reseeding"
-msgstr ""
+msgstr "リシード中"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:170
 #, java-format
 msgid "Reseed fetched only 1 router."
 msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "リシードは {0} ルーターのみ取得しました。"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:177
 msgid "Reseed failed."
-msgstr ""
+msgstr "リシード失敗。"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:178
 #, java-format
@@ -196,17 +196,17 @@ msgstr "ヘルプについては  {0} をご覧ください。"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:179
 msgid "reseed configuration page"
-msgstr ""
+msgstr "リシード設定ページ"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:325
 msgid "Reseeding: fetching seed URL."
-msgstr ""
+msgstr "リシード中: シード URL を取得中"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:383
 #, java-format
 msgid ""
 "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
-msgstr ""
+msgstr "リシード中: シード URL ({0} 成功、 {1} エラー) からルーター情報を取得中"
 
 #. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
 #. statistic
@@ -234,30 +234,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
 msgid "Known fast peers"
-msgstr ""
+msgstr "既知の高速なピア"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:362
 msgid "NetDb entry"
-msgstr ""
+msgstr "NetDb エントリ"
 
 #. This used to be "no common transports" but it is almost always no
 #. transports at all
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:73
 msgid "No transports (hidden or starting up?)"
-msgstr ""
+msgstr "トランスポートなし (隠されているかスタートアップ中?)"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:502
 msgid "Unreachable on any transport"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのトランスポートに到達不可"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:557
 msgid "Router Transport Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "ルータートランスポートアドレス"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:565
 #, java-format
 msgid "{0} is used for outbound connections only"
-msgstr ""
+msgstr "{0} は送信接続にのみ使用されます。"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:581
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
@@ -269,18 +269,18 @@ msgstr "ヘルプ"
 msgid ""
 "Your transport connection limits are automatically set based on your "
 "configured bandwidth."
-msgstr ""
+msgstr "トランスポート接続制限数は、設定されている帯域幅に基づき自動的に設定されました。"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:584
 msgid ""
 "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
 "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
-msgstr ""
+msgstr "これらの制限を上書きするには、高度な設定ページに設定 i2np.ntcp.maxConnections=nnn 及び i2np.udp.maxConnections=nnn を加えてください。"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:586
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274
 msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "定義"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:587
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1121
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "ピア"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:587
 msgid "The remote peer, identified by router hash"
-msgstr ""
+msgstr "リモートピア、ルーターハッシュにより識別"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:588
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1122
@@ -305,24 +305,24 @@ msgstr "ディレクトリ"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:589
 msgid "Inbound connection"
-msgstr ""
+msgstr "着信接続"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:591
 msgid "Outbound connection"
-msgstr ""
+msgstr "送信接続"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:593
 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
-msgstr ""
+msgstr "They offered to introduce us (こちらのファイアーウォールを他のピアが越えるのに役立ちます)"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:595
 msgid ""
 "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
-msgstr ""
+msgstr "We offered to introduce them (彼らのファイアーウォールを他のピアが越えるのに役立ちます)"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596
 msgid "How long since a packet has been received / sent"
-msgstr ""
+msgstr "パケットが受信/送信されてからの経過時間"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1124
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "入出力"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:597
 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
-msgstr ""
+msgstr "平滑化された受信/送信転送速度(キロバイト毎秒)"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:598
 msgid "How long ago this connection was established"
@@ -350,99 +350,99 @@ msgstr "この接続が確立以後の経過時間"
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2540
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:877
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "アップ"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:599
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1127
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2542
 msgid "Skew"
-msgstr ""
+msgstr "スキュー"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:599
 msgid "The difference between the peer's clock and your own"
-msgstr ""
+msgstr "ピアの時計の自分の間の違い"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:600
 msgid ""
 "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
 "acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "輻輳(ふくそう)ウィンドウ、どれだけ多くのバイトが確認なしに送信されうるか"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:601
 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "確認待ちの送信メッセージ数"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:602
 msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
-msgstr ""
+msgstr "同時送信メッセージの最大数"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:603
 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
-msgstr ""
+msgstr "輻輳ウィンドウを超える保留中の送信の数"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:604
 msgid "The slow start threshold"
-msgstr ""
+msgstr "スロースタートしきい値"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:605
 msgid "The round trip time in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "ミリ秒単位往復時間"
 
 #. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The
 #. standard deviation of the round trip time in
 #. milliseconds")).append("<br>\n" +
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:607
 msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "ミリ秒単位再送タイムアウト"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:608
 msgid ""
 "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
 "(bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "現在の最大送信パケットサイズ / 推定最大受信パケットサイズ (バイト)"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:609
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1128
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2559
 msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "TX"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:609
 msgid "The total number of packets sent to the peer"
-msgstr ""
+msgstr "ピアに送信されたパケットの合計数"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:610
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1129
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2561
 msgid "RX"
-msgstr ""
+msgstr "RX"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:610
 msgid "The total number of packets received from the peer"
-msgstr ""
+msgstr "ピアから受信したパケットの合計数"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:611
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2564
 msgid "Dup TX"
-msgstr ""
+msgstr "Dup TX"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:611
 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
-msgstr ""
+msgstr "ピアに再送されたパケットの合計数"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:612
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2566
 msgid "Dup RX"
-msgstr ""
+msgstr "Dup RX"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:612
 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
-msgstr ""
+msgstr "ピアから受信した重複パケットの合計数"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:525
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "サービス"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527
 msgid "WAN Common Interface Configuration"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:632
 #, java-format
 msgid "Excessive clock skew: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "過度のクロックスキュー: {0}"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1116
 msgid "NTCP connections"
@@ -573,12 +573,12 @@ msgstr "NTCP 接続"
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1117
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2520
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "制限"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1118
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2521
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "タイムアウト"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1123
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2529
@@ -591,34 +591,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1131
 msgid "Backlogged?"
-msgstr ""
+msgstr "バッグログされていますか?"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1144
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2583
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91
 msgid "Inbound"
-msgstr ""
+msgstr "着信"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1146
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2585
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91
 msgid "Outbound"
-msgstr ""
+msgstr "送信"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1201
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2750
 #, java-format
 msgid "{0} peer"
 msgid_plural "{0} peers"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} ピア"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2519
 msgid "UDP connections"
-msgstr ""
+msgstr "UDP 接続"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2526
 msgid "Sort by peer hash"
-msgstr ""
+msgstr "ピアハッシュでソート"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2528
 msgid "Direction/Introduction"
@@ -626,91 +626,91 @@ msgstr ""
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2531
 msgid "Sort by idle inbound"
-msgstr ""
+msgstr "アイドルの受信でソート"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2533
 msgid "Sort by idle outbound"
-msgstr ""
+msgstr "アイドルの送信でソート"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2536
 msgid "Sort by inbound rate"
-msgstr ""
+msgstr "受信速度でソート"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2538
 msgid "Sort by outbound rate"
-msgstr ""
+msgstr "送信速度でソート"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2541
 msgid "Sort by connection uptime"
-msgstr ""
+msgstr "接続稼働時間でソート"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2543
 msgid "Sort by clock skew"
-msgstr ""
+msgstr "クロックスキューでソート"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2546
 msgid "Sort by congestion window"
-msgstr ""
+msgstr "輻輳ウィンドウでソート"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2548
 msgid "Sort by slow start threshold"
-msgstr ""
+msgstr "スロースタートしきい値でソート"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2551
 msgid "Sort by round trip time"
-msgstr ""
+msgstr "往復時間でソート"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2555
 msgid "Sort by retransmission timeout"
-msgstr ""
+msgstr "再送信タイムアウトでソート"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2558
 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
-msgstr ""
+msgstr "送信最大伝送単位でソート"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2560
 msgid "Sort by packets sent"
-msgstr ""
+msgstr "送信パケットでソート"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2562
 msgid "Sort by packets received"
-msgstr ""
+msgstr "受信パケットでソート"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2565
 msgid "Sort by packets retransmitted"
-msgstr ""
+msgstr "再送パケットでソート"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2567
 msgid "Sort by packets received more than once"
-msgstr ""
+msgstr "二度以上受信したパケットでソート"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2587
 msgid "We offered to introduce them"
-msgstr ""
+msgstr "We offered to introduce them"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2589
 msgid "They offered to introduce us"
-msgstr ""
+msgstr "They offered to introduce us"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2593
 msgid "Choked"
-msgstr ""
+msgstr "絞られました"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2601
 msgid "1 fail"
-msgstr ""
+msgstr "1 回失敗"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2603
 #, java-format
 msgid "{0} fails"
-msgstr ""
+msgstr "{0} 回失敗"
 
 #. 1
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2609
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:165
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13
 msgid "Banned"
-msgstr ""
+msgstr "禁止されました"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2668
 msgid "backlogged"
@@ -718,34 +718,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:213
 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
-msgstr ""
+msgstr "トンネル要求ドロップ: 遅すぎます"
 
 #. don't even bother, since we are so overloaded locally
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:371
 msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
-msgstr ""
+msgstr "トンネル要求ドロップ: 過負荷"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:619
 msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
-msgstr ""
+msgstr "トンネルを拒否中: リクエスト過負荷"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:650
 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
-msgstr ""
+msgstr "トンネルを拒否中: 接続制限"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:861
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:894
 msgid "Dropping tunnel requests: High load"
-msgstr ""
+msgstr "トンネル要求ドロップ: 高いロード"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:973
 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
-msgstr ""
+msgstr "トンネル要求ドロップ: キュー時間"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:760
 #, java-format
 msgid "New plugin version {0} is available"
-msgstr ""
+msgstr "新しいプラグインのバージョン {0} が利用できます。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:838
 #, java-format
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:840
 #, java-format
 msgid "No new version is available for plugin {0}"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン {0} の新しいバージョンは利用できません。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:863
 #, java-format
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:140
 msgid "In-network updates disabled. Check package manager."
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク内アップデートが無効になりました。パッケージマネージャーを確認してください。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:146
 msgid "No write permission for I2P install directory."
@@ -811,12 +811,12 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:154
 #, java-format
 msgid "You must first update to version {0}"
-msgstr ""
+msgstr "まずバージョン {0} にアップデートしなければなりません"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:164
 #, java-format
 msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Java のバージョン {0} が必要ですが、インストールされている Java のバージョンは {1} です"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55
 #, java-format
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:390
 #, java-format
 msgid "Downloading plugin from {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} からプラグインをダウンロード中"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:122
 msgid "Plugin downloaded"
@@ -889,22 +889,22 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:233
 #, java-format
 msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
-msgstr ""
+msgstr " {0} からのプラグインは、名前またはバージョンを無効化しました。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:238
 #, java-format
 msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン {0} はバージョンが一致しませんでした。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:249
 #, java-format
 msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
-msgstr ""
+msgstr "このプラグインには I2P のバージョン {0} 以降が必要です。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:257
 #, java-format
 msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
-msgstr ""
+msgstr "このプラグインは Java のバージョン {0} 以降が必要です。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:266
 msgid ""
@@ -923,27 +923,27 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:292
 #, java-format
 msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロードされたプラグインのバージョン {0} はインストールされているプラグインより新しくありません。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:299
 #, java-format
 msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
-msgstr ""
+msgstr "プラグインのアップデートにはインストールされているプラグインのバージョン {0} 以降が必要です。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:306
 #, java-format
 msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
-msgstr ""
+msgstr "プラグインのアップデートにはインストールされたプラグインのバージョン {0} 以前が必要です。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:314
 #, java-format
 msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
-msgstr ""
+msgstr "プラグインには Jetty のバージョン {0} 以降が必要です。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:321
 #, java-format
 msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
-msgstr ""
+msgstr "プラグインには Jetty のバージョン {0} 以前が必要です。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:330
 #, java-format
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:265
 #, java-format
 msgid "No new version found at {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} に新しいバージョンが見つかりませんでした"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:64
 #, java-format
@@ -1106,16 +1106,16 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:227
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:229
 msgid "I2P Router Console"
-msgstr ""
+msgstr "I2P ルーターコンソール"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51
 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
-msgstr ""
+msgstr "設定を更新する際にエラー - エラーログを確認してください"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:372
 msgid "Configuration saved successfully"
-msgstr ""
+msgstr "設定は正常に保存されました"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:458
@@ -1124,34 +1124,34 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
 "error logs"
-msgstr ""
+msgstr "設定を保存する際にエラー (適用されましたが保存されませんでした) - エラーログを確認してください"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:40
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478
 msgid "Save Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "クライアント設定を保存"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:44
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:544
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:548
 msgid "Save Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "インターフェース設定を保存"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:48
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:564
 msgid "Save WebApp Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "WebApp 設定を保存"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:52
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:578
 msgid "Save Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン設定を保存"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:56
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:586
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:590
 msgid "Install Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "プラグインをインストール"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:60
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:592
@@ -1162,37 +1162,37 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:131
 #, java-format
 msgid "Error stopping plugin {0}"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン {0} を停止中にエラー"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:105
 #, java-format
 msgid "Deleted plugin {0}"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン {0} を削除しました"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:107
 #, java-format
 msgid "Error deleting plugin {0}"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン {0} を削除する際にエラー"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:129
 #, java-format
 msgid "Stopped plugin {0}"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン {0} を停止しました"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:136
 #, java-format
 msgid "Stopped webapp {0}"
-msgstr ""
+msgstr "ウェブアプリ  {0} が停止しました"
 
 #. label (IE)
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:157
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:276
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "èµ·å‹•"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:220
 msgid "New client added"
-msgstr ""
+msgstr "新規クライアントが追加されました"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:224
 msgid "Client configuration saved successfully"
@@ -1202,12 +1202,12 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:260
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:275
 msgid "Bad client index."
-msgstr ""
+msgstr "不良なクライアントインデックス"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:243
 #, java-format
 msgid "Client {0} stopped"
-msgstr ""
+msgstr "クライアント {0} が停止しました"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:265
 #, java-format
@@ -1217,46 +1217,46 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:280
 #, java-format
 msgid "Client {0} deleted"
-msgstr ""
+msgstr "クライアント {0} が削除されました"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:296
 msgid "WebApp configuration saved."
-msgstr ""
+msgstr "WebApp 設定が保存されました。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:311
 msgid "Plugin configuration saved."
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン設定が保存されました。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:326
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:138
 msgid "WebApp"
-msgstr ""
+msgstr "WebApp"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:326
 msgid "started"
-msgstr ""
+msgstr "起動しました"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328
 msgid "Failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "起動に失敗"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:333
 msgid "Failed to find server."
-msgstr ""
+msgstr "サーバーの検索に失敗"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:339
 msgid "No plugin URL specified."
-msgstr ""
+msgstr "プラグインURLが指定されていません。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:349
 #, java-format
 msgid "No update URL specified for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "更新URLは {0} に指定されていません。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:358
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:379
 msgid "Plugin or update download already in progress."
-msgstr ""
+msgstr "プラグインまたはアップデートのダウンロードはすでに進行中です。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:361
 msgid "Updating all plugins"
@@ -1270,17 +1270,17 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:406
 #, java-format
 msgid "Checking plugin {0} for updates"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン {0} のアップデートを確認中"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:416
 #, java-format
 msgid "Started plugin {0}"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン {0} を起動しました"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:418
 #, java-format
 msgid "Error starting plugin {0}"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン {0} を起動する際にエラー"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:440
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:89
@@ -1303,101 +1303,101 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:76
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:281
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "編集"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:85
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:474
 msgid "Add Client"
-msgstr ""
+msgstr "クライアントを追加"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94
 msgid "Class and arguments"
-msgstr ""
+msgstr "クラスと引数"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:510
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:427
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "クライアント"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:138
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:163
 msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "操作"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:138
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:163
 msgid "Run at Startup?"
-msgstr ""
+msgstr "スタートアップ時に起動?"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:138
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:163
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:211
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "説明"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:163
 msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "プラグイン"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:175
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:301
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:295
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:321
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:177
 msgid "Signed by"
-msgstr ""
+msgstr "署名者"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:194
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日付"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:200
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "作者"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:216
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "ライセンス"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:221
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:174
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "ウェブサイト"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:226
 msgid "Update link"
-msgstr ""
+msgstr "アップデートリンク"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:279
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "停止"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:283
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:141
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:436
 msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "アップデートを確認"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:284
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "アップデート"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:289
 #, java-format
 msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
-msgstr ""
+msgstr "{0} を削除してよろしいですか?"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:291
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "削除"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:21
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:22
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:504
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:446
 msgid "Delete selected"
-msgstr ""
+msgstr "選択削除"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:22
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:23
@@ -1466,69 +1466,69 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:477
 msgid "Add key"
-msgstr ""
+msgstr "キーを追加"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:475
 msgid "Delete key"
-msgstr ""
+msgstr "Delete キー"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
 msgid "You must enter a destination"
-msgstr ""
+msgstr "宛先を入力しなければなりません"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
 msgid "You must enter a key"
-msgstr ""
+msgstr "キーを入力しなければなりません"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
 msgid "Key for"
-msgstr ""
+msgstr "キー:"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
 msgid "added to keyring"
-msgstr ""
+msgstr "キーホルダーを追加中"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
 msgid "Invalid destination or key"
-msgstr ""
+msgstr "無効な宛先またはキー"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
 msgid "removed from keyring"
-msgstr ""
+msgstr "キーホルダーから削除されました"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
 msgid "not found in keyring"
-msgstr ""
+msgstr "キーホルダーが見つかりません"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
 msgid "Invalid destination"
-msgstr ""
+msgstr "無効な宛先"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
 msgid "Log overrides updated"
-msgstr ""
+msgstr "ログオーバーライドが更新されました"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:161
 msgid "Log configuration saved"
-msgstr ""
+msgstr "ログ設定が保存されました"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
 msgid ""
 "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
-msgstr ""
+msgstr "上に追加ログ記録命令を追加してください。例: net.i2p.router.tunnel=WARN"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
 msgid ""
 "Or put entries in the logger.config file. Example: "
 "logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
-msgstr ""
+msgstr "または、 logger.config ファイルにエントリを加えてください。例: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
-msgstr ""
+msgstr "有効なレベルは DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT です"
 
 #. Homeland Security Advisory System
 #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
@@ -1536,37 +1536,37 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:117
 msgid "CRIT"
-msgstr ""
+msgstr "CRIT"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
 msgid "DEBUG"
-msgstr ""
+msgstr "DEBUG"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:119
 msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:123
 msgid "INFO"
-msgstr ""
+msgstr "INFO"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:121
 msgid "WARN"
-msgstr ""
+msgstr "WARN"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:144
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:195
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:851
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "削除"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
 msgid "Select a class to add"
-msgstr ""
+msgstr "追加するクラスを選択"
 
 #. stat groups for stats.jsp
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:345
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:286
@@ -1631,44 +1631,44 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
 msgid "UI"
-msgstr ""
+msgstr "UI"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:196
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:493
 #: ../java/strings/Strings.java:72
 msgid "Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "トンネル"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
 msgid "Clients"
-msgstr ""
+msgstr "クライアント"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:449
 msgid "Keyring"
-msgstr ""
+msgstr "キーホルダー"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "ロギング"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:202
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:379
 #: ../java/strings/Strings.java:67
 msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "ピア"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:430
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240
 msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "統計"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "詳細"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:58
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30
@@ -1681,15 +1681,15 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:533
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:483
 msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "変更を保存"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:142
 msgid "Rechecking router reachability..."
-msgstr ""
+msgstr "ルーター到達性を再確認中"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205
 msgid "Updating IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP アドレスを更新中"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:227
 msgid "Updating IPv6 setting"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:244
 msgid "Disabling TCP completely"
-msgstr ""
+msgstr "完全に TCP を無効化中"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249
 #, java-format
@@ -1706,11 +1706,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:256
 msgid "Disabling inbound TCP"
-msgstr ""
+msgstr "着信 TCP を無効化中"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:258
 msgid "Updating inbound TCP address to auto"
-msgstr ""
+msgstr "着信 TCP アドレスをオートに更新中"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:271
 #, java-format
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:282
 msgid "Updating inbound TCP port to auto"
-msgstr ""
+msgstr "着信 TCP ポートをオートに更新中"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:296
 #, java-format
@@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:321
 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
-msgstr ""
+msgstr "隠されたルーターモードにグレースフルに再起動"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:323
 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
-msgstr ""
+msgstr "グレースフルに再起動し、隠されたルーターモードを終了"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:332
 msgid "Enabling UPnP"
@@ -1754,11 +1754,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:343
 msgid "Enabling laptop mode"
-msgstr ""
+msgstr "ラップトップモードを有効化中"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:345
 msgid "Disabling laptop mode"
-msgstr ""
+msgstr "ラップトップモードを無効化中"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:352
 msgid "Disabling UDP"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:361
 msgid "Requiring SSU introducers"
-msgstr ""
+msgstr "SSU イントロデューサーを要求中"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:419
 msgid "Invalid address"
@@ -1792,11 +1792,11 @@ msgstr "帯域幅制限を更新しました"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:45
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:48
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "不明"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:240
 msgid "bits per second"
-msgstr ""
+msgstr "毎秒ビット"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:241
 #, java-format
@@ -1806,66 +1806,66 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:468
 msgid "Ban peer until restart"
-msgstr ""
+msgstr "再起動までピアを禁止"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
 #, java-format
 msgid "Manually banned via {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} を通じて手動で禁止されました"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
 msgid "banned until restart"
-msgstr ""
+msgstr "再起動まで禁止されました"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
 msgid "Invalid peer"
-msgstr ""
+msgstr "無効なピア"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:470
 msgid "Unban peer"
-msgstr ""
+msgstr "ピアの禁止を解除"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
 msgid "unbanned"
-msgstr ""
+msgstr "禁止解除されました"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
 msgid "is not currently banned"
-msgstr ""
+msgstr "現在禁止されていません"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:496
 msgid "Adjust peer bonuses"
-msgstr ""
+msgstr "ピアのボーナスを調整"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
 msgid "Bad speed value"
-msgstr ""
+msgstr "不良な速度値"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
 msgid "Bad capacity value"
-msgstr ""
+msgstr "不良な許容値"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
 msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "非サポート"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:20
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:529
 msgid "Save changes and reseed now"
-msgstr ""
+msgstr "変更を保存し、今すぐリシード"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:23
 msgid "Reseeding is already in progress"
-msgstr ""
+msgstr "リシードはすでに進行中です"
 
 #. skip the nonce checking in ReseedHandler
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:26
 msgid "Starting reseed process"
-msgstr ""
+msgstr "リシードプロセスを開始"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:83
 msgid "Configuration saved successfully."
@@ -1959,37 +1959,37 @@ msgstr "正常な再起動が要求されました"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:190
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:461
 msgid "Hard restart"
-msgstr ""
+msgstr "ハード再起動"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:195
 msgid "Hard restart requested"
-msgstr ""
+msgstr "ハード再起動が要求されました"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:196
 msgid "Rekey and Restart"
-msgstr ""
+msgstr "キー交換して再起動"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:197
 msgid "Rekeying after graceful restart"
-msgstr ""
+msgstr "グレースフル・リスタート後にキー交換"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:200
 msgid "Rekey and Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "キー交換し、シャットダウン"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:201
 msgid "Rekeying after graceful shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "グレースフル・シャットダウン後にキー交換"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:204
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:487
 msgid "Run I2P on startup"
-msgstr ""
+msgstr "スタートアップ時に I2P を起動"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:206
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:489
 msgid "Don't run I2P on startup"
-msgstr ""
+msgstr "スタートアップ時に I2P を起動しない"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:208
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:513
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr[0] ""
 #, java-format
 msgid "1 tunnel"
 msgid_plural "{0} tunnels"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} トンネル"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:33
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:75
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "アラビア語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:76
 msgid "Czech"
@@ -2264,11 +2264,11 @@ msgstr "デンマーク語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:78
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "ドイツ語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:79
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "エストニア語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:80
 msgid "Greek"
@@ -2276,11 +2276,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:81
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "英語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "スペイン語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83
 msgid "Finnish"
@@ -2288,11 +2288,11 @@ msgstr "フィンランド語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "フランス語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "ハンガリー語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
 msgid "Italian"
@@ -2300,15 +2300,15 @@ msgstr "イタリア語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "日本語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "オランダ語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+msgstr "ブークモール・ノルウェー語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90
 msgid "Polish"
@@ -2317,19 +2317,19 @@ msgstr "ポーランド語"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:92
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "ポルトガル語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "ルーマニア語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "ロシア語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "スウェーデン語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96
 msgid "Turkish"
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "ベトナム語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99
 msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "中国語"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:140
 msgid "Add a user and password to enable."
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:252
 msgid "Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "アドレスブック"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:250
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:268
 msgid "I2P Router Help"
-msgstr ""
+msgstr "I2P ルーターヘルプ"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:155
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59
 msgid "I2P Network Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "I2P ネットワーク統計"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
 msgid "Technical Docs"
@@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:113
 msgid "Total Job Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "合計ジョブ統計"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
 msgid "not found in network database"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークデータベース内に見つかりませんでした"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
 msgid "LeaseSet"
@@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:294
 msgid "Network Database Router Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークデータベースルーター統計"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:301
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:315
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:315
 msgid "Transports"
-msgstr ""
+msgstr "トランスポート"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:333
 msgid "Country"
@@ -3289,15 +3289,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:269
 msgid "fast peers"
-msgstr ""
+msgstr "高速なピア"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271
 msgid "high capacity peers"
-msgstr ""
+msgstr "許容数の大きいピア"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273
 msgid " well integrated peers"
-msgstr ""
+msgstr "上手く統合されているピア"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275
 msgid "as determined by the profile organizer"
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60
 msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
-msgstr ""
+msgstr "ルーターの稼働時間中に収集された統計"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
 msgid ""
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:142
 msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "I2P ルーターヘルプ &amp; FAQ"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:144
 msgid "Help &amp; FAQ"
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:186
 msgid "Configure I2P Router"
-msgstr ""
+msgstr "I2P ルーターを構成"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:188
 msgid "I2P Internals"
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:212
 msgid "Show list of all known I2P routers"
-msgstr ""
+msgstr "既存の全 I2P ルーターの一覧を表示"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:214
 msgid "NetDB"
@@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip "
 "address but tailored to I2P. "
-msgstr ""
+msgstr "ローカル識別子は一意な I2P ルーターの識別子であり、 IP アドレスに近いですが、 I2P に合わせています。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276
 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip."
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:278
 msgid "Local Identity"
-msgstr ""
+msgstr "ローカル識別子"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:282
 msgid "Your unique I2P router identity is"
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:292
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:318
 msgid "The version of the I2P software we are running"
-msgstr ""
+msgstr "起動中の I2P ソフトウェアのバージョン"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:302
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:328
@@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:305
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:331
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "稼働時間"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:343
 msgid ""
@@ -3643,11 +3643,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:415
 msgid "The number of peers available for network database inquiries"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークデータベースに利用できるピアの数の照会"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:424
 msgid "The total number of peers in our network database"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークデータベース内の合計ピア数"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:427
 msgid "Known"
@@ -3663,17 +3663,17 @@ msgstr "帯域幅 入力/出力"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:469
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "合計"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:476
 msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "使用済み"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:498
 msgid ""
 "Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
 "peers"
-msgstr ""
+msgstr "トンネルの作成・テストと、floodfillピアとコミュニケーションを取るのに使用された"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:501
 msgid "Exploratory"
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:176
 msgid "Disconnected - check network cable"
-msgstr ""
+msgstr "切断されました - ネットワークケーブルを確認してください"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:178
 msgid ""
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:184
 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ERR-アクティブのピアなし、ネットワークの接続およびファイアーウォールを確認してください。"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:187
 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414
 msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "クライアント及びサーバートンネルを追加・削除・編集・操作"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:425
 msgid "Server"
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:690
 #, java-format
 msgid "Version {0}"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン {0} "
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:689
 msgid "Update available"
@@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:131
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:223
 msgid "Lifetime bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "生涯帯域幅使用量"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161
 msgid "Expiry"
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/strings/Strings.java:12
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:161
 msgid "addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "アドレスブック"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:13
 msgid "i2psnark"
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/strings/Strings.java:58
 msgid "BandwidthLimiter"
-msgstr ""
+msgstr "帯域幅リミッター"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:59
 msgid "ClientMessages"
@@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/strings/Strings.java:65
 msgid "NetworkDatabase"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークデータベース"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:66
 msgid "ntcp"
@@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/strings/Strings.java:71
 msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "トランスポート"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:73
 msgid "udp"
@@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:410
 msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
+msgstr "帯域幅リミッター"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:412
 msgid ""
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:448
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:502
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセル"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:145
 msgid "config advanced"
@@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:461
 msgid "To change other client options, edit the file"
-msgstr ""
+msgstr "その他のクライアントオプションを変更するために、ファイルを編集"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:468
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:542
@@ -4637,7 +4637,7 @@ msgid ""
 "(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
 "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
 "all (e.g. addressbook)."
-msgstr ""
+msgstr "いかにリストされている Java のウェブアプリケーション はウェブコンソールにより起動され、ルーターと同じ JVM で起動されています。これらは、通常ルーターコンソールを通じてアクセス可能なウェブアプリケーションです。これらは、完全なアプリケーション (例: i2psnark)や、別に有効化しなければならない別のクライアントまたはアプリケーションへのフロントエンド (例: susidns, i2ptunnel)、まったくウェブインターフェースのないもの(例:アドレスブック)である場合があります。"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:554
 msgid ""
@@ -4645,7 +4645,7 @@ msgid ""
 "directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
 "your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
 "preferred method."
-msgstr ""
+msgstr "webapps ディレクトリから .war ファイルを削除すると、ウェブアプリも無効化される場合があります。しかし、 .war ファイルとウェブアプリはルーターを新しいバージョンに更新したときにまた現れるので、ここでウェブアプリを無効にすることは、推奨の方法です。"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568
 msgid "Plugin Configuration"
@@ -4792,15 +4792,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:147
 msgid "config networking"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークを設定"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:351
 msgid "I2P Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "I2P ネットワーク設定"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:450
 msgid "IP and Transport Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "IP とトランスポート設定"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:454
 msgid "There is help below."
@@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
 "that program or configure I2P to use a different port."
-msgstr ""
+msgstr "他のプログラムが設定したポートを使用しているか確認してください。そうであれば、そのプログラムを停止するか、 I2P が違うポートを使用するように設定してください。"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750
 msgid ""
@@ -5315,11 +5315,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
 "restart I2P."
-msgstr ""
+msgstr "別の I2P のインスタンスを実行していませんか?競合しているプログラムを停止し、 I2P を再起動してください。"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:147
 msgid "config peers"
-msgstr ""
+msgstr "ピアを設定"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338
 msgid "I2P Peer Configuration"
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:498
 msgid "Banned Peers"
-msgstr ""
+msgstr "禁止されているピア"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:519
 msgid "Banned IPs"
@@ -5850,7 +5850,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:328
 msgid "I2P Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "I2P アドレスブック"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:330
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:331
@@ -5916,7 +5916,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:201
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:338
 msgid "I2P Version and Running Environment"
-msgstr ""
+msgstr "I2P のバージョンと起動環境"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:250
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397
@@ -5994,7 +5994,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:336
 msgid "I2P Router Logs"
-msgstr ""
+msgstr "I2P ルーターログ"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:399
 msgid "Critical Logs"
@@ -6010,11 +6010,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:143
 msgid "network database"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークデータベース"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:310
 msgid "I2P Network Database"
-msgstr ""
+msgstr "I2P ネットワークデータベース"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:149
 msgid "WebApp Not Found"
@@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:310
 msgid "I2P Network Peers"
-msgstr ""
+msgstr "I2P ネットワーク ピア"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:143
 msgid "peer profiles"
@@ -6060,7 +6060,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:323
 msgid "I2P Router Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "I2P ルーター統計"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:308
 #, java-format
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_pt.po b/apps/routerconsole/locale/messages_pt.po
index 938a0d4e11a546651ed0123c76638f77bfe99fb9..07140d3e27f80fe871a7e5cbd700f2ca3d3b297c 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_pt.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_pt.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-18 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 15:14+0000\n"
 "Last-Translator: kgtm <fabio.h.f.antunes@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3111,31 +3111,31 @@ msgstr "NTCP e SSU com intermediadores"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:448
 msgid "IPv6 Only SSU, introducers"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas IPv6 com introdutores SSU"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:448
 msgid "IPv6 SSU"
-msgstr ""
+msgstr "SSU IPv6"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:448
 msgid "IPv6 SSU, introducers"
-msgstr ""
+msgstr "SSU introdutores com IPv6"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449
 msgid "IPv6 NTCP"
-msgstr ""
+msgstr "NTCP IPv6"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449
 msgid "IPv6 NTCP, SSU"
-msgstr ""
+msgstr "NTCP e SSU com IPv6"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449
 msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers"
-msgstr ""
+msgstr "NTCP e SSU introdutores com IPv6"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449
 msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas NTCP e SSU introdutores com IPv6"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:252
 #, java-format
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_pt_BR.po b/apps/routerconsole/locale/messages_pt_BR.po
index 7b0af39a35853cb04d6d4faaa9c21b09fcacad53..59ba4650a8b8cd4d7b37fa11019305249d09770b 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_pt_BR.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_pt_BR.po
@@ -2,31 +2,33 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # blueboy, 2013
-# blueboy, 2013
+# blueboy, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-25 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 17:09+0000\n"
 "Last-Translator: blueboy\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
-"language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options...
-#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in
+#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there
+#. are several options...
+#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it
+#. is used in
 #. a lot of tables.
 #. milliseconds
 #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
-#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale.
+#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
+#. locale.
 #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
 #. alternates: msec, msecs
 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1484
@@ -119,7 +121,8 @@ msgstr ""
 
 #. NPE, too early
 #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
-#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low");
+#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too
+#. low");
 #. else
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:75
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:120
@@ -132,7 +135,8 @@ msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
 msgstr "Rejeitando túneis: mensagens com tempo de retardo alto"
 
 #. hard to do {0} from here
-#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests");
+#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of
+#. tunnels: High number of requests");
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:196
 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
 msgstr "Rejeitando a maioria dos túneis: Muitos pedidos"
@@ -149,13 +153,15 @@ msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
 msgstr "Rejeitando túneis: limitação na largura de banda"
 
 #. hard to do {0} from here
-#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit");
+#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
+#. Bandwidth limit");
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:380
 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
 msgstr "Rejeitando a maioria dos túneis: limitação na largura de banda"
 
 #. hard to do {0} from here
-#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels");
+#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
+#. tunnels");
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384
 msgid "Accepting most tunnels"
 msgstr "Aceitando a maioria dos túneis"
@@ -208,7 +214,8 @@ msgid ""
 "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
 msgstr ""
 
-#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic
+#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
+#. statistic
 #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
 #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
@@ -239,7 +246,8 @@ msgstr ""
 msgid "NetDb entry"
 msgstr "Entrada do BD da rede"
 
-#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all
+#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
+#. transports at all
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:73
 msgid "No transports (hidden or starting up?)"
 msgstr ""
@@ -273,10 +281,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
 "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
-msgstr ""
-"Para sobrescrever estes limites, adicione as espeficações i2np.ntcp."
-"maxConnections=nnn e i2np.udp.maxConnections=nnn na página de configurações "
-"avançadas."
+msgstr "Para sobrescrever estes limites, adicione as espeficações i2np.ntcp.maxConnections=nnn e i2np.udp.maxConnections=nnn na página de configurações avançadas."
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:586
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274
@@ -292,7 +297,7 @@ msgstr "Definições"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199
 msgid "Peer"
-msgstr "Nós"
+msgstr "Nodos"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:587
 msgid "The remote peer, identified by router hash"
@@ -317,7 +322,8 @@ msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
 msgstr ""
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:595
-msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
+msgid ""
+"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
 msgstr ""
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596
@@ -388,7 +394,9 @@ msgstr ""
 msgid "The round trip time in milliseconds"
 msgstr ""
 
-#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The standard deviation of the round trip time in milliseconds")).append("<br>\n" +
+#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The
+#. standard deviation of the round trip time in
+#. milliseconds")).append("<br>\n" +
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:607
 msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
 msgstr ""
@@ -541,7 +549,8 @@ msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
 msgstr ""
 
 #. {0} is TCP or UDP
-#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale.
+#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
+#. locale.
 #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:651
 #, java-format
@@ -743,7 +752,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:760
 #, java-format
 msgid "New plugin version {0} is available"
-msgstr ""
+msgstr "Um nova versão da extensão {0} está disponível"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:838
 #, java-format
@@ -753,7 +762,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:840
 #, java-format
 msgid "No new version is available for plugin {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Não há nenhuma nova versão da extensão {0} disponível"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:863
 #, java-format
@@ -858,7 +867,7 @@ msgstr "Extensão baixada"
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:363
 #, java-format
 msgid "Cannot create plugin directory {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível criar o diretório da extensão {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:146
 #, java-format
@@ -870,7 +879,8 @@ msgstr "A extensão de {0} está corrompida"
 msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
 msgstr "A extensão de {0} não contém o arquivo de configuração necessário"
 
-#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>");
+#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
+#. + signer + "</b>");
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:170
 #, java-format
 msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
@@ -896,7 +906,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:249
 #, java-format
 msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
-msgstr ""
+msgstr "Esta extensão requer a versão {0} ou mais recente do roteador I2P"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:257
 #, java-format
@@ -994,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:265
 #, java-format
 msgid "No new version found at {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma nova versão de {0} foi encontrada"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:64
 #, java-format
@@ -1126,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:40
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478
 msgid "Save Client Configuration"
-msgstr "Salvar configuração de cliente"
+msgstr "Salvar configuração do cliente"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:44
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:544
@@ -1519,8 +1529,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
 msgid ""
-"Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p."
-"router.tunnel=WARN"
+"Or put entries in the logger.config file. Example: "
+"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
 msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
@@ -1563,7 +1573,7 @@ msgstr "Remover"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
 msgid "Select a class to add"
-msgstr "Selecione a classe para adicionar"
+msgstr "Selecione uma classe para adicionar"
 
 #. stat groups for stats.jsp
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
@@ -2124,7 +2134,8 @@ msgstr ""
 msgid "Saved order of sections."
 msgstr ""
 
-#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes
+#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
+#. changes
 #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136
 msgid "Updated settings for all pools."
@@ -2222,7 +2233,7 @@ msgstr "Alteração do tema salva."
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:61
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:66
 msgid "Refresh the page to view."
-msgstr ""
+msgstr "Para visualizar, recarregue a página."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:64
 msgid "Mobile console option saved."
@@ -2434,11 +2445,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:120
 msgid "Every"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:138
 msgid "Notify only"
-msgstr ""
+msgstr "Informar apenas"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:145
 msgid "Download and verify only"
@@ -2469,7 +2480,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:232
 #, java-format
 msgid "{0} for {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} para {1}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:219
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:304
@@ -2567,7 +2578,7 @@ msgstr "altura"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361
 msgid "pixels"
-msgstr ""
+msgstr "pixels"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362
 msgid "Refresh delay"
@@ -2664,7 +2675,8 @@ msgstr ""
 msgid "Bug tracker"
 msgstr ""
 
-#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
+#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
+#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
 msgid "Dev Forum"
 msgstr ""
@@ -2733,7 +2745,8 @@ msgstr ""
 msgid "Simple and fast microblogging website"
 msgstr ""
 
-#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S + I + "education.png" + S +
+#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
+#. + I + "education.png" + S +
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
 msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories"
 msgstr ""
@@ -2963,7 +2976,7 @@ msgstr "Local"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139
 msgid "Unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "Não publicado"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:147
@@ -3049,7 +3062,7 @@ msgstr "{0} atrás"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:406
 msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:408
 msgid "Address(es)"
@@ -3401,12 +3414,14 @@ msgstr ""
 msgid "Highest events per period"
 msgstr ""
 
-#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
+#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
+#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
 #. buf.append("(current is ");
 #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
 #. buf.append(" of max)");
 #. }
-#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
+#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
+#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
 #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:135
 msgid "Lifetime average events per period"
@@ -3484,7 +3499,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:144
 msgid "Help &amp; FAQ"
-msgstr "Ajuda &amp; FAQ"
+msgstr "Ajuda &amp; Perguntas Frequentes"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:152
 msgid ""
@@ -3580,11 +3595,11 @@ msgstr "Identidade local"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:282
 msgid "Your unique I2P router identity is"
-msgstr ""
+msgstr "O identificador, único, do seu roteador I2P é"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:286
 msgid "never reveal it to anyone"
-msgstr ""
+msgstr "nunca revele-o para alguém"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:288
 msgid "show"
@@ -3672,7 +3687,8 @@ msgstr "Usados"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:498
 msgid ""
-"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill peers"
+"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
+"peers"
 msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:501
@@ -3887,7 +3903,8 @@ msgstr ""
 
 #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
 #. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
-#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include <br>
+#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
+#. include <br>
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:721
 #, java-format
 msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
@@ -4128,7 +4145,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/strings/Strings.java:37
 msgid "IRC proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy IRC"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:38
 msgid "eepsite"
@@ -4140,16 +4157,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/strings/Strings.java:40
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy HTTP"
 
 #. older names for pre-0.7.4 installs
 #: ../java/strings/Strings.java:42
 msgid "eepProxy"
-msgstr ""
+msgstr "eepProxy"
 
 #: ../java/strings/Strings.java:43
 msgid "ircProxy"
-msgstr ""
+msgstr "proxyIrc"
 
 #. hardcoded in i2psnark
 #: ../java/strings/Strings.java:45
@@ -4341,7 +4358,8 @@ msgstr ""
 msgid "Router is down"
 msgstr ""
 
-#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone.
+#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
+#. standalone.
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325
@@ -4540,11 +4558,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:354
 msgid "I2P Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do cliente I2P"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:451
 msgid "Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do cliente"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:453
 msgid ""
@@ -4554,8 +4572,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:455
 msgid ""
-"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application "
-"tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
+"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application"
+" tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
 "change these."
 msgstr ""
 
@@ -4603,7 +4621,7 @@ msgstr "Autorização"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:530
 msgid "Require username and password"
-msgstr ""
+msgstr "Necessário nome de usuário e senha"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:532
 msgid "Username"
@@ -4631,8 +4649,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
 "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
-"accessible through the router console. They may be complete applications (e."
-"g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
+"accessible through the router console. They may be complete applications "
+"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
 "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
 "all (e.g. addressbook)."
 msgstr ""
@@ -4682,7 +4700,7 @@ msgid "Recommended Eepsites"
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:407
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:409
 msgid "Local Services"
 msgstr ""
 
@@ -4818,7 +4836,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:464
 msgid "IP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de IP"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:466
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:552
@@ -4852,7 +4870,7 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570
 msgid "Specify hostname or IP"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar o hostname ou IP"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:496
 msgid "Action when IP changes"
@@ -4921,7 +4939,7 @@ msgstr "Usar endereço de IP automaticamente detectado"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590
 msgid "currently"
-msgstr ""
+msgstr "atualmente"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562
 msgid "if we are not firewalled"
@@ -4970,14 +4988,14 @@ msgstr "Ajuda de configuração"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660
 msgid ""
 "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
-"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP "
-"and TCP."
+"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
+" and TCP."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:613
 msgid ""
-"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and "
-"TCP packets to reach you."
+"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
+" TCP packets to reach you."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615
@@ -4988,8 +5006,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617
 msgid ""
-"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP "
-"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
+"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP"
+" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing "
+"harm."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:619
@@ -5050,7 +5069,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652
 msgid ""
-"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
+"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
+"192.168.1.1."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654
@@ -5149,8 +5169,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700
 msgid ""
-"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are "
-"firewalled."
+"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
+" firewalled."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702
@@ -5186,8 +5206,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714
 msgid ""
-"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be "
-"able to contact you via TCP, which will hurt the network."
+"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
+" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716
@@ -5297,7 +5317,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:760
 msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, configure um host e uma porta para o TCP acima ou habilite o UDP."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:762
 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
@@ -5344,8 +5364,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478
 msgid ""
-"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast "
-"and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
+"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
+" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
 "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
 "displayed on the"
 msgstr ""
@@ -5483,19 +5503,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439
 msgid ""
-"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made "
-"before shutting down, but may take a few minutes."
+"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
+" before shutting down, but may take a few minutes."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441
 msgid ""
-"If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
+"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
+"well."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451
 msgid ""
-"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose "
-"one of the following."
+"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
+" one of the following."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453
@@ -5513,8 +5534,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457
 msgid ""
-"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up "
-"again."
+"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
+" again."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467
@@ -5534,7 +5555,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473
-msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
+msgid ""
+"If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475
@@ -5551,8 +5573,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481
 msgid ""
-"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the "
-"following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
+"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
+" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483
@@ -5566,8 +5588,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493
 msgid ""
-"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your "
-"router immediately."
+"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
+" router immediately."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495
@@ -5586,9 +5608,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505
 msgid ""
-"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, "
-"please select the following option and review the thread dumped to <a href="
-"\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
+"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
+" please select the following option and review the thread dumped to <a "
+"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517
@@ -5686,8 +5708,8 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456
 msgid ""
 "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
-"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely "
-"reduce performance or reliability."
+"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
+" reduce performance or reliability."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459
@@ -5837,8 +5859,8 @@ msgstr ""
 msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:394
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:375
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:396
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:377
 msgid "Welcome to I2P"
 msgstr ""
 
@@ -5889,8 +5911,8 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:175
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346
 msgid ""
-"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish "
-"to register."
+"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish"
+" to register."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177
@@ -5916,7 +5938,8 @@ msgstr ""
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397
 msgid ""
 "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
-"clues to your location; please review everything you include in a bug report."
+"clues to your location; please review everything you include in a bug "
+"report."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:155
@@ -5953,11 +5976,11 @@ msgid ""
 "change it later."
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:383
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:385
 msgid "Search I2P"
 msgstr ""
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:403
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:405
 msgid "Eepsites of Interest"
 msgstr ""
 
@@ -6023,8 +6046,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:344
 msgid ""
-"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</"
-"a> to start it."
+"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients "
+"page</a> to start it."
 msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:143
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po b/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po
index b3fe6bc58c70adf6fd18246cf25c4c3f4e0b7367..95edc11686dcb16050cf2e48307b692055b62f9c 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # IOException <opexob@yandex.ru>, 2013
 # Alexey Solomin <a.rainman@gmail.com>, 2013
@@ -13,30 +13,32 @@
 # foo <foo@bar>, 2009
 # gmind, 2013
 # gmind, 2012
+# rineri, 2014
 # Роман Азаренко <transifex@basicxp.ru>, 2013
 # Роман Азаренко <transifex@basicxp.ru>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:15+0000\n"
-"Last-Translator: IOException <opexob@yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
-"language/ru_RU/)\n"
-"Language: ru_RU\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 20:31+0000\n"
+"Last-Translator: rineri\n"
+"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options...
-#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in
+#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there
+#. are several options...
+#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it
+#. is used in
 #. a lot of tables.
 #. milliseconds
 #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
-#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale.
+#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
+#. locale.
 #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
 #. alternates: msec, msecs
 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1484
@@ -134,7 +136,8 @@ msgstr "нет"
 
 #. NPE, too early
 #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
-#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low");
+#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too
+#. low");
 #. else
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:75
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:120
@@ -147,7 +150,8 @@ msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
 msgstr "Не принимаем туннели: высокая задержка сообщений"
 
 #. hard to do {0} from here
-#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests");
+#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of
+#. tunnels: High number of requests");
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:196
 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
 msgstr "Не принимаем туннели: высокое число запросов"
@@ -164,13 +168,15 @@ msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
 msgstr "Не принимаем туннели: достигнут предел пропускной способности"
 
 #. hard to do {0} from here
-#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit");
+#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
+#. Bandwidth limit");
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:380
 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
 msgstr "Не принимаем туннели: достигнут предел пропускной способности"
 
 #. hard to do {0} from here
-#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels");
+#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
+#. tunnels");
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384
 msgid "Accepting most tunnels"
 msgstr "Принимаем большинство туннелей"
@@ -197,12 +203,9 @@ msgstr "Начальная загрузка"
 #, java-format
 msgid "Reseed fetched only 1 router."
 msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
-msgstr[0] ""
-"При начальной загрузке получены данные только об {0} маршрутизаторе."
-msgstr[1] ""
-"При начальной загрузке получены данные только о {0} маршрутизаторах."
-msgstr[2] ""
-"При начальной загрузке получены данные только о {0} маршрутизаторах."
+msgstr[0] "При начальной загрузке получены данные только об {0} маршрутизаторе."
+msgstr[1] "При начальной загрузке получены данные только о {0} маршрутизаторах."
+msgstr[2] "При начальной загрузке получены данные только о {0} маршрутизаторах."
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:177
 msgid "Reseed failed."
@@ -219,18 +222,16 @@ msgstr "страница настройки начальной загрузки"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:325
 msgid "Reseeding: fetching seed URL."
-msgstr ""
-"Производится начальная загрузка: загружается URL каталога маршрутизаторов."
+msgstr "Производится начальная загрузка: загружается URL каталога маршрутизаторов."
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:383
 #, java-format
 msgid ""
 "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
-msgstr ""
-"Производится начальная загрузка: получение информации о маршрутизаторах "
-"(удачно: {0}, ошибок: {1})."
+msgstr "Производится начальная загрузка: получение информации о маршрутизаторах (удачно: {0}, ошибок: {1})."
 
-#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic
+#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
+#. statistic
 #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
 #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
@@ -261,7 +262,8 @@ msgstr "Известные быстрые узлы"
 msgid "NetDb entry"
 msgstr "Запись сетевой БД"
 
-#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all
+#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
+#. transports at all
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:73
 msgid "No transports (hidden or starting up?)"
 msgstr "Нет транспортных протоколов (в скрытом режиме или запущен недавно?)"
@@ -289,18 +291,13 @@ msgstr "Справка"
 msgid ""
 "Your transport connection limits are automatically set based on your "
 "configured bandwidth."
-msgstr ""
-"Пределы транспортных соединений назначены автоматически на основе заданной "
-"вами пропускной способности."
+msgstr "Пределы транспортных соединений назначены автоматически на основе заданной вами пропускной способности."
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:584
 msgid ""
 "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
 "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
-msgstr ""
-"Для переопределения этих пределов добавьте параметры i2np.ntcp."
-"maxConnections=nnn и i2np.udp.maxConnections=nnn на странице расширенных "
-"настроек."
+msgstr "Для переопределения этих пределов добавьте параметры i2np.ntcp.maxConnections=nnn и i2np.udp.maxConnections=nnn на странице расширенных настроек."
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:586
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274
@@ -338,15 +335,12 @@ msgstr "Исходящее соединение"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:593
 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
-msgstr ""
-"Этот узел предлагает себя в качестве нашего посредника (для того, чтобы "
-"другие узлы могли соединяться с нами в обход нашего брандмауэра)"
+msgstr "Этот узел предлагает себя в качестве нашего посредника (для того, чтобы другие узлы могли соединяться с нами в обход нашего брандмауэра)"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:595
-msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
-msgstr ""
-"Мы предлагаем себя в качестве посредника для этого узла (чтобы другие узлы "
-"могли соединяться с ним в обход его брандмауэра)"
+msgid ""
+"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
+msgstr "Мы предлагаем себя в качестве посредника для этого узла (чтобы другие узлы могли соединяться с ним в обход его брандмауэра)"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596
 msgid "How long since a packet has been received / sent"
@@ -394,9 +388,7 @@ msgstr "Разница хода часов между узлом и нами"
 msgid ""
 "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
 "acknowledgement"
-msgstr ""
-"<i>Congestion Window</i>. Окно перегрузки — количество байт, которое мы "
-"можем послать без полученного подтверждения"
+msgstr "<i>Congestion Window</i>. Окно перегрузки — количество байт, которое мы можем послать без полученного подтверждения"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:601
 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
@@ -416,24 +408,20 @@ msgstr "<i>Slow Start Threshold</i>. Порог медленного старт
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:605
 msgid "The round trip time in milliseconds"
-msgstr ""
-"<i>Round-Trip Time</i>. Время между отправкой запроса и получением ответа (в "
-"миллисекундах)"
+msgstr "<i>Round-Trip Time</i>. Время между отправкой запроса и получением ответа (в миллисекундах)"
 
-#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The standard deviation of the round trip time in milliseconds")).append("<br>\n" +
+#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The
+#. standard deviation of the round trip time in
+#. milliseconds")).append("<br>\n" +
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:607
 msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
-msgstr ""
-"<i>Retransmit Time-Out</i>. Время ожидания подтверждения перед повторной "
-"отправкой пакета (в миллисекундах)"
+msgstr "<i>Retransmit Time-Out</i>. Время ожидания подтверждения перед повторной отправкой пакета (в миллисекундах)"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:608
 msgid ""
 "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
 "(bytes)"
-msgstr ""
-"<i>Maximum Transfer Unit</i>. Текущий максимальный размер исходящих/входящих "
-"пакетов (в байтах) "
+msgstr "<i>Maximum Transfer Unit</i>. Текущий максимальный размер исходящих/входящих пакетов (в байтах) "
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:609
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1128
@@ -551,9 +539,7 @@ msgstr "Отключить UPnP Устройства"
 msgid ""
 "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
 "Device on your LAN ?"
-msgstr ""
-"UPnP был отключен; есть ли у вас более одного шлюза с поддержкой UPnP в "
-"локальной сети?"
+msgstr "UPnP был отключен; есть ли у вас более одного шлюза с поддержкой UPnP в локальной сети?"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:627
 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
@@ -579,7 +565,8 @@ msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
 msgstr "UPnP сообщает максимальную скорость восходящего потока {0}бит/секунду"
 
 #. {0} is TCP or UDP
-#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale.
+#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
+#. locale.
 #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:651
 #, java-format
@@ -777,8 +764,7 @@ msgstr "Игнорируем запросы туннелей: высокая н
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:973
 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
-msgstr ""
-"Игнорируем запросы туннелей: слишком большое время пребывания в очереди"
+msgstr "Игнорируем запросы туннелей: слишком большое время пребывания в очереди"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:760
 #, java-format
@@ -910,7 +896,8 @@ msgstr "Загруженный из {0} модуль поврежден"
 msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
 msgstr "Загруженный из {0} модуль не содержит необходимый файл конфигурации"
 
-#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>");
+#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
+#. + signer + "</b>");
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:170
 #, java-format
 msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
@@ -947,9 +934,7 @@ msgstr "Для этого модуля требуется Java версии {0}
 msgid ""
 "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
 "installed"
-msgstr ""
-"Загруженный установщик модуля предназначен только для первоначальной "
-"установки, но такой модуль уже установлен"
+msgstr "Загруженный установщик модуля предназначен только для первоначальной установки, но такой модуль уже установлен"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:277
 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
@@ -962,8 +947,7 @@ msgstr "Подпись загруженного модуля не совпада
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:292
 #, java-format
 msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
-msgstr ""
-"Версия загруженного модуля {0} не новее версии уже установленного модуля"
+msgstr "Версия загруженного модуля {0} не новее версии уже установленного модуля"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:299
 #, java-format
@@ -996,9 +980,7 @@ msgstr "Модуль будет установлен при следующем 
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:358
 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
-msgstr ""
-"Загруженный установщик модуля предназначен только для обновления, но такой "
-"модуль еще не был установлен"
+msgstr "Загруженный установщик модуля предназначен только для обновления, но такой модуль еще не был установлен"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:371
 #, java-format
@@ -1019,9 +1001,7 @@ msgstr "Модуль {0} установлен и запущен"
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:400
 #, java-format
 msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
-msgstr ""
-"Модуль {0} установлен, но при его запуске произошел сбой, смотрите журналы "
-"ошибок"
+msgstr "Модуль {0} установлен, но при его запуске произошел сбой, смотрите журналы ошибок"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:402
 #, java-format
@@ -1168,9 +1148,7 @@ msgstr "Конфигурация успешно сохранена"
 msgid ""
 "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
 "error logs"
-msgstr ""
-"Ошибка сохранения конфигурации (применена, но не сохранена) — смотрите "
-"журналы ошибок"
+msgstr "Ошибка сохранения конфигурации (применена, но не сохранена) — смотрите журналы ошибок"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:40
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478
@@ -1564,17 +1542,13 @@ msgstr "Конфигурация журналирования сохранена
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
 msgid ""
 "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
-msgstr ""
-"Добавьте выше дополнительные настройки уровней детализации журнала. Пример: "
-"net.i2p.router.tunnel=WARN"
+msgstr "Добавьте выше дополнительные настройки уровней детализации журнала. Пример: net.i2p.router.tunnel=WARN"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
 msgid ""
-"Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p."
-"router.tunnel=WARN"
-msgstr ""
-"Либо добавьте эти записи в файл logger.config. Пример: logger.record.net.i2p."
-"router.tunnel=WARN"
+"Or put entries in the logger.config file. Example: "
+"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
+msgstr "Либо добавьте эти записи в файл logger.config. Пример: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
@@ -1760,8 +1734,7 @@ msgstr "Отключение входящих TCP-соединений"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:258
 msgid "Updating inbound TCP address to auto"
-msgstr ""
-"Установка автоматического определения адреса для входящих TCP-соединений"
+msgstr "Установка автоматического определения адреса для входящих TCP-соединений"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:271
 #, java-format
@@ -1780,8 +1753,7 @@ msgstr "Неверный порт"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:282
 msgid "Updating inbound TCP port to auto"
-msgstr ""
-"Установка автоматического определения порта для входящих TCP-соединений"
+msgstr "Установка автоматического определения порта для входящих TCP-соединений"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:296
 #, java-format
@@ -2115,9 +2087,7 @@ msgstr "Полная статистика отключена"
 msgid ""
 "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs "
 "Page{1}"
-msgstr ""
-"Список графиков обновлен, может потребоваться до 60 секунд для отражения "
-"изменений на {1}Странице Графиков {0}"
+msgstr "Список графиков обновлен, может потребоваться до 60 секунд для отражения изменений на {0}Странице Графиков {1}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24
 msgid "Save order"
@@ -2182,7 +2152,8 @@ msgstr "Перемещено"
 msgid "Saved order of sections."
 msgstr "Сохранен порядок секций."
 
-#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes
+#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
+#. changes
 #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136
 msgid "Updated settings for all pools."
@@ -2199,9 +2170,7 @@ msgstr "Конфигурация зондирующих туннелей усп
 msgid ""
 "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
 "error logs."
-msgstr ""
-"Ошибка сохранения конфигурации (применена, но не сохранена) — смотрите "
-"журналы ошибок"
+msgstr "Ошибка сохранения конфигурации (применена, но не сохранена) — смотрите журналы ошибок"
 
 #. * dummies for translation
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
@@ -2240,14 +2209,11 @@ msgstr "ОПАСНО ДЛЯ АНОНИМНОСТИ — Настройки зад
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86
 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
-msgstr ""
-"ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком длинные туннели."
+msgstr "ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком длинные туннели."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:89
 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
-msgstr ""
-"ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком большие количества "
-"туннелей."
+msgstr "ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком большие количества туннелей."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:97
 msgid "Length"
@@ -2371,9 +2337,8 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
-#, fuzzy
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norsk (bokmål)"
+msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90
 msgid "Polish"
@@ -2385,7 +2350,6 @@ msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
-#, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Румынский"
 
@@ -2519,17 +2483,13 @@ msgstr "Скачивать, проверять целостность и пер
 msgid ""
 "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
 "button on your browser. Please resubmit."
-msgstr ""
-"Неверные данные формы, скорее всего это произошло из-за того, что Вы "
-"нажимали кнопку \"Назад\" или \"Обновить\" в браузере. Пожалуйста, заполните "
-"форму заново."
+msgstr "Неверные данные формы, скорее всего это произошло из-за того, что Вы нажимали кнопку \"Назад\" или \"Обновить\" в браузере. Пожалуйста, заполните форму заново."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:205
 msgid ""
 "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
 "browser."
-msgstr ""
-"Если проблема сохраняется, проверьте, что у Вас разрешены cookies в браузере"
+msgstr "Если проблема сохраняется, проверьте, что у Вас разрешены cookies в браузере"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:158
 msgid "Combined bandwidth graph"
@@ -2664,9 +2624,7 @@ msgstr "Адресная книга"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:250
 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
-msgstr ""
-"Управление файлами hosts (единственный механизм, используемый I2P для "
-"разрешения доменных имен)"
+msgstr "Управление файлами hosts (единственный механизм, используемый I2P для разрешения доменных имен)"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
 msgid "Configure Bandwidth"
@@ -2737,7 +2695,8 @@ msgstr "Сообщения об ошибках"
 msgid "Bug tracker"
 msgstr "Багтрекер"
 
-#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
+#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
+#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
 msgid "Dev Forum"
 msgstr "Форум разработчиков"
@@ -2779,9 +2738,7 @@ msgstr "Форум"
 msgid ""
 "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and "
 "pushing via SSH"
-msgstr ""
-"Публичный анонимный Git-хостинг — поддерживает получение через Git и HTTP и "
-"публикацию через SSH"
+msgstr "Публичный анонимный Git-хостинг — поддерживает получение через Git и HTTP и публикацию через SSH"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
 msgid "Anonymous Git Hosting"
@@ -2806,9 +2763,10 @@ msgstr "Техническая документация"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49
 msgid "Simple and fast microblogging website"
-msgstr ""
+msgstr "Простой и быстрый веб-сайт для микроблоггинга"
 
-#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S + I + "education.png" + S +
+#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
+#. + I + "education.png" + S +
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
 msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories"
 msgstr "Репозитории Debian и Tahoe-LAFS"
@@ -2884,8 +2842,7 @@ msgstr "HTTP-прокси не запущен"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:106
 #, java-format
 msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
-msgstr ""
-"Ваш браузер не настроен должным образом для использования HTTP-прокси {0}"
+msgstr "Ваш браузер не настроен должным образом для использования HTTP-прокси {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:197
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:853
@@ -3310,9 +3267,7 @@ msgstr "Возможности"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201
 msgid "Integ. Value"
-msgstr ""
-"Величина\n"
-"интеграции"
+msgstr "Величина\nинтеграции"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202
 msgid "Last Heard About"
@@ -3384,9 +3339,7 @@ msgstr "хорошо интегрированные узлы"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275
 msgid "as determined by the profile organizer"
-msgstr ""
-"определяется автоматически модулем ProfileOrganizer на основании собранной "
-"информации о производительности узла"
+msgstr "определяется автоматически модулем ProfileOrganizer на основании собранной информации о производительности узла"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275
 msgid "groups"
@@ -3394,9 +3347,7 @@ msgstr "Входит в группы"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276
 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
-msgstr ""
-"информация об узле, предоставленная сетевой БД; для профилирования не "
-"используется"
+msgstr "информация об узле, предоставленная сетевой БД; для профилирования не используется"
 
 #. capabilities
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276
@@ -3420,8 +3371,7 @@ msgstr "емкость"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278
 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
-msgstr ""
-"ко скольким туннелям мы можем попросить этот узел присоединиться за час?"
+msgstr "ко скольким туннелям мы можем попросить этот узел присоединиться за час?"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279
 msgid "how many new peers have they told us about lately?"
@@ -3465,9 +3415,7 @@ msgstr "Статистика собрана за время с последне
 msgid ""
 "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
 "used as an estimate."
-msgstr ""
-"Собираемые данные округляются за 1-минутные промежутки, поэтому используйте "
-"эту информацию только для приблизительной оценки."
+msgstr "Собираемые данные округляются за 1-минутные промежутки, поэтому используйте эту информацию только для приблизительной оценки."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
@@ -3490,12 +3438,14 @@ msgstr "Скользящее среднее количество событий
 msgid "Highest events per period"
 msgstr "Максимальное количество событий за период"
 
-#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
+#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
+#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
 #. buf.append("(current is ");
 #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
 #. buf.append(" of max)");
 #. }
-#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
+#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
+#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
 #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:135
 msgid "Lifetime average events per period"
@@ -3581,9 +3531,7 @@ msgstr "Справка и FAQ"
 msgid ""
 "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
 "services"
-msgstr ""
-"Настройка автозапуска клиентов и веб-приложений (служб), ручной запуск "
-"неактивных приложений"
+msgstr "Настройка автозапуска клиентов и веб-приложений (служб), ручной запуск неактивных приложений"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154
 msgid "I2P Services"
@@ -3661,9 +3609,7 @@ msgstr "Общая информация"
 msgid ""
 "Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip "
 "address but tailored to I2P. "
-msgstr ""
-"Ваш локальный идентификатор — это уникальный идентификатор Вашего I2P-"
-"маршрутизатора, как IP-адрес, но применительно к I2P."
+msgstr "Ваш локальный идентификатор — это уникальный идентификатор Вашего I2P-маршрутизатора, как IP-адрес, но применительно к I2P."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276
 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip."
@@ -3703,9 +3649,7 @@ msgstr "Время работы"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:343
 msgid ""
 "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
-msgstr ""
-"Помощь в настройке брандмауэра и маршрутизатора для обеспечения оптимальной "
-"производительности I2P"
+msgstr "Помощь в настройке брандмауэра и маршрутизатора для обеспечения оптимальной производительности I2P"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:358
 msgid "Configure I2P Updates"
@@ -3769,10 +3713,9 @@ msgstr "Объем"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:498
 msgid ""
-"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill peers"
-msgstr ""
-"Используются для создания и тестирования туннелей и соединения с floodfill-"
-"узлами"
+"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
+"peers"
+msgstr "Используются для создания и тестирования туннелей и соединения с floodfill-узлами"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:501
 msgid "Exploratory"
@@ -3786,9 +3729,7 @@ msgstr "Туннели, используемые для доступа к слу
 msgid ""
 "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the "
 "network"
-msgstr ""
-"Туннели, в которых мы принимаем участие, непосредственно способствующие "
-"пропускной способнсти сети"
+msgstr "Туннели, в которых мы принимаем участие, непосредственно способствующие пропускной способнсти сети"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:519
 msgid "Participating"
@@ -3798,10 +3739,7 @@ msgstr "Транзитные"
 msgid ""
 "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
 "than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
-msgstr ""
-"Доля транзита отображает соотношение предоставляемой нами пропускной "
-"способности для транзитных туннелей по отношению к потребляемой нами "
-"скорости. Соотношение 1.00 означает положительный вклад в сеть"
+msgstr "Доля транзита отображает соотношение предоставляемой нами пропускной способности для транзитных туннелей по отношению к потребляемой нами скорости. Соотношение 1.00 означает положительный вклад в сеть"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:528
 msgid "Share ratio"
@@ -3825,9 +3763,7 @@ msgstr "Задержка задач"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:557
 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
-msgstr ""
-"Показывает, как быстро исходящие сообщения отправляются другим I2P-"
-"маршрутизаторам"
+msgstr "Показывает, как быстро исходящие сообщения отправляются другим I2P-маршрутизаторам"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:560
 msgid "Message delay"
@@ -3843,8 +3779,7 @@ msgstr "Задержка туннелей"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:577
 msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels"
-msgstr ""
-"Очередь запросов от других маршрутизаторов, принимающих участие в туннелях"
+msgstr "Очередь запросов от других маршрутизаторов, принимающих участие в туннелях"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:580
 msgid "Backlog"
@@ -3905,9 +3840,7 @@ msgstr "Отключено — проверьте сетевой кабель"
 msgid ""
 "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
 "restart"
-msgstr ""
-"ОШИБКА — UDP-порт уже используется - перенастройте i2np.udp."
-"internalPort=xxxx в дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор"
+msgstr "ОШИБКА — UDP-порт уже используется - перенастройте i2np.udp.internalPort=xxxx в дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:184
 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
@@ -3915,8 +3848,7 @@ msgstr "ОШИБКА — Нет активных узлов, проверьте
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:187
 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
-msgstr ""
-"ОШИБКА — UDP отключен и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений"
+msgstr "ОШИБКА — UDP отключен и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:189
 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
@@ -3997,7 +3929,8 @@ msgstr "Скачать обновление {0}"
 
 #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
 #. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
-#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include <br>
+#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
+#. include <br>
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:721
 #, java-format
 msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
@@ -4451,7 +4384,8 @@ msgstr "настройка полосы пропускания"
 msgid "Router is down"
 msgstr "Маршрутизатор выключен"
 
-#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone.
+#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
+#. standalone.
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325
@@ -4551,9 +4485,7 @@ msgstr "Ограничение скорости"
 msgid ""
 "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
 "internet connection."
-msgstr ""
-"I2P будет работать лучше, если Вы настроите ограничение скорости в "
-"соответствии со скоростью Вашего подключения к Интернету."
+msgstr "I2P будет работать лучше, если Вы настроите ограничение скорости в соответствии со скоростью Вашего подключения к Интернету."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416
 msgid "KBps In"
@@ -4576,9 +4508,7 @@ msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:454
 #, java-format
 msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
-msgstr ""
-"Вы настроили очень низкий лимит для транзитного трафика (всего {0} килобайт/"
-"секунду)."
+msgstr "Вы настроили очень низкий лимит для транзитного трафика (всего {0} килобайт/секунду)."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457
 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
@@ -4588,16 +4518,12 @@ msgstr "I2P нужно как минимум 12 килобайт/секунду
 msgid ""
 "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
 "bandwidth. "
-msgstr ""
-"Пожалуйста, увеличьте долю транзитного трафика, указав бóльшую пропускную "
-"способность."
+msgstr "Пожалуйста, увеличьте долю транзитного трафика, указав бóльшую пропускную способность."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459
 msgid ""
 "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
-msgstr ""
-"Это одновременно повысит Вашу анонимность (благодаря маскирующему "
-"транзитному трафику) и поможет сети."
+msgstr "Это одновременно повысит Вашу анонимность (благодаря маскирующему транзитному трафику) и поможет сети."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:461
 #, java-format
@@ -4608,9 +4534,7 @@ msgstr "Вы задали долю транзитного трафика {0} к
 msgid ""
 "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
 "the network."
-msgstr ""
-"Чем выше доля транзитного трафика, тем выше Ваша анонимность и больше Ваша "
-"помощь сети."
+msgstr "Чем выше доля транзитного трафика, тем выше Ваша анонимность и больше Ваша помощь сети."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:468
 msgid "Advanced network configuration page"
@@ -4652,9 +4576,7 @@ msgstr "Дополнительные настройки I2P"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:420
 msgid "Some changes may require a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Для вступления некоторых изменений в силу может потребоваться перезапуск I2P-"
-"маршрутизатора."
+msgstr "Для вступления некоторых изменений в силу может потребоваться перезапуск I2P-маршрутизатора."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:147
 msgid "config clients"
@@ -4672,15 +4594,14 @@ msgstr "Настройки клиентов"
 msgid ""
 "The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
 "JVM."
-msgstr ""
-"Перечисленные ниже Java-клиенты запускаются маршрутизатором внутри своей JVM."
+msgstr "Перечисленные ниже Java-клиенты запускаются маршрутизатором внутри своей JVM."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:455
 msgid ""
-"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application "
-"tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
+"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application"
+" tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
 "change these."
-msgstr ""
+msgstr "Будьте осторожны при изменении этих настроек. 'Консоль маршрутизатора' и 'клиентские туннели' необходимы для большинства сценариев использования I2P. Такие настройки рекомендуется производить только продвинутым пользователям."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:461
 msgid "To change other client options, edit the file"
@@ -4690,9 +4611,7 @@ msgstr "Для изменения других клиентских настро
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:542
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:560
 msgid "All changes require restart to take effect."
-msgstr ""
-"Для вступления измененных настроек в силу потребуется перезапуск "
-"маршрутизатора."
+msgstr "Для вступления измененных настроек в силу потребуется перезапуск маршрутизатора."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:480
 msgid "Advanced Client Interface Configuration"
@@ -4742,9 +4661,7 @@ msgstr "Настройки по умолчанию подойдут больши
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:538
 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
-msgstr ""
-"Любые изменения, сделанные здесь, так же должны быть выполнены во внешнем "
-"клиенте."
+msgstr "Любые изменения, сделанные здесь, так же должны быть выполнены во внешнем клиенте."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:540
 msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
@@ -4758,17 +4675,11 @@ msgstr "Конфигурация веб-приложений"
 msgid ""
 "The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
 "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
-"accessible through the router console. They may be complete applications (e."
-"g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
+"accessible through the router console. They may be complete applications "
+"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
 "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
 "all (e.g. addressbook)."
-msgstr ""
-"Перечисленные ниже веб-приложения Java запускаются консолью маршрутизатора "
-"внутри JVM маршрутизатора. Обычно эти приложения доступны через консоль "
-"маршрутизатора. Это могут быть как самостоятельные приложения (например, "
-"I2PSnark), так и интерфейсы к другим приложениям или клиентам, которые надо "
-"включать отдельно (например, SusiDNS, менеджер туннелей I2P), либо могут "
-"вообще не иметь веб-интерфейса (например, адресная книга)."
+msgstr "Перечисленные ниже веб-приложения Java запускаются консолью маршрутизатора внутри JVM маршрутизатора. Обычно эти приложения доступны через консоль маршрутизатора. Это могут быть как самостоятельные приложения (например, I2PSnark), так и интерфейсы к другим приложениям или клиентам, которые надо включать отдельно (например, SusiDNS, менеджер туннелей I2P), либо могут вообще не иметь веб-интерфейса (например, адресная книга)."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:554
 msgid ""
@@ -4776,11 +4687,7 @@ msgid ""
 "directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
 "your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
 "preferred method."
-msgstr ""
-"Веб-приложение также можно отключить, просто удалив .war-файл из директории "
-"webapps. Однако при обновлении маршрутизатора и .war-файл, и соответствующее "
-"приложение будут возвращены на свои места, поэтому отключение веб-приложения "
-"через эту страницу — более корректный способ."
+msgstr "Веб-приложение также можно отключить, просто удалив .war-файл из директории webapps. Однако при обновлении маршрутизатора и .war-файл, и соответствующее приложение будут возвращены на свои места, поэтому отключение веб-приложения через эту страницу — более корректный способ."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568
 msgid "Plugin Configuration"
@@ -4833,16 +4740,12 @@ msgstr "Конфигурация связки ключей I2P"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:451
 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
-msgstr ""
-"Маршрутизатор использует связку ключей для расшифровывания зашифрованных "
-"LeaseSet."
+msgstr "Маршрутизатор использует связку ключей для расшифровывания зашифрованных LeaseSet."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:454
 msgid ""
 "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
-msgstr ""
-"Связка ключей может хранить ключи как для локальных, так и для удаленных "
-"зашифрованных адресов назначения."
+msgstr "Связка ключей может хранить ключи как для локальных, так и для удаленных зашифрованных адресов назначения."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:460
 msgid "Manual Keyring Addition"
@@ -4895,8 +4798,7 @@ msgstr "Формат записи в журнал"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:422
 msgid ""
 "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
-msgstr ""
-"('d' = дата, 'c' = класс, 't' = поток, 'p' = приоритет, 'm' = сообщение)"
+msgstr "('d' = дата, 'c' = класс, 't' = поток, 'p' = приоритет, 'm' = сообщение)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:424
 msgid "Log date format"
@@ -4906,9 +4808,7 @@ msgstr "Формат даты"
 msgid ""
 "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
 "= millisecond)"
-msgstr ""
-"('MM' = месяц, 'dd' = день, 'HH' = часы, 'mm' = минуты, 'ss' = секунды, "
-"'SSS' = миллисекунды)"
+msgstr "('MM' = месяц, 'dd' = день, 'HH' = часы, 'mm' = минуты, 'ss' = секунды, 'SSS' = миллисекунды)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:430
 msgid "Max log file size"
@@ -4922,9 +4822,7 @@ msgstr "Уровень детализации по умолчанию"
 msgid ""
 "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
 "down your router)"
-msgstr ""
-"(не рекомендуется использовать уровни DEBUG и INFO для постоянного "
-"использования, так как они сильно замедлят работу Вашего маршрутизатора)"
+msgstr "(не рекомендуется использовать уровни DEBUG и INFO для постоянного использования, так как они сильно замедлят работу Вашего маршрутизатора)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440
 msgid "Log level overrides"
@@ -4981,9 +4879,7 @@ msgstr "Определять автоматически (без использо
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:478
 msgid "Ignore local interface IP address"
-msgstr ""
-"Определять автоматически (без использования IP-адресов локальных сетевых "
-"интерфейсов)"
+msgstr "Определять автоматически (без использования IP-адресов локальных сетевых интерфейсов)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:482
 msgid "Use SSU IP address detection only"
@@ -5010,9 +4906,7 @@ msgstr "Действие при смене IP"
 msgid ""
 "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
 "enhanced anonymity"
-msgstr ""
-"Режим мобильного компьютера: автоматически менять идентификатор "
-"маршрутизатора и UDP-порт после смены IP"
+msgstr "Режим мобильного компьютера: автоматически менять идентификатор маршрутизатора и UDP-порт после смены IP"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:502
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526
@@ -5058,9 +4952,7 @@ msgstr "Полностью отключить"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538
 msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
-msgstr ""
-"(используйте этот режим только если находитесь за брандмауэром, который "
-"блокирует исходящие UDP-соединения)"
+msgstr "(используйте этот режим только если находитесь за брандмауэром, который блокирует исходящие UDP-соединения)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550
 msgid "TCP Configuration"
@@ -5081,9 +4973,7 @@ msgstr "если входящий порт не заблокирован"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
-msgstr ""
-"Всегда использовать автоматически определенный IP-адрес (не заблокирован "
-"брандмауэром)"
+msgstr "Всегда использовать автоматически определенный IP-адрес (не заблокирован брандмауэром)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:576
 msgid "Disable inbound (Firewalled)"
@@ -5092,9 +4982,7 @@ msgstr "Отключить поддержку входящих соединен
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:582
 msgid ""
 "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
-msgstr ""
-"(используйте этот режим только при наличии в системе брандмауэра, который "
-"замедляет или блокирует исходящие TCP-соединения)"
+msgstr "(используйте этот режим только при наличии в системе брандмауэра, который замедляет или блокирует исходящие TCP-соединения)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584
 msgid "Externally reachable TCP port"
@@ -5116,9 +5004,7 @@ msgstr "Примечания"
 msgid ""
 "a) Do not reveal your port numbers to anyone!   b) Changing these settings "
 "will restart your router."
-msgstr ""
-"а) Не сообщайте никому номера портов! б) Изменение этих настроек повлечет "
-"перезапуск I2P-маршрутизатора."
+msgstr "а) Не сообщайте никому номера портов! б) Изменение этих настроек повлечет перезапуск I2P-маршрутизатора."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609
 msgid "Configuration Help"
@@ -5128,56 +5014,42 @@ msgstr "Справка по конфигурации сети"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660
 msgid ""
 "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
-"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP "
-"and TCP."
-msgstr ""
-"Хотя I2P без проблем работает за большинством брандмауэров, скорость и "
-"уровень интеграции в сеть будут гораздо лучше, если открыть порт Вашего I2P-"
-"маршрутизатора для UDP- и TCP-соединений из Интернета."
+"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
+" and TCP."
+msgstr "Хотя I2P без проблем работает за большинством брандмауэров, скорость и уровень интеграции в сеть будут гораздо лучше, если открыть порт Вашего I2P-маршрутизатора для UDP- и TCP-соединений из Интернета."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:613
 msgid ""
-"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and "
-"TCP packets to reach you."
-msgstr ""
-"Попробуйте открыть доступ на Вашем брандмауэре для произвольных входящих "
-"UDP- и TCP-пакетов на порт I2P."
+"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
+" TCP packets to reach you."
+msgstr "Попробуйте открыть доступ на Вашем брандмауэре для произвольных входящих UDP- и TCP-пакетов на порт I2P."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615
 msgid ""
 "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
 "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
-msgstr ""
-"Ничего страшного, если такой возможности нет. I2P поддерживает UPnP "
-"(Universal Plug and Play) и обход NAT с помощью SSU-посредников."
+msgstr "Ничего страшного, если такой возможности нет. I2P поддерживает UPnP (Universal Plug and Play) и обход NAT с помощью SSU-посредников."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617
 msgid ""
-"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP "
-"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
-msgstr ""
-"Настройки выше, в основном, предназначены для особых ситуаций. Например, "
-"если некорректно сработал UPnP или возник конфликт брандмауэра и I2P."
+"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP"
+" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing "
+"harm."
+msgstr "Настройки выше, в основном, предназначены для особых ситуаций. Например, если некорректно сработал UPnP или возник конфликт брандмауэра и I2P."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:619
 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
-msgstr ""
-"Некоторые виды брандмауэров могут быть частично несовместимы с I2P "
-"(например, симметричные NAT)."
+msgstr "Некоторые виды брандмауэров могут быть частично несовместимы с I2P (например, симметричные NAT)."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628
 msgid ""
 "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
 "the external IP address and forward ports."
-msgstr ""
-"UPnP используется для взаимодействия с шлюзами доступа в Интернет (IGD) при "
-"определении внешнего IP-адреса и переадресации портов."
+msgstr "UPnP используется для взаимодействия с шлюзами доступа в Интернет (IGD) при определении внешнего IP-адреса и переадресации портов."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630
 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
-msgstr ""
-"Поддержка UPnP находится в разработке (бета-версия). В следующих случаях "
-"UPnP возможно не будет работать"
+msgstr "Поддержка UPnP находится в разработке (бета-версия). В следующих случаях UPnP возможно не будет работать"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632
 msgid "No UPnP-compatible device present"
@@ -5211,14 +5083,11 @@ msgstr "Посмотреть состояние UPnP можно здесь."
 msgid ""
 "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
 "restart to take effect."
-msgstr ""
-"UPnP можно включить/выключить в настройках выше. Настройка вступит в силу "
-"только после перезапуска I2P-маршрутизатора."
+msgstr "UPnP можно включить/выключить в настройках выше. Настройка вступит в силу только после перезапуска I2P-маршрутизатора."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648
 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
-msgstr ""
-"Если Вы задали вручную имена узлов, они будут опубликованы в сетевой базе."
+msgstr "Если Вы задали вручную имена узлов, они будут опубликованы в сетевой базе."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650
 msgid "They are <b>not private</b>."
@@ -5226,20 +5095,16 @@ msgstr "<b>Не вводите локальные внутрисетевые и
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652
 msgid ""
-"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
-msgstr ""
-"Также <b>не вводите IP из локальных диапазонов</b>, такие как 127.0.0.1 или "
+"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
 "192.168.1.1."
+msgstr "Также <b>не вводите IP из локальных диапазонов</b>, такие как 127.0.0.1 или 192.168.1.1."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654
 msgid ""
 "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
 "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
 "substantially."
-msgstr ""
-"Производительность Вашего соединения с I2P-сетью может сильно пострадать, "
-"если Вы введете неверный IP-адрес, неверное имя узла или неправильно "
-"настроите NAT или брандмауэр."
+msgstr "Производительность Вашего соединения с I2P-сетью может сильно пострадать, если Вы введете неверный IP-адрес, неверное имя узла или неправильно настроите NAT или брандмауэр."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656
 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
@@ -5254,18 +5119,13 @@ msgid ""
 "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
 "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
 "software packages and external hardware routers."
-msgstr ""
-"Если Вы думаете, что открыли необходимые порты на брандмауэре, а I2P все еще "
-"считает, что трафик фильтруется, помните, что у Вас может быть несколько "
-"брандмауэров, например программный, а также внешний аппаратный."
+msgstr "Если Вы думаете, что открыли необходимые порты на брандмауэре, а I2P все еще считает, что трафик фильтруется, помните, что у Вас может быть несколько брандмауэров, например программный, а также внешний аппаратный."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666
 msgid ""
 "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
 "diagnose the problem."
-msgstr ""
-"В случае ошибок, <a href=\"logs.jsp\">журналы</a> могут помочь "
-"диагностировать проблему."
+msgstr "В случае ошибок, <a href=\"logs.jsp\">журналы</a> могут помочь диагностировать проблему."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670
 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
@@ -5279,75 +5139,55 @@ msgstr "Ваш UDP-порт заблокирован брандмауэром."
 msgid ""
 "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
 "occasionally be displayed in error."
-msgstr ""
-"Иногда это сообщение не соответствует действительности, так как методы "
-"обнаружения брандмауэров пока не идеальны."
+msgstr "Иногда это сообщение не соответствует действительности, так как методы обнаружения брандмауэров пока не идеальны."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678
 msgid ""
 "However, if it appears consistently, you should check whether both your "
 "external and internal firewalls are open for your port."
-msgstr ""
-"Но если оно появляется постоянно, Вам следует проверить, что на всех Ваших "
-"брандмауэрах открыт порт для I2P."
+msgstr "Но если оно появляется постоянно, Вам следует проверить, что на всех Ваших брандмауэрах открыт порт для I2P."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680
 msgid ""
 "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
 "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
-msgstr ""
-"Повода для паники нет, I2P сможет работать даже с заблокированным портом при "
-"помощи заранее выбранных «посредников» для ретрансляции входящих соединений."
+msgstr "Повода для паники нет, I2P сможет работать даже с заблокированным портом при помощи заранее выбранных «посредников» для ретрансляции входящих соединений."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682
 msgid ""
 "However, you will get more participating traffic and help the network more "
 "if you can open your firewall(s)."
-msgstr ""
-"С другой стороны, при работе с открытым портом Вы получите гораздо больше "
-"транзитного трафика и сможете помочь сети."
+msgstr "С другой стороны, при работе с открытым портом Вы получите гораздо больше транзитного трафика и сможете помочь сети."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684
 msgid ""
 "If you think you have already done so, remember that you may have both a "
 "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
 "firewall you cannot control."
-msgstr ""
-"Возможно, Вы собственноручно открыли порт на Вашем брандмауэре, но ошибка "
-"все равно появляется. Имейте в виду, что Вы можете быть одновременно за "
-"программным и аппаратным брандмауэрами или за дополнительным корпоративным "
-"брандмауэром (который Вы не можете контролировать)."
+msgstr "Возможно, Вы собственноручно открыли порт на Вашем брандмауэре, но ошибка все равно появляется. Имейте в виду, что Вы можете быть одновременно за программным и аппаратным брандмауэрами или за дополнительным корпоративным брандмауэром (который Вы не можете контролировать)."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686
 msgid ""
 "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
 "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
 "traffic through to I2P."
-msgstr ""
-"Кроме того, некоторые маршрутизаторы не могут корректно переадресовать "
-"одновременно TCP и UDP на один порт или имеют другие ограничения, мешающие "
-"нормальному прохождению трафика до I2P."
+msgstr "Кроме того, некоторые маршрутизаторы не могут корректно переадресовать одновременно TCP и UDP на один порт или имеют другие ограничения, мешающие нормальному прохождению трафика до I2P."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690
 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
-msgstr ""
-"Маршрутизатор проверяет возможность принятия входящих соединений на UDP-порт."
+msgstr "Маршрутизатор проверяет возможность принятия входящих соединений на UDP-порт."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694
 msgid ""
 "The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
 "expect incoming connections."
-msgstr ""
-"В настройках I2P-маршрутизатора запрещена публикация его адреса, как "
-"результат, маршрутизатор не ожидает входящих соединений."
+msgstr "В настройках I2P-маршрутизатора запрещена публикация его адреса, как результат, маршрутизатор не ожидает входящих соединений."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696
 msgid ""
 "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
 "countries."
-msgstr ""
-"Скрытый режим автоматически включен для дополнительной защиты в некоторых "
-"странах."
+msgstr "Скрытый режим автоматически включен для дополнительной защиты в некоторых странах."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698
 msgid "WARN - Firewalled and Fast"
@@ -5355,21 +5195,16 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ —  Заблокирован извне, 
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700
 msgid ""
-"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are "
-"firewalled."
-msgstr ""
-"Вы настроили долю транзитного трафика выше 128 килобайт/секунду, при этом у "
-"Вас заблокирован входящий порт."
+"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
+" firewalled."
+msgstr "Вы настроили долю транзитного трафика выше 128 килобайт/секунду, при этом у Вас заблокирован входящий порт."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702
 msgid ""
 "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
 "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
 "if you open your firewall."
-msgstr ""
-"I2P будет работать нормально в такой конфигурации, но Вы можете помочь сети, "
-"разблокировав входящий порт, если у Вас действительно быстрый Интернет "
-"(скорость выше 128 килобайт/секунду)."
+msgstr "I2P будет работать нормально в такой конфигурации, но Вы можете помочь сети, разблокировав входящий порт, если у Вас действительно быстрый Интернет (скорость выше 128 килобайт/секунду)."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704
 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
@@ -5378,44 +5213,32 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Заблокирован извне, fl
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706
 msgid ""
 "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
-msgstr ""
-"Вы настроили I2P работать в режиме floodfill-маршрутизатора, при этом у Вас "
-"заблокирован входящий порт."
+msgstr "Вы настроили I2P работать в режиме floodfill-маршрутизатора, при этом у Вас заблокирован входящий порт."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708
 msgid ""
 "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
-msgstr ""
-"Для оптимальной работы в качестве floodfill-маршрутизатора Вам нужно "
-"разблокировать входящий порт."
+msgstr "Для оптимальной работы в качестве floodfill-маршрутизатора Вам нужно разблокировать входящий порт."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710
 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Заблокирован извне при включенных входящих TCP-соединениях"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Заблокирован извне при включенных входящих TCP-соединениях"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712
 msgid ""
 "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
 "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
-msgstr ""
-"Вы разрешили входящие TCP-соединения, но при этом Ваш UDP-порт заблокирован, "
-"следовательно, скорее всего, TCP-порт тоже заблокирован."
+msgstr "Вы разрешили входящие TCP-соединения, но при этом Ваш UDP-порт заблокирован, следовательно, скорее всего, TCP-порт тоже заблокирован."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714
 msgid ""
-"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be "
-"able to contact you via TCP, which will hurt the network."
-msgstr ""
-"Если у Вас разрешены входящие TCP-соединения при заблокированном TCP-порте, "
-"то другие маршрутизаторы не смогут к Вам подсоединиться по TCP. Это повредит "
-"производительности сети. "
+"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
+" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
+msgstr "Если у Вас разрешены входящие TCP-соединения при заблокированном TCP-порте, то другие маршрутизаторы не смогут к Вам подсоединиться по TCP. Это повредит производительности сети. "
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716
 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, проверьте состояние TCP-порта и разблокируйте его или отключите "
-"поддержку входящих TCP-соединений."
+msgstr "Пожалуйста, проверьте состояние TCP-порта и разблокируйте его или отключите поддержку входящих TCP-соединений."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718
 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
@@ -5423,17 +5246,13 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне пр
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720
 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
-msgstr ""
-"Вы включили поддержку входящих TCP-соединений, при этом отключили поддержку "
-"UDP."
+msgstr "Вы включили поддержку входящих TCP-соединений, при этом отключили поддержку UDP."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722
 msgid ""
 "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
 "inbound connections."
-msgstr ""
-"Вашим брандмауэром заблокированы входящие TCP-соединения, поэтому "
-"маршрутизатор не может принимать входящие подключения."
+msgstr "Вашим брандмауэром заблокированы входящие TCP-соединения, поэтому маршрутизатор не может принимать входящие подключения."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724
 msgid "Please open your firewall or enable UDP."
@@ -5447,15 +5266,11 @@ msgstr "ОШИБКА — Часы сбиты"
 msgid ""
 "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
 "in the network."
-msgstr ""
-"Ваши системные часы сильно отстают/спешат. Это помешает Вашему участию в "
-"сети."
+msgstr "Ваши системные часы сильно отстают/спешат. Это помешает Вашему участию в сети."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730
 msgid "Correct your clock setting if this error persists."
-msgstr ""
-"Поправьте настройки времени, если Вы постоянно видите это сообщение об "
-"ошибке."
+msgstr "Поправьте настройки времени, если Вы постоянно видите это сообщение об ошибке."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732
 msgid "ERR - Private TCP Address"
@@ -5465,9 +5280,7 @@ msgstr "ОШИБКА — Частный TCP-адрес"
 msgid ""
 "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
 "192.168.1.1 as your external address."
-msgstr ""
-"Не публикуйте локальные IP-адреса (такие как 127.0.0.1 или 192.168.1.1) в "
-"качестве своего внешнего IP-адреса."
+msgstr "Не публикуйте локальные IP-адреса (такие как 127.0.0.1 или 192.168.1.1) в качестве своего внешнего IP-адреса."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736
 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
@@ -5486,18 +5299,13 @@ msgid ""
 "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
 "be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
 "in the network."
-msgstr ""
-"I2P не очень хорошо работает за таким типом брандмауэров. Скорее всего Вы не "
-"сможете принимать входящие соединения и это снизит эффективность Вашего "
-"участия в сети."
+msgstr "I2P не очень хорошо работает за таким типом брандмауэров. Скорее всего Вы не сможете принимать входящие соединения и это снизит эффективность Вашего участия в сети."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744
 msgid ""
 "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
 "and restart"
-msgstr ""
-"ОШИБКА — UDP-порт уже используется — перенастройте i2np.udp."
-"internalPort=xxxx в дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор"
+msgstr "ОШИБКА — UDP-порт уже используется — перенастройте i2np.udp.internalPort=xxxx в дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746
 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
@@ -5507,17 +5315,13 @@ msgstr "I2P не удалось использовать порт 8887 (или 
 msgid ""
 "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
 "that program or configure I2P to use a different port."
-msgstr ""
-"Проверьте, не занят ли этот порт другим приложением. Если такое приложение "
-"нашлось, остановите его или задайте другой порт в настройках I2P."
+msgstr "Проверьте, не занят ли этот порт другим приложением. Если такое приложение нашлось, остановите его или задайте другой порт в настройках I2P."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750
 msgid ""
 "This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
 "port."
-msgstr ""
-"Это может быть временной ошибкой, если никакая другая программа не "
-"использует настроенный порт."
+msgstr "Это может быть временной ошибкой, если никакая другая программа не использует настроенный порт."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752
 msgid "However, a restart is always required after this error."
@@ -5525,16 +5329,13 @@ msgstr "После возникновения этой ошибки необхо
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754
 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
-msgstr ""
-"ОШИБКА — UDP отключен и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений"
+msgstr "ОШИБКА — UDP отключен и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756
 msgid ""
 "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
 "you have disabled UDP."
-msgstr ""
-"Вы не задали адрес/порт для входящих TCP-соединений и одновременно отключили "
-"поддержку UDP."
+msgstr "Вы не задали адрес/порт для входящих TCP-соединений и одновременно отключили поддержку UDP."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:758
 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
@@ -5550,17 +5351,13 @@ msgstr "ОШИБКА — ошибка менеджера I2CP — смотрит
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:764
 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
-msgstr ""
-"Эта ошибка обычно возникает из-за конфликта порта 7654. Загляните в журналы, "
-"чтобы убедиться."
+msgstr "Эта ошибка обычно возникает из-за конфликта порта 7654. Загляните в журналы, чтобы убедиться."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:766
 msgid ""
 "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
 "restart I2P."
-msgstr ""
-"Не запущена ли у вас еще одна копия I2P? Остановите вызвавшую конфликт "
-"программу и перезапустите I2P."
+msgstr "Не запущена ли у вас еще одна копия I2P? Остановите вызвавшую конфликт программу и перезапустите I2P."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:147
 msgid "config peers"
@@ -5585,8 +5382,7 @@ msgstr "Вручную заблокировать/разблокировать 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:466
 msgid ""
 "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
-msgstr ""
-"Блокировка запретит участие указанного узла в создаваемых Вами туннелях."
+msgstr "Блокировка запретит участие указанного узла в создаваемых Вами туннелях."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:476
 msgid "Adjust Profile Bonuses"
@@ -5594,16 +5390,11 @@ msgstr "Настроить бонусы для этого узла"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478
 msgid ""
-"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast "
-"and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
+"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
+" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
 "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
 "displayed on the"
-msgstr ""
-"Бонусы могут быть положительными и отрицательными и вводятся для управления "
-"включением пира в группы «быстрые» и «высокоемкие». Быстрые пиры "
-"используются для построения клиентских туннелей, высокоемкие пиры "
-"используются для некоторых зондирующих туннелей. Текущие бонусы можно "
-"посмотреть на"
+msgstr "Бонусы могут быть положительными и отрицательными и вводятся для управления включением пира в группы «быстрые» и «высокоемкие». Быстрые пиры используются для построения клиентских туннелей, высокоемкие пиры используются для некоторых зондирующих туннелей. Текущие бонусы можно посмотреть на"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:480
 msgid "profiles page"
@@ -5634,31 +5425,23 @@ msgid ""
 "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
 "first install I2P, or when your router has too few router references "
 "remaining."
-msgstr ""
-"Начальная загрузка (англ. reseeding) - процесс, используемый для нахождения "
-"других маршрутизаторов, когда вы впервые установили I2P, или когда ваш "
-"маршрутизатор имеет слишком мало данных о других маршрутизаторах."
+msgstr "Начальная загрузка (англ. reseeding) - процесс, используемый для нахождения других маршрутизаторов, когда вы впервые установили I2P, или когда ваш маршрутизатор имеет слишком мало данных о других маршрутизаторах."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:453
 msgid ""
 "If reseeding has failed, you should first check your network connection."
-msgstr ""
-"Если начальная загрузка не удалась, первым делом Вы должны проверить "
-"соединение с сетью."
+msgstr "Если начальная загрузка не удалась, первым делом Вы должны проверить соединение с сетью."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:457
 msgid ""
 "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has "
 "failed, and you have access to an HTTP proxy."
-msgstr ""
-"Меняйте эти параметры только если HTTP заблокирован на брандмауэре, "
-"начальная загрузка не удалась и Вы имеете доступ к HTTP-прокси."
+msgstr "Меняйте эти параметры только если HTTP заблокирован на брандмауэре, начальная загрузка не удалась и Вы имеете доступ к HTTP-прокси."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459
 #, java-format
 msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
-msgstr ""
-"Смотрите {0} на предмет инструкций как выполнить начальную загрузку вручную."
+msgstr "Смотрите {0} на предмет инструкций как выполнить начальную загрузку вручную."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459
 msgid "the FAQ"
@@ -5746,55 +5529,40 @@ msgstr "Выключить маршрутизатор"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439
 msgid ""
-"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made "
-"before shutting down, but may take a few minutes."
-msgstr ""
-"Плавное выключение позволяет маршрутизатору перед остановкой отработать все "
-"поставленные задачи, но при этом на процесс выключения потребуется "
-"дополнительное время."
+"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
+" before shutting down, but may take a few minutes."
+msgstr "Плавное выключение позволяет маршрутизатору перед остановкой отработать все поставленные задачи, но при этом на процесс выключения потребуется дополнительное время."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441
 msgid ""
-"If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
-msgstr ""
-"Если маршрутизатор должен быть выключен немедленно, Вы можете выбрать "
-"соответствующую команду."
+"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
+"well."
+msgstr "Если маршрутизатор должен быть выключен немедленно, Вы можете выбрать соответствующую команду."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451
 msgid ""
-"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose "
-"one of the following."
-msgstr ""
-"Если Вы хотите, чтобы маршрутизатор был перезапущен после выключения, Вы "
-"можете выбрать одну из следующих команд."
+"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
+" one of the following."
+msgstr "Если Вы хотите, чтобы маршрутизатор был перезапущен после выключения, Вы можете выбрать одну из следующих команд."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453
 msgid ""
 "This is useful in some situations - for example, if you changed some "
 "settings that client applications only read at startup, such as the "
 "routerconsole password or the interface it listens on."
-msgstr ""
-"Это полезно в некоторых ситуациях. Например, вы изменили некоторые "
-"настройки, которые клиентские приложения считывают только при запуске, такие "
-"как пароль консоли маршрутизатора или прослушиваемый ей интерфейс."
+msgstr "Это полезно в некоторых ситуациях. Например, вы изменили некоторые настройки, которые клиентские приложения считывают только при запуске, такие как пароль консоли маршрутизатора или прослушиваемый ей интерфейс."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455
 msgid ""
 "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
 "your patience), while a hard restart does so immediately."
-msgstr ""
-"Плавный перезапуск займет несколько минут (но зато узлы, использующие Ваш "
-"маршрутизатор, будут Вам благодарны за терпение). Если Вы не можете ждать, "
-"выбирайте немедленный перезапуск. В случае немедленного перезапуска "
-"маршрутизатор запустится через одну минуту."
+msgstr "Плавный перезапуск займет несколько минут (но зато узлы, использующие Ваш маршрутизатор, будут Вам благодарны за терпение). Если Вы не можете ждать, выбирайте немедленный перезапуск. В случае немедленного перезапуска маршрутизатор запустится через одну минуту."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457
 msgid ""
-"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up "
-"again."
-msgstr ""
-"После выключения маршрутизатора будет иметь место задержка (1 минута) перед "
-"его повторным запуском."
+"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
+" again."
+msgstr "После выключения маршрутизатора будет иметь место задержка (1 минута) перед его повторным запуском."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467
 msgid "Systray integration"
@@ -5804,23 +5572,18 @@ msgstr "Интеграция в область уведомлений"
 msgid ""
 "On the windows platform, there is a small application to sit in the system "
 "tray, allowing you to view the router's status"
-msgstr ""
-"Если Вы работаете под Windows, у Вас есть возможность отслеживать состояние "
-"маршрутизатора через значок в области уведомлений"
+msgstr "Если Вы работаете под Windows, у Вас есть возможность отслеживать состояние маршрутизатора через значок в области уведомлений"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471
 msgid ""
 "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own "
 "functionality into the system tray as well)."
-msgstr ""
-"(позже, клиентские приложения I2P также смогут интегрировать свою "
-"функциональность в область уведомлений)."
+msgstr "(позже, клиентские приложения I2P также смогут интегрировать свою функциональность в область уведомлений)."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473
-msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
-msgstr ""
-"Если Вы пользуетесь I2P под Windows, то здесь Вы можете настроить "
-"отображение этого значка."
+msgid ""
+"If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
+msgstr "Если Вы пользуетесь I2P под Windows, то здесь Вы можете настроить отображение этого значка."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475
 msgid "Show systray icon"
@@ -5836,17 +5599,13 @@ msgstr "Автоматический запуск I2P"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481
 msgid ""
-"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the "
-"following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
-msgstr ""
-"Вы можете настроить автоматическую загрузку маршрутизатора при каждом "
-"запуске системы. В зависимости от выбранной кнопки I2P или установит службу "
-"в автозагрузку, либо удалит ее оттуда."
+"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
+" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
+msgstr "Вы можете настроить автоматическую загрузку маршрутизатора при каждом запуске системы. В зависимости от выбранной кнопки I2P или установит службу в автозагрузку, либо удалит ее оттуда."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483
 msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
-msgstr ""
-"Если Вам удобно работать через командную строку, попробуйте использовать "
+msgstr "Если Вам удобно работать через командную строку, попробуйте использовать "
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:491
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:469
@@ -5855,19 +5614,15 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493
 msgid ""
-"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your "
-"router immediately."
-msgstr ""
-"Если I2P в данный момент запущен в качестве службы, при удалении ее из "
-"автозапуска маршрутизатор будет немедленно выключен."
+"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
+" router immediately."
+msgstr "Если I2P в данный момент запущен в качестве службы, при удалении ее из автозапуска маршрутизатор будет немедленно выключен."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495
 msgid ""
 "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
 "uninstall_i2p_service_winnt.bat."
-msgstr ""
-"Возможно лучше плавно остановить маршрутизатор и после этого запустить файл "
-"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
+msgstr "Возможно лучше плавно остановить маршрутизатор и после этого запустить файл uninstall_i2p_service_winnt.bat."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499
 msgid "Debugging"
@@ -5879,14 +5634,10 @@ msgstr "Просмотр очереди заданий"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505
 msgid ""
-"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, "
-"please select the following option and review the thread dumped to <a href="
-"\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
-msgstr ""
-"В некоторых случаях для отладки может пригодиться список состояний потоков "
-"I2P-маршутизатора. Для получения такого списка нажмите соответствующую "
-"кнопку. Список будет сохранен в файле <a href=\"logs.jsp#servicelogs"
-"\">wrapper.log</a>."
+"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
+" please select the following option and review the thread dumped to <a "
+"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
+msgstr "В некоторых случаях для отладки может пригодиться список состояний потоков I2P-маршутизатора. Для получения такого списка нажмите соответствующую кнопку. Список будет сохранен в файле <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517
 msgid "Launch browser on router startup?"
@@ -5896,9 +5647,7 @@ msgstr "Запускать браузер при старте I2P?"
 msgid ""
 "I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
 "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
-msgstr ""
-"Основной интерфейс настройки I2P это веб-консоль. Здесь можно выбрать "
-"автоматическое открытие при запуске маршрутизатора страницы"
+msgstr "Основной интерфейс настройки I2P это веб-консоль. Здесь можно выбрать автоматическое открытие при запуске маршрутизатора страницы"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:147
 msgid "config summary bar"
@@ -5980,19 +5729,14 @@ msgstr "Большинству пользователей подойдут на
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:453
 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
-msgstr ""
-"Примите во внимание, что между анонимностью и эффективностью есть обратная "
-"связь — длинные туннели более анонимны, но хуже работают."
+msgstr "Примите во внимание, что между анонимностью и эффективностью есть обратная связь — длинные туннели более анонимны, но хуже работают."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456
 msgid ""
 "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
-"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely "
-"reduce performance or reliability."
-msgstr ""
-"Туннели длиннее 3 хопов, а также большое количество туннелей (как обычных, "
-"так и резервных) могут привести к снижению производительности/надежности "
-"работы маршрутизатора."
+"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
+" reduce performance or reliability."
+msgstr "Туннели длиннее 3 хопов, а также большое количество туннелей (как обычных, так и резервных) могут привести к снижению производительности/надежности работы маршрутизатора."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459
 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
@@ -6000,9 +5744,7 @@ msgstr "Результатом может быть высокая нагрузк
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:462
 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
-msgstr ""
-"Осторожно вносите изменения в настройки и при возникновении у Вас проблем "
-"возвращайте их в положение по умолчанию."
+msgstr "Осторожно вносите изменения в настройки и при возникновении у Вас проблем возвращайте их в положение по умолчанию."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:472
 msgid ""
@@ -6011,15 +5753,11 @@ msgstr "Настройки зондирующих туннелей сохран
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:475
 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
-msgstr ""
-"Настройки клиентских туннелей нигде не сохраняются и действуют только до "
-"перезапуска."
+msgstr "Настройки клиентских туннелей нигде не сохраняются и действуют только до перезапуска."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477
 msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
-msgstr ""
-"Для задания постоянных изменений в настройках клиентских туннелей "
-"воспользуйтесь"
+msgstr "Для задания постоянных изменений в настройках клиентских туннелей воспользуйтесь"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:479
 msgid "i2ptunnel page"
@@ -6046,11 +5784,7 @@ msgid ""
 "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
 "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
 "string if you'd like to access the console themes."
-msgstr ""
-"Если вы не используете IE, то, скорее всего, Ваш браузер сконфигурирован "
-"представляться как IE. Пожалуйста измените строку User-Agent в настройках "
-"Вашего браузера (или прокси-сервера), если хотите использовать темы "
-"оформления."
+msgstr "Если вы не используете IE, то, скорее всего, Ваш браузер сконфигурирован представляться как IE. Пожалуйста измените строку User-Agent в настройках Вашего браузера (или прокси-сервера), если хотите использовать темы оформления."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:426
 msgid "Router Console Language"
@@ -6060,9 +5794,7 @@ msgstr "Язык консоли маршрутизатора"
 msgid ""
 "Please contribute to the router console translation project! Contact the "
 "developers in #i2p-dev on IRC to help."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, помогите проекту перевода консоли маршрутизатора! Разработчики "
-"доступны для связи на IRC-канале #i2p-dev."
+msgstr "Пожалуйста, помогите проекту перевода консоли маршрутизатора! Разработчики доступны для связи на IRC-канале #i2p-dev."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:436
 msgid "Apply"
@@ -6205,11 +5937,9 @@ msgstr "Пожалуйста сообщайте об ошибках по адр
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:175
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346
 msgid ""
-"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish "
-"to register."
-msgstr ""
-"Вы можете использовать имя пользователя \"guest\" и пароль \"guest\", если "
-"не хотите регистрироваться."
+"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish"
+" to register."
+msgstr "Вы можете использовать имя пользователя \"guest\" и пароль \"guest\", если не хотите регистрироваться."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:348
@@ -6234,11 +5964,9 @@ msgstr "Версия I2P и информация о среде выполнен
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397
 msgid ""
 "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
-"clues to your location; please review everything you include in a bug report."
-msgstr ""
-"Имейте в виду, что информация о системе, временные метки в журналах и сами "
-"журналы могут помочь выявить ваше местоположение; пожалуйста проверьте все, "
-"что вы включаете в сообщение об ошибке."
+"clues to your location; please review everything you include in a bug "
+"report."
+msgstr "Имейте в виду, что информация о системе, временные метки в журналах и сами журналы могут помочь выявить ваше местоположение; пожалуйста проверьте все, что вы включаете в сообщение об ошибке."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:155
 msgid "Page Not Found"
@@ -6272,9 +6000,7 @@ msgstr "Графики производительности I2P"
 msgid ""
 "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to "
 "change it later."
-msgstr ""
-"Нажмите на флаг для выбора языка. В дальнейшем вы можете воспользоваться "
-"пунктом \"Настроить язык\" ниже."
+msgstr "Нажмите на флаг для выбора языка. В дальнейшем вы можете воспользоваться пунктом \"Настроить язык\" ниже."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:385
 msgid "Search I2P"
@@ -6346,11 +6072,9 @@ msgstr "Запрошенное веб-приложение не запущено
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:344
 msgid ""
-"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</"
-"a> to start it."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, запустите его со <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">страницы "
-"настроек веб-приложений</a>."
+"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients "
+"page</a> to start it."
+msgstr "Пожалуйста, запустите его со <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">страницы настроек веб-приложений</a>."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:143
 msgid "peer connections"
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_uk.po b/apps/routerconsole/locale/messages_uk.po
index 05da33b117b4c380628f56b4f54806778fd32147..d19bb66839802864f38ce9d2de96254177f5e37d 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_uk.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_uk.po
@@ -7,13 +7,14 @@
 # naeto <a89393@rmqkr.net>, 2012
 # Денис Лысенко <gribua@gmail.com>, 2011
 # Денис Лысенко <gribua@gmail.com>, 2011
+# jonny_nut, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-10 11:42+0000\n"
-"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-23 16:47+0000\n"
+"Last-Translator: jonny_nut\n"
 "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/uk_UA/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "Підключений"
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1127
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2542
 msgid "Skew"
-msgstr ""
+msgstr "Нахил"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:599
 msgid "The difference between the peer's clock and your own"
@@ -586,12 +587,12 @@ msgstr ""
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1117
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2520
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1118
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2521
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Упущення часу бездіяльности"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1123
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2529
@@ -600,23 +601,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1130
 msgid "Out Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Вихідна Черга"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1131
 msgid "Backlogged?"
-msgstr ""
+msgstr "Перевантажено?"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1144
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2583
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91
 msgid "Inbound"
-msgstr ""
+msgstr "вхідно"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1146
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2585
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91
 msgid "Outbound"
-msgstr ""
+msgstr "вихідно"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1201
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2750
@@ -629,7 +630,7 @@ msgstr[2] ""
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2519
 msgid "UDP connections"
-msgstr ""
+msgstr "зв'язки UDP"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2526
 msgid "Sort by peer hash"
@@ -641,27 +642,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2531
 msgid "Sort by idle inbound"
-msgstr ""
+msgstr "Порядком за вхідню бездіяльність"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2533
 msgid "Sort by idle outbound"
-msgstr ""
+msgstr "Порядком за вихідню бездіяльність"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2536
 msgid "Sort by inbound rate"
-msgstr ""
+msgstr "Порядком за вхідну ставку"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2538
 msgid "Sort by outbound rate"
-msgstr ""
+msgstr "Порядком за вихідну ставку"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2541
 msgid "Sort by connection uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Порядком за тривалість зв'язку"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2543
 msgid "Sort by clock skew"
-msgstr ""
+msgstr "Порядком за нахилом такту"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2546
 msgid "Sort by congestion window"
@@ -725,7 +726,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:165
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13
 msgid "Banned"
-msgstr ""
+msgstr "Забороненo"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2668
 msgid "backlogged"
@@ -1249,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:326
 msgid "started"
-msgstr ""
+msgstr "почато"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328
 msgid "Failed to start"
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:333
 msgid "Failed to find server."
-msgstr ""
+msgstr "Провал пошуку за сервер"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:339
 msgid "No plugin URL specified."
@@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:76
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:281
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Редагування"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:85
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:474
@@ -1333,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:510
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:427
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:138
diff --git a/apps/susidns/locale/messages_en.po b/apps/susidns/locale/messages_en.po
index e7b26754900c7c48e022d1c488705cd05c39c84a..a1d1d3b595d08c7a6e10af5bac0a394498acddd8 100644
--- a/apps/susidns/locale/messages_en.po
+++ b/apps/susidns/locale/messages_en.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P susidns\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-15 14:09+0100\n"
 "Last-Translator: duck <duck@mail.i2p>\n"
 "Language-Team: duck <duck@mail.i2p>\n"
@@ -628,8 +628,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:140
 msgid ""
-"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://www.i2p2.i2p/"
-"naming.html\" target=\"_top\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
+"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://i2p-projekt.i2p/"
+"naming.html\" target=\"_top\">the overview</a>."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:142
diff --git a/apps/susimail/locale/messages_pt.po b/apps/susimail/locale/messages_pt.po
index 8ad761d5bf78791c7a474f9bec6b63cf9e82f32c..d8e2ca0eb2e91f106ffc6d4a0546a64071f6455c 100644
--- a/apps/susimail/locale/messages_pt.po
+++ b/apps/susimail/locale/messages_pt.po
@@ -2,226 +2,223 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the susimail package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
+# kgtm <fabio.h.f.antunes@gmail.com>, 2014
 # tuliouel, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-04 19:06+0000\n"
-"Last-Translator: tuliouel\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
-"pt/)\n"
-"Language: pt\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 18:41+0000\n"
+"Last-Translator: kgtm <fabio.h.f.antunes@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:447
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:443
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:466
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:462
 msgid "Warning: no transfer encoding found, fallback to 7bit."
-msgstr ""
-"Aviso: nenhuma codificação de conteúdo de transferência encontrada. Recorrer "
-"para 7bit."
+msgstr "Aviso: nenhuma codificação de conteúdo de transferência encontrada. Recorrer para 7bit."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:471
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:467
 #, java-format
 msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
 msgstr "Nenhum codificador encontrado para codificar ''{0}\\''."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:477
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:473
 msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
-msgstr ""
-"Aviso: nenhuma codificação de caracteres encontrada. Recorrer ao US-ASCII."
+msgstr "Aviso: nenhuma codificação de caracteres encontrada. Recorrer ao US-ASCII."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:491
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:487
 #, java-format
 msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
 msgstr "Codificação de caracteres \\''{0}\\'' não admitida."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:495
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:491
 #, java-format
 msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
 msgstr "Parte ({0}) não exibida por causa de {1}"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:514
 msgid "Download"
 msgstr "Baixar"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:514
 msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
 msgstr "Arquivo zipado por razões de segurança."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:514
 #, java-format
 msgid "attachment ({0})."
 msgstr "Anexo ({0})."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:522
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
 #, java-format
 msgid "Attachment ({0})."
 msgstr "Anexo ({0})."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:572
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:568
 msgid "Need username for authentication."
 msgstr "Necessário nome de usuário para autenticação."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:576
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:572
 msgid "Need password for authentication."
 msgstr "Nova senha para autenticação."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:580
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:576
 msgid "Need hostname for connect."
 msgstr "Necessário nome do host para conectar."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:585
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:581
 msgid "Need port number for pop3 connect."
 msgstr "Necessário número de porta para conectar por pop3."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:592
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:588
 msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
 msgstr "O número da porta do POP3 não pertence ao intervalo 0..65535."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:598
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:594
 msgid "POP3 port number is invalid."
 msgstr "Número da porta do POP3 é inválido."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:604
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:600
 msgid "Need port number for smtp connect."
 msgstr "Necessário número da porta para conectar por smtp."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:611
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:607
 msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
 msgstr "O número da porta do SMTP não pertence ao intervalo 0..65535."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:617
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:613
 msgid "SMTP port number is invalid."
 msgstr "Número da porta do SMTP é inválido."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:664
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:660
 msgid "User logged out."
 msgstr "Usuário se desconectou."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:668
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:664
 msgid "Internal error, lost connection."
 msgstr "Erro interno. Conexão perdida."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:764
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:760
 #, java-format
 msgid "On {0} {1} wrote:"
 msgstr "Em {0} {1} escreveu:"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:811
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:807
 msgid "begin forwarded mail"
 msgstr "Início da mensagem encaminhada"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:833
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:829
 msgid "end forwarded mail"
 msgstr "fim da mensagem encaminhada"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:840
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1770
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:836
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1769
 msgid "Could not fetch mail body."
 msgstr "Não foi possível recuperar o corpo do e-mail."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:868
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:864
 msgid "Message id not valid."
 msgstr "ID da mensagem não é válido."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:951
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:947
 #, java-format
 msgid "No Encoding found for {0}"
 msgstr "Nenhuma codificação encontrada para {0}"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:955
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:951
 #, java-format
 msgid "Could not encode data: {0}"
 msgstr "Não foi possível codificar datos: {0}"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:960
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:956
 #, java-format
 msgid "Error reading uploaded file: {0}"
 msgstr "Erro ao ler arquivo enviado: {0}"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1038
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1034
 msgid "Error parsing download parameter."
 msgstr "Erro ao analisar parâmetro de download."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1082
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1078
 msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
 msgstr "Número inválido de tamanho de página, restituindo ao valor original."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1106
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1102
 msgid "No messages marked for deletion."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada para eliminação."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1126
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1122
 #, java-format
 msgid "Error deleting message: {0}"
 msgstr "Erro ao eliminar mensagem: {0}"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1137
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1133
 #, java-format
 msgid "1 message deleted."
 msgid_plural "{0} messages deleted."
 msgstr[0] "Uma mensagem eliminada"
 msgstr[1] "{0} mensagens eliminadas."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1313
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1314
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
 msgid "Login"
 msgstr "Entrar"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1315
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1316
 #, java-format
 msgid "1 Message"
 msgid_plural "{0} Messages"
 msgstr[0] "Uma mensagem"
 msgstr[1] "{0} Mensagens"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1317
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1318
 msgid "Show Message"
 msgstr "Exibir Mensagem"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1383
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1384
 #, java-format
 msgid "Error decoding content: {0}"
 msgstr "Erro ao decodificar conteúdo: {0}"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1388
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1389
 msgid "Error decoding content: No encoder found."
 msgstr "Erro ao decodificar conteúdo: Nenhum codificador encontrado."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1435
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1436
 msgid "no subject"
 msgstr "sem assunto"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1452
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1453
 msgid "Found no valid sender address."
 msgstr "Nenhum endereço válido de remetente encontrado."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1458
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1459
 #, java-format
 msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
 msgstr "Nenhum endereço válido encontrado em \\''{0}\\''."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1477
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1478
 msgid "No recipients found."
 msgstr "Nenhum destinatário encontrado."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1484
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1485
 msgid "Quoted printable encoder not available."
-msgstr ""
+msgstr "Codificação de caracteres ASCII imprimíveis não disponível."
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1489
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1490
 msgid "Header line encoder not available."
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalho da codificação de caracteres não disponível."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1540
 msgid "Mail sent."
@@ -240,19 +237,19 @@ msgid "Delete Attachment"
 msgstr "Apagar anexo"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1582
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1676
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1675
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1756
 msgid "Reload Config"
 msgstr "Recarregar Configurações"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1583
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1677
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1758
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1676
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
 msgid "Logout"
 msgstr "Desconectar"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1606
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1761
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
@@ -269,7 +266,7 @@ msgid "Bcc:"
 msgstr "Cópia Oculta:"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1610
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1764
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1763
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
@@ -290,161 +287,161 @@ msgid "Attachments:"
 msgstr "Anexos:"
 
 #. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1643
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1642
 msgid "User"
 msgstr "Usuário"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1644
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1643
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1648
 msgid "Host"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1650
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
 msgid "POP3-Port"
 msgstr "Porta-POP3"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1651
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1650
 msgid "SMTP-Port"
 msgstr "Porta-SMTP"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
 msgid "Reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1655
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
 msgid "Learn about I2P mail"
 msgstr "Aprenda sobre o e-mail do I2P"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1656
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1655
 msgid "Create Account"
 msgstr "Criar Conta"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1667
 msgid "Really delete the marked messages?"
 msgstr "Eliminar, realmente, as mensagens marcadas?"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1667
 msgid "Yes, really delete them!"
 msgstr "Sim, realmente elimine-as!"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1670
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1749
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1669
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1748
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1671
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1750
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1670
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1749
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1672
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1751
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1671
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1750
 msgid "Reply All"
 msgstr "Responder a todos"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1673
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1752
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1672
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1751
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1674
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1753
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1673
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1752
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1675
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1674
 msgid "Check Mail"
 msgstr "Verificar e-mail"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1678
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1681
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1682
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1681
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1708
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1707
 #, java-format
 msgid "1 Byte"
 msgid_plural "{0} Bytes"
 msgstr[0] "1 Byte"
 msgstr[1] "{0} Bytes"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1713
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1712
 msgid "Mark All"
 msgstr "Marcar todos"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1714
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1713
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inverter Seleção"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1715
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1714
 msgid "Clear"
 msgstr "Apagar"
 
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1717
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
 msgid "First"
 msgstr "Primeiro"
 
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1717
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1754
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1753
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1720
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
 #, java-format
 msgid "Page {0} of {1}"
 msgstr "Página {0} de {1}"
 
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1721
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1723
 msgid "Last"
 msgstr "Última"
 
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1721
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1723
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1755
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1754
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1726
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1725
 msgid "Pagesize:"
 msgstr "Tamanho da página:"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1727
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1726
 msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Definir"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1737
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1736
 msgid "Really delete this message?"
 msgstr "Eliminar, realmente, esta mensagem?"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1737
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1736
 msgid "Yes, really delete it!"
 msgstr "Sim, realmente elimine-a!"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1756
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1755
 msgid "Back to Folder"
 msgstr "Voltar à Pasta"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1763
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1774
+#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1773
 msgid "Could not fetch mail."
 msgstr "Não foi possível recuperar o e-mail."
diff --git a/apps/susimail/locale/messages_pt_BR.po b/apps/susimail/locale/messages_pt_BR.po
index 5b89c199ccee5bf4f047fb0eaa91adaa8e451654..ac335dfceda7dcb80155dc23e3775cbc95010dc7 100644
--- a/apps/susimail/locale/messages_pt_BR.po
+++ b/apps/susimail/locale/messages_pt_BR.po
@@ -2,23 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the susimail package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # blueboy, 2013
-# blueboy, 2013
+# blueboy, 2013-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-24 16:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-04 20:01+0000\n"
 "Last-Translator: blueboy\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
-"language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:443
@@ -32,11 +31,11 @@ msgstr ""
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:467
 #, java-format
 msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum codificador foi encontrado para codificar \\''{0}\\''."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:473
 msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: Nenhum conjunto de caractéres foi encontrado. Usando US-ASCII."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:487
 #, java-format
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "O conjunto de caractéres \\''{0}\\'' não é suportado."
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:491
 #, java-format
 msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Parte ({0}) não exibida por causa de {1}"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:514
 msgid "Download"
@@ -59,12 +58,12 @@ msgstr "Por questões de segurança, o arquivo está zipado."
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:514
 #, java-format
 msgid "attachment ({0})."
-msgstr ""
+msgstr "anexo ({0})."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
 #, java-format
 msgid "Attachment ({0})."
-msgstr ""
+msgstr "Anexo ({0})."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:568
 msgid "Need username for authentication."
@@ -84,11 +83,11 @@ msgstr "É necessário fornecer o número da porta para o POP3 conectar."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:588
 msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
-msgstr "O número da porta do POP3 não se inclui na faixa 0..65535."
+msgstr "O número da porta POP3 não se inclui na faixa 0..65535."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:594
 msgid "POP3 port number is invalid."
-msgstr "Número de porta para o POP3 inválido."
+msgstr "O número da porta POP3 é inválido."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:600
 msgid "Need port number for smtp connect."
@@ -96,11 +95,11 @@ msgstr "É necessário fornecer o número da porta para o SMTP conectar."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:607
 msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
-msgstr "O número da porta do SMTP não se inclui na faixa 0..65535."
+msgstr "O número da porta SMTP não se inclui na faixa 0..65535."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:613
 msgid "SMTP port number is invalid."
-msgstr "Número de porta para o SMTP inválido."
+msgstr "O número da porta SMTP é inválido."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:660
 msgid "User logged out."
@@ -126,7 +125,7 @@ msgstr ""
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:836
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1769
 msgid "Could not fetch mail body."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível recuperar o corpo da mensagem."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:864
 msgid "Message id not valid."
@@ -145,11 +144,11 @@ msgstr "Não foi possível codificar os dados: {0}"
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:956
 #, java-format
 msgid "Error reading uploaded file: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao ler arquivo carregado: {0}"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1034
 msgid "Error parsing download parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao analisar parâmetro de download."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1078
 msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
@@ -174,7 +173,7 @@ msgstr[1] "{0} mensagens deletadas."
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1314
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Login"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1316
 #, java-format
@@ -235,13 +234,13 @@ msgstr "Cancelar"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1581
 msgid "Delete Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar anexo"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1582
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1675
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1756
 msgid "Reload Config"
-msgstr ""
+msgstr "Recarregar configurações"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1583
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1676
@@ -277,7 +276,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1614
 msgid "New Attachment:"
-msgstr ""
+msgstr "Novo anexo:"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1614
 msgid "Upload File"
@@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Carregar arquivo"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1620
 msgid "Attachments:"
-msgstr ""
+msgstr "Anexos:"
 
 #. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1642
@@ -298,23 +297,23 @@ msgstr "Senha"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1648
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
 msgid "POP3-Port"
-msgstr "Porta do POP3"
+msgstr "Porta POP3"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1650
 msgid "SMTP-Port"
-msgstr "Porta do SMTP"
+msgstr "Porta SMTP"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Resetar"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
 msgid "Learn about I2P mail"
-msgstr ""
+msgstr "Conheça o correio da rede I2P"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1655
 msgid "Create Account"
@@ -326,7 +325,7 @@ msgstr "Quer mesmo deletar as mensagens marcadas?"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1667
 msgid "Yes, really delete them!"
-msgstr "Sim, quero deletá-los!"
+msgstr "Sim, quero deletá-las!"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1669
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1748
@@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "Primeiro"
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1753
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
 #, java-format
@@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "Sim, quero deletá-lo!"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1755
 msgid "Back to Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar para pasta"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
 msgid "Date:"
@@ -445,4 +444,4 @@ msgstr "Data:"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1773
 msgid "Could not fetch mail."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível recuperar o correio."
diff --git a/debian/patches/0001-path-substitution.patch b/debian/patches/0001-path-substitution.patch
index ac2bfe0fd8a34e24949f04b9970a37d3b42e4524..ee29a87c9625f762c735761101d1222396f29760 100644
--- a/debian/patches/0001-path-substitution.patch
+++ b/debian/patches/0001-path-substitution.patch
@@ -575,20 +575,41 @@ Debian wrapper.config to try to prevent confusion.
  "true."
 --- a/installer/resources/locale/po/messages_pt_BR.po
 +++ b/installer/resources/locale/po/messages_pt_BR.po
-@@ -186,13 +186,13 @@
+@@ -187,13 +187,13 @@
  msgstr ""
  
  #: ../i2prouter:1807
 -msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
 -msgstr "Por favor, edite i2prouter e especifique a variável RUN_AS_USER"
 +msgid "Please edit /etc/default/i2p and set the variable RUN_AS_USER"
-+msgstr "Por favor, edite /etc/default/i2p especifique a variável RUN_AS_USER"
++msgstr "Por favor, edite /etc/default/i2p e especifique a variável RUN_AS_USER"
  
  #: ../i2prouter:1812
  msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
- msgstr ""
+ msgstr "Executar o roteador I2P como usuário root *não* é recomendado."
  
  #: ../i2prouter:1815
 -msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
+-msgstr "De qualquer forma, se quiser mesmo executar o roteador como root, edite i2prouter e ponha ALLOW_ROOT=true."
 +msgid "To run as root anyway, edit /etc/default/i2p and set ALLOW_ROOT=true."
- msgstr ""
++msgstr "De qualquer forma, se quiser mesmo executar o roteador como root, edite /etc/default/i2p e ponha ALLOW_ROOT=true."
+--- a/installer/resources/locale/po/messages_pl.po
++++ b/installer/resources/locale/po/messages_pl.po
+@@ -186,13 +186,13 @@
+ msgstr "Zażądaj zrzutu wątków Java jeśli jest uruchomiona."
+ 
+ #: ../i2prouter:1807
+-msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
+-msgstr "ProszÄ™ edytuj i2prouter i ustaw zmiennÄ… RUN_AS_USER"
++msgid "Please edit /etc/default/i2p and set the variable RUN_AS_USER"
++msgstr "ProszÄ™ edytuj /etc/default/i2p i ustaw zmiennÄ… RUN_AS_USER"
+ 
+ #: ../i2prouter:1812
+ msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
+ msgstr "Nie jest polecane uruchamianie I2P jako root."
+ 
+ #: ../i2prouter:1815
+-msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
+-msgstr "Aby uruchomić jako root, edytuj i2prouter i ustaw ALLOW_ROOT=true."
++msgid "To run as root anyway, edit /etc/default/i2p and set ALLOW_ROOT=true."
++msgstr "Aby uruchomić jako root, edytuj /etc/default/i2p i ustaw ALLOW_ROOT=true."
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..9bdddd9ce0584d6770ec3416bb8f8b15601f59ad
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -0,0 +1,89 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# plazmism <gomidori@live.jp>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: I2P\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 12:06+0000\n"
+"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
+"ja/)\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../i2p.templates:2001
+msgid "Should the I2P router be started at boot?"
+msgstr "I2P ルーターをブート時に起動しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../i2p.templates:2001
+msgid ""
+"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
+"computer boots up. This is the recommended configuration."
+msgstr ""
+"I2P は、コンピューターのブート時に自動的に開始するデーモンとして起動できま"
+"す。これは推奨の設定です。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../i2p.templates:3001
+msgid "I2P daemon user:"
+msgstr "I2P デーモンユーザー:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../i2p.templates:3001
+msgid ""
+"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
+"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
+"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
+"home/user/i2p, you may enter 'user' here."
+msgstr ""
+"デフォルトでは、 I2P はデーモンとして起動時、アカウント i2psvc で起動するよう"
+"設定されています。**既存の** I2P プロファイルを使用するには、ここに異なるアカ"
+"ウント名を入力してください。例えば、以前の I2P インストールが /home/user/i2p "
+"であれば、ここに 'user' と入力してください。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../i2p.templates:3001
+msgid ""
+"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
+"here, the chosen username *MUST* already exist."
+msgstr ""
+"非常に重要: 'i2psvc' のデフォルト以外のユーザーがここで入力されるなら、選択さ"
+"れるユーザー名は既存のものでなければ*なりません*。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../i2p.templates:4001
+msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
+msgstr "I2P に割り当てられうるメモリ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../i2p.templates:4001
+msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
+msgstr ""
+"デフォルトでは、 I2P は最大 128MB メモリまでしか使用を許可されていません。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../i2p.templates:4001
+msgid ""
+"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
+"plugins, may need to have this value increased."
+msgstr ""
+"高い帯域幅のルーター、またたくさんのアクティブな torrent / プラグインがある"
+"ルーターも、この値を増やす必要がある場合があります。"
diff --git a/installer/resources/locale/po/messages_pl.po b/installer/resources/locale/po/messages_pl.po
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..f345ede4fbbb598a95c8a51a190b510c8ab31dc5
--- /dev/null
+++ b/installer/resources/locale/po/messages_pl.po
@@ -0,0 +1,198 @@
+# I2P
+# Copyright (C) 2012 The I2P Project
+# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
+# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
+# 
+# Translators:
+# sebx, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: I2P\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-05 22:18+0000\n"
+"Last-Translator: sebx\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../i2prouter:203
+msgid "Failed to load the wrapper"
+msgstr "Nie udało uruchomić się osłony"
+
+#: ../i2prouter:925 ../i2prouter:949 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1051
+#: ../i2prouter:1072
+#, sh-format
+msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
+msgstr "$APP_LONG_NAME jest już uruchomione."
+
+#: ../i2prouter:936
+#, sh-format
+msgid "Running $APP_LONG_NAME"
+msgstr "Uruchomione $APP_LONG_NAME"
+
+#: ../i2prouter:956
+#, sh-format
+msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
+msgstr "Czeka na $APP_LONG_NAME"
+
+#: ../i2prouter:1003
+#, sh-format
+msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
+msgstr "UWAGA: $APP_LONG_NAME mogło się nie uruchomić."
+
+#: ../i2prouter:1017 ../i2prouter:1045 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1540
+msgid "Must be root to perform this action."
+msgstr "Musisz mieć prawa roota, aby wykonać daną czynność."
+
+#: ../i2prouter:1061
+#, sh-format
+msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
+msgstr "Trwa uruchamianie $APP_LONG_NAME"
+
+#: ../i2prouter:1083
+#, sh-format
+msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
+msgstr "Zatrzymywanie $APP_LONG_NAME"
+
+#: ../i2prouter:1087 ../i2prouter:1155 ../i2prouter:1708
+#, sh-format
+msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
+msgstr "$APP_LONG_NAME nie było uruchomione."
+
+#: ../i2prouter:1100 ../i2prouter:1108 ../i2prouter:1170 ../i2prouter:1178
+#, sh-format
+msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
+msgstr "Nie można zatrzymać $APP_LONG_NAME."
+
+#: ../i2prouter:1126
+#, sh-format
+msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
+msgstr "Trwa czekanie na wyłączenie $APP_LONG_NAME"
+
+#: ../i2prouter:1140
+#, sh-format
+msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
+msgstr "Nie udało się wyłączyć $APP_LONG_NAME."
+
+#: ../i2prouter:1143
+#, sh-format
+msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
+msgstr "Zatrzymano $APP_LONG_NAME."
+
+#: ../i2prouter:1151
+#, sh-format
+msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
+msgstr "Zatrzymywanie $APP_LONG_NAME"
+
+#: ../i2prouter:1197
+#, sh-format
+msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
+msgstr " $APP_LONG_NAME nie jest włączone."
+
+#: ../i2prouter:1202
+#, sh-format
+msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
+msgstr "$APP_LONG_NAME jest uruchomione: PID:$pid"
+
+#: ../i2prouter:1205
+#, sh-format
+msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
+msgstr "$APP_LONG_NAME jest uruchomione: PID:$pid, Osłona:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
+
+#: ../i2prouter:1258 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1289 ../i2prouter:1306
+#: ../i2prouter:1373 ../i2prouter:1393 ../i2prouter:1407 ../i2prouter:1421
+#: ../i2prouter:1449 ../i2prouter:1487 ../i2prouter:1522
+#, sh-format
+msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
+msgstr "The $APP_LONG_NAME daemon jest już zainstalowany."
+
+#: ../i2prouter:1261 ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1378 ../i2prouter:1410
+#: ../i2prouter:1424 ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1452 ../i2prouter:1490
+#: ../i2prouter:1525
+#, sh-format
+msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
+msgstr "Instalacja deamona $APP_LONG_NAME"
+
+#: ../i2prouter:1532
+#, sh-format
+msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
+msgstr "Instalacja nie jest obecnie obsługiwana dla $DIST_OS"
+
+#: ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1561 ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1584
+#: ../i2prouter:1594 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1631 ../i2prouter:1643
+#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1674 ../i2prouter:1688
+#, sh-format
+msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
+msgstr "Usuwanie deamona $APP_LONG_NAME"
+
+#: ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1569 ../i2prouter:1578 ../i2prouter:1588
+#: ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 ../i2prouter:1637
+#: ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1668 ../i2prouter:1682 ../i2prouter:1693
+#, sh-format
+msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
+msgstr "Deamon $APP_LONG_NAME nie jest obecnie zainstalowany."
+
+#: ../i2prouter:1697
+#, sh-format
+msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
+msgstr "Usunięcie obecnie jest jest obsługiwane dla $DIST_OS"
+
+#: ../i2prouter:1784
+msgid "Commands:"
+msgstr "Polecenia:"
+
+#: ../i2prouter:1785
+msgid "Launch in the current console."
+msgstr "Odpal w obecnej konsoli."
+
+#: ../i2prouter:1786
+msgid "Start in the background as a daemon process."
+msgstr "Uruchom w tle jako proces deamon."
+
+#: ../i2prouter:1787
+msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
+msgstr "Zatrzymaj jeśli jest uruchomione jako deamon lub jest uruchomione w innej konsoli."
+
+#: ../i2prouter:1788
+msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
+msgstr "Wdzięczne zatrzymanie może potrwać nawet 11 minut."
+
+#: ../i2prouter:1789
+msgid "Stop if running and then start."
+msgstr "Zatrzymaj jeśli działa i uruchom ponownie."
+
+#: ../i2prouter:1790
+msgid "Restart only if already running."
+msgstr "Zrestartuj tylko wtedy jeśli jest już uruchomione."
+
+#: ../i2prouter:1791
+msgid "Query the current status."
+msgstr "Zbadaj aktualny stan."
+
+#: ../i2prouter:1792
+msgid "Install to start automatically when system boots."
+msgstr "Zainstaluj aby uruchomić automatycznie przy starcie systemu."
+
+#: ../i2prouter:1793
+msgid "Uninstall."
+msgstr "Odinstaluj."
+
+#: ../i2prouter:1794
+msgid "Request a Java thread dump if running."
+msgstr "Zażądaj zrzutu wątków Java jeśli jest uruchomiona."
+
+#: ../i2prouter:1807
+msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
+msgstr "ProszÄ™ edytuj i2prouter i ustaw zmiennÄ… RUN_AS_USER"
+
+#: ../i2prouter:1812
+msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
+msgstr "Nie jest polecane uruchamianie I2P jako root."
+
+#: ../i2prouter:1815
+msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
+msgstr "Aby uruchomić jako root, edytuj i2prouter i ustaw ALLOW_ROOT=true."
diff --git a/installer/resources/locale/po/messages_pt_BR.po b/installer/resources/locale/po/messages_pt_BR.po
index 5a1fe48e4ae0152bc26e77300c22bd8f614b59ac..150a70c83a948ba9bb9fef55a324b1c23ea5dac8 100644
--- a/installer/resources/locale/po/messages_pt_BR.po
+++ b/installer/resources/locale/po/messages_pt_BR.po
@@ -5,12 +5,13 @@
 # 
 # Translators:
 # blueboy, 2013
+# blueboy, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-23 17:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 16:45+0000\n"
 "Last-Translator: blueboy\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
 #: ../i2prouter:1532
 #, sh-format
 msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
-msgstr ""
+msgstr "A instalação não possui atualmente suporte para $DIST_OS"
 
 #: ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1561 ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1584
 #: ../i2prouter:1594 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1631 ../i2prouter:1643
@@ -151,11 +152,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../i2prouter:1786
 msgid "Start in the background as a daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializar executando ao fundo, como um processo daemon."
 
 #: ../i2prouter:1787
 msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
-msgstr ""
+msgstr "Pare se estiver sendo executado como um daemon ou em um outro console."
 
 #: ../i2prouter:1788
 msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
@@ -163,11 +164,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../i2prouter:1789
 msgid "Stop if running and then start."
-msgstr ""
+msgstr "Pare, se estiver sendo executado, e então inicialize."
 
 #: ../i2prouter:1790
 msgid "Restart only if already running."
-msgstr ""
+msgstr "Reinicialize apenas se já estiver sendo executado."
 
 #: ../i2prouter:1791
 msgid "Query the current status."
@@ -191,8 +192,8 @@ msgstr "Por favor, edite i2prouter e especifique a variável RUN_AS_USER"
 
 #: ../i2prouter:1812
 msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
-msgstr ""
+msgstr "Executar o roteador I2P como usuário root *não* é recomendado."
 
 #: ../i2prouter:1815
 msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
-msgstr ""
+msgstr "De qualquer forma, se quiser mesmo executar o roteador como root, edite i2prouter e ponha ALLOW_ROOT=true."