From 22b3d4d70b272709a2da7218ffb0b2a40434623d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: kytv <kytv@mail.i2p>
Date: Sun, 16 Mar 2014 23:56:43 +0000
Subject: [PATCH] translation updates

---
 apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_de.po    | 213 ++--
 apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po          | 457 ++++-----
 apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po          | 253 ++---
 apps/routerconsole/locale-news/messages_ar.po |  33 +-
 apps/routerconsole/locale-news/messages_de.po |  59 +-
 apps/routerconsole/locale-news/messages_es.po |  57 +-
 apps/routerconsole/locale-news/messages_fr.po |  51 +-
 apps/routerconsole/locale-news/messages_it.po |  50 +-
 apps/routerconsole/locale-news/messages_ja.po |   7 +-
 apps/routerconsole/locale-news/messages_nl.po |  27 +-
 apps/routerconsole/locale-news/messages_pl.po |  55 +-
 apps/routerconsole/locale-news/messages_pt.po |  55 +-
 .../locale-news/messages_pt_BR.po             |  10 +-
 apps/routerconsole/locale-news/messages_ro.po |  52 +-
 apps/routerconsole/locale-news/messages_ru.po |  10 +-
 apps/routerconsole/locale-news/messages_sv.po |  10 +-
 apps/routerconsole/locale-news/messages_tr.po |  11 +-
 apps/routerconsole/locale-news/messages_zh.po |  32 +-
 apps/routerconsole/locale/messages_de.po      | 921 ++++++------------
 apps/routerconsole/locale/messages_fr.po      | 157 +--
 apps/routerconsole/locale/messages_pl.po      |  18 +-
 apps/routerconsole/locale/messages_ru.po      | 140 +--
 apps/routerconsole/locale/messages_zh.po      | 139 +--
 apps/susidns/locale/messages_pl.po            | 260 ++---
 apps/susimail/locale/messages_pt_BR.po        |  15 +-
 25 files changed, 1292 insertions(+), 1800 deletions(-)

diff --git a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_de.po b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_de.po
index 9683bf5f99..60829941f7 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_de.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_de.po
@@ -2,12 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # blabla, 2011
 # D.A. Loader <>, 2012
 # driz <driz@i2pmail.org>, 2012
 # ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
 # foo <foo@bar>, 2009
 # echeloni2p <echelon@i2pmail.org>, 2014
 # mixxy, 2011
@@ -18,15 +19,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 18:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 16:17+0000\n"
-"Last-Translator: echeloni2p <echelon@i2pmail.org>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
-"de/)\n"
-"Language: de\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 13:40+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
@@ -90,28 +90,21 @@ msgstr "Der HTTP-Proxy ist nicht bereit"
 msgid ""
 "It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
 "integrated with peers."
-msgstr ""
-"Er ist Offline, das Netzwerk ist überlastet oder Ihr Router ist nicht gut "
-"ins Netzwerk integriert."
+msgstr "Er ist Offline, das Netzwerk ist überlastet oder Ihr Router ist nicht gut ins Netzwerk integriert."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:14
 #, java-format
 msgid ""
 "You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
 "the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
-msgstr ""
-"Sie können es {0}noch einmal versuchen{1}, dieses verwendet einen zufällig "
-"aus dem {2}hier definierten{3} Pool Outproxy (falls Sie mehr als einen "
-"eingerichtet haben)."
+msgstr "Sie können es {0}noch einmal versuchen{1}, dieses verwendet einen zufällig aus dem {2}hier definierten{3} Pool Outproxy (falls Sie mehr als einen eingerichtet haben)."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:15
 #, java-format
 msgid ""
-"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list {0}"
-"here{1}."
-msgstr ""
-"Falls Sie weiterhin Probleme haben, können Sie {0}hier{1} Ihre Liste der "
-"Outproxies ändern."
+"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
+"{0}here{1}."
+msgstr "Falls Sie weiterhin Probleme haben, können Sie {0}hier{1} Ihre Liste der Outproxies ändern."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
 #: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:102
@@ -134,9 +127,7 @@ msgstr "Dein Browser unterstützt keine iFrames."
 msgid ""
 "Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
 "destinations."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie den Proxy nicht um auf Ihre Router Konsole, Localhost Adressen "
-"oder lokale LAN Ziele zuzugreifen."
+msgstr "Benutzen Sie den Proxy nicht um auf Ihre Router Konsole, Localhost Adressen oder lokale LAN Ziele zuzugreifen."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:26
 msgid "Warning: Eepsite Unknown"
@@ -152,32 +143,25 @@ msgstr "Die Eepsite wurde nicht im Adressbuch ihres Routers gefunden."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:34
 msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
-msgstr ""
-"Kontrollieren Sie den Link oder finden Sie eine Base 32, bzw. eine Base 64 "
-"Adresse."
+msgstr "Kontrollieren Sie den Link oder finden Sie eine Base 32, bzw. eine Base 64 Adresse."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:35
 #, java-format
 msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
-msgstr ""
-"Haben Sie eine Base 64 Adresse, {0}fügen Sie diese ihrem Adressbuch hinzu{1}."
+msgstr "Haben Sie eine Base 64 Adresse, {0}fügen Sie diese ihrem Adressbuch hinzu{1}."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:36
 msgid ""
-"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link "
-"below."
-msgstr ""
-"Finden Sie alternativ eine Base 32 Adresse, einen Adress-Hilfs-Link oder "
-"nutzen Sie einen der Jump-Service Links unten."
+"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
+" below."
+msgstr "Finden Sie alternativ eine Base 32 Adresse, einen Adress-Hilfs-Link oder nutzen Sie einen der Jump-Service Links unten."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:37
 #, java-format
 msgid ""
 "Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
 "subscriptions{3} to your addressbook."
-msgstr ""
-"Ist diese Seite oft offline? Schauen Sie in der {0}FAQ{1} nach Hilfe zum {2}"
-"Eintragen einger Subscriptionen{3} zu Ihrem Adressbuch. "
+msgstr "Ist diese Seite oft offline? Schauen Sie in der {0}FAQ{1} nach Hilfe zum {2}Eintragen einger Subscriptionen{3} zu Ihrem Adressbuch. "
 
 #: ../java/build/Proxy.java:39 ../java/build/Proxy.java:45
 msgid "Warning: Invalid Request URI"
@@ -185,17 +169,13 @@ msgstr "Warnung: Ungültige Anfrage URI"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:46
 msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
-msgstr ""
-"Die angefragte URI ist ungültig und enthält möglicherweise nicht erlaubte "
-"Zeichen."
+msgstr "Die angefragte URI ist ungültig und enthält möglicherweise nicht erlaubte Zeichen."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:47
 msgid ""
 "If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
 "browser has mistakenly added on."
-msgstr ""
-"Falls Sie einen Link angeklickt hatten, kontrollieren Sie das Ende der URI "
-"nach ungültigen Zeichen, die ihr Browser fälschlicherweise angehangen hat."
+msgstr "Falls Sie einen Link angeklickt hatten, kontrollieren Sie das Ende der URI nach ungültigen Zeichen, die ihr Browser fälschlicherweise angehangen hat."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:54
 msgid "Warning: Invalid Destination"
@@ -205,17 +185,13 @@ msgstr "lokales Ziel"
 msgid ""
 "The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
 "unreachable."
-msgstr ""
-"Die genannte Eepsite Adresse ist nicht gültig, oder andersweitig "
-"unerreichbar."
+msgstr "Die genannte Eepsite Adresse ist nicht gültig, oder andersweitig unerreichbar."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:56
 msgid ""
-"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following "
-"is bad."
-msgstr ""
-"Möglicherweise haben Sie einen falschen Base 64 String eingetragen oder der "
-"gefolgte Link ist ungültig."
+"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
+" is bad."
+msgstr "Möglicherweise haben Sie einen falschen Base 64 String eingetragen oder der gefolgte Link ist ungültig."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:57
 msgid "The I2P host could also be offline."
@@ -232,9 +208,7 @@ msgstr "Warnung: Anfrage abgelehnt"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:67
 msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
-msgstr ""
-"Sie haben versucht eine Webseite oder Adresse ausserhalb von I2P zu "
-"erreichen,"
+msgstr "Sie haben versucht eine Webseite oder Adresse ausserhalb von I2P zu erreichen,"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74
 msgid "Warning: No Outproxy Configured"
@@ -244,9 +218,7 @@ msgstr "Warnung: Kein Outproxy eingerichtet"
 msgid ""
 "Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
 "configured."
-msgstr ""
-"Dieser Seitenaufruf ist nach außerhalb von I2P adressiert aber es ist kein "
-"Ausgangsproxy eingestellt."
+msgstr "Dieser Seitenaufruf ist nach außerhalb von I2P adressiert aber es ist kein Ausgangsproxy eingestellt."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:76
 msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
@@ -260,27 +232,20 @@ msgstr "Warnung: Destinations Schlüssel Konflikt"
 msgid ""
 "The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
 "than a host entry in your host database."
-msgstr ""
-"Der von Ihnen gefolgte Adresshelfer Link definiert einen anderen "
-"Destinations Schlüssel als der Host Eintrag in ihrer Host Datenbank."
+msgstr "Der von Ihnen gefolgte Adresshelfer Link definiert einen anderen Destinations Schlüssel als der Host Eintrag in ihrer Host Datenbank."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:85
 msgid ""
-"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given "
-"two eepsites identical names."
-msgstr ""
-"Jemand kann versuchen Ihnen eine gefälschte Eepsite darzubieten oder zwei "
-"Eepsites haben zufäälig den selben Namen."
+"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given"
+" two eepsites identical names."
+msgstr "Jemand kann versuchen Ihnen eine gefälschte Eepsite darzubieten oder zwei Eepsites haben zufäälig den selben Namen."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:86
 msgid ""
 "You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
 "discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
 "database, or naming one of them differently."
-msgstr ""
-"Sie können diesen Konflikt lösen, in dem Sie entscheiden, welchem Schlüssel "
-"Sie vertrauen und entweder den Adresshelfer Link löschen, den Host Eintrag "
-"aus ihrere Host Datenbank löschen oder einen anders benennen."
+msgstr "Sie können diesen Konflikt lösen, in dem Sie entscheiden, welchem Schlüssel Sie vertrauen und entweder den Adresshelfer Link löschen, den Host Eintrag aus ihrere Host Datenbank löschen oder einen anders benennen."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:87
 msgid "Proxy Authorization Required"
@@ -291,7 +256,8 @@ msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
 msgstr "Anmeldung für den I2P-HTTP-Proxy vonnöten"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:89
-msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
+msgid ""
+"This proxy is configured to require a username and password for access."
 msgstr "Dieser Proxy kann nur mit Benutzername und Passwort erreicht werde."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:90
@@ -299,19 +265,15 @@ msgstr "Dieser Proxy kann nur mit Benutzername und Passwort erreicht werde."
 msgid ""
 "Please enter your username and password, or check your {0}router "
 "configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
-msgstr ""
-"Bitte Benutzername und Passwort eingeben, oder überprüfe die {0}Router-"
-"Einstellungen{1} oder die {2}I2P-Tunnel Einstellungen{3}"
+msgstr "Bitte Benutzername und Passwort eingeben, oder überprüfe die {0}Router-Einstellungen{1} oder die {2}I2P-Tunnel Einstellungen{3}"
 
 #: ../java/build/Proxy.java:91
 #, java-format
 msgid ""
-"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
-"auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel."
-msgstr ""
-"Um die Authorisierung zu deaktivieren, entfernen Sie die Einstellung {0}"
-"i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, stoppen und starten Sie dann den HTTP Tunnel "
-"neu."
+"To disable authorization, remove the configuration "
+"{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy "
+"tunnel."
+msgstr "Um die Authorisierung zu deaktivieren, entfernen Sie die Einstellung {0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, stoppen und starten Sie dann den HTTP Tunnel neu."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:98
 msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
@@ -325,9 +287,7 @@ msgstr "Die Eepsite ist nicht erreichbar."
 msgid ""
 "The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
 "yet well-integrated with peers."
-msgstr ""
-"Die Eepsite ist offline, das Netzwerk ist überlastet oder ihr Router ist "
-"nicht gut ins Netzwerk integriert. "
+msgstr "Die Eepsite ist offline, das Netzwerk ist überlastet oder ihr Router ist nicht gut ins Netzwerk integriert. "
 
 #: ../java/build/Proxy.java:103
 msgid "Information: New Host Name"
@@ -341,9 +301,7 @@ msgstr "Information: Ein neuer Hostname mit Adresshelfer."
 msgid ""
 "The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
 "your address book."
-msgstr ""
-"Der Adresshelferlink, den du versuchst aufzurufen, ist für einen neuen "
-"Adressnamen, welcher nicht in dem Adressbuch ist."
+msgstr "Der Adresshelferlink, den du versuchst aufzurufen, ist für einen neuen Adressnamen, welcher nicht in dem Adressbuch ist."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:111
 msgid "You may save this host name to your local address book."
@@ -352,25 +310,19 @@ msgstr "Du kannst den Adressnamen in deinem Adressbuch speichern."
 #: ../java/build/Proxy.java:112
 msgid ""
 "If you save it to your address book, you will not see this message again."
-msgstr ""
-"Wenn Sie ihn ins Adressbuch speichern, sehen Sie diese Nachricht nicht noch "
-"einmal."
+msgstr "Wenn Sie ihn ins Adressbuch speichern, sehen Sie diese Nachricht nicht noch einmal."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:113
 msgid ""
-"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
-"restart."
-msgstr ""
-"Speichern Sie ihn nicht, ist der Host Name nach dem nächsten Router Neustart "
-"vergessen."
+"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router"
+" restart."
+msgstr "Speichern Sie ihn nicht, ist der Host Name nach dem nächsten Router Neustart vergessen."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:114
 msgid ""
 "If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
 "browser."
-msgstr ""
-"Möchten Sie diesen Host nicht besuchen, klicken Sie auf den \"Zurück\" Knopf "
-"ihres Browsers."
+msgstr "Möchten Sie diesen Host nicht besuchen, klicken Sie auf den \"Zurück\" Knopf ihres Browsers."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:121
 msgid "Warning: Bad Address Helper"
@@ -379,22 +331,17 @@ msgstr "Warnung: Ungültiger Adress-Helfer"
 #: ../java/build/Proxy.java:122
 #, java-format
 msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
-msgstr ""
-"Der Helfer-Schlüssel in der URL  ({0}i2paddresshelper={1}) ist nicht "
-"auflösbar."
+msgstr "Der Helfer-Schlüssel in der URL  ({0}i2paddresshelper={1}) ist nicht auflösbar."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:123
 msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
-msgstr ""
-"Es scheinen Mülldaten oder eine falsch getippte Base 32 Adresse zu sein."
+msgstr "Es scheinen Mülldaten oder eine falsch getippte Base 32 Adresse zu sein."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:124
 msgid ""
 "Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
 "or Base 64 key."
-msgstr ""
-"Kontrollieren Sie die URL und versuchen Sie den Helfer-Schlüssel in einen "
-"korrekten Base 32 Hostnamen oder Base 64 Schlüssel zu bringen."
+msgstr "Kontrollieren Sie die URL und versuchen Sie den Helfer-Schlüssel in einen korrekten Base 32 Hostnamen oder Base 64 Schlüssel zu bringen."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:131
 msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
@@ -405,82 +352,74 @@ msgid "The request uses a bad protocol."
 msgstr "Die Anfrage nutzt ein ungültiges Protokoll."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:133
-#, java-format
-msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
-msgstr "Der I2P HTTP Proxy unterstützt einzig nur {0}http://{1} Anfragen."
+msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
+msgstr "Der I2P HTTP-Proxy unterstützt nur HTTP- und HTTPS-Anfragen."
 
 #: ../java/build/Proxy.java:134
-#, java-format
-msgid ""
-"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
-msgstr ""
-"Andere Protokolle wie {0}https://{1} oder {0}ftp://{1} sind nicht erlaubt."
+msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
+msgstr "Andere Protokolle wie FTP sind nicht erlaubt."
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:595
 msgid "This seems to be a bad destination:"
 msgstr "Dies scheint kein gültiges Ziel zu sein:"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:595
 msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
 msgstr "Der I2P-Adresshelfer kann dir bei solch einem Ziel nicht helfen."
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:638
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:662
 #, java-format
 msgid ""
-"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
-"a>. To visit the conflicting addresshelper destination, click <a href="
-"\"{1}\">here</a>."
-msgstr ""
-"Um das Ziel in Ihrer Host-Datenbank zu besuchen, klicken Sie <a href="
-"\"{0}\">hier</a>, und um das Ziel aus der kollidierenden Adresshelfer-"
-"Anfrage zu besuchen, <a href=\"{1}\">hier</a>!"
+"To visit the destination in your host database, click <a "
+"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
+"click <a href=\"{1}\">here</a>."
+msgstr "Um das Ziel in Ihrer Host-Datenbank zu besuchen, klicken Sie <a href=\"{0}\">hier</a>, und um das Ziel aus der kollidierenden Adresshelfer-Anfrage zu besuchen, <a href=\"{1}\">hier</a>!"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1042
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1151
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1046
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1155
 msgid "Base 32"
 msgstr "Base 32"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1050
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1159
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1056
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1165
 #, java-format
 msgid "Continue to {0} without saving"
 msgstr "Weiter zu {0}, ohne zu speichern"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1061
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
 #, java-format
 msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
 msgstr "{0} im Router-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
 
 #. only blockfile supports multiple books
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1064
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1173
 #, java-format
 msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
 msgstr "{0} im Master-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1174
 #, java-format
 msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
 msgstr "{0} im privaten Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1180
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1290
 msgid "HTTP Outproxy"
 msgstr "HTTP-Outproxy"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1216
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1326
 msgid ""
-"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
-msgstr ""
-"Durch Klicken auf einen der untenstehenden Links bekommen Sie einen "
-"Adresshelfer von einem \"Sprung\"-Service:"
+"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" "
+"service:"
+msgstr "Durch Klicken auf einen der untenstehenden Links bekommen Sie einen Adresshelfer von einem \"Sprung\"-Service:"
 
 #. Translators: parameter is a host name
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1334
 #, java-format
 msgid "{0} jump service"
 msgstr "Weiterleitungsdienst {0}"
@@ -514,14 +453,12 @@ msgstr "Weiterleitung zu {0}"
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
 #, java-format
 msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
-msgstr ""
-"{0} wurde ins {1} Adressbuch geschrieben.  Du wirst nun weitergeleitet."
+msgstr "{0} wurde ins {1} Adressbuch geschrieben.  Du wirst nun weitergeleitet."
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:211
 #, java-format
 msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
-msgstr ""
-"Konnte {0} nicht im {1} Adressbuch speichern. Du wirst nun weitergeleitet."
+msgstr "Konnte {0} nicht im {1} Adressbuch speichern. Du wirst nun weitergeleitet."
 
 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:213
 msgid "Click here if you are not redirected automatically."
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po
index 71045eba37..0bbd44e434 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # blabla, 2011
 # blabla <blabla@trash-mail.com>, 2011-2012
 # D.A. Loader, 2012
 # driz <driz@i2pmail.org>, 2012
 # ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
 # foo <foo@bar>, 2009
 # echeloni2p <echelon@i2pmail.org>, 2014
 # mixxy, 2011
@@ -19,158 +20,151 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 18:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 15:31+0000\n"
-"Last-Translator: echeloni2p <echelon@i2pmail.org>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
-"de/)\n"
-"Language: de\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 13:13+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:350
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:360
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:363
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:373
 msgid "internal"
 msgstr "intern"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:436
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:449
 #, java-format
 msgid "{0} inbound, {0} outbound tunnel"
 msgid_plural "{0} inbound, {0} outbound tunnels"
 msgstr[0] "{0} eingehendes, {0} ausgehendes Tunnel"
 msgstr[1] "{0} eingehende, {0} ausgehende Tunnels"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:440
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:453
 msgid "lower bandwidth and reliability"
 msgstr "niedrigere Bandbreite und Zuverlässlichkeit"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:442
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:455
 msgid "standard bandwidth and reliability"
 msgstr "standard Bandbreite und Zuverlässlichkeit"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:444
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:457
 msgid "higher bandwidth and reliability"
 msgstr "hohe Bandbreite und Zuverlässlichkeit"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:121
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:123
 msgid "Tunnels are not initialized yet, please reload in two minutes."
-msgstr ""
-"Tunnel sind noch nicht initialisiert. Bitte aktualisiere die Seite in zwei "
-"Minuten."
+msgstr "Tunnel sind noch nicht initialisiert. Bitte aktualisiere die Seite in zwei Minuten."
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:194
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:196
 msgid ""
 "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
 "button on your browser. Please resubmit."
-msgstr ""
-"Ungültige Formulareingabe - wahrscheinlich haben Sie den \"Zurück\"-Knopf "
-"Ihres Browsers betätigt. Bitte neuladen!"
+msgstr "Ungültige Formulareingabe - wahrscheinlich haben Sie den \"Zurück\"-Knopf Ihres Browsers betätigt. Bitte neuladen!"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:196
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:198
 msgid ""
 "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
 "browser."
-msgstr ""
-"Falls dieses Problem weiterhin besteht: Stellen Sie sicher, dass in Ihrem "
-"Browser Cookies aktiviert sind."
+msgstr "Falls dieses Problem weiterhin besteht: Stellen Sie sicher, dass in Ihrem Browser Cookies aktiviert sind."
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:242
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:244
 msgid "Configuration reloaded for all tunnels"
 msgstr "Einstellungen für alle Tunnel neugeladen"
 
 #. and give them something to look at in any case
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:255
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:257
 msgid "Starting tunnel"
 msgstr "Starte Tunnel ..."
 
 #. and give them something to look at in any case
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:268
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:270
 msgid "Stopping tunnel"
 msgstr "Beende Tunnel ..."
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:334
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:336
 msgid "Configuration changes saved"
 msgstr "Änderungen der Einstellungen gespeichert"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:337
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:339
 msgid "Failed to save configuration"
 msgstr "Einstellungen nicht gespeichert"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:459
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:461
 msgid "New Tunnel"
 msgstr "Neuer Tunnel"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:482
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:492
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:609
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:484
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:494
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:611
 msgid "Port not set"
 msgstr "Port nicht gesetzt"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:485
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:611
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:487
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:613
 msgid "Invalid port"
 msgstr "ungültiger Port"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:488
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:490
 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
 msgstr "Warnung - Ports unter 1024 werden nicht empfohlen"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:504
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:506
 msgid "Standard client"
 msgstr "Standardklient"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:505
-msgid "HTTP client"
-msgstr "HTTP-Klient"
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:507
+msgid "HTTP/HTTPS client"
+msgstr "HTTP/HTTPS-Client"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:506
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:508
 msgid "IRC client"
 msgstr "IRC-Klient"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:507
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:509
 msgid "Standard server"
 msgstr "Standardserver"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:508
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:510
 msgid "HTTP server"
 msgstr "HTTP-Server"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:509
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:511
 msgid "SOCKS 4/4a/5 proxy"
 msgstr "SOCKS-4/4a/5-Proxy"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:510
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:512
 msgid "SOCKS IRC proxy"
 msgstr "SOCKS-IRC-Proxy"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:511
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:513
 msgid "CONNECT/SSL/HTTPS proxy"
 msgstr "CONNECT/SSL/HTTPS-Proxy"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:512
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:514
 msgid "IRC server"
 msgstr "IRC-Server"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:513
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:515
 msgid "Streamr client"
 msgstr "Streamr-Klient"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:514
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:516
 msgid "Streamr server"
 msgstr "Streamr-Server"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:515
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:517
 msgid "HTTP bidir"
 msgstr "HTTP Bidir"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:603
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:605
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:313
 msgid "Host not set"
 msgstr "Host nicht gesetzt"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:605
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:607
 msgid "Invalid address"
 msgstr "ungültige Adresse"
 
@@ -206,7 +200,7 @@ msgstr "Typ"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:137
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:137
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:255
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:413
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:422
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:330
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
@@ -224,7 +218,7 @@ msgstr "Zugriffspunkt"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:154
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:167
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:208
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:223
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:170
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:191
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:236
@@ -243,214 +237,211 @@ msgid "Outproxies"
 msgstr "Ausgehende Proxies"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:203
+msgid "SSL Outproxies"
+msgstr ""
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:209
+msgid "Use Outproxy Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:213
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:251
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:259
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:145
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:526
+msgid "(Check the Box for 'YES')"
+msgstr "(Aktiviere das Kästchen für 'ja')"
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:218
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:378
 msgid "Tunnel Destination"
 msgstr "Ziel des Tunnels"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:215
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:230
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:382
 msgid "name, name:port, or destination"
 msgstr "Name, Name:Port oder Destination"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:218
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:233
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:386
 msgid "b32 not recommended"
 msgstr "B32-Adressen nicht empfohlen"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:224
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:239
 msgid "Shared Client"
 msgstr "versch. Klienten"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:228
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:243
 msgid ""
 "(Share tunnels with other clients and irc/httpclients? Change requires "
 "restart of client proxy)"
-msgstr ""
-"(Soll dieser Tunnel mit anderen Klienten und IRC/HTTP-Klienten geteilt "
-"werden? Änderungen benötigen Neustart des Klientenproxys)"
+msgstr "(Soll dieser Tunnel mit anderen Klienten und IRC/HTTP-Klienten geteilt werden? Änderungen benötigen Neustart des Klientenproxys)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:232
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:247
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:141
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:522
 msgid "Auto Start"
 msgstr "Automatischer Start"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:236
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:244
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:145
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:526
-msgid "(Check the Box for 'YES')"
-msgstr "(Aktiviere das Kästchen für 'ja')"
-
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:240
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:255
 msgid "Enable DCC"
 msgstr "DCC aktivieren"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:248
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:263
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:266
 msgid "Advanced networking options"
 msgstr "Erweiterte Netzwerkoptionen"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:250
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:265
 msgid ""
 "(NOTE: when this client proxy is configured to share tunnels, then these "
 "options are for all the shared proxy clients!)"
-msgstr ""
-"(HINWEIS: Ist dieser Proxy konfiguriert, Tunnel mit anderen Klienten zu "
-"teilen, so gelten diese Optionen für alle Klienten des Proxys!)"
+msgstr "(HINWEIS: Ist dieser Proxy konfiguriert, Tunnel mit anderen Klienten zu teilen, so gelten diese Optionen für alle Klienten des Proxys!)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:252
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:267
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:268
 msgid "Tunnel Options"
 msgstr "Tunneloptionen"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:254
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:269
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:270
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:261
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:276
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:277
 msgid "0 hop tunnel (no anonymity)"
 msgstr "0 Hop Tunnel (keine Anonymität)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:265
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:280
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:281
 msgid "1 hop tunnel (low anonymity)"
 msgstr "1 Hop Tunnel (geringe Anonymität)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:269
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:284
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:285
 msgid "2 hop tunnel (medium anonymity)"
 msgstr "2 Hop Tunnel (mittlere Anonymität)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:273
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:288
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:289
 msgid "3 hop tunnel (high anonymity)"
 msgstr "3 Hop Tunnel (hohe Anonymität)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:281
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:296
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:297
 msgid "hop tunnel (very poor performance)"
 msgstr "Hop-Tunnel (sehr geringe Leistung)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:286
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:301
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:302
 msgid "Variance"
 msgstr "Varianz"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:293
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:308
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:309
 msgid "0 hop variance (no randomisation, consistant performance)"
-msgstr ""
-"0-Hop-Varianz (keine zufällige Längenveränderung, konsistente Leistung)"
+msgstr "0-Hop-Varianz (keine zufällige Längenveränderung, konsistente Leistung)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:297
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:312
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:313
 msgid ""
 "+ 0-1 hop variance (medium additive randomisation, subtractive performance)"
-msgstr ""
-"+ 0-1 Hop Varianz (mittlere zufällige Verlängerung, verringert die Leistung)"
+msgstr "+ 0-1 Hop Varianz (mittlere zufällige Verlängerung, verringert die Leistung)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:301
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:316
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:317
 msgid ""
 "+ 0-2 hop variance (high additive randomisation, subtractive performance)"
 msgstr "+ 0-2 Hops Varianz (hohe zufällige Verlängerung, verringerte Leistung)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:305
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:320
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:321
 msgid "+/- 0-1 hop variance (standard randomisation, standard performance)"
-msgstr ""
-"+/- 0-1 Hop Varianz (geringe zufällige Längenänderung, Standardleistung)"
+msgstr "+/- 0-1 Hop Varianz (geringe zufällige Längenänderung, Standardleistung)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:309
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:324
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:325
 msgid "+/- 0-2 hop variance (not recommended)"
 msgstr "+/- 0-2 Hops Varianz (nicht empfohlen)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:320
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:335
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:336
 msgid "hop variance"
 msgstr "Hops Varianz"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:325
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:340
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:341
 msgid "Count"
 msgstr "Anzahl"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:329
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:344
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:345
 msgid "Backup Count"
 msgstr "Anzahl an Ersatztunneln"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:336
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:351
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:352
 msgid "0 backup tunnels (0 redundancy, no added resource usage)"
 msgstr "0 Ersatztunnel (0 Redundanz, keine zusätzliche Ressourcennutzung)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:340
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:355
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:356
 msgid "1 backup tunnel each direction (low redundancy, low resource usage)"
-msgstr ""
-"1 Ersatztunnel in jede Richtung (geringe Redundanz, geringe "
-"Ressourcennutzung)"
+msgstr "1 Ersatztunnel in jede Richtung (geringe Redundanz, geringe Ressourcennutzung)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:344
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:359
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:360
 msgid ""
 "2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)"
-msgstr ""
-"2 Ersatztunnel in jede Richtung (mittlere Redundanz, mittlere "
-"Ressourcennutzung)"
+msgstr "2 Ersatztunnel in jede Richtung (mittlere Redundanz, mittlere Ressourcennutzung)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:348
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:363
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:364
 msgid "3 backup tunnels each direction (high redundancy, high resource usage)"
-msgstr ""
-"3 Ersatztunnel in jede Richtung (hohe Redundanz, hohe Ressourcennutzung)"
+msgstr "3 Ersatztunnel in jede Richtung (hohe Redundanz, hohe Ressourcennutzung)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:356
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:371
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:372
 msgid "backup tunnels"
 msgstr "Ersatztunnel"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:363
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:378
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:379
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:370
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:385
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:386
 msgid "interactive connection"
 msgstr "Interaktive Verbindung"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:374
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:389
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:390
 msgid "bulk connection (downloads/websites/BT)"
 msgstr "Mengenverbindung (Download/Webseiten/BitTorrent)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:376
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:391
 msgid "Delay Connect"
 msgstr "Verbindung verzögern"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:380
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:395
 msgid "for request/response connections"
 msgstr "für Verbindungen mit Anfragen/Antworten"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:384
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:399
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:394
 msgid "Router I2CP Address"
 msgstr "I2CP-Adresse des Routers"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:386
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:401
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:159
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:396
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:413
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:394
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:409
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:165
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:404
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:273
@@ -459,107 +450,107 @@ msgstr "Host"
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:404
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:419
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:502
 msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
 msgstr "Anzahl an Tunneln im Leerlauf reduzieren"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:406
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:420
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:428
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:440
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:450
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:478
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:488
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:421
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:435
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:443
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:455
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:465
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:493
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:503
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:414
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:504
 msgid "Enable"
 msgstr "aktiviert"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:410
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:425
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:508
 msgid "Reduced tunnel count"
 msgstr "Reduzierte Tunnelanzahl"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:414
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:434
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:429
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:449
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:512
 msgid "Idle minutes"
 msgstr "Minuten Inaktivität"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:418
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:433
 msgid "Close tunnels when idle"
 msgstr "nicht genutzte Tunnel schließen"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:424
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:439
 msgid "New Keys on Reopen"
 msgstr "Neue Schlüssel beim Wiederöffnen"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:432
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:447
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:430
 msgid "Disable"
 msgstr "deaktiviert"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:438
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:453
 msgid "Delay tunnel open until required"
 msgstr "Aufbau des Tunnela verzögern, bis dieser benötigt wird"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:448
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:463
 msgid "Persistent private key"
 msgstr "Dauerhafter privater Schlüssel"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:454
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:469
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:463
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:478
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:243
 msgid "Local destination"
 msgstr "lokales Ziel"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:467
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482
 msgid "Local Base 32"
-msgstr ""
+msgstr "Lokales Base 32"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:476
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:491
 msgid "Local Authorization"
 msgstr "lokale Autorisation"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:492
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:497
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:507
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:484
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:496
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:499
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:511
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:486
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:501
 msgid "Outproxy Authorization"
 msgstr "Outproxy Autorisation"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:503
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:518
 msgid "Jump URL List"
 msgstr "List der Sprung-URLs"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:509
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:524
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:548
 msgid "Custom options"
 msgstr "Eigene Optionen"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:513
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:528
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:552
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:702
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:517
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:532
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:556
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:519
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:534
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:558
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
@@ -810,7 +801,7 @@ msgid "New server tunnel"
 msgstr "Neuer Servertunnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:265
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:423
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:432
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:223
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:265
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:295
@@ -820,7 +811,7 @@ msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:267
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:425
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:434
 msgid "Create"
 msgstr "Erstellen"
 
@@ -845,11 +836,15 @@ msgstr "Ausgehender Proxy"
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:408
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:395
+msgid "internal plugin"
+msgstr "internes Zusatzprogramm"
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:414
 msgid "none"
 msgstr "Keiner"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:421
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:430
 msgid "New client tunnel"
 msgstr "Neuer Kliententunnel"
 
@@ -893,35 +888,27 @@ msgstr "Wizard abgeschlossen"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:189
 msgid ""
-"This wizard will take you through the various options available for creating "
-"tunnels in I2P."
-msgstr ""
-"Dieser Assisten wird durch die unterschiedlichen Optionen führen die zur "
-"Erstellung von I2P Tunneln verfügbar sind."
+"This wizard will take you through the various options available for creating"
+" tunnels in I2P."
+msgstr "Dieser Assisten wird durch die unterschiedlichen Optionen führen die zur Erstellung von I2P Tunneln verfügbar sind."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:191
 msgid ""
-"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client "
-"tunnel."
-msgstr ""
-"Das erste zu entscheiden ist, ob es ein Server oder Client Tunnel werden "
-"soll."
+"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client"
+" tunnel."
+msgstr "Das erste zu entscheiden ist, ob es ein Server oder Client Tunnel werden soll."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:193
 msgid ""
-"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P "
-"or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel."
-msgstr ""
-"Um auf einen I2P Service innerhalb des Netzes zuzugreifen (z.b. SVN), musst "
-"ein Client Tunnel erstellt werden."
+"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P"
+" or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel."
+msgstr "Um auf einen I2P Service innerhalb des Netzes zuzugreifen (z.b. SVN), musst ein Client Tunnel erstellt werden."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:195
 msgid ""
 "On the other hand, if you wish to host a service for others to connect to "
 "you'll need to create a SERVER tunnel."
-msgstr ""
-"Wenn andere auf einen Service zugreifen sollen, muss einen Server Tunnel "
-"erstellen."
+msgstr "Wenn andere auf einen Service zugreifen sollen, muss einen Server Tunnel erstellen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:197
 msgid "Server Tunnel"
@@ -933,9 +920,7 @@ msgstr "Client Tunnel"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:217
 msgid "There are several types of tunnels to choose from:"
-msgstr ""
-"Es gibt mehrere unterschiedliche Typen von Tunneln aus denen gewählt werden "
-"kann:"
+msgstr "Es gibt mehrere unterschiedliche Typen von Tunneln aus denen gewählt werden kann:"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:225
 msgid "Basic tunnel for connecting to a single service inside I2P."
@@ -950,26 +935,20 @@ msgstr "Wenn keiner der anderen Tunneltypen den Anforderungen entspricht"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:229
 msgid "Tunnel that acts as an HTTP proxy for reaching eepsites inside I2P."
-msgstr ""
-"Tunnel der als HTTP-Proxy fungiert, um Eepseiten im I2P Netz zu errreichen."
+msgstr "Tunnel der als HTTP-Proxy fungiert, um Eepseiten im I2P Netz zu errreichen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:231
 msgid ""
 "Set your browser to use this tunnel as an http proxy, or set your "
-"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in GNU/"
-"Linux."
-msgstr ""
-"Konfiguriere diesen Tunnel als HTTP-Proxyserver in deinem Browser, oder "
-"setze deine \"http_proxy\"-Umgebungsvariable für Kommandozeilen-Anwendungen "
-"in GNU/Linux."
+"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in "
+"GNU/Linux."
+msgstr "Konfiguriere diesen Tunnel als HTTP-Proxyserver in deinem Browser, oder setze deine \"http_proxy\"-Umgebungsvariable für Kommandozeilen-Anwendungen in GNU/Linux."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:233
 msgid ""
 "Websites outside I2P can also be reached if an HTTP proxy within I2P is "
 "known."
-msgstr ""
-"Webseiten außerhalb von I2P können ebenfalls erreicht werden wenn ein HTTP-"
-"Proxy innerhalb des I2P Netzes bekannt ist."
+msgstr "Webseiten außerhalb von I2P können ebenfalls erreicht werden wenn ein HTTP-Proxy innerhalb des I2P Netzes bekannt ist."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:235
 msgid "Customised client tunnel specific for IRC connections."
@@ -979,17 +958,13 @@ msgstr "für IRC-Verbindungen zugeschnittener Kliententunnel"
 msgid ""
 "With this tunnel type, your IRC client will be able to connect to an IRC "
 "network inside I2P."
-msgstr ""
-"Durch diese Art von Tunnel kann sich Ihr IRC-Klient mit einem IRC-Netzwerk "
-"in I2P verbinden."
+msgstr "Durch diese Art von Tunnel kann sich Ihr IRC-Klient mit einem IRC-Netzwerk in I2P verbinden."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:239
 msgid ""
 "Each IRC network in I2P that you wish to connect to will require its own "
 "tunnel. (See Also, SOCKS IRC)"
-msgstr ""
-"Jedes IRC-Netzwerk, mit dem du dich verbinden willst, benötigt einen eigenen "
-"IRC-Tunnel. (Siehe auch SOCKS-IRC)"
+msgstr "Jedes IRC-Netzwerk, mit dem du dich verbinden willst, benötigt einen eigenen IRC-Tunnel. (Siehe auch SOCKS-IRC)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:241
 msgid "A tunnel that implements the SOCKS protocol."
@@ -999,45 +974,33 @@ msgstr "ein Tunnel, der das SOCKS-Protokoll implementiert"
 msgid ""
 "This enables both TCP and UDP connections to be made through a SOCKS "
 "outproxy within I2P."
-msgstr ""
-"Dies aktiviert TCP und UDP Verbindungen, die durch ein Socks-Outproxy in I2P "
-"gemacht werden können."
+msgstr "Dies aktiviert TCP und UDP Verbindungen, die durch ein Socks-Outproxy in I2P gemacht werden können."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:245
 msgid ""
 "A client tunnel implementing the SOCKS protocol, which is customised for "
 "connecting to IRC networks."
-msgstr ""
-"Ein Client Tunnel der das Socks-Protokoll implementiert, das speziell für "
-"die Verbindung zu IRC-Servern angepasst wurde."
+msgstr "Ein Client Tunnel der das Socks-Protokoll implementiert, das speziell für die Verbindung zu IRC-Servern angepasst wurde."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:247
 msgid ""
 "With this tunnel type, IRC networks in I2P can be reached by typing the I2P "
 "address into your IRC client, and configuring the IRC client to use this "
 "SOCKS tunnel."
-msgstr ""
-"Mit diesem Tunneltypen kann man sich mit IRC-Netzweken verbinden, indem man "
-"die I2P-Adresse in den IRC-Klienten eingibt und selbigen veranlasst, als "
-"Proxy den SOCKS-Tunnel zu verwenden."
+msgstr "Mit diesem Tunneltypen kann man sich mit IRC-Netzweken verbinden, indem man die I2P-Adresse in den IRC-Klienten eingibt und selbigen veranlasst, als Proxy den SOCKS-Tunnel zu verwenden."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:249
 msgid ""
 "This means that only one I2P tunnel is required rather than a separate "
 "tunnel per IRC network."
-msgstr ""
-"Das heißt, es wird nur noch ein I2P-Tunnel benötigt, und nicht mehr je ein "
-"Tunnel für jedes IRC-Netzwerk."
+msgstr "Das heißt, es wird nur noch ein I2P-Tunnel benötigt, und nicht mehr je ein Tunnel für jedes IRC-Netzwerk."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:251
 msgid ""
 "IRC networks outside I2P can also be reached if a SOCKS outproxy within I2P "
 "is known, though it depends on whether or not the outproxy has been blocked "
 "by the IRC network."
-msgstr ""
-"Auch mit IRC-Netzwerken außerhalb von I2P kann man sich so verbinden - "
-"vorausgesetzt, ein vom betreffenden IRC-Netzwerk nicht blockierter SOCKS-"
-"Outproxy in I2P ist bekannt."
+msgstr "Auch mit IRC-Netzwerken außerhalb von I2P kann man sich so verbinden - vorausgesetzt, ein vom betreffenden IRC-Netzwerk nicht blockierter SOCKS-Outproxy in I2P ist bekannt."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:253
 msgid "A client tunnel that implements the HTTP CONNECT command."
@@ -1047,9 +1010,7 @@ msgstr "ein Kliententunnel, in dem der HTTP-CONNECT-Befehl implementiert wurde"
 msgid ""
 "This enables TCP connections to be made through an HTTP outproxy, assuming "
 "the proxy supports the CONNECT command."
-msgstr ""
-"Dies erlaubt das Aufbauen von TCP-Verbindungen über einen HTTP-Outproxy, "
-"vorausgessetzt, der Proxy unterstützt dies."
+msgstr "Dies erlaubt das Aufbauen von TCP-Verbindungen über einen HTTP-Outproxy, vorausgessetzt, der Proxy unterstützt dies."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:257
 msgid "A customised client tunnel for Streamr."
@@ -1057,9 +1018,7 @@ msgstr "ein spezieller Kliententunnel für Streamr"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:267
 msgid "A basic server tunnel for hosting a generic service inside I2P."
-msgstr ""
-"ein einfacher Servertunnel für die Bereitstellung allgemeiner Dienste im I2P-"
-"Netz"
+msgstr "ein einfacher Servertunnel für die Bereitstellung allgemeiner Dienste im I2P-Netz"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:271
 msgid "A server tunnel that is customised for HTTP connections."
@@ -1073,15 +1032,11 @@ msgstr "Benutz diesen Tunnel Typ um eine Eepsite zu hosten."
 msgid ""
 "A customised server tunnel that can both serve HTTP data and connect to "
 "other server tunnels."
-msgstr ""
-"Ein modifizierter Server Tunnel welcher HTTP Daten senden, als auch zu "
-"anderen Server Tunnel verbinden kann."
+msgstr "Ein modifizierter Server Tunnel welcher HTTP Daten senden, als auch zu anderen Server Tunnel verbinden kann."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:277
 msgid "This tunnel type is predominantly used when running a Seedless server."
-msgstr ""
-"Dieser Tunneltyp kommt vorranging beim Betreiben eines Seedless-Servers zum "
-"Einsatz."
+msgstr "Dieser Tunneltyp kommt vorranging beim Betreiben eines Seedless-Servers zum Einsatz."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:279
 msgid "A customised server tunnel for hosting IRC networks inside I2P."
@@ -1091,9 +1046,7 @@ msgstr "Ein angepasster Servertunnel, um IRC-Netzwerke im I2P zu betreiben."
 msgid ""
 "Usually, a separate tunnel needs to be created for each IRC server that is "
 "to be accessible inside I2P."
-msgstr ""
-"Normalerweise muss ein anderer Tunnel für jeden IRC Server erstellt werden, "
-"auf welchen durch I2P zugegriffen werden soll."
+msgstr "Normalerweise muss ein anderer Tunnel für jeden IRC Server erstellt werden, auf welchen durch I2P zugegriffen werden soll."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:283
 msgid "A customised server tunnel for Streamr."
@@ -1107,17 +1060,13 @@ msgstr "Wähle einen Namen und eine Beschreibung für deinen Tunnel."
 msgid ""
 "These can be anything you want - they are just for ease of identifying the "
 "tunnel in the routerconsole."
-msgstr ""
-"Du kannst es nennen wie du willst, der Name dient nur des leichten Auffinden "
-"in der Router Console."
+msgstr "Du kannst es nennen wie du willst, der Name dient nur des leichten Auffinden in der Router Console."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:354
 msgid ""
 "If you know of any outproxies for this type of tunnel (either HTTP or "
 "SOCKS), fill them in below."
-msgstr ""
-"Wenn du andere Outproxys dieses Typs kennst (entweder HTTP oder SOCKS), "
-"kannst du sie hier eintragen."
+msgstr "Wenn du andere Outproxys dieses Typs kennst (entweder HTTP oder SOCKS), kannst du sie hier eintragen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:356
 msgid "Separate multiple proxies with commas."
@@ -1133,17 +1082,13 @@ msgstr "Gib das Ziel des I2P Dienstes ein zu dem dieser Tunnel verbinden soll."
 msgid ""
 "This could be the full base 64 destination key, or an I2P URL from your "
 "address book."
-msgstr ""
-"Es kann der volle Base64 Ziel Schlüssel, sowohl als auch eine I2P URL aus "
-"deinem Adressbuch sein."
+msgstr "Es kann der volle Base64 Ziel Schlüssel, sowohl als auch eine I2P URL aus deinem Adressbuch sein."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:409
 msgid ""
 "This is the IP that your service is running on, this is usually on the same "
 "machine so 127.0.0.1 is autofilled."
-msgstr ""
-"Dies ist die IP auf der der Service läuft, normalerweise ist dies der "
-"gleiche Computer, somit ist 127.0.0.1 automatisch eingetragen."
+msgstr "Dies ist die IP auf der der Service läuft, normalerweise ist dies der gleiche Computer, somit ist 127.0.0.1 automatisch eingetragen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:432
 msgid "This is the port that the service is accepting connections on."
@@ -1161,9 +1106,7 @@ msgstr "Dies ist auch der Client Port für den HTTPBidir Server Tunnel"
 msgid ""
 "How do you want this tunnel to be accessed? By just this machine, your "
 "entire subnet, or external internet?"
-msgstr ""
-"Wie soll der Tunnel erreichbar sein? Nur von diesem Computer, dem gesamten "
-"Subnetz, oder dem Internet ?"
+msgstr "Wie soll der Tunnel erreichbar sein? Nur von diesem Computer, dem gesamten Subnetz, oder dem Internet ?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:476
 msgid "You will most likely want to just allow 127.0.0.1"
@@ -1180,31 +1123,23 @@ msgid ""
 "This can be useful for frequently-used tunnels (especially server tunnels), "
 "but for tunnels that are only used occassionally it would mean that the I2P "
 "router is creating and maintaining unnecessary tunnels."
-msgstr ""
-"Diese Option kann für oftgenutzte Tunnel (z.B. Servertunel) nützlich sein. "
-"Bei Tunneln, die nur sporadisch genutzt werden, bedeutet dies jedoch den "
-"unnötigen Aufbau und Unterhalt ungenutzter Tunnel."
+msgstr "Diese Option kann für oftgenutzte Tunnel (z.B. Servertunel) nützlich sein. Bei Tunneln, die nur sporadisch genutzt werden, bedeutet dies jedoch den unnötigen Aufbau und Unterhalt ungenutzter Tunnel."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:546
 msgid "The wizard has now collected enough information to create your tunnel."
-msgstr ""
-"Der Wizard hat nun genug Informationen für die Tunnelerstellung gesammelt."
+msgstr "Der Wizard hat nun genug Informationen für die Tunnelerstellung gesammelt."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:548
 msgid ""
 "Upon clicking the Save button below, the wizard will set up the tunnel, and "
 "take you back to the main I2PTunnel page."
-msgstr ""
-"Nach Klicken des \"Speichern\"-Knopfes wird der Tunnel eingerichtet und du "
-"gelangst wieder auf die I2PTunel Hauptseite."
+msgstr "Nach Klicken des \"Speichern\"-Knopfes wird der Tunnel eingerichtet und du gelangst wieder auf die I2PTunel Hauptseite."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:553
 msgid ""
 "Because you chose to automatically start the tunnel when the router starts, "
 "you don't have to do anything further."
-msgstr ""
-"Weil Sie ausgewählt haben, den Tunnel automatisch zu starten, müssen Sie "
-"nichts weiteres machen."
+msgstr "Weil Sie ausgewählt haben, den Tunnel automatisch zu starten, müssen Sie nichts weiteres machen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:555
 msgid "The router will start the tunnel once it has been set up."
@@ -1214,17 +1149,13 @@ msgstr "Der Router startet den Tunnel sobald er eingerichtet ist."
 msgid ""
 "Because you chose not to automatically start the tunnel, you will have to "
 "manually start it."
-msgstr ""
-"Weil Sie ausgewählt haben, den Tunnel nicht automatisch zu starten, müssen "
-"Sie ihn manuell starten."
+msgstr "Weil Sie ausgewählt haben, den Tunnel nicht automatisch zu starten, müssen Sie ihn manuell starten."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:561
 msgid ""
 "You can do this by clicking the Start button on the main page which "
 "corresponds to the new tunnel."
-msgstr ""
-"Klicke dazu auf der Hauptseite auf den entsprechenden Start-Knopf des neuen "
-"Tunnels."
+msgstr "Klicke dazu auf der Hauptseite auf den entsprechenden Start-Knopf des neuen Tunnels."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:565
 msgid "Below is a summary of the options you chose:"
@@ -1234,19 +1165,14 @@ msgstr "Zusammenfassung der gewählten Optionen:"
 msgid ""
 "Alongside these basic settings, there are a number of advanced options for "
 "tunnel configuration."
-msgstr ""
-"Neben diesen grundlegenden Einstellungen gibt es eine Reihe fortgeschritener "
-"Tunneloptionen."
+msgstr "Neben diesen grundlegenden Einstellungen gibt es eine Reihe fortgeschritener Tunneloptionen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:665
 msgid ""
 "The wizard will set reasonably sensible default values for these, but you "
 "can view and/or edit these by clicking on the tunnel's name in the main "
 "I2PTunnel page."
-msgstr ""
-"Es werden vernünftige Standardwerte gewählt, die durch Klicken auf den "
-"Tunnelnamen auf der I2PTunnel-Hauptseite eingesehen und/oder bearbeitet "
-"werden können."
+msgstr "Es werden vernünftige Standardwerte gewählt, die durch Klicken auf den Tunnelnamen auf der I2PTunnel-Hauptseite eingesehen und/oder bearbeitet werden können."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:707
 msgid "Previous"
@@ -1263,6 +1189,3 @@ msgstr "Abschließen"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:727
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
-
-#~ msgid "(if known)"
-#~ msgstr "(falls bekannt)"
diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po
index 444251caf5..6644c74995 100644
--- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po
+++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-13 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-13 20:13+0000\n"
 "Last-Translator: Towatowa441\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,141 +24,141 @@ msgstr ""
 "Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:350
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:360
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:363
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:373
 msgid "internal"
 msgstr "interne"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:436
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:449
 #, java-format
 msgid "{0} inbound, {0} outbound tunnel"
 msgid_plural "{0} inbound, {0} outbound tunnels"
 msgstr[0] "{0} entrant, {0} sortant tunnels"
 msgstr[1] "{0} entrants, {0} sortants tunnels"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:440
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:453
 msgid "lower bandwidth and reliability"
 msgstr "bande passante et fiabilité plus basses"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:442
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:455
 msgid "standard bandwidth and reliability"
 msgstr "basse passante et fiabilité standards"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:444
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:457
 msgid "higher bandwidth and reliability"
 msgstr "basse passante et fiabilité plus élevées"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:121
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:123
 msgid "Tunnels are not initialized yet, please reload in two minutes."
 msgstr "Les tunnels sont pas encore initialisés, s'il vous plaît rechargez dans deux minutes."
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:194
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:196
 msgid ""
 "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
 "button on your browser. Please resubmit."
 msgstr "Échec de soumission du formulaire: vous avez peut-être utilisé le bouton \"Page précédente\" ou \"Recharger\" de votre navigateur. Merci de soumettre à nouveau."
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:196
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:198
 msgid ""
 "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
 "browser."
 msgstr "Si le problème persiste, vérifiez que vous avez activé les cookies dans votre navigateur."
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:242
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:244
 msgid "Configuration reloaded for all tunnels"
 msgstr "Configuration rechargée pour tous les tunnels"
 
 #. and give them something to look at in any case
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:255
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:257
 msgid "Starting tunnel"
 msgstr "Démarrage du tunnel"
 
 #. and give them something to look at in any case
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:268
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:270
 msgid "Stopping tunnel"
 msgstr "Arrêt du tunnel"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:334
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:336
 msgid "Configuration changes saved"
 msgstr "Modification de configuration enregistrée"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:337
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:339
 msgid "Failed to save configuration"
 msgstr "Échec d'enregistrement de la configuration"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:459
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:461
 msgid "New Tunnel"
 msgstr "Nouveau tunnel"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:482
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:492
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:609
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:484
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:494
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:611
 msgid "Port not set"
 msgstr "Port non défini"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:485
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:611
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:487
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:613
 msgid "Invalid port"
 msgstr "Port invalide"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:488
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:490
 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
 msgstr "Avertissement - les ports en dessous de 1024 ne sont pas recommandés"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:504
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:506
 msgid "Standard client"
 msgstr "Client standard"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:505
-msgid "HTTP client"
-msgstr "Client HTTP"
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:507
+msgid "HTTP/HTTPS client"
+msgstr "Client HTTP/HTTPS"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:506
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:508
 msgid "IRC client"
 msgstr "Client IRC"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:507
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:509
 msgid "Standard server"
 msgstr "Serveur standard"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:508
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:510
 msgid "HTTP server"
 msgstr "Serveur HTTP"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:509
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:511
 msgid "SOCKS 4/4a/5 proxy"
 msgstr "Mandataire SOCKS 4/4a/5"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:510
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:512
 msgid "SOCKS IRC proxy"
 msgstr "Mandataire IRC SOCKS"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:511
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:513
 msgid "CONNECT/SSL/HTTPS proxy"
 msgstr "Mandataire CONNECT/SSL/HTTPS"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:512
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:514
 msgid "IRC server"
 msgstr "Serveur IRC"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:513
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:515
 msgid "Streamr client"
 msgstr "Client flux"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:514
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:516
 msgid "Streamr server"
 msgstr "Serveur flux"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:515
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:517
 msgid "HTTP bidir"
 msgstr "bidir HTTP"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:603
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:605
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:313
 msgid "Host not set"
 msgstr "Hôte non défini"
 
-#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:605
+#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:607
 msgid "Invalid address"
 msgstr "Adresse incorrecte"
 
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Type"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:137
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:137
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:255
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:413
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:422
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:330
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Point d'accès"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:154
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:167
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:208
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:223
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:170
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:191
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:236
@@ -231,202 +231,211 @@ msgid "Outproxies"
 msgstr "Mandataires sortants"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:203
+msgid "SSL Outproxies"
+msgstr "Proxies sortants SSL"
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:209
+msgid "Use Outproxy Plugin"
+msgstr "Utiliser plug-in proxy sortant"
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:213
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:251
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:259
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:145
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:526
+msgid "(Check the Box for 'YES')"
+msgstr "(Cochez la case pour démarrage automatique en même temps que le routeur)"
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:218
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:378
 msgid "Tunnel Destination"
 msgstr "Destination de tunnel"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:215
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:230
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:382
 msgid "name, name:port, or destination"
 msgstr "nom, nom:port, ou destination"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:218
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:233
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:386
 msgid "b32 not recommended"
 msgstr "b32 déconseillée"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:224
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:239
 msgid "Shared Client"
 msgstr "Client partagé"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:228
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:243
 msgid ""
 "(Share tunnels with other clients and irc/httpclients? Change requires "
 "restart of client proxy)"
 msgstr "(Partager les tunnels avec d'autres clients et des clients http/irc ? La modification requiert le redémarrage du client mandataire)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:232
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:247
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:141
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:522
 msgid "Auto Start"
 msgstr "Démarrage automatique"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:236
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:244
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:145
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:526
-msgid "(Check the Box for 'YES')"
-msgstr "(Cochez la case pour démarrage automatique en même temps que le routeur)"
-
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:240
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:255
 msgid "Enable DCC"
 msgstr "Active DCC"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:248
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:263
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:266
 msgid "Advanced networking options"
 msgstr "Options de réseau avancées"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:250
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:265
 msgid ""
 "(NOTE: when this client proxy is configured to share tunnels, then these "
 "options are for all the shared proxy clients!)"
 msgstr "(ATTENTION : quand ce mandataire client est configuré pour partager les tunnels, ces options sont appliquées à tous les mandataires clients partagés)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:252
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:267
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:268
 msgid "Tunnel Options"
 msgstr "Options de tunnel"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:254
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:269
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:270
 msgid "Length"
 msgstr "Longueur"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:261
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:276
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:277
 msgid "0 hop tunnel (no anonymity)"
 msgstr "0 tunnel d'étape (aucun anonymat)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:265
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:280
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:281
 msgid "1 hop tunnel (low anonymity)"
 msgstr "1 tunnel d'étape (bas anonymat)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:269
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:284
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:285
 msgid "2 hop tunnel (medium anonymity)"
 msgstr "2 tunnels d'étape (moyen anonymat)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:273
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:288
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:289
 msgid "3 hop tunnel (high anonymity)"
 msgstr "3 tunnels d'étape (haut anonymat)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:281
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:296
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:297
 msgid "hop tunnel (very poor performance)"
 msgstr "Tunnel de saut (performances médiocres)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:286
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:301
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:302
 msgid "Variance"
 msgstr "Variance"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:293
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:308
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:309
 msgid "0 hop variance (no randomisation, consistant performance)"
 msgstr "Variance à 0 saut (pas d'aléa, performances stables)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:297
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:312
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:313
 msgid ""
 "+ 0-1 hop variance (medium additive randomisation, subtractive performance)"
 msgstr "Variance à + 0 ou 1 saut (aléa moyen,  performances diminuées)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:301
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:316
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:317
 msgid ""
 "+ 0-2 hop variance (high additive randomisation, subtractive performance)"
 msgstr "Variance à + 0 à 2 sauts (aléa élevé,  performances diminuées)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:305
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:320
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:321
 msgid "+/- 0-1 hop variance (standard randomisation, standard performance)"
 msgstr "Variance à +/- 0 ou 1 saut (aléas légers,  performances diminuées)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:309
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:324
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:325
 msgid "+/- 0-2 hop variance (not recommended)"
 msgstr "Variance à +/- 0 à 2 sauts (déconseillée)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:320
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:335
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:336
 msgid "hop variance"
 msgstr "variance de saut"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:325
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:340
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:341
 msgid "Count"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:329
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:344
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:345
 msgid "Backup Count"
 msgstr "Secours"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:336
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:351
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:352
 msgid "0 backup tunnels (0 redundancy, no added resource usage)"
 msgstr "Aucun tunnel de secours (pas de tolérance de pannes, pas de consommation de ressources) "
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:340
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:355
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:356
 msgid "1 backup tunnel each direction (low redundancy, low resource usage)"
 msgstr "1 tunnel de secours par direction (légère tolérance de pannes, faible consommation de ressources)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:344
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:359
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:360
 msgid ""
 "2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)"
 msgstr "2 tunnels de secours par direction (tolérance de pannes moyenne, consommation de ressources moyenne)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:348
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:363
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:364
 msgid "3 backup tunnels each direction (high redundancy, high resource usage)"
 msgstr "3 tunnels de secours par direction (tolérance de pannes élevée, consommation de ressources élevée)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:356
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:371
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:372
 msgid "backup tunnels"
 msgstr "Tunnels de secours"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:363
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:378
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:379
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:370
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:385
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:386
 msgid "interactive connection"
 msgstr "connexion interactive"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:374
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:389
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:390
 msgid "bulk connection (downloads/websites/BT)"
 msgstr "connexion à fort transfert (téléchargements/sites web/BT)"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:376
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:391
 msgid "Delay Connect"
 msgstr "Retard à la connexion"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:380
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:395
 msgid "for request/response connections"
 msgstr "pour les connexions demande/réponse"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:384
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:399
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:394
 msgid "Router I2CP Address"
 msgstr "Adresse I2CP du routeur"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:386
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:401
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:159
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:396
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:413
 msgid "Host"
 msgstr "Hôte"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:394
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:409
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:165
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:404
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:273
@@ -435,107 +444,107 @@ msgstr "Hôte"
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:404
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:419
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:502
 msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
 msgstr "Réduire le nombre de tunnels quand inactif"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:406
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:420
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:428
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:440
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:450
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:478
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:488
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:421
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:435
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:443
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:455
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:465
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:493
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:503
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:414
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:504
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:410
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:425
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:508
 msgid "Reduced tunnel count"
 msgstr "Réduire à"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:414
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:434
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:429
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:449
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:512
 msgid "Idle minutes"
 msgstr "Minutes d'inactivité"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:418
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:433
 msgid "Close tunnels when idle"
 msgstr "Fermer les tunnels quand inactif"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:424
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:439
 msgid "New Keys on Reopen"
 msgstr "Nouvelles clés à la réouverture"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:432
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:447
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:430
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:438
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:453
 msgid "Delay tunnel open until required"
 msgstr "Retarder l'ouverture jusqu'à l'utilisation"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:448
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:463
 msgid "Persistent private key"
 msgstr "Clé privée persistante"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:454
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:469
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:463
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:478
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:243
 msgid "Local destination"
 msgstr "Destination locale"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:467
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482
 msgid "Local Base 32"
 msgstr "Base locale 32"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:476
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:491
 msgid "Local Authorization"
 msgstr "Autorisation locale"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:492
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:497
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:507
 msgid "Username"
 msgstr "Identifiant"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:484
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:496
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:499
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:511
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:486
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:501
 msgid "Outproxy Authorization"
 msgstr "Autorisation de mandataire sortant"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:503
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:518
 msgid "Jump URL List"
 msgstr "Liste d'URL de sauts"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:509
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:524
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:548
 msgid "Custom options"
 msgstr "Options personnelles"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:513
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:528
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:552
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:702
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:517
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:532
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:556
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:519
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:534
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:558
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
@@ -786,7 +795,7 @@ msgid "New server tunnel"
 msgstr "Nouveau tunnel serveur"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:265
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:423
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:432
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:223
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:265
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:295
@@ -796,7 +805,7 @@ msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:267
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:425
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:434
 msgid "Create"
 msgstr "Créer"
 
@@ -821,11 +830,15 @@ msgstr "Mandataire sortant"
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:408
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:395
+msgid "internal plugin"
+msgstr "plugin interne"
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:414
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:421
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:430
 msgid "New client tunnel"
 msgstr "Nouveau tunnel client"
 
@@ -1146,7 +1159,7 @@ msgstr "Voici un résumé des options que vous avez choisies :"
 msgid ""
 "Alongside these basic settings, there are a number of advanced options for "
 "tunnel configuration."
-msgstr "Parallèlement à ces réglages de base, il ya un certain nombre d'options avancées pour la configuration du tunnel."
+msgstr "Parallèlement à ces réglages de base, il y a un certain nombre d'options avancées pour la configuration du tunnel."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:665
 msgid ""
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_ar.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_ar.po
index 28114a9d02..db7c0c5eaf 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_ar.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_ar.po
@@ -2,22 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
+"Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-04 14:02-0000\n"
-"Last-Translator: hamada <hamada@mail.i2p>\n"
-"Language-Team: hamada@mail.i2p\n"
-"Language: ar\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
+"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
 msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
 msgstr ""
@@ -31,11 +30,12 @@ msgstr "انتظر قليلا بينما يتم ربط الإتصال بباقي
 
 #, java-format
 msgid ""
-"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
-"configuration page{3}."
+"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
+"{2}configuration page{3}."
 msgstr "بسنما يتم الإتصال {0}بتغير بيانات سرعة الشبكة في{1} قم {2}صفحة الخيارات{3}."
 
-msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
+msgid ""
+"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -53,11 +53,12 @@ msgstr ""
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
-"check out{1} our {2}FAQ{3}."
+"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
+"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
 msgstr "عندما عندما تظهر عبارة \"shared clients\" على اليسار يمكنك حينها {0}زيارة{1} {2}الأسئلة الشائعة{3}."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
-msgstr "IRC اتصل بخادم الدردشة الفورية  على {0}localhost:6668{1} {2}#i2p{3}."
+"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
+"{2}#i2p{3}."
+msgstr ""
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_de.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_de.po
index 622ad5ac48..26c194c87b 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_de.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_de.po
@@ -2,22 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # Ashoka <martin2p@posteo.de>, 2013
+# blabla <blabla@trash-mail.com>, 2014
+# Ashoka <martin2p@posteo.de>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 07:09+0000\n"
-"Last-Translator: Ashoka <martin2p@posteo.de>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
-"de/)\n"
-"Language: de\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 16:10+0000\n"
+"Last-Translator: blabla <blabla@trash-mail.com>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
@@ -28,51 +29,39 @@ msgstr "Willkommen im I2P!"
 
 #, java-format
 msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
-msgstr ""
-"Hab noch {0}etwas Geduld{1}, w&auml;hrend I2P startet und weitere I2P-Router "
-"findet."
+msgstr "Hab noch {0}etwas Geduld{1}, w&auml;hrend I2P startet und weitere I2P-Router findet."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
-"configuration page{3}."
-msgstr ""
-"Passe bitte in der Zwischenzeit {0}deine Einstellungen zur Bandbreite{1} auf "
-"der{2}Einstellungsseite{3} an!"
+"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
+"{2}configuration page{3}."
+msgstr "Passe bitte in der Zwischenzeit {0}deine Einstellungen zur Bandbreite{1} auf der{2}Einstellungsseite{3} an!"
 
-msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
-msgstr ""
-"Auch kannst Du gleich deinen Browser f&uuml;r die Nutzung von I2P einrichten."
+msgid ""
+"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
+msgstr "Auch kannst Du gleich deinen Browser f&uuml;r die Nutzung von I2P einrichten."
 
 msgid ""
 "Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
 "browser settings."
-msgstr ""
-"Setze in den Einstellungen zum Browser ein HTTP Proxy ein mit 127.0.0.1 "
-"(oder localhost) mit Port 4444 als Ziel."
+msgstr "Setze in den Browsereinstellungen einen HTTP Proxy ein: 127.0.0.1 (oder localhost), Port 4444."
 
 msgid "Do not use SOCKS for this."
-msgstr "Benutze keine SOCKS dafür."
+msgstr "Benutze kein SOCKS dafür."
 
 #, java-format
 msgid ""
 "More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
-msgstr ""
-"Mehr Informationen gibt es auf der {0}I2P browser proxy Setup Seite{1}."
+msgstr "Mehr Informationen gibt es auf der {0}I2P-Browserproxysetup-Seite{1}."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
-"check out{1} our {2}FAQ{3}."
-msgstr ""
-"Sobald auf der linken Seite eine Verbindung namens \"versch. Klienten\" "
-"aufgelistet ist, kannst Du unsere {0}{1} {2}FAQ{3} besuchen."
+"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
+"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
+msgstr "Sobald auf der linken Seite eine Verbindung namens \"versch. Klienten\" aufgelistet ist, kannst Du unsere {0}{1} {2}FAQ{3} besuchen."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p-"
-"help{3} or {4}#i2p{5}."
-msgstr ""
-"Verbinde deinen IRC-Klienten mit dem Server auf {0}localhost:6668{1} und "
-"schau bei uns im Kanal <a href=\"irc://127.0.0.1:6668/i2p-de\">#i2p-de</a>, "
-"{2}#i2p-help{3} oder {4}#i2p{5} vorbei!"
+"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
+"{2}#i2p{3}."
+msgstr "Verbinde deinen IRC-Klienten mit {0}localhost:6668{1} und sag uns in {2}#i2p{3} Hallo!"
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_es.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_es.po
index d524a87cfa..9c208d1cff 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_es.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_es.po
@@ -2,22 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
+# strel, 2014
+# trolly, 2013
 # trolly, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-25 09:30+0000\n"
-"Last-Translator: trolly\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
-"es/)\n"
-"Language: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-24 00:55+0000\n"
+"Last-Translator: strel\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
@@ -28,29 +29,22 @@ msgstr "&iexcl;Bienvenido a I2P!"
 
 #, java-format
 msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
-msgstr ""
-"¡ Por favor, tenga {0}paciencia{1} mientras I2P se arranca y encuentra otros "
-"pares!"
+msgstr "¡ Por favor, tenga {0}paciencia{1} mientras I2P se arranca y encuentra otros pares!"
 
 #, java-format
 msgid ""
-"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
-"configuration page{3}."
-msgstr ""
-"Este es el momento ideal para adaptar tu {0}configuraci&oacute;n del ancho "
-"de banda{1} en la {2}p&aacute;gina de configuraci&oacute;n{3}."
+"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
+"{2}configuration page{3}."
+msgstr "Este es el momento ideal para adaptar tu {0}configuraci&oacute;n del ancho de banda{1} en la {2}p&aacute;gina de configuraci&oacute;n{3}."
 
-msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
-msgstr ""
-"También puede configurar su navegador para usar el proxy de I2P para ver las "
-"eepsites."
+msgid ""
+"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
+msgstr "También puede configurar su navegador para usar el proxy de I2P para ver las eepsites."
 
 msgid ""
 "Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
 "browser settings."
-msgstr ""
-"Simplemente escriba 127.0.0.1 (o localhost) puerto 4444 en la configuración "
-"de proxy de su navegador."
+msgstr "Simplemente escriba 127.0.0.1 (o localhost) puerto 4444 en la configuración de proxy de su navegador."
 
 msgid "Do not use SOCKS for this."
 msgstr "No use SOCKS para esto."
@@ -58,21 +52,16 @@ msgstr "No use SOCKS para esto."
 #, java-format
 msgid ""
 "More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
-msgstr ""
-"Puede encontrarse más información en la web{1} de configuración del proxy "
-"del navegador de {0}I2P"
+msgstr "Puede encontrarse más información en la web{1} de configuración del proxy del navegador de {0}I2P"
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
-"check out{1} our {2}FAQ{3}."
-msgstr ""
-"En cuanto veas a la izquierda una conexi&oacute;n llamada \"clientes "
-"diferentes\", puedes visitar nuestros {0}{1} {2}FAQ{3}."
+"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
+"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
+msgstr "En cuanto veas a la izquierda una conexi&oacute;n llamada \"clientes diferentes\", puedes visitar nuestros {0}{1} {2}FAQ{3}."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
-msgstr ""
-"&iexcl;Con&eacute;cta tu cliente IRC con el servidor {0}localhost:6668{1} y "
-"ven a saludarnos en los canales <a href=\"irc://127.0.0.1:6668/i2p-es\">#i2p-es</a> o {2}#i2p{3}!"
+"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
+"{2}#i2p{3}."
+msgstr "Dirija su cliente de IRC hacia {0}localhost:6668{1} y salúdenos en {2}#i2p{3}."
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_fr.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_fr.po
index 973976c521..eb8b73f1d2 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_fr.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_fr.po
@@ -2,24 +2,24 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # Boxoa590, 2013
 # foo <foo@bar>, 2009
 # Boxoa590, 2013
+# Towatowa441, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-11 15:50+0000\n"
-"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
-"fr/)\n"
-"Language: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-24 19:24+0000\n"
+"Last-Translator: Towatowa441\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
@@ -34,23 +34,18 @@ msgstr "Merci de {0}patienter{1} le temps qu''I2P démarre et trouve des pairs."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
-"configuration page{3}."
-msgstr ""
-"Pendant ce temps, merci d''{0}adjuster vos réglages de bande passante{1} sur "
-"la page de {2}configuration{3}."
+"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
+"{2}configuration page{3}."
+msgstr "Pendant ce temps, merci d''{0}adjuster vos réglages de bande passante{1} sur la page de {2}configuration{3}."
 
-msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
-msgstr ""
-"Aussi, vous pouvez configurer votre navigateur pour utiliser le proxy I2P "
-"pour atteindre les eepsites."
+msgid ""
+"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
+msgstr "Aussi, vous pouvez configurer votre navigateur pour utiliser le proxy I2P pour atteindre les eepsites."
 
 msgid ""
 "Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
 "browser settings."
-msgstr ""
-"Il suffit d'entrer en tant que proxy http dans les paramètres de votre "
-"navigateur 127.0.0.1 (ou localhost) port 4444."
+msgstr "Il suffit d'entrer en tant que proxy http dans les paramètres de votre navigateur 127.0.0.1 (ou localhost) port 4444."
 
 msgid "Do not use SOCKS for this."
 msgstr "Ne pas utiliser SOCKS pour cela."
@@ -58,22 +53,16 @@ msgstr "Ne pas utiliser SOCKS pour cela."
 #, java-format
 msgid ""
 "More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
-msgstr ""
-"Davantage d''informations peuvent être trouvées sur la {0}page de "
-"configuration du proxy du navigateur I2P{1}."
+msgstr "Davantage d''informations peuvent être trouvées sur la {0}page de configuration du proxy du navigateur I2P{1}."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
-"check out{1} our {2}FAQ{3}."
-msgstr ""
-"Une fois que vous avez une indication \"clients partagés&hellip;\" listée "
-"sur la gauche, merci de {0}jeter un œil{1} à la {2}FAQ{3}."
+"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
+"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
+msgstr "Une fois que vous avez une indication \"clients partagés&hellip;\" listée sur la gauche, merci de {0}jeter un œil{1} à la {2}FAQ{3}."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
-msgstr ""
-"Pointez votre client IRC sur {0}localhost:6668{1} et venez nous faire coucou "
-"sur <a href=\"irc://127.0.0.1:6668/i2p-fr\">#i2p-fr</a> ou "
+"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
 "{2}#i2p{3}."
+msgstr "Pointez votre client IRC vers {0}localhost:6668{1} et dites nous bonjour dans {2}#i2p{3}."
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_it.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_it.po
index b731543488..00d3750100 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_it.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_it.po
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # fletcherlynd <fletcherlynd@hotmail.com>, 2013
+# fletcherlynd <fletcherlynd@hotmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-19 22:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-02 22:29+0000\n"
-"Last-Translator: fletcherlynd <fletcherlynd@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
-"it/)\n"
-"Language: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
+"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
@@ -32,23 +32,18 @@ msgstr "Abbi un po'' di {0}pazienza{1} mentre I2P si avvia e trova dei peer."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
-"configuration page{3}."
-msgstr ""
-"Mentre attendi, {0}regola le tue impostazioni per la larghezza di banda{1} "
-"nella {2}pagina di configurazione{3}."
+"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
+"{2}configuration page{3}."
+msgstr "Mentre attendi, {0}regola le tue impostazioni per la larghezza di banda{1} nella {2}pagina di configurazione{3}."
 
-msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
-msgstr ""
-"Inoltre, puoi impostare il tuo browser per usare il proxy I2P per "
-"raggiungere gli eepsite."
+msgid ""
+"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
+msgstr "Inoltre, puoi impostare il tuo browser per usare il proxy I2P per raggiungere gli eepsite."
 
 msgid ""
 "Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
 "browser settings."
-msgstr ""
-"Ti basta inserire 127.0.0.1 (o localhost) porta 4444 come proxy http nelle "
-"impostazioni del browser."
+msgstr "Ti basta inserire 127.0.0.1 (o localhost) porta 4444 come proxy http nelle impostazioni del browser."
 
 msgid "Do not use SOCKS for this."
 msgstr "Non usare SOCKS per questo."
@@ -56,21 +51,16 @@ msgstr "Non usare SOCKS per questo."
 #, java-format
 msgid ""
 "More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
-msgstr ""
-"Per ulteriori informazioni consulta la {0}pagina di impostazione del proxy "
-"del browser I2P{1}."
+msgstr "Per ulteriori informazioni consulta la {0}pagina di impostazione del proxy del browser I2P{1}."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
-"check out{1} our {2}FAQ{3}."
-msgstr ""
-"Dopo aver come destinazione dei \"client condivisi\" elencati sulla "
-"sinistra, {0}controlla{1} la nostra {2}FAQ{3}."
+"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
+"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
+msgstr "Dopo aver come destinazione dei \"client condivisi\" elencati sulla sinistra, {0}controlla{1} la nostra {2}FAQ{3}."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
+"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
+"{2}#i2p{3}."
 msgstr ""
-"Punta il tuo client IRC su {0}localhost:6668{1} e vieni a salutarci nel "
-"canale {2}#i2p{3}."
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_ja.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_ja.po
index 324d27a450..42ec73da7b 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_ja.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-05 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 04:57+0000\n"
 "Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,5 +60,6 @@ msgstr "左にリストされている「共有クライアント」の宛先が
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
-msgstr "IRCクライアントを{0}localhost:6668{1}に合わせ、 {2}#i2p{3}で私たちによろしくどうぞ。"
+"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
+"{2}#i2p{3}."
+msgstr "IRC クライアントを {0}localhost:6668{1} にあわせて、  {2}#i2p{3} で私たちに挨拶してみてください。"
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_nl.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_nl.po
index 9998b18fb2..3b8acd3814 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_nl.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_nl.po
@@ -2,20 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-25 19:21+0000\n"
-"Last-Translator: attesor <random901@zoho.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
+"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n"
-"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
 msgstr "Gefeliciteerd met de installatie van I2P!"
@@ -29,11 +30,12 @@ msgstr "Heb {0}wat geduld{1} terwijl I2P opstart en peers zoekt."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
-"configuration page{3}."
+"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
+"{2}configuration page{3}."
 msgstr "Terwijl je wacht, {0}pas je bandbreedte instellingen aan{1} op de {2}configuratie pagina{3}."
 
-msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
+msgid ""
+"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -51,11 +53,12 @@ msgstr ""
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
-"check out{1} our {2}FAQ{3}."
+"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
+"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
 msgstr "Wanneer je een \"gedeelde clients\" destination in de linker lijst hebt, {0}lees dan aub{1} onze {2}FAQ{3}."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
-msgstr "Verbind je IRC client met {0}localhost:6668{1} en zeg Hallo in {2}#i2p{3}."
+"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
+"{2}#i2p{3}."
+msgstr ""
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_pl.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_pl.po
index 873f514caf..148aa3a685 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_pl.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_pl.po
@@ -2,24 +2,24 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
+# sebx, 2014
+# Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013
 # Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-23 20:53+0000\n"
-"Last-Translator: Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
-"pl/)\n"
-"Language: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-06 19:34+0000\n"
+"Last-Translator: sebx\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
 msgstr "Gratulacje pomyślnego zainstalowania I2P!"
@@ -33,23 +33,18 @@ msgstr "Proszę {0}cierpliwie czekać{1}, I2P startuje i szuka peerów."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
-"configuration page{3}."
-msgstr ""
-"W czasie gdy czekasz, proszę {0}dostosuj swoje ustawienia przepustowości{1} "
-"na {2}stronie konfiguracji{3}."
+"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
+"{2}configuration page{3}."
+msgstr "W czasie gdy czekasz, proszę {0}dostosuj swoje ustawienia przepustowości{1} na {2}stronie konfiguracji{3}."
 
-msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
-msgstr ""
-"Możesz skonfigurować swoją przeglądarkę, by używała proxy I2P do połączeń z "
-"eepsites."
+msgid ""
+"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
+msgstr "Możesz skonfigurować swoją przeglądarkę, by używała proxy I2P do połączeń z eepsites."
 
 msgid ""
 "Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
 "browser settings."
-msgstr ""
-"Po prostu wpisz 127.0.0.1 (lub localhost) port 4444 jako proxy http w "
-"ustawieniach swojej przeglÄ…darki."
+msgstr "Po prostu wpisz 127.0.0.1 (lub localhost) port 4444 jako proxy http w ustawieniach swojej przeglÄ…darki."
 
 msgid "Do not use SOCKS for this."
 msgstr "Nie używaj w tym celu SOCKS."
@@ -57,20 +52,16 @@ msgstr "Nie używaj w tym celu SOCKS."
 #, java-format
 msgid ""
 "More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
-msgstr ""
-"Więcej informacji można znaleźć na {0}stronie ustawień proxy przeglądarki "
-"I2P{1}."
+msgstr "Więcej informacji można znaleźć na {0}stronie ustawień proxy przeglądarki I2P{1}."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
-"check out{1} our {2}FAQ{3}."
-msgstr ""
-"Gdy na liście po lewej pojawi się cel \"shared clients\", proszę {0}"
-"sprawdź{1} nasze {2}FAQ{3}."
+"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
+"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
+msgstr "Gdy na liście po lewej pojawi się cel \"shared clients\", proszę {0}sprawdź{1} nasze {2}FAQ{3}."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
-msgstr ""
-"Połącz swój klient IRC z {0}localhost:6668{1} i przywitaj się z nami na lub {2}#i2p{3}."
+"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
+"{2}#i2p{3}."
+msgstr "Skieruj swojego klienta IRC do {0}localhost:6668{1} i przywitaj siÄ™ z nami na {2}#i2p{3}."
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_pt.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_pt.po
index 72f482f84e..af29e9b316 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_pt.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_pt.po
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # tuliouel, 2013
+# tuliouel, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 15:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-30 20:46+0000\n"
-"Last-Translator: tuliouel\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
-"pt/)\n"
-"Language: pt\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
+"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
@@ -28,29 +28,22 @@ msgstr "Bem-vindo ao I2P!"
 
 #, java-format
 msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
-msgstr ""
-"Seja {0}paciente{1} enquanto I2P ainda está iniciando-se e enquanto "
-"continuam sendo encontrados outros roteadores I2P!"
+msgstr "Seja {0}paciente{1} enquanto I2P ainda está iniciando-se e enquanto continuam sendo encontrados outros roteadores I2P!"
 
 #, java-format
 msgid ""
-"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
-"configuration page{3}."
-msgstr ""
-"Este é o momento ideal para personalizar a {0}configuração de largura de "
-"banda{1} na {2}página de configuração{3}."
+"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
+"{2}configuration page{3}."
+msgstr "Este é o momento ideal para personalizar a {0}configuração de largura de banda{1} na {2}página de configuração{3}."
 
-msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
-msgstr ""
-"Você também pode configurar seu navegador para usar o proxy I2P para "
-"alcançar eepsites."
+msgid ""
+"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
+msgstr "Você também pode configurar seu navegador para usar o proxy I2P para alcançar eepsites."
 
 msgid ""
 "Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
 "browser settings."
-msgstr ""
-"Basta digitar 127.0.0.1 (ou localhost), porta 4444 como um proxy http em "
-"suas configurações do navegador."
+msgstr "Basta digitar 127.0.0.1 (ou localhost), porta 4444 como um proxy http em suas configurações do navegador."
 
 msgid "Do not use SOCKS for this."
 msgstr "Não use SUCKS para isto."
@@ -58,22 +51,16 @@ msgstr "Não use SUCKS para isto."
 #, java-format
 msgid ""
 "More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
-msgstr ""
-"Mais informação pode ser encontrada na página{1} de configuração de proxy de "
-"navegador do I2P{0}."
+msgstr "Mais informação pode ser encontrada na página{1} de configuração de proxy de navegador do I2P{0}."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
-"check out{1} our {2}FAQ{3}."
-msgstr ""
-"Quando você vê uma conexão no lado esquerdo chamada \"shared clients\", você "
-"pode visitar os nossos {0}{1} {2}FAQ{3}."
+"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
+"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
+msgstr "Quando você vê uma conexão no lado esquerdo chamada \"shared clients\", você pode visitar os nossos {0}{1} {2}FAQ{3}."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
+"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
+"{2}#i2p{3}."
 msgstr ""
-"Conecte seu cliente de IRC para o servidor {0}localhost:6668{1} e vem para "
-"nos cumprimentar aos canais <a href=\"irc://127.0.0.1:6668/i2p-br\">#i2p-br</"
-"a> ou {2}#i2p{3}!"
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_pt_BR.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_pt_BR.po
index 690eed775c..bae9178f32 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_pt_BR.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_pt_BR.po
@@ -5,13 +5,16 @@
 # 
 # Translators:
 # blueboy, 2013
+# blueboy, 2013
+# blueboy, 2014
 # blueboy, 2013-2014
+# thefabio <thefabioluiz@bol.com.br>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-04 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-15 18:10+0000\n"
 "Last-Translator: blueboy\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,5 +64,6 @@ msgstr "Uma vez que você tenha um destino de \"clientes compartilhados\" listad
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
-msgstr "Direcione o seu cliente IRC para {0}localhost:6668{1} e nos dê um oi em {2}#i2p{3}."
+"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
+"{2}#i2p{3}."
+msgstr "Aponte seu cliente IRC para {0}localhost:6668{1} e diga oi para nós em {2}#i2p{3}."
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_ro.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_ro.po
index ccc0652b5b..244abe2c7c 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_ro.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_ro.po
@@ -2,24 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # polearnik <polearnik@mail.ru>, 2013
+# polearnik <polearnik@mail.ru>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-11 12:45+0000\n"
-"Last-Translator: polearnik <polearnik@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
-"ro/)\n"
-"Language: ro\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
+"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1));\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
 
 msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
 msgstr "Felicitari pentru obtinerea I2P instalat"
@@ -33,23 +32,18 @@ msgstr "Asteptati {0}have patience{1} I2P se incarca si cauta colegi"
 
 #, java-format
 msgid ""
-"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
-"configuration page{3}."
-msgstr ""
-"În timp ce sunteti în așteptare , vă rugăm {0} sa reglati setările de lățime "
-"de bandă {1} de pe {2} pagina de configurare {3} ."
+"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
+"{2}configuration page{3}."
+msgstr "În timp ce sunteti în așteptare , vă rugăm {0} sa reglati setările de lățime de bandă {1} de pe {2} pagina de configurare {3} ."
 
-msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
-msgstr ""
-"De asemenea, puteți seta browser-ul dvs. să utilizeze proxy I2P pentru a "
-"avea acces la eepsites ."
+msgid ""
+"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
+msgstr "De asemenea, puteți seta browser-ul dvs. să utilizeze proxy I2P pentru a avea acces la eepsites ."
 
 msgid ""
 "Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
 "browser settings."
-msgstr ""
-"Introduceți 127.0.0.1 ( sau localhost ), portul 4444  în setările proxy HTTP "
-"browser-ului dumneavoastră ."
+msgstr "Introduceți 127.0.0.1 ( sau localhost ), portul 4444  în setările proxy HTTP browser-ului dumneavoastră ."
 
 msgid "Do not use SOCKS for this."
 msgstr "Nu folosiți SOCKS pentru aceasta ."
@@ -57,20 +51,16 @@ msgstr "Nu folosiți SOCKS pentru aceasta ."
 #, java-format
 msgid ""
 "More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
-msgstr ""
-"Mai multe informații poate fi găsite pe {0} I2P pagina de configurare "
-"setarilor proxy din browser {1} ."
+msgstr "Mai multe informații poate fi găsite pe {0} I2P pagina de configurare setarilor proxy din browser {1} ."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
-"check out{1} our {2}FAQ{3}."
-msgstr ""
-"Odată ce aveți destinație  \"clientii comuni\", listată in stânga paginii, "
-"vă rugăm {0} sa verificați {1} nostru {2} FAQ {3}."
+"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
+"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
+msgstr "Odată ce aveți destinație  \"clientii comuni\", listată in stânga paginii, vă rugăm {0} sa verificați {1} nostru {2} FAQ {3}."
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
+"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
+"{2}#i2p{3}."
 msgstr ""
-"Setati clientul IRC la {0}localhost:6668 {1} și salutati pe noi pe {2}#i2p{3}."
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_ru.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_ru.po
index a519ad1745..add009efa5 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_ru.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_ru.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # 
 # Translators:
 # tengo <akin@rbcmail.ru>, 2013
+# tengo <akin@rbcmail.ru>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-20 17:02+0000\n"
-"Last-Translator: tengo <akin@rbcmail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 11:14+0000\n"
+"Last-Translator: The_Keeper <alexdyomin@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,5 +61,6 @@ msgstr "{0}Не забудьте заглянуть{1} в наш {2}{3} <a href=
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
-msgstr "Как только в панели слева в разделе «Локальные туннели» появится запись «коллективные клиенты» — I2P готов к работе. Подключайте Ваш IRC-клиент к серверу {0}localhost:6668{1} и заходите сказать нам привет на канал {2}#i2p{3}."
+"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
+"{2}#i2p{3}."
+msgstr "Подключите IRC-клиент к {0}localhost:6668{1} и поприветствуйте нас на {2}#i2p{3}."
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_sv.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_sv.po
index 1d1df40a4d..61577eed5e 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_sv.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_sv.po
@@ -7,13 +7,14 @@
 # hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
 # hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
 # WinterFairy <winterfairy@riseup.net>, 2014
+# WinterFairy <winterfairy@riseup.net>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-12 12:14+0000\n"
-"Last-Translator: WinterFairy <winterfairy@riseup.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
+"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,5 +63,6 @@ msgstr "När du har fått en \"delade klienter\" destination listad till vänste
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
-msgstr "Rikta din IRC-klient till {0}localhost:6668{1} och säg hej till oss på {2}#i2p{3}."
+"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
+"{2}#i2p{3}."
+msgstr ""
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_tr.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_tr.po
index b71035295a..090db06b3c 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_tr.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_tr.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-20 20:23+0000\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
+"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
 "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/tr_TR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,5 +60,6 @@ msgstr "Sol tarafta \"paylaşılmış istemci\" hedefi listelendiğinde, lütfen
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
-msgstr "IRC istemcinizi {0}localhost:6668{1} adresine yönlendirin ve bize merhaba demek için {2}#i2p{3} kanallarını açın."
+"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
+"{2}#i2p{3}."
+msgstr ""
diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_zh.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_zh.po
index 2bb3f66dd5..94c7ddd293 100644
--- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_zh.po
+++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_zh.po
@@ -2,22 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # walking <waling@mail.i2p>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-17 02:13+0000\n"
-"Last-Translator: xtoaster <zhazhenzhong@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
-"language/zh_CN/)\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:51+0000\n"
+"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
@@ -32,11 +31,12 @@ msgstr "I2P启动和搜索节点时,请{0}保持耐心{1}。"
 
 #, java-format
 msgid ""
-"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
-"configuration page{3}."
+"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
+"{2}configuration page{3}."
 msgstr "等待的过程中,请到{2}配置页面{3}{0}调整您的带宽设置{1}。"
 
-msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
+msgid ""
+"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
 msgstr "同时您也可以设置您的浏览器使用 I2P 代理访问 I2P 内网站点。"
 
 msgid ""
@@ -54,14 +54,12 @@ msgstr "详情请参见{0}I2P 浏览器代理设置页面{1}。"
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
-"check out{1} our {2}FAQ{3}."
-msgstr ""
-"当页面左侧出现 \"共享客户端\" 目标后,请{0}看看{1}我们的{2}常见问题集FAQ{3}。"
+"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
+"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
+msgstr "当页面左侧出现 \"共享客户端\" 目标后,请{0}看看{1}我们的{2}常见问题集FAQ{3}。"
 
 #, java-format
 msgid ""
-"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
+"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
+"{2}#i2p{3}."
 msgstr ""
-"用您的IRC客户端打开{0}localhost:6668{1},欢迎到{2}#i2p{3}房"
-"间向大家问好。"
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_de.po b/apps/routerconsole/locale/messages_de.po
index 0923fe3de5..1360d193a1 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_de.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_de.po
@@ -2,12 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # blabla, 2011
 # blabla <blabla@trash-mail.com>, 2012
 # D.A. Loader <>, 2012
 # ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
 # foo <foo@bar>, 2009
 # echeloni2p <echelon@i2pmail.org>, 2014
 # Ashoka <martin2p@posteo.de>, 2013
@@ -19,23 +20,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 18:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: echeloni2p <echelon@i2pmail.org>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
-"de/)\n"
-"Language: de\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options...
-#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in
+#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there
+#. are several options...
+#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it
+#. is used in
 #. a lot of tables.
 #. milliseconds
 #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
-#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale.
+#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
+#. locale.
 #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
 #. alternates: msec, msecs
 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1484
@@ -128,7 +131,8 @@ msgstr "keine"
 
 #. NPE, too early
 #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
-#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low");
+#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too
+#. low");
 #. else
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:75
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:120
@@ -141,7 +145,8 @@ msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
 msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Hohe Nachrichtenlatenz"
 
 #. hard to do {0} from here
-#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests");
+#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of
+#. tunnels: High number of requests");
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:196
 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
 msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Hohe Anzahl an Anfragen"
@@ -158,13 +163,15 @@ msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
 msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Bandbreitenlimit erreicht"
 
 #. hard to do {0} from here
-#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit");
+#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
+#. Bandwidth limit");
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:380
 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
 msgstr "Weise die meisten Tunnelanfragen zurück: Bandbreitenlimit erreicht"
 
 #. hard to do {0} from here
-#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels");
+#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
+#. tunnels");
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384
 msgid "Accepting most tunnels"
 msgstr "Akzeptiere die meisten Tunnelanfragen"
@@ -182,44 +189,43 @@ msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Beende Router"
 msgid "Rejecting tunnels"
 msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:158
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:162
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
 msgid "Reseeding"
 msgstr "Reseeden"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:170
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:174
 #, java-format
 msgid "Reseed fetched only 1 router."
 msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
 msgstr[0] "Nur Daten eines Routers per Reseed erhalten"
 msgstr[1] "Nur {0} Routerinformationen per Reseed erhalten"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:177
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:181
 msgid "Reseed failed."
 msgstr "Reseed fehlgeschlagen"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:178
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:182
 #, java-format
 msgid "See {0} for help."
 msgstr "Für Hilfe, siehe {0}!"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:179
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:183
 msgid "reseed configuration page"
 msgstr "Einstellungen für das Reseeden"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:325
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:329
 msgid "Reseeding: fetching seed URL."
 msgstr "Reseed: Hole die Seed-URL"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:383
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:387
 #, java-format
 msgid ""
 "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
-msgstr ""
-"Reseed: Holen der Router-Informationen von Seed-URL ({0} erfolgreich, {1} "
-"Fehler)."
+msgstr "Reseed: Holen der Router-Informationen von Seed-URL ({0} erfolgreich, {1} Fehler)."
 
-#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic
+#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
+#. statistic
 #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
 #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
@@ -250,7 +256,8 @@ msgstr "bekannte schnelle Teilnehmer"
 msgid "NetDb entry"
 msgstr "NetzDB-Eintrag"
 
-#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all
+#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
+#. transports at all
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:73
 msgid "No transports (hidden or starting up?)"
 msgstr "Keine Transporte (Versteckter Modus oder Start?)"
@@ -278,18 +285,13 @@ msgstr "Hilfe"
 msgid ""
 "Your transport connection limits are automatically set based on your "
 "configured bandwidth."
-msgstr ""
-"Ihre Verbindungseinstellungen werden, basierend auf der von Ihnen zur "
-"Verfügung gestellten Bandbreite, automatisch vorgenommen."
+msgstr "Ihre Verbindungseinstellungen werden, basierend auf der von Ihnen zur Verfügung gestellten Bandbreite, automatisch vorgenommen."
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:584
 msgid ""
 "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
 "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
-msgstr ""
-"Um diese Einstellungen zu umgehen, fügen Sie folgende Einstellungen der "
-"Seite \"Erweiterte Einstellungen\" hinzu: i2np.ntcp.maxConnections=nnn und "
-"i2np.udp.maxConnections=nnn"
+msgstr "Um diese Einstellungen zu umgehen, fügen Sie folgende Einstellungen der Seite \"Erweiterte Einstellungen\" hinzu: i2np.ntcp.maxConnections=nnn und i2np.udp.maxConnections=nnn"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:586
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274
@@ -327,15 +329,12 @@ msgstr "Ausgehende Verbindungen"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:593
 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
-msgstr ""
-"Sie boten an, uns bekannt zu machen (anderen Teilnehmern helfen, unsere "
-"Firewall zu überwinden)"
+msgstr "Sie boten an, uns bekannt zu machen (anderen Teilnehmern helfen, unsere Firewall zu überwinden)"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:595
-msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
-msgstr ""
-"Wir bieten an, sie bekannt zu machen (anderen Teilnehmern helfen, ihre "
-"Firewall zu überwinden)"
+msgid ""
+"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
+msgstr "Wir bieten an, sie bekannt zu machen (anderen Teilnehmern helfen, ihre Firewall zu überwinden)"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596
 msgid "How long since a packet has been received / sent"
@@ -383,9 +382,7 @@ msgstr "Der Unterschied zwischen Ihrer und der Uhr des Teilnehmers"
 msgid ""
 "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
 "acknowledgement"
-msgstr ""
-"Der Pufferspeicher, der angibt, wieviele Bytes Sie ohne Bestätigung senden "
-"können"
+msgstr "Der Pufferspeicher, der angibt, wieviele Bytes Sie ohne Bestätigung senden können"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:601
 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
@@ -397,9 +394,7 @@ msgstr "Die maximale Anzahl von gleichzeitig sendbaren Nachrichten"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:603
 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
-msgstr ""
-"Die Anzahl der ausstehenden Sendeanforderungen, die den Pufferspeicher "
-"überschreiten."
+msgstr "Die Anzahl der ausstehenden Sendeanforderungen, die den Pufferspeicher überschreiten."
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:604
 msgid "The slow start threshold"
@@ -409,7 +404,9 @@ msgstr "Der Grenzwert zum verzögertem Starten"
 msgid "The round trip time in milliseconds"
 msgstr "Die Rundenzeit zum Server und zurück in Millisekunden"
 
-#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The standard deviation of the round trip time in milliseconds")).append("<br>\n" +
+#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The
+#. standard deviation of the round trip time in
+#. milliseconds")).append("<br>\n" +
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:607
 msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
 msgstr "Der Timeout beim erneuten Senden (in Millisekunden)"
@@ -418,9 +415,7 @@ msgstr "Der Timeout beim erneuten Senden (in Millisekunden)"
 msgid ""
 "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
 "(bytes)"
-msgstr ""
-"Derzeit maximale Größe der gesendeten Pakete / geschätzte maximale Größe der "
-"empfangenen Pakete (Bytes)"
+msgstr "Derzeit maximale Größe der gesendeten Pakete / geschätzte maximale Größe der empfangenen Pakete (Bytes)"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:609
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1128
@@ -538,9 +533,7 @@ msgstr "Deaktivierte UPnP Geräte"
 msgid ""
 "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
 "Device on your LAN ?"
-msgstr ""
-"UPnP wurde deaktiviert; Hast du mehr als ein UPnP-Internet-Gateway in deinem "
-"LAN ?"
+msgstr "UPnP wurde deaktiviert; Hast du mehr als ein UPnP-Internet-Gateway in deinem LAN ?"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:627
 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
@@ -566,7 +559,8 @@ msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
 msgstr "UPnP meldet eine maximale Upstream-Bitrate von {0} bits/s."
 
 #. {0} is TCP or UDP
-#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale.
+#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
+#. locale.
 #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:651
 #, java-format
@@ -765,60 +759,60 @@ msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: Hohe Last"
 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
 msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: zu lange Warteschlange"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:760
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:762
 #, java-format
 msgid "New plugin version {0} is available"
 msgstr "Neue Version des Zusatzprogramms ist verfügbar ({0})"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:838
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:840
 #, java-format
 msgid "Update check failed for plugin {0}"
 msgstr "Überprüfung auf neue Version des Zusatzprogramms {0} fehlgeschlagen"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:840
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:842
 #, java-format
 msgid "No new version is available for plugin {0}"
 msgstr "Keine neue Version des Zusatzprogrammes {0} verfügbar"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:863
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:865
 #, java-format
 msgid "{0}B transferred"
 msgstr "{0}Bytes übertragen"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:916
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:918
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:288
 #, java-format
 msgid "Transfer failed from {0}"
 msgstr "Ãœbertragung von {0} fehlgeschlagen"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1153
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1217
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1241
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1155
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1219
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1243
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:671
 msgid "Update downloaded"
 msgstr "Aktualisierung heruntergeladen"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1197
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1241
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1199
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1243
 msgid "Restarting"
 msgstr "Starte neu"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1197
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1199
 msgid "Update verified"
 msgstr "Aktualisierung verifiziert"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1206
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1208
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:136
 #, java-format
 msgid "from {0}"
 msgstr "von {0}"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1221
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1223
 #, java-format
 msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
 msgstr "Unsignierte Aktualisierungsdatei von {0} ist fehlerhaft"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1250
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1252
 #, java-format
 msgid "Failed copy to {0}"
 msgstr "Kopieren nach {0} fehlgeschlagen"
@@ -893,10 +887,10 @@ msgstr "Zusatzprogramm von {0} ist beschädigt."
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:157
 #, java-format
 msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
-msgstr ""
-"Das Zusatzprogramm von {0} enthält nicht die benötigte Konfigurationsdatei"
+msgstr "Das Zusatzprogramm von {0} enthält nicht die benötigte Konfigurationsdatei"
 
-#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>");
+#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
+#. + signer + "</b>");
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:170
 #, java-format
 msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
@@ -933,42 +927,30 @@ msgstr "Dieses Zusatzprogramm benötigt Java-Version {0} oder neuer"
 msgid ""
 "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
 "installed"
-msgstr ""
-"Heruntergeladenes Zusatzprogramm lässt sich nur neu installieren, jedoch ist "
-"es ist bereits installiert."
+msgstr "Heruntergeladenes Zusatzprogramm lässt sich nur neu installieren, jedoch ist es ist bereits installiert."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:277
 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
-msgstr ""
-"Das installierte Zusatzprogramm enthält nicht die benötigte "
-"Konfigurationsdatei"
+msgstr "Das installierte Zusatzprogramm enthält nicht die benötigte Konfigurationsdatei"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:285
 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
-msgstr ""
-"Die Signatur des heruntergeladenen Zusatzprogramms stimmt nicht mit dem "
-"installierten Zusatzprogramm überein."
+msgstr "Die Signatur des heruntergeladenen Zusatzprogramms stimmt nicht mit dem installierten Zusatzprogramm überein."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:292
 #, java-format
 msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
-msgstr ""
-"Version {0} des heruntergeladenen Zusatzprogramms ist nicht neuer als die "
-"installierte Version"
+msgstr "Version {0} des heruntergeladenen Zusatzprogramms ist nicht neuer als die installierte Version"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:299
 #, java-format
 msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
-msgstr ""
-"Aktualisierung des Zusatzprogramms benötigt Version {0} oder höher des "
-"Zusatzprogramms"
+msgstr "Aktualisierung des Zusatzprogramms benötigt Version {0} oder höher des Zusatzprogramms"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:306
 #, java-format
 msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
-msgstr ""
-"Aktualisierung des Zusatzprogramms benötigt installierte Version {0} oder "
-"älter des Zusatzprogramms"
+msgstr "Aktualisierung des Zusatzprogramms benötigt installierte Version {0} oder älter des Zusatzprogramms"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:314
 #, java-format
@@ -991,9 +973,7 @@ msgstr "Das Plugin wird beim nächsten Neustart installiert."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:358
 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
-msgstr ""
-"Dieses Zusatzprogramm ist nur für Aktualisierungen, aber das Zusatzprogramm "
-"ist noch nicht installiert"
+msgstr "Dieses Zusatzprogramm ist nur für Aktualisierungen, aber das Zusatzprogramm ist noch nicht installiert"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:371
 #, java-format
@@ -1014,9 +994,7 @@ msgstr "Zusatzprogramm {0} installiert und gestartet"
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:400
 #, java-format
 msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
-msgstr ""
-"Zusatzprogramm {0} wurde installiert konnte jedoch nicht gestartet werden. "
-"Überprüfen Sie die Berichte!"
+msgstr "Zusatzprogramm {0} wurde installiert konnte jedoch nicht gestartet werden. Überprüfen Sie die Berichte!"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:402
 #, java-format
@@ -1149,9 +1127,7 @@ msgstr "I2P-Routerkonsole"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51
 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
-msgstr ""
-"Fehler beim Aktualisieren der Einstellungen - Bitte schau in die "
-"Fehlerberichte!"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Einstellungen - Bitte schau in die Fehlerberichte!"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:372
@@ -1165,9 +1141,7 @@ msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert"
 msgid ""
 "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
 "error logs"
-msgstr ""
-"Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert) "
-"- Bitte schau in die Fehlerberichte!"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert) - Bitte schau in die Fehlerberichte!"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:40
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478
@@ -1191,13 +1165,13 @@ msgid "Save Plugin Configuration"
 msgstr "Speichere Einstellungen des Zusatzprogrammes"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:56
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:586
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:590
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:589
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:593
 msgid "Install Plugin"
 msgstr "Zusatzprogramm installieren"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:60
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:592
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:595
 msgid "Update All Installed Plugins"
 msgstr "Alle installierten Plugins aktualisieren"
 
@@ -1561,17 +1535,13 @@ msgstr "Einstellungen der Berichte gespeichert."
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
 msgid ""
 "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
-msgstr ""
-"Fügen Sie weitere Log-Anweisungen oben hinzu. Zum Beispiel: net.i2p.router."
-"tunnel=WARN"
+msgstr "Fügen Sie weitere Log-Anweisungen oben hinzu. Zum Beispiel: net.i2p.router.tunnel=WARN"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
 msgid ""
-"Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p."
-"router.tunnel=WARN"
-msgstr ""
-"Oder machen sie Einträge in die logger.config-Datei. Zum Beispiel: net.i2p."
-"router.tunnel=WARN"
+"Or put entries in the logger.config file. Example: "
+"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
+msgstr "Oder machen sie Einträge in die logger.config-Datei. Zum Beispiel: net.i2p.router.tunnel=WARN"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
@@ -1581,7 +1551,7 @@ msgstr "Gültige Stufen sind: DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
 #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
 #. but pink instead of yellow for WARN
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:117
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:129
 msgid "CRIT"
 msgstr "KRITISCH"
 
@@ -1590,22 +1560,22 @@ msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:119
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:131
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEHLER"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:123
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:135
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:121
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:133
 msgid "WARN"
 msgstr "WARNUNG"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:144
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:145
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:195
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:851
 msgid "Remove"
@@ -2109,9 +2079,7 @@ msgstr "umfassende Statistiken deaktiviert"
 msgid ""
 "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs "
 "Page{1}"
-msgstr ""
-"Liste der Graphen aktualisiert, es kann bis zu 60 sec dauern, bis diese "
-"Änderungen auf der {0}Graphen Seite{1} erscheinen."
+msgstr "Liste der Graphen aktualisiert, es kann bis zu 60 sec dauern, bis diese Änderungen auf der {0}Graphen Seite{1} erscheinen."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24
 msgid "Save order"
@@ -2176,7 +2144,8 @@ msgstr "verschoben"
 msgid "Saved order of sections."
 msgstr "Reihenfolge der Abschnitte gespeichert"
 
-#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes
+#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
+#. changes
 #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136
 msgid "Updated settings for all pools."
@@ -2193,9 +2162,7 @@ msgstr "Erkundungstunneleinstellungen erfolgreich gespeichert"
 msgid ""
 "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
 "error logs."
-msgstr ""
-"Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert)\n"
-"- sieh bitte in die Fehlerberichte!"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert)\n- sieh bitte in die Fehlerberichte!"
 
 #. * dummies for translation
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
@@ -2224,14 +2191,11 @@ msgstr "Kliententunnel für {0}"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:78
 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
-msgstr ""
-"ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel ohne Zwischenstationen"
+msgstr "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel ohne Zwischenstationen"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83
 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
-msgstr ""
-"ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel mit nur einer "
-"Zwischenstation"
+msgstr "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel mit nur einer Zwischenstation"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86
 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
@@ -2347,81 +2311,81 @@ msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
 msgid "Dutch"
 msgstr "Niederländisch"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
-#, fuzzy
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norvegische Standardvarietät"
+msgstr "Norwegisches Bokmål"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:92
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#. { "pt_BR", "br", _x("Portuguese"), "Brazil" },
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
-#, fuzzy
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänisch"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainisch"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisch"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:100
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinesisch"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:140
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:141
 msgid "Add a user and password to enable."
-msgstr ""
-"Fügen Sie einen Benuzer und ein Passwort hinzu, um diese Funktion zu "
-"aktivieren."
+msgstr "Fügen Sie einen Benuzer und ein Passwort hinzu, um diese Funktion zu aktivieren."
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:146
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:147
 msgid "User Name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:157
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:158
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:217
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:899
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:160
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:161
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:534
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
@@ -2436,8 +2400,7 @@ msgstr "Aktualisierung verfügbar; versuche, diese herunterzuladen"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:159
 msgid "Update available, click button on left to download"
-msgstr ""
-"Aktualisierung verfügbar. Klick auf den Knopf links, um sie herunterzuladen!"
+msgstr "Aktualisierung verfügbar. Klick auf den Knopf links, um sie herunterzuladen!"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:165
 msgid "No update available"
@@ -2514,18 +2477,13 @@ msgstr "Herunterladen, überprüfen und neustarten"
 msgid ""
 "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
 "button on your browser. Please resubmit."
-msgstr ""
-"Ungültige Übertragung der eingegebenen Daten, möglicherweise da Sie den "
-"'Zurück'- oder 'Neu Laden'-Knopf in Ihrem Browser gedrückt haben. Bitte "
-"erneut senden."
+msgstr "Ungültige Übertragung der eingegebenen Daten, möglicherweise da Sie den 'Zurück'- oder 'Neu Laden'-Knopf in Ihrem Browser gedrückt haben. Bitte erneut senden."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:205
 msgid ""
 "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
 "browser."
-msgstr ""
-"Sollte das Problem fortbestehen, stellen Sie sicher, dass in Ihrem Browser "
-"Cookies aktiviert sind."
+msgstr "Sollte das Problem fortbestehen, stellen Sie sicher, dass in Ihrem Browser Cookies aktiviert sind."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:158
 msgid "Combined bandwidth graph"
@@ -2731,7 +2689,8 @@ msgstr "Fehlerberichte"
 msgid "Bug tracker"
 msgstr "Bug-Tracker"
 
-#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
+#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
+#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
 msgid "Dev Forum"
 msgstr "Entwicklerforum"
@@ -2773,9 +2732,7 @@ msgstr "Forum"
 msgid ""
 "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and "
 "pushing via SSH"
-msgstr ""
-"Ein öffentlicher Git-Hoster - unterstützt pulling über HTTP und pushing über "
-"SSH"
+msgstr "Ein öffentlicher Git-Hoster - unterstützt pulling über HTTP und pushing über SSH"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
 msgid "Anonymous Git Hosting"
@@ -2802,7 +2759,8 @@ msgstr "Technische Dokumentation"
 msgid "Simple and fast microblogging website"
 msgstr ""
 
-#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S + I + "education.png" + S +
+#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
+#. + I + "education.png" + S +
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
 msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories"
 msgstr "Debian und Tahoe-LAFS Repositories"
@@ -2878,9 +2836,7 @@ msgstr "Der HTTP-Proxy ist nicht bereit"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:106
 #, java-format
 msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
-msgstr ""
-"Dein Browser ist nicht richtig konfiguriert, um den HTTP-Proxy auf {0} zu "
-"benutzen"
+msgstr "Dein Browser ist nicht richtig konfiguriert, um den HTTP-Proxy auf {0} zu benutzen"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:197
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:853
@@ -2976,16 +2932,16 @@ msgstr "Wartend"
 msgid "Summary"
 msgstr "Ãœberblick"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:32
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:79
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:37
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:91
 msgid "File location"
 msgstr "Ort der Datei"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:76
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:88
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:94
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:106
 msgid "No log messages"
 msgstr "keine Ereignisse"
 
@@ -3381,8 +3337,7 @@ msgstr "Gruppen"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276
 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
-msgstr ""
-"Werte in der Netzwerkdatenbank, nicht zum Ermitteln der Profile verwendet"
+msgstr "Werte in der Netzwerkdatenbank, nicht zum Ermitteln der Profile verwendet"
 
 #. capabilities
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276
@@ -3394,9 +3349,7 @@ msgstr "Kategorien"
 msgid ""
 "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
 "sustained in a single tunnel"
-msgstr ""
-"maximaler Durchsatz (Bytes je Tunnel) innerhalb einer Minute, den ein "
-"Teilnehmer in einem einzelnen Tunnel erreicht hat"
+msgstr "maximaler Durchsatz (Bytes je Tunnel) innerhalb einer Minute, den ein Teilnehmer in einem einzelnen Tunnel erreicht hat"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277
 msgid "speed"
@@ -3408,9 +3361,7 @@ msgstr "Kapazität"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278
 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
-msgstr ""
-"Wie viele Tunnel können wir bei diesem Teilnehmer innerhalb einer Stunde "
-"bekommen?"
+msgstr "Wie viele Tunnel können wir bei diesem Teilnehmer innerhalb einer Stunde bekommen?"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279
 msgid "how many new peers have they told us about lately?"
@@ -3422,9 +3373,7 @@ msgstr "Integration"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280
 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
-msgstr ""
-"Ist der Teilnehmer gesperrt, unerreichbar, oder schlagen die Tunneltests "
-"fehl?"
+msgstr "Ist der Teilnehmer gesperrt, unerreichbar, oder schlagen die Tunneltests fehl?"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280
 msgid "status"
@@ -3456,14 +3405,11 @@ msgstr "Zur Laufzeit dieses Routers gesammelte Statistiken"
 msgid ""
 "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
 "used as an estimate."
-msgstr ""
-"Die Daten werden über jeweils 1 Minute erhoben und repräsentieren daher nur "
-"eine Näherung."
+msgstr "Die Daten werden über jeweils 1 Minute erhoben und repräsentieren daher nur eine Näherung."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
-msgstr ""
-"Diese Statistiken dienen vorrangig der Entwicklung und Fehlerbeseitigung."
+msgstr "Diese Statistiken dienen vorrangig der Entwicklung und Fehlerbeseitigung."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:105
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156
@@ -3476,19 +3422,20 @@ msgstr "Häufigkeit"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:120
 msgid "Rolling average events per period"
-msgstr ""
-"Fortschreitende Durchschnittshäufigkeit von Ereignissen je Zeitintervall"
+msgstr "Fortschreitende Durchschnittshäufigkeit von Ereignissen je Zeitintervall"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:124
 msgid "Highest events per period"
 msgstr "höchste Anzahl an Ereignissen je Zeitintervall"
 
-#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
+#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
+#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
 #. buf.append("(current is ");
 #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
 #. buf.append(" of max)");
 #. }
-#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
+#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
+#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
 #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:135
 msgid "Lifetime average events per period"
@@ -3572,9 +3519,7 @@ msgstr "Hilfe &amp; FAQ"
 msgid ""
 "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
 "services"
-msgstr ""
-"Autostart-Einstellungen der Klienten und WebApplikationen (Services); "
-"manuelles Starten der ruhenden Services"
+msgstr "Autostart-Einstellungen der Klienten und WebApplikationen (Services); manuelles Starten der ruhenden Services"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154
 msgid "I2P Services"
@@ -3652,15 +3597,11 @@ msgstr "Grundsätzliches"
 msgid ""
 "Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip "
 "address but tailored to I2P. "
-msgstr ""
-"Deine lokale Identität ist deine einzigartige I2P-Routeridentität, ähnlich "
-"einer IP-Adresse, jedoch speziell für I2P."
+msgstr "Deine lokale Identität ist deine einzigartige I2P-Routeridentität, ähnlich einer IP-Adresse, jedoch speziell für I2P."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276
 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip."
-msgstr ""
-"Gib dies niemals irgendjemandem preis, es könnte deine echte IP-Adresse "
-"verraten."
+msgstr "Gib dies niemals irgendjemandem preis, es könnte deine echte IP-Adresse verraten."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:278
 msgid "Local Identity"
@@ -3696,9 +3637,7 @@ msgstr "Laufzeit"
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:343
 msgid ""
 "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
-msgstr ""
-"Hilfe bei der Konfiguration Ihrer Firewall und Ihres Routers für eine "
-"optimale Leistung."
+msgstr "Hilfe bei der Konfiguration Ihrer Firewall und Ihres Routers für eine optimale Leistung."
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:358
 msgid "Configure I2P Updates"
@@ -3710,8 +3649,7 @@ msgstr "I2P-Aktualisierung"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:385
 msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
-msgstr ""
-"Teilnehmer mit denen wir in den letzen Minuten / Stunden kommuniziert haben"
+msgstr "Teilnehmer mit denen wir in den letzen Minuten / Stunden kommuniziert haben"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:388
 msgid "Active"
@@ -3735,9 +3673,7 @@ msgstr "hohe Kapazität"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:415
 msgid "The number of peers available for network database inquiries"
-msgstr ""
-"Anzahl der Teilnehmer, die für Anfragen an die Netzwerk-Datenbank zur "
-"Verfügung stehen"
+msgstr "Anzahl der Teilnehmer, die für Anfragen an die Netzwerk-Datenbank zur Verfügung stehen"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:424
 msgid "The total number of peers in our network database"
@@ -3765,10 +3701,9 @@ msgstr "genutzt"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:498
 msgid ""
-"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill peers"
-msgstr ""
-"benutzt zum Aufbau und Testen von Tunneln, sowie der Kommunikation mit "
-"Floodfill-Teilnehmern"
+"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
+"peers"
+msgstr "benutzt zum Aufbau und Testen von Tunneln, sowie der Kommunikation mit Floodfill-Teilnehmern"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:501
 msgid "Exploratory"
@@ -3776,17 +3711,13 @@ msgstr "Erkundung"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:507
 msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
-msgstr ""
-"Tunnel, die wir zur Verfügung stellen oder nutzen, um auf Dienste im "
-"Netzwerk zuzugreifen"
+msgstr "Tunnel, die wir zur Verfügung stellen oder nutzen, um auf Dienste im Netzwerk zuzugreifen"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:516
 msgid ""
 "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the "
 "network"
-msgstr ""
-"Tunnel an denen wir teilnehmen und über die wir direkt Bandbreite für das "
-"Netzwerk zur Verfügung stellen"
+msgstr "Tunnel an denen wir teilnehmen und über die wir direkt Bandbreite für das Netzwerk zur Verfügung stellen"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:519
 msgid "Participating"
@@ -3796,10 +3727,7 @@ msgstr "teilnehmend an"
 msgid ""
 "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
 "than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
-msgstr ""
-" Verhältnis der Tunnelsprünge, die wir dem Netz zur Verfügugn stellen, zu "
-"denen, die wir selbst benutzen - ein Wert größer als 1,00 bedeutet einen "
-"positiven Beitrag zum I2P-Netzwerk"
+msgstr " Verhältnis der Tunnelsprünge, die wir dem Netz zur Verfügugn stellen, zu denen, die wir selbst benutzen - ein Wert größer als 1,00 bedeutet einen positiven Beitrag zum I2P-Netzwerk"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:528
 msgid "Share ratio"
@@ -3900,15 +3828,11 @@ msgstr "nicht verbunden - Bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung!"
 msgid ""
 "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
 "restart"
-msgstr ""
-"FEHLER: UDP Port ist belegt. Setze i2np.udp.internalPort=xxxx in der "
-"Konfiguration für Profis und starte I2P neu!"
+msgstr "FEHLER: UDP Port ist belegt. Setze i2np.udp.internalPort=xxxx in der Konfiguration für Profis und starte I2P neu!"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:184
 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
-msgstr ""
-"FEHLER: Keine aktiven Teilnehmer. Überprüfen Sie Firewall und "
-"Netzwekrverbindung!"
+msgstr "FEHLER: Keine aktiven Teilnehmer. Überprüfen Sie Firewall und Netzwekrverbindung!"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:187
 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
@@ -3993,7 +3917,8 @@ msgstr "Aktualisierung herunterladen ({0})"
 
 #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
 #. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
-#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include <br>
+#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
+#. include <br>
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:721
 #, java-format
 msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
@@ -4447,7 +4372,8 @@ msgstr "Bandbreite einstellen"
 msgid "Router is down"
 msgstr "Router ist offline"
 
-#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone.
+#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
+#. standalone.
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325
@@ -4547,9 +4473,7 @@ msgstr "Bandbreitenbegrenzer"
 msgid ""
 "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
 "internet connection."
-msgstr ""
-"I2P funktioniert am besten, wenn Sie die Werte so konfigurieren, \n"
-"dass die Geschwindigkeit zu Ihrer Internetverbindung passt."
+msgstr "I2P funktioniert am besten, wenn Sie die Werte so konfigurieren, \ndass die Geschwindigkeit zu Ihrer Internetverbindung passt."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416
 msgid "KBps In"
@@ -4582,16 +4506,12 @@ msgstr "I2P benötigt mindestens 12 kbit/s, um das Durchleiten zu ermöglichen.
 msgid ""
 "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
 "bandwidth. "
-msgstr ""
-"Bitte aktivieren Sie die gemeinsame Nutzung (Teilnahme an Tunneln),\n"
-"indem Sie mehr Bandbreite freigeben. "
+msgstr "Bitte aktivieren Sie die gemeinsame Nutzung (Teilnahme an Tunneln),\nindem Sie mehr Bandbreite freigeben. "
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459
 msgid ""
 "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
-msgstr ""
-"Es verbessert Ihre Anonymität durch Herstellen von s.&nbsp;g. Rauschen und \n"
-"es hilft zudem dem Netzwerk."
+msgstr "Es verbessert Ihre Anonymität durch Herstellen von s.&nbsp;g. Rauschen und \nes hilft zudem dem Netzwerk."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:461
 #, java-format
@@ -4602,10 +4522,7 @@ msgstr "Sie haben I2P konfiguriert, {0} kBytes/s durchzuleiten. "
 msgid ""
 "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
 "the network."
-msgstr ""
-"Je höher der Anteil an geteilter Bandbreite ist, desto mehr verbessert "
-"sich \n"
-"Ihre Anonymität, und darüber hinaus hilft es dem Netz. "
+msgstr "Je höher der Anteil an geteilter Bandbreite ist, desto mehr verbessert sich \nIhre Anonymität, und darüber hinaus hilft es dem Netz. "
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:468
 msgid "Advanced network configuration page"
@@ -4617,7 +4534,7 @@ msgstr "Erweiterte Netzwerkeinstellungen"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:546
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:576
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:588
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:591
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:470
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:490
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:506
@@ -4647,8 +4564,7 @@ msgstr "Erweiterte I2P-Einstellungen"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:420
 msgid "Some changes may require a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Einige Einstellungen benötigen einen Routerneustart, um aktiv zu werden."
+msgstr "Einige Einstellungen benötigen einen Routerneustart, um aktiv zu werden."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:147
 msgid "config clients"
@@ -4666,15 +4582,12 @@ msgstr "Klienten-Konfiguration"
 msgid ""
 "The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
 "JVM."
-msgstr ""
-"Die Java-Klienten unten werden durch den Router gestartet und laufen in "
-"der \n"
-"selben JVM."
+msgstr "Die Java-Klienten unten werden durch den Router gestartet und laufen in der \nselben JVM."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:455
 msgid ""
-"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application "
-"tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
+"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application"
+" tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
 "change these."
 msgstr ""
 
@@ -4706,9 +4619,7 @@ msgstr "Aktiviert, SSL erforderlich"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:502
 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
-msgstr ""
-"Deaktiviert - Klienten außerhalb dieses Javaprozesses können sich nicht "
-"verbinden"
+msgstr "Deaktiviert - Klienten außerhalb dieses Javaprozesses können sich nicht verbinden"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:504
 msgid "I2CP Port"
@@ -4738,9 +4649,7 @@ msgstr "Die Standardeinstellungen funktionieren für die meisten Anwender."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:538
 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
-msgstr ""
-"Alle hier vorgenommenen Änderungen müssen auch in den externen Klienten "
-"vorgenommen werden."
+msgstr "Alle hier vorgenommenen Änderungen müssen auch in den externen Klienten vorgenommen werden."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:540
 msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
@@ -4754,17 +4663,11 @@ msgstr "WebApp-Einstellungen"
 msgid ""
 "The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
 "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
-"accessible through the router console. They may be complete applications (e."
-"g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
+"accessible through the router console. They may be complete applications "
+"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
 "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
 "all (e.g. addressbook)."
-msgstr ""
-"Untengenannte Java-Anwendungen werden vom WebKonsolen-Klienten gestartet und "
-"laufen in der selben JVM wie der Router. Es handelt sich dabei normalerweise "
-"Web-Anwendungen, die über die Routerkonsole erreichbar sind. Es können "
-"komplette Anwendungen (z.B. i2psnark), reine Oberflächen für andere "
-"Klienten, Anwendungen, die separat aktiviert werden müssen (z.B. susidns, "
-"i2ptunnel), oder Anwendungen ohne Oberfläche (Adressbuch) sein."
+msgstr "Untengenannte Java-Anwendungen werden vom WebKonsolen-Klienten gestartet und laufen in der selben JVM wie der Router. Es handelt sich dabei normalerweise Web-Anwendungen, die über die Routerkonsole erreichbar sind. Es können komplette Anwendungen (z.B. i2psnark), reine Oberflächen für andere Klienten, Anwendungen, die separat aktiviert werden müssen (z.B. susidns, i2ptunnel), oder Anwendungen ohne Oberfläche (Adressbuch) sein."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:554
 msgid ""
@@ -4772,11 +4675,7 @@ msgid ""
 "directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
 "your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
 "preferred method."
-msgstr ""
-"Eine Webanwendung kann auch durch das Entfernen der .war-Datei deaktiviert "
-"werden. Jedoch werden die .war-Datei und die Anwendung nach einer "
-"Aktualisierung des Routers wieder erscheinen. Somit ist das Deaktivieren der "
-"Web-Anwendung hier die bevorzugte Methode."
+msgstr "Eine Webanwendung kann auch durch das Entfernen der .war-Datei deaktiviert werden. Jedoch werden die .war-Datei und die Anwendung nach einer Aktualisierung des Routers wieder erscheinen. Somit ist das Deaktivieren der Web-Anwendung hier die bevorzugte Methode."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568
 msgid "Plugin Configuration"
@@ -4784,18 +4683,20 @@ msgstr "Konfiguration der Zusatzprogramme"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:570
 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
-msgstr ""
-"Die unten aufgelisteten Zusatzprogramme werden vom WebKonsolen-Klienten "
-"gestartet."
+msgstr "Die unten aufgelisteten Zusatzprogramme werden vom WebKonsolen-Klienten gestartet."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:580
 msgid "Plugin Installation"
 msgstr "Installation von Zusatzprogrammen"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:582
+#, java-format
+msgid "Look for available plugins on {0}."
+msgstr "Suchen nach verfügbaren Zusatzprogrammen auf {0}."
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:585
 msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
-msgstr ""
-"Für die Installation eines Zusatzprogramms bitte die Download-URL eingeben:"
+msgstr "Für die Installation eines Zusatzprogramms bitte die Download-URL eingeben:"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:147
 msgid "config home"
@@ -4818,7 +4719,7 @@ msgid "Recommended Eepsites"
 msgstr "Empfohlene Eepseiten"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:407
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:411
 msgid "Local Services"
 msgstr "Lokale Dienste"
 
@@ -4832,16 +4733,12 @@ msgstr "Einstellungen des I2P-Schlüsselbunds"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:451
 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
-msgstr ""
-"Der Router-Schlüsselbund wird zum Entschlüsseln verschlüsselter LeaseSets "
-"verwendet."
+msgstr "Der Router-Schlüsselbund wird zum Entschlüsseln verschlüsselter LeaseSets verwendet."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:454
 msgid ""
 "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
-msgstr ""
-"Der Schlüsselbund kann Schlüssel für lokale oder entfernte verschlüsselte "
-"Leasesets enthalten."
+msgstr "Der Schlüsselbund kann Schlüssel für lokale oder entfernte verschlüsselte Leasesets enthalten."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:460
 msgid "Manual Keyring Addition"
@@ -4894,9 +4791,7 @@ msgstr "Format der Berichtedatei"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:422
 msgid ""
 "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
-msgstr ""
-"(Benutzen Sie 'd' = Datum, 'c' = Klasse, 't' = Thread, 'p' = Priorität, 'm' "
-"= Nachricht)"
+msgstr "(Benutzen Sie 'd' = Datum, 'c' = Klasse, 't' = Thread, 'p' = Priorität, 'm' = Nachricht)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:424
 msgid "Log date format"
@@ -4906,9 +4801,7 @@ msgstr "Datumsformat der Berichte"
 msgid ""
 "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
 "= millisecond)"
-msgstr ""
-"('MM' = Monat, 'dd' = Tag, 'HH' = Stunde, 'mm' = Minute, 'ss' = Sekunde, "
-"'SSS' = Millisekunde)"
+msgstr "('MM' = Monat, 'dd' = Tag, 'HH' = Stunde, 'mm' = Minute, 'ss' = Sekunde, 'SSS' = Millisekunde)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:430
 msgid "Max log file size"
@@ -4922,9 +4815,7 @@ msgstr "Standardlevel für Berichte"
 msgid ""
 "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
 "down your router)"
-msgstr ""
-"(DEBUG und INFO sind nicht empfohlen, da diese den Router drastisch "
-"verlangsamen)"
+msgstr "(DEBUG und INFO sind nicht empfohlen, da diese den Router drastisch verlangsamen)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440
 msgid "Log level overrides"
@@ -5008,9 +4899,7 @@ msgstr "Aktion wenn sich die IP-Adresse ändert"
 msgid ""
 "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
 "enhanced anonymity"
-msgstr ""
-"Laptop Modus - ändert zur Erhöhung der Anonymität Ihre Router-Identifikation "
-"und den UDP-Port, wenn sich Ihre IP ändert"
+msgstr "Laptop Modus - ändert zur Erhöhung der Anonymität Ihre Router-Identifikation und den UDP-Port, wenn sich Ihre IP ändert"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:502
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526
@@ -5056,8 +4945,7 @@ msgstr "Komplett deaktivieren"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538
 msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
-msgstr ""
-"(Nur auswählen wenn hinter einer Firewall, welche ausgehendes UDP blockiert)"
+msgstr "(Nur auswählen wenn hinter einer Firewall, welche ausgehendes UDP blockiert)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550
 msgid "TCP Configuration"
@@ -5078,8 +4966,7 @@ msgstr "wenn keine Firewall aktiv ist"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
-msgstr ""
-"Immer die automatisch erkannte IP-Adresse benutzen (bei inaktiver Firewall)"
+msgstr "Immer die automatisch erkannte IP-Adresse benutzen (bei inaktiver Firewall)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:576
 msgid "Disable inbound (Firewalled)"
@@ -5088,10 +4975,7 @@ msgstr "Deaktiviere eingehende Verbindungen (Firewall ist aktiv)"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:582
 msgid ""
 "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
-msgstr ""
-"(nur auswählen, wenn dieser Router hinter einer Firewall ist, die "
-"ausgehenden \n"
-"TCP-Verkehr blokiertt oder begrenzt)"
+msgstr "(nur auswählen, wenn dieser Router hinter einer Firewall ist, die ausgehenden \nTCP-Verkehr blokiertt oder begrenzt)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584
 msgid "Externally reachable TCP port"
@@ -5113,9 +4997,7 @@ msgstr "Hinweise"
 msgid ""
 "a) Do not reveal your port numbers to anyone!   b) Changing these settings "
 "will restart your router."
-msgstr ""
-"a) Gib deine Portnummern nie bekannt! b) Veränderungen dieser Werten "
-"bewirken einen Neustart des Routers."
+msgstr "a) Gib deine Portnummern nie bekannt! b) Veränderungen dieser Werten bewirken einen Neustart des Routers."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609
 msgid "Configuration Help"
@@ -5125,61 +5007,42 @@ msgstr "Konfigurationshilfe"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660
 msgid ""
 "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
-"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP "
-"and TCP."
-msgstr ""
-"I2P funktioniert auch hinter den meisten Firewalls, aber die Geschwindigkeit "
-"und Integration ins I2P-Netz erhöhen sich, wenn der I2P-Port in der Firewall "
-"für TCP und UDP freigegeben und auf Ihren Computer weitergeleitet wird."
+"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
+" and TCP."
+msgstr "I2P funktioniert auch hinter den meisten Firewalls, aber die Geschwindigkeit und Integration ins I2P-Netz erhöhen sich, wenn der I2P-Port in der Firewall für TCP und UDP freigegeben und auf Ihren Computer weitergeleitet wird."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:613
 msgid ""
-"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and "
-"TCP packets to reach you."
-msgstr ""
-"Falls es Ihnen möglich ist, richten Sie bitte Ihre Firewall so ein, dass \n"
-"TCP- und UDP-Pakete Ihren Computer unverändert erreichen."
+"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
+" TCP packets to reach you."
+msgstr "Falls es Ihnen möglich ist, richten Sie bitte Ihre Firewall so ein, dass \nTCP- und UDP-Pakete Ihren Computer unverändert erreichen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615
 msgid ""
 "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
 "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
-msgstr ""
-"Falls Ihnen das nicht möglich ist, hat I2P UPnP-Unterstützung "
-"(Universelles \n"
-"Plug and Play) und UDP-Weiterleitung mit Hilfe der „SSU-Hilfsrouter“ "
-"eingebaut."
+msgstr "Falls Ihnen das nicht möglich ist, hat I2P UPnP-Unterstützung (Universelles \nPlug and Play) und UDP-Weiterleitung mit Hilfe der „SSU-Hilfsrouter“ eingebaut."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617
 msgid ""
-"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP "
-"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
-msgstr ""
-"Die meisten der obenstehenden Optionen sind für besondere Situationen,\n"
-"wenn z.&nbsp;B. UPnP nicht funktioniert oder die Firewall nicht geändert "
-"werden \n"
-"kann und Probleme bereitet."
+"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP"
+" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing "
+"harm."
+msgstr "Die meisten der obenstehenden Optionen sind für besondere Situationen,\nwenn z.&nbsp;B. UPnP nicht funktioniert oder die Firewall nicht geändert werden \nkann und Probleme bereitet."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:619
 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
-msgstr ""
-"Bestimmte Firewalls, wie auch symmetrische NATs, arbeiten unter Umständen\n"
-"nicht gut mit I2P zusammen."
+msgstr "Bestimmte Firewalls, wie auch symmetrische NATs, arbeiten unter Umständen\nnicht gut mit I2P zusammen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628
 msgid ""
 "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
 "the external IP address and forward ports."
-msgstr ""
-"UPnP kommuniziert normalerweise mit den Internet Gateway Devices (IGDs), "
-"um \n"
-"die extern erreichbare IP-Adresse zu ermitteln und die Ports weiterzuleiten."
+msgstr "UPnP kommuniziert normalerweise mit den Internet Gateway Devices (IGDs), um \ndie extern erreichbare IP-Adresse zu ermitteln und die Ports weiterzuleiten."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630
 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
-msgstr ""
-"Die Unterstützung für UPnP ist noch in der Testphase und kann aus vielen\n"
-"Gründen nicht funktionieren"
+msgstr "Die Unterstützung für UPnP ist noch in der Testphase und kann aus vielen\nGründen nicht funktionieren"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632
 msgid "No UPnP-compatible device present"
@@ -5213,14 +5076,11 @@ msgstr "Überprüfen Sie hier den UPnP-Status."
 msgid ""
 "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
 "restart to take effect."
-msgstr ""
-"UPnP kann aktiviert oder deaktiviert werden, aber ein wechseln \n"
-"erfordert einen Routerneustart um wirksam zu werden."
+msgstr "UPnP kann aktiviert oder deaktiviert werden, aber ein wechseln \nerfordert einen Routerneustart um wirksam zu werden."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648
 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
-msgstr ""
-"Oben eingegebene Hostnamen werden in der Netzwerk-Datenbank veröffentlicht."
+msgstr "Oben eingegebene Hostnamen werden in der Netzwerk-Datenbank veröffentlicht."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650
 msgid "They are <b>not private</b>."
@@ -5228,25 +5088,20 @@ msgstr "Sie sind <b>nicht geheim</b>."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652
 msgid ""
-"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
-msgstr ""
-"Geben Sie auch <b>keine IP-Adresse für den privaten Gebrauch</b> wie\n"
-"127.0.0.1 oder 192.168.1.1 an!"
+"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
+"192.168.1.1."
+msgstr "Geben Sie auch <b>keine IP-Adresse für den privaten Gebrauch</b> wie\n127.0.0.1 oder 192.168.1.1 an!"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654
 msgid ""
 "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
 "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
 "substantially."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine falsche IP-Adresse oder einen falschen Hostnamen angeben, oder "
-"Ihre Firewall oder NAT nicht richtig konfigurieren, \n"
-"wird sich Ihre Netzwerk-Performance erheblich verschlechtern."
+msgstr "Wenn Sie eine falsche IP-Adresse oder einen falschen Hostnamen angeben, oder Ihre Firewall oder NAT nicht richtig konfigurieren, \nwird sich Ihre Netzwerk-Performance erheblich verschlechtern."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656
 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Zweifel haben, lassen Sie die Einstellungen auf den Standardwerten."
+msgstr "Wenn Sie Zweifel haben, lassen Sie die Einstellungen auf den Standardwerten."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658
 msgid "Reachability Help"
@@ -5257,21 +5112,13 @@ msgid ""
 "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
 "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
 "software packages and external hardware routers."
-msgstr ""
-"Wenn Sie meinen, Sie haben Ihre Firewall geöffnet und I2P breichtet dennoch, "
-"es wäre\n"
-"hinter einer Firewall, dann prüfen Sie, ob Sie möglicherweise mehrere "
-"Firewalls\n"
-"- zum Beispiel sowohl Software- als auch externer Hardware-Router - haben."
+msgstr "Wenn Sie meinen, Sie haben Ihre Firewall geöffnet und I2P breichtet dennoch, es wäre\nhinter einer Firewall, dann prüfen Sie, ob Sie möglicherweise mehrere Firewalls\n- zum Beispiel sowohl Software- als auch externer Hardware-Router - haben."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666
 msgid ""
 "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
 "diagnose the problem."
-msgstr ""
-"Wenn ein Fehler auftritt, können die <a href=\"logs.jsp\">Berichte</a> "
-"helfen, \n"
-"das Problem zu diagnostizieren."
+msgstr "Wenn ein Fehler auftritt, können die <a href=\"logs.jsp\">Berichte</a> helfen, \ndas Problem zu diagnostizieren."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670
 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
@@ -5285,57 +5132,39 @@ msgstr "Ihr UDP-Port wird anscheinend von der Firewall geblockt."
 msgid ""
 "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
 "occasionally be displayed in error."
-msgstr ""
-"Da die Firewall-Nachweismethoden nicht zu 100% zuverlässig sind, ist die \n"
-"Anzeige gelegentlich fehlerhaft."
+msgstr "Da die Firewall-Nachweismethoden nicht zu 100% zuverlässig sind, ist die \nAnzeige gelegentlich fehlerhaft."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678
 msgid ""
 "However, if it appears consistently, you should check whether both your "
 "external and internal firewalls are open for your port."
-msgstr ""
-"Wenn es allerdings dauerhaft angezeigt wird, sollten Sie überprüfen, ob Ihre "
-"Ports,\n"
-"sowohl der externen wie auch der internen Firewall, geöffnet sind."
+msgstr "Wenn es allerdings dauerhaft angezeigt wird, sollten Sie überprüfen, ob Ihre Ports,\nsowohl der externen wie auch der internen Firewall, geöffnet sind."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680
 msgid ""
 "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
 "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
-msgstr ""
-"I2P wird auch mit geschlossener Firewall gut funktionieren, es besteht "
-"kein \n"
-"Grund zur Besorgnis. Bei geschlossener Firewall verwendet der Router \n"
-"\"Hilfsrouter\", um eingehende Verbindungen zu übertragen."
+msgstr "I2P wird auch mit geschlossener Firewall gut funktionieren, es besteht kein \nGrund zur Besorgnis. Bei geschlossener Firewall verwendet der Router \n\"Hilfsrouter\", um eingehende Verbindungen zu übertragen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682
 msgid ""
 "However, you will get more participating traffic and help the network more "
 "if you can open your firewall(s)."
-msgstr ""
-"Falls Sie Ihre Firewall(s) öffnen, helfen Sie dem Netzwerk mehr und "
-"gleichzeitig erhöhen Sie Ihre Anonymität durch die Teilnahme an fremden "
-"Tunneln."
+msgstr "Falls Sie Ihre Firewall(s) öffnen, helfen Sie dem Netzwerk mehr und gleichzeitig erhöhen Sie Ihre Anonymität durch die Teilnahme an fremden Tunneln."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684
 msgid ""
 "If you think you have already done so, remember that you may have both a "
 "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
 "firewall you cannot control."
-msgstr ""
-"Falls Sie dies schon getan haben, denken Sie bitte daran, dass Sie eine "
-"Hardware- und eine Software-Firewall haben könnten, oder aber hinter einer "
-"Firewall sind, die Sie nicht ändern können (z.B. seitens Ihres Providers)."
+msgstr "Falls Sie dies schon getan haben, denken Sie bitte daran, dass Sie eine Hardware- und eine Software-Firewall haben könnten, oder aber hinter einer Firewall sind, die Sie nicht ändern können (z.B. seitens Ihres Providers)."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686
 msgid ""
 "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
 "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
 "traffic through to I2P."
-msgstr ""
-"Auch können manche Router nicht TCP und UDP korrekt auf dem selben Port "
-"weiterleiten, oder haben andere Beschränkungen oder Fehler, die die "
-"Portweiterleitung an den I2P-Router behindern."
+msgstr "Auch können manche Router nicht TCP und UDP korrekt auf dem selben Port weiterleiten, oder haben andere Beschränkungen oder Fehler, die die Portweiterleitung an den I2P-Router behindern."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690
 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
@@ -5345,17 +5174,13 @@ msgstr "Der Router testet gerade, ob Ihr UDP-Port offen ist."
 msgid ""
 "The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
 "expect incoming connections."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen des Routers verhindern die Veröffentlichung der Adresse, "
-"deswegen akzeptiert er keine eingehenden Verbindungen."
+msgstr "Die Einstellungen des Routers verhindern die Veröffentlichung der Adresse, deswegen akzeptiert er keine eingehenden Verbindungen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696
 msgid ""
 "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
 "countries."
-msgstr ""
-"Der Versteckte Modus wird für zusätzliche Sicherheit in bestimmten Ländern "
-"automatisch aktiviert."
+msgstr "Der Versteckte Modus wird für zusätzliche Sicherheit in bestimmten Ländern automatisch aktiviert."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698
 msgid "WARN - Firewalled and Fast"
@@ -5363,21 +5188,16 @@ msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und schnell"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700
 msgid ""
-"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are "
-"firewalled."
-msgstr ""
-"Sie haben I2P angewiesen, mehr als 128 kbit/s Bandbreite zu teilen, aber "
-"leider sind Sie hinter einer Firewall."
+"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
+" firewalled."
+msgstr "Sie haben I2P angewiesen, mehr als 128 kbit/s Bandbreite zu teilen, aber leider sind Sie hinter einer Firewall."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702
 msgid ""
 "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
 "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
 "if you open your firewall."
-msgstr ""
-"I2P funktioniert zwar auch mit dieser Einstellung, falls Sie jedoch wirklich "
-"über mehr als 128 kbit/s Bandbreite zum Teilen verfügen, sind Sie mit einer "
-"offenen Firewall viel hilfreicher für das Netzwerk."
+msgstr "I2P funktioniert zwar auch mit dieser Einstellung, falls Sie jedoch wirklich über mehr als 128 kbit/s Bandbreite zum Teilen verfügen, sind Sie mit einer offenen Firewall viel hilfreicher für das Netzwerk."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704
 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
@@ -5386,16 +5206,12 @@ msgstr "WARNUNG: Firewall und Floodfillfunktion aktiv"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706
 msgid ""
 "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
-msgstr ""
-"Sie haben I2P als Floodfill-Router eingerichtet, jedoch sind sie hinter "
-"einer Firewall."
+msgstr "Sie haben I2P als Floodfill-Router eingerichtet, jedoch sind sie hinter einer Firewall."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708
 msgid ""
 "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
-msgstr ""
-"Für die beste Teilnahme als Floodfill-Router, sollten Sie Ihre Firewall "
-"öffnen."
+msgstr "Für die beste Teilnahme als Floodfill-Router, sollten Sie Ihre Firewall öffnen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710
 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
@@ -5405,24 +5221,17 @@ msgstr "WARNUNG: von Firewall geblockt und ankommendes TCP aktiviert"
 msgid ""
 "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
 "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
-msgstr ""
-"Sie haben eingehendes TCP konfiguriert, jedoch ist ihr UDP-Port hinter einer "
-"Firewall. Deswegen ist es wahrscheinlich, dass Ihr TCP-Port auch hinter "
-"einer Firewall ist."
+msgstr "Sie haben eingehendes TCP konfiguriert, jedoch ist ihr UDP-Port hinter einer Firewall. Deswegen ist es wahrscheinlich, dass Ihr TCP-Port auch hinter einer Firewall ist."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714
 msgid ""
-"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be "
-"able to contact you via TCP, which will hurt the network."
-msgstr ""
-"Falls Ihr TCP Port gesperrt ist und Sie \"eingehendes TCP\" aktiviert haben, "
-"werden andere Router Sie nicht via TCP erreichen können. Dies schadet dem "
-"Netzwerk."
+"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
+" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
+msgstr "Falls Ihr TCP Port gesperrt ist und Sie \"eingehendes TCP\" aktiviert haben, werden andere Router Sie nicht via TCP erreichen können. Dies schadet dem Netzwerk."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716
 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
-msgstr ""
-"Bitte öffnen Sie Ihre Firewall oder schalten Sie ankommendes TCP oben aus"
+msgstr "Bitte öffnen Sie Ihre Firewall oder schalten Sie ankommendes TCP oben aus"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718
 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
@@ -5436,9 +5245,7 @@ msgstr "Sie haben eingehendes TCP aktiviert, jedoch UDP deaktiviert."
 msgid ""
 "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
 "inbound connections."
-msgstr ""
-"Sie scheinen auf TCP eine Firewall zu haben, deswegen kann Ihr Router keine "
-"eingehenden Verbindungen entgegennehmen."
+msgstr "Sie scheinen auf TCP eine Firewall zu haben, deswegen kann Ihr Router keine eingehenden Verbindungen entgegennehmen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724
 msgid "Please open your firewall or enable UDP."
@@ -5452,9 +5259,7 @@ msgstr "FEHLER: Uhr nicht synchron"
 msgid ""
 "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
 "in the network."
-msgstr ""
-"Ihre Uhrzeit ist nicht synchron mit dem Netzwerk, dies macht es schwierig, "
-"am Netzwerk teilzunehmen."
+msgstr "Ihre Uhrzeit ist nicht synchron mit dem Netzwerk, dies macht es schwierig, am Netzwerk teilzunehmen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730
 msgid "Correct your clock setting if this error persists."
@@ -5468,14 +5273,11 @@ msgstr "FEHLER: Private TCP-Adresse"
 msgid ""
 "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
 "192.168.1.1 as your external address."
-msgstr ""
-"Sie dürfen nie eine nicht routebare IP wie 127.0.0.1 oder 192.168.1.1 als "
-"Ihre extern erreichbare Adresse angeben."
+msgstr "Sie dürfen nie eine nicht routebare IP wie 127.0.0.1 oder 192.168.1.1 als Ihre extern erreichbare Adresse angeben."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736
 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
-msgstr ""
-"Korrigieren Sie die Adresse oder deaktivieren Sie eingehendes TCP oben!"
+msgstr "Korrigieren Sie die Adresse oder deaktivieren Sie eingehendes TCP oben!"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:738
 msgid "ERR - SymmetricNAT"
@@ -5483,26 +5285,20 @@ msgstr "FEHLER: symmetrische NAT"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740
 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
-msgstr ""
-"I2P hat erkannt, dass Sie hinter einer symmetrischen NAT gesperrt sind."
+msgstr "I2P hat erkannt, dass Sie hinter einer symmetrischen NAT gesperrt sind."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742
 msgid ""
 "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
 "be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
 "in the network."
-msgstr ""
-"I2P funktioniert hinter diesem Typ Firewall nicht gut. Sie können "
-"wahrscheinlich keine eingehenden Verbindungen akzeptieren, was Ihre "
-"Teilnahme am Netzwerk beeinträchtigt."
+msgstr "I2P funktioniert hinter diesem Typ Firewall nicht gut. Sie können wahrscheinlich keine eingehenden Verbindungen akzeptieren, was Ihre Teilnahme am Netzwerk beeinträchtigt."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744
 msgid ""
 "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
 "and restart"
-msgstr ""
-"FEHLER: UDP-Port wird schon benutzt. Setzen Sie i2np.udp.internalPort=xxxx "
-"in den erweiterten Einstellungen und starten Sie neu!"
+msgstr "FEHLER: UDP-Port wird schon benutzt. Setzen Sie i2np.udp.internalPort=xxxx in den erweiterten Einstellungen und starten Sie neu!"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746
 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
@@ -5512,18 +5308,13 @@ msgstr "I2P konnte sich nicht auf den konfigurierten Port binden."
 msgid ""
 "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
 "that program or configure I2P to use a different port."
-msgstr ""
-"Überprüfen Sie, ob ein anderes Programm den eingestellten Port benutzt. "
-"Falls ja, beenden Sie dieses Programm oder wählen Sie einen anderen Port für "
-"I2P!"
+msgstr "Überprüfen Sie, ob ein anderes Programm den eingestellten Port benutzt. Falls ja, beenden Sie dieses Programm oder wählen Sie einen anderen Port für I2P!"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750
 msgid ""
 "This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
 "port."
-msgstr ""
-"Dies kann ein vorübergehender Fehler sein, falls das andere Programm diesen "
-"Port nicht mehr nutzt."
+msgstr "Dies kann ein vorübergehender Fehler sein, falls das andere Programm diesen Port nicht mehr nutzt."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752
 msgid "However, a restart is always required after this error."
@@ -5531,16 +5322,13 @@ msgstr "Jedoch ist nach diesem Fehler immer ein Neustart erforderlich."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754
 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
-msgstr ""
-"FEHLER: UDP deaktiviert und eingehende TCP-Adresse/Port nicht konfiguriert"
+msgstr "FEHLER: UDP deaktiviert und eingehende TCP-Adresse/Port nicht konfiguriert"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756
 msgid ""
 "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
 "you have disabled UDP."
-msgstr ""
-"Sie haben unter TCP eingehend keinen Hostnamen und Port eingetragen und "
-"dennoch UDP deaktiviert."
+msgstr "Sie haben unter TCP eingehend keinen Hostnamen und Port eingetragen und dennoch UDP deaktiviert."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:758
 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
@@ -5548,9 +5336,7 @@ msgstr "Somit kann Ihr Router keine eigehenden Verbindungen akzeptieren."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:760
 msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
-msgstr ""
-"Bitte konfigurieren Sie eine Adresse und einen Port im oberen Bereich für "
-"TCP oder aktivieren Sie UDP!"
+msgstr "Bitte konfigurieren Sie eine Adresse und einen Port im oberen Bereich für TCP oder aktivieren Sie UDP!"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:762
 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
@@ -5558,17 +5344,13 @@ msgstr "FEHLER: Klientenmanager I2CP Fehler - Schauen Sie in die Berichte!"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:764
 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
-msgstr ""
-"Dies geschieht für gewöhnlich wegen eines Konflikts auf Port 7654. Prüfen "
-"Sie die Berichte, um dies zu verifizieren!"
+msgstr "Dies geschieht für gewöhnlich wegen eines Konflikts auf Port 7654. Prüfen Sie die Berichte, um dies zu verifizieren!"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:766
 msgid ""
 "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
 "restart I2P."
-msgstr ""
-"Haben Sie eine zweite I2P-Instanz laufen? Beenden Sie das störende Programm "
-"und starten Sie I2P neu!"
+msgstr "Haben Sie eine zweite I2P-Instanz laufen? Beenden Sie das störende Programm und starten Sie I2P neu!"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:147
 msgid "config peers"
@@ -5593,9 +5375,7 @@ msgstr "Einen Teilnehmer manuell sperren/entsperren"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:466
 msgid ""
 "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
-msgstr ""
-"Eine Sperrung verhindert, dass der Teilnehmer in von Ihnen aufgebauten "
-"Tunneln partizipiert."
+msgstr "Eine Sperrung verhindert, dass der Teilnehmer in von Ihnen aufgebauten Tunneln partizipiert."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:476
 msgid "Adjust Profile Bonuses"
@@ -5603,16 +5383,11 @@ msgstr "Profilboni anpassen"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478
 msgid ""
-"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast "
-"and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
+"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
+" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
 "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
 "displayed on the"
-msgstr ""
-"Boni können positiv oder negativ sein. Sie beeinflussen die Aufnahme der "
-"Teilnehmer in die  Klassen schneller Router und Router hoher Kapazität. "
-"Schnelle Teilnehmer werden für Klienten-Tunnel genutzt, Teilnehmer mit hoher "
-"Kapazität für einige Erkundungstunnel. Derzeitige Boni werden dargestellt "
-"auf der "
+msgstr "Boni können positiv oder negativ sein. Sie beeinflussen die Aufnahme der Teilnehmer in die  Klassen schneller Router und Router hoher Kapazität. Schnelle Teilnehmer werden für Klienten-Tunnel genutzt, Teilnehmer mit hoher Kapazität für einige Erkundungstunnel. Derzeitige Boni werden dargestellt auf der "
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:480
 msgid "profiles page"
@@ -5643,27 +5418,18 @@ msgid ""
 "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
 "first install I2P, or when your router has too few router references "
 "remaining."
-msgstr ""
-"Der Reseed ist ein \"bootstrapping\"-Prozess, der das erstmalige Verbinden "
-"mit dem Netzwerk ermöglicht. Hierbei werden andere Netzwerkteilnehmer "
-"gefunden. Dies ist nötig nach der Installation oder wenn der Router aus "
-"anderen Gründen nur noch sehr wenige Kontakte gespeichert hat."
+msgstr "Der Reseed ist ein \"bootstrapping\"-Prozess, der das erstmalige Verbinden mit dem Netzwerk ermöglicht. Hierbei werden andere Netzwerkteilnehmer gefunden. Dies ist nötig nach der Installation oder wenn der Router aus anderen Gründen nur noch sehr wenige Kontakte gespeichert hat."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:453
 msgid ""
 "If reseeding has failed, you should first check your network connection."
-msgstr ""
-"Schlägt der Reseed fehl, solltest du zuallererst deine Internetverbindung "
-"überprüfen."
+msgstr "Schlägt der Reseed fehl, solltest du zuallererst deine Internetverbindung überprüfen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:457
 msgid ""
 "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has "
 "failed, and you have access to an HTTP proxy."
-msgstr ""
-"Ändere diese Einstellungen nur wenn HTTP von einer restriktiven Firewall "
-"blockiert wird, der Reseed fehlschlägt, und dir ein HTTP-Proxy zur Verfügung "
-"steht."
+msgstr "Ändere diese Einstellungen nur wenn HTTP von einer restriktiven Firewall blockiert wird, der Reseed fehlschlägt, und dir ein HTTP-Proxy zur Verfügung steht."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459
 #, java-format
@@ -5756,52 +5522,40 @@ msgstr "Router herunterfahren"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439
 msgid ""
-"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made "
-"before shutting down, but may take a few minutes."
-msgstr ""
-"Das kontrollierte Herunterfahren lässt dem Router Zeit, alle Zusagen, die er "
-"gemacht hat, noch zu erfüllen. Dafür benötigt er bis zu 11 Minuten."
+"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
+" before shutting down, but may take a few minutes."
+msgstr "Das kontrollierte Herunterfahren lässt dem Router Zeit, alle Zusagen, die er gemacht hat, noch zu erfüllen. Dafür benötigt er bis zu 11 Minuten."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441
 msgid ""
-"If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
-msgstr ""
-"Es gibt auch eine Option zum sofortigen Beenden des Routers, falls Sie diese "
-"benötigen."
+"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
+"well."
+msgstr "Es gibt auch eine Option zum sofortigen Beenden des Routers, falls Sie diese benötigen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451
 msgid ""
-"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose "
-"one of the following."
-msgstr ""
-"Falls Sie den Router nach dem Herunterfahren automatisch wieder starten "
-"lassen wollen, wählen Sie eine der folgenden Optionen aus."
+"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
+" one of the following."
+msgstr "Falls Sie den Router nach dem Herunterfahren automatisch wieder starten lassen wollen, wählen Sie eine der folgenden Optionen aus."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453
 msgid ""
 "This is useful in some situations - for example, if you changed some "
 "settings that client applications only read at startup, such as the "
 "routerconsole password or the interface it listens on."
-msgstr ""
-"Dies ist in manchen Situationen hilfreich - zum Beispiel wenn Sie einige "
-"Optionen geändert haben, die die Klienten-Anwendung nur beim Starten "
-"einliest (Routerkonsolen-Passwort oder das Interface auf dem es arbeitet)."
+msgstr "Dies ist in manchen Situationen hilfreich - zum Beispiel wenn Sie einige Optionen geändert haben, die die Klienten-Anwendung nur beim Starten einliest (Routerkonsolen-Passwort oder das Interface auf dem es arbeitet)."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455
 msgid ""
 "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
 "your patience), while a hard restart does so immediately."
-msgstr ""
-"Ein kontrollierter Neustart benötigt bis zu 11 Minuten (Ihre Teilnehmer sind "
-"für Ihre Geduld dankbar); ein harter Neustart erfolgt sofort."
+msgstr "Ein kontrollierter Neustart benötigt bis zu 11 Minuten (Ihre Teilnehmer sind für Ihre Geduld dankbar); ein harter Neustart erfolgt sofort."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457
 msgid ""
-"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up "
-"again."
-msgstr ""
-"Nachdem der Router heruntergefahren ist, wartet er eine Minute, bevor er "
-"wieder startet."
+"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
+" again."
+msgstr "Nachdem der Router heruntergefahren ist, wartet er eine Minute, bevor er wieder startet."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467
 msgid "Systray integration"
@@ -5811,23 +5565,18 @@ msgstr "Systemtray-Integration"
 msgid ""
 "On the windows platform, there is a small application to sit in the system "
 "tray, allowing you to view the router's status"
-msgstr ""
-"Auf Windows-Systemen gibt es eine kleine Anwendung, die es Ihnen ermöglicht, "
-"den Routerstatus im Systemtray zu sehen."
+msgstr "Auf Windows-Systemen gibt es eine kleine Anwendung, die es Ihnen ermöglicht, den Routerstatus im Systemtray zu sehen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471
 msgid ""
 "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own "
 "functionality into the system tray as well)."
-msgstr ""
-"(Später werden I2P-Anwendungen auch ihre eigenen Funktionen in den "
-"Systemtray integrieren können)"
+msgstr "(Später werden I2P-Anwendungen auch ihre eigenen Funktionen in den Systemtray integrieren können)"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473
-msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
-msgstr ""
-"Falls Sie Windows nutzen, können Sie hier dieses Symbol aktiveren oder "
-"deaktivieren."
+msgid ""
+"If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
+msgstr "Falls Sie Windows nutzen, können Sie hier dieses Symbol aktiveren oder deaktivieren."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475
 msgid "Show systray icon"
@@ -5843,18 +5592,13 @@ msgstr "Beim Hochfahren starten"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481
 msgid ""
-"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the "
-"following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
-msgstr ""
-"Sie können mit folgenden Optionen festlegen, ob I2P beim Hochfahren "
-"gestartet wird oder nicht - I2P wird dementsprechend einen Service "
-"einrichten (oder ggf. entfernen)."
+"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
+" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
+msgstr "Sie können mit folgenden Optionen festlegen, ob I2P beim Hochfahren gestartet wird oder nicht - I2P wird dementsprechend einen Service einrichten (oder ggf. entfernen)."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483
 msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
-msgstr ""
-"Falls Sie die Eingabeaufforderung bevorzugen, können Sie auch folgendes "
-"ausführen"
+msgstr "Falls Sie die Eingabeaufforderung bevorzugen, können Sie auch folgendes ausführen"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:491
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:469
@@ -5863,19 +5607,15 @@ msgstr "Hinweis"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493
 msgid ""
-"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your "
-"router immediately."
-msgstr ""
-"Falls Sie I2P zurzeit als Service gestartet haben, wird ein Entfernen des "
-"Services den Router sofort beenden."
+"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
+" router immediately."
+msgstr "Falls Sie I2P zurzeit als Service gestartet haben, wird ein Entfernen des Services den Router sofort beenden."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495
 msgid ""
 "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
 "uninstall_i2p_service_winnt.bat."
-msgstr ""
-"Sie sollten I2P, wie oben beschrieben, kontrolliert herunterfahren und dann "
-"uninstall_i2p_service_winnt.bat ausführen."
+msgstr "Sie sollten I2P, wie oben beschrieben, kontrolliert herunterfahren und dann uninstall_i2p_service_winnt.bat ausführen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499
 msgid "Debugging"
@@ -5887,14 +5627,10 @@ msgstr "Die Auftragswarteschlange ansehen"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505
 msgid ""
-"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, "
-"please select the following option and review the thread dumped to <a href="
-"\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
-msgstr ""
-"Manchmal ist es zur Fehlerbeseitigung in I2P hilfreich, eine Liste der "
-"aktiven Prozesse zu erzeugen. Dafür wählen Sie bitte folgende Option aus und "
-"überprüfen die Liste der aktiven Prozesse in der <a href=\"logs."
-"jsp#servicelogs\">wrapper.log Datei</a>!"
+"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
+" please select the following option and review the thread dumped to <a "
+"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
+msgstr "Manchmal ist es zur Fehlerbeseitigung in I2P hilfreich, eine Liste der aktiven Prozesse zu erzeugen. Dafür wählen Sie bitte folgende Option aus und überprüfen die Liste der aktiven Prozesse in der <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log Datei</a>!"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517
 msgid "Launch browser on router startup?"
@@ -5904,10 +5640,7 @@ msgstr "Beim Starten einen Browser aufrufen?"
 msgid ""
 "I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
 "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
-msgstr ""
-"Die Web-Konsole ist I2Ps wichtigstes Interface für Einstellungen. I2P kann "
-"für Sie beim Starten einen Browser öffnen und die Routerkonsole anzeigen, "
-"unter"
+msgstr "Die Web-Konsole ist I2Ps wichtigstes Interface für Einstellungen. I2P kann für Sie beim Starten einen Browser öffnen und die Routerkonsole anzeigen, unter"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:147
 msgid "config summary bar"
@@ -5989,47 +5722,35 @@ msgstr "Die Standardeinstellungen funktionieren für die meisten."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:453
 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
-msgstr ""
-"Es gibt einen grundsätzlichen Kompromiss zwischen Anonymität und Performance."
+msgstr "Es gibt einen grundsätzlichen Kompromiss zwischen Anonymität und Performance."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456
 msgid ""
 "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
-"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely "
-"reduce performance or reliability."
-msgstr ""
-"Tunnel mit mehr als 3 Zwischenstationen (z.B. 2+0-2, 3+0-1 oder 3+0-2) oder "
-"eine große Anzahl an Tunneln + Ersatztunneln kann die Performance oder "
-"Zuverlässigkeit erheblich verringern."
+"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
+" reduce performance or reliability."
+msgstr "Tunnel mit mehr als 3 Zwischenstationen (z.B. 2+0-2, 3+0-1 oder 3+0-2) oder eine große Anzahl an Tunneln + Ersatztunneln kann die Performance oder Zuverlässigkeit erheblich verringern."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459
 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
-msgstr ""
-"Eine hohe CPU-Last und/oder hohe ausgehende Bandbreite können die Folge sein."
+msgstr "Eine hohe CPU-Last und/oder hohe ausgehende Bandbreite können die Folge sein."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:462
 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
-msgstr ""
-"Ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie Probleme haben, und stets mit "
-"besonderer Vorsicht!"
+msgstr "Ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie Probleme haben, und stets mit besonderer Vorsicht!"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:472
 msgid ""
 "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
-msgstr ""
-"Einstellungen der Erkundungstunnel sind in der Datei router.config "
-"gespeichert."
+msgstr "Einstellungen der Erkundungstunnel sind in der Datei router.config gespeichert."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:475
 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
-msgstr ""
-"Änderungen an den Kliententunneln sind nur temporär und werden nicht "
-"gespeichert."
+msgstr "Änderungen an den Kliententunneln sind nur temporär und werden nicht gespeichert."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477
 msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
-msgstr ""
-"Um permanente Änderungen an den Kliententunneln zu machen, gehen Sie auf die "
+msgstr "Um permanente Änderungen an den Kliententunneln zu machen, gehen Sie auf die "
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:479
 msgid "i2ptunnel page"
@@ -6056,11 +5777,7 @@ msgid ""
 "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
 "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
 "string if you'd like to access the console themes."
-msgstr ""
-"Falls Sie nicht den Internet Explorer (IE) benutzen, gibt Ihr Browser "
-"wahrscheinlich vor, IE zu sein. Wenn Sie die Konsolenthemen nutzen möchten, "
-"ändern Sie bitte Ihren Browser (oder Proxy) so, dass er einen anderen User-"
-"Agenten sendet!"
+msgstr "Falls Sie nicht den Internet Explorer (IE) benutzen, gibt Ihr Browser wahrscheinlich vor, IE zu sein. Wenn Sie die Konsolenthemen nutzen möchten, ändern Sie bitte Ihren Browser (oder Proxy) so, dass er einen anderen User-Agenten sendet!"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:426
 msgid "Router Console Language"
@@ -6070,9 +5787,7 @@ msgstr "Sprache der Routerkonsole"
 msgid ""
 "Please contribute to the router console translation project! Contact the "
 "developers in #i2p-dev on IRC to help."
-msgstr ""
-"Bitte hilf bei der Ãœbersetzung der Routerkonsole mit, und kontaktiere dazu "
-"die Entwickler im IRC-Kanal #i2p-dev!"
+msgstr "Bitte hilf bei der Ãœbersetzung der Routerkonsole mit, und kontaktiere dazu die Entwickler im IRC-Kanal #i2p-dev!"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:436
 msgid "Apply"
@@ -6163,8 +5878,8 @@ msgstr "Aktualisierungen erfolgen durch Ihren Paketmanager."
 msgid "home"
 msgstr "Heim"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:394
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:375
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:398
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:379
 msgid "Welcome to I2P"
 msgstr "Willkommen im I2P!"
 
@@ -6215,11 +5930,9 @@ msgstr "Bitte melden Sie Fehler unter {0} oder {1}!"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:175
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346
 msgid ""
-"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish "
-"to register."
-msgstr ""
-"Sie können hierfür den Benutzernamen \"guest\" und das Passwort \"guest\" "
-"verwenden, wenn Sie sich nicht registrieren wollen."
+"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish"
+" to register."
+msgstr "Sie können hierfür den Benutzernamen \"guest\" und das Passwort \"guest\" verwenden, wenn Sie sich nicht registrieren wollen."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:348
@@ -6244,11 +5957,9 @@ msgstr "I2P-Version & Laufzeitumgebung"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397
 msgid ""
 "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
-"clues to your location; please review everything you include in a bug report."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass Systeminformationen, Zeitstempel der Berichte sowie die "
-"Fehlerberichte selbst Hinweise auf Ihren Standort enthalten können. Bitte "
-"überprüfen Sie Fehlerberichte, die Sie einreichen wollen, diesbezüglich!"
+"clues to your location; please review everything you include in a bug "
+"report."
+msgstr "Beachten Sie, dass Systeminformationen, Zeitstempel der Berichte sowie die Fehlerberichte selbst Hinweise auf Ihren Standort enthalten können. Bitte überprüfen Sie Fehlerberichte, die Sie einreichen wollen, diesbezüglich!"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:155
 msgid "Page Not Found"
@@ -6258,9 +5969,7 @@ msgstr "Seite nicht gefunden"
 msgid ""
 "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
 "resource."
-msgstr ""
-"Bedaure. Anscheinend haben Sie eine nicht vorhandene Routerkonsolenseite\n"
-"oder -Ressource angefordert."
+msgstr "Bedaure. Anscheinend haben Sie eine nicht vorhandene Routerkonsolenseite\noder -Ressource angefordert."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:328
 msgid "Error 404"
@@ -6284,15 +5993,13 @@ msgstr "I2P-Leistungsdiagramme"
 msgid ""
 "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to "
 "change it later."
-msgstr ""
-"Klicke auf eine Fahne, um eine Sprache auszuwählen, Klicke "
-"'Spracheinstellungen' unten, um sie später zu ändern."
+msgstr "Klicke auf eine Fahne, um eine Sprache auszuwählen, Klicke 'Spracheinstellungen' unten, um sie später zu ändern."
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:383
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:387
 msgid "Search I2P"
 msgstr "Durchsuche I2P"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:403
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:407
 msgid "Eepsites of Interest"
 msgstr "Interessante Eepsites"
 
@@ -6358,11 +6065,9 @@ msgstr "Die angeforderte Web-Anwendung ist nicht aktiv."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:344
 msgid ""
-"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</"
-"a> to start it."
-msgstr ""
-"Bitte besuchen Sie die <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">Klienten-"
-"Konfigurations Seite</a>, um diese zu starten."
+"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients "
+"page</a> to start it."
+msgstr "Bitte besuchen Sie die <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">Klienten-Konfigurations Seite</a>, um diese zu starten."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:143
 msgid "peer connections"
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po b/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po
index fb038d31f1..412375cfbd 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-22 22:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-06 19:24+0000\n"
 "Last-Translator: Towatowa441\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "aucun"
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:120
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:497
 msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
-msgstr "Rejet des tunnels : Démarrage"
+msgstr "Rejet des tunnels : démarrage"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:159
 msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
@@ -189,36 +189,36 @@ msgstr "Refuse les tunnels: (arrêt en cours)"
 msgid "Rejecting tunnels"
 msgstr "Refus des tunnels"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:158
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:162
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
 msgid "Reseeding"
 msgstr "Réamorçage"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:170
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:174
 #, java-format
 msgid "Reseed fetched only 1 router."
 msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
 msgstr[0] "Le réamorçage n'a trouvé qu'un seul routeur."
 msgstr[1] "Le réamorçage n''a trouvé que {0} routeurs."
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:177
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:181
 msgid "Reseed failed."
 msgstr "Échec de réamorçage."
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:178
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:182
 #, java-format
 msgid "See {0} for help."
 msgstr "Voir {0} pour l''aide."
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:179
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:183
 msgid "reseed configuration page"
 msgstr "page de configuration du réamorçage"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:325
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:329
 msgid "Reseeding: fetching seed URL."
 msgstr "Réamorçage: collecte des URL sources."
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:383
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:387
 #, java-format
 msgid ""
 "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
@@ -329,16 +329,16 @@ msgstr "Connexion sortante"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:593
 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
-msgstr "A proposé de nous représenter (aide de la part d'autres pairs pour traverser notre pare-feu)"
+msgstr "A proposé de nous représenter (aide de la part d''autres pairs pour traverser notre pare-feu)"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:595
 msgid ""
 "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
-msgstr "Nous avons proposé de le représenter (aide à d'autres pairs pour traverser passer leur pare-feu)"
+msgstr "Nous avons proposé de le représenter (aide à d''autres pairs pour traverser passer leur pare-feu)"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596
 msgid "How long since a packet has been received / sent"
-msgstr "Temps écoulé depuis la dernière réception/émission d'un paquet "
+msgstr "Temps écoulé depuis la dernière réception/émission d''un paquet "
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1124
@@ -376,13 +376,13 @@ msgstr "Dérive"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:599
 msgid "The difference between the peer's clock and your own"
-msgstr "Écart de temps entre l'horloge du pair et la votre"
+msgstr "Écart de temps entre l''horloge du pair et la votre"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:600
 msgid ""
 "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
 "acknowledgement"
-msgstr "Fenêtre de congestion, en nombre d'octets transmissibles sans acquittement"
+msgstr "Fenêtre de congestion, en nombre d''octets transmissibles sans acquittement"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:601
 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Nombre maximum de messages simultanés à envoyer"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:603
 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
-msgstr "Nombre d'envois en attente qui débordent de la fenêtre de congestion"
+msgstr "Nombre d''envois en attente qui débordent de la fenêtre de congestion"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:604
 msgid "The slow start threshold"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "L'adresse IP externe n'est pas disponible."
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:641
 #, java-format
 msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
-msgstr "UPnP indique un débit descendant maximum de  {0}b/s"
+msgstr "UPnP indique un débit descendant maximum de {0}b/s"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:643
 #, java-format
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Tri par durée de connexion"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2543
 msgid "Sort by clock skew"
-msgstr "Tri par décalage d'horloge"
+msgstr "Tri par décalage d''horloge"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2546
 msgid "Sort by congestion window"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Tri par seuil de démarrage lent"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2551
 msgid "Sort by round trip time"
-msgstr "Tri par durée d'aller-retour"
+msgstr "Tri par durée d''aller-retour"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2555
 msgid "Sort by retransmission timeout"
@@ -744,11 +744,11 @@ msgstr "Perte de demandes de tunnnels: Surchargé"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:619
 msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
-msgstr "Rejet de tunnels: Surcharge de requêtes "
+msgstr "Rejet de tunnels: surcharge de requêtes "
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:650
 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
-msgstr "Rejet de tunnels: Limite de connexions"
+msgstr "Rejet de tunnels: limite de connexions"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:861
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:894
@@ -759,60 +759,60 @@ msgstr "Perte de tunnels: Forte charge"
 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
 msgstr "Demandes de fermeture de tunnel: temps en file d'attente"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:760
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:762
 #, java-format
 msgid "New plugin version {0} is available"
 msgstr "La nouvelle version {0} du greffon est disponible"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:838
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:840
 #, java-format
 msgid "Update check failed for plugin {0}"
 msgstr "Échec de la vérification de mise à jour du greffon {0}"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:840
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:842
 #, java-format
 msgid "No new version is available for plugin {0}"
 msgstr "Pas de nouvelle version pour le greffon {0}"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:863
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:865
 #, java-format
 msgid "{0}B transferred"
 msgstr "{0}o transférés"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:916
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:918
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:288
 #, java-format
 msgid "Transfer failed from {0}"
 msgstr "Échec de transfert depuis {0}"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1153
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1217
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1241
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1155
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1219
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1243
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:671
 msgid "Update downloaded"
 msgstr "Mise à jour téléchargée"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1197
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1241
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1199
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1243
 msgid "Restarting"
 msgstr "Redémarrage en cours"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1197
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1199
 msgid "Update verified"
 msgstr "Mise à jour vérifiée"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1206
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1208
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:136
 #, java-format
 msgid "from {0}"
 msgstr "depuis {0}"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1221
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1223
 #, java-format
 msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
 msgstr "Le fichier de mise à jour non signé de {0} est corrompu"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1250
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1252
 #, java-format
 msgid "Failed copy to {0}"
 msgstr "Échec de copie vers {0}"
@@ -1165,13 +1165,13 @@ msgid "Save Plugin Configuration"
 msgstr "Enregistrer la configuration de greffon"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:56
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:586
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:590
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:589
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:593
 msgid "Install Plugin"
 msgstr "Installer le greffon"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:60
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:592
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:595
 msgid "Update All Installed Plugins"
 msgstr "Mettre à jour tous les plugins installés"
 
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Les niveaux autorisés sont DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
 #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
 #. but pink instead of yellow for WARN
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:117
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:129
 msgid "CRIT"
 msgstr "CRIT"
 
@@ -1560,22 +1560,22 @@ msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:119
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:131
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:123
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:135
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:121
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:133
 msgid "WARN"
 msgstr "WARN"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:144
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:145
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:195
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:851
 msgid "Remove"
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Arrêt dans {0}"
 msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel"
 msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels"
 msgstr[0] "Veuillez attendre qu'expire l'engagement d'acheminement pour {0} tunnel"
-msgstr[1] "Veuillez attendre qu'expirent les engagements d'acheminement pour {0} tunnels"
+msgstr[1] "Veuillez attendre qu''expirent les engagements d''acheminement de {0} tunnels"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:82
 #, java-format
@@ -2311,77 +2311,81 @@ msgid "French"
 msgstr "Français"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
+
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongrois"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87
 msgid "Italian"
 msgstr "italien"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
 msgid "Dutch"
 msgstr "Néerlandais"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr "Norvégien Bokmaal"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91
 msgid "Polish"
 msgstr "polonnais"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:92
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugais"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainien"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamien"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:100
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinois"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:140
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:141
 msgid "Add a user and password to enable."
 msgstr "Ajouter un utilisateur et mot de passe pour l'activer."
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:146
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:147
 msgid "User Name"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:157
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:158
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:217
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:899
 msgid "Add"
 msgstr "Ajout"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:160
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:161
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:534
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
@@ -2928,16 +2932,16 @@ msgstr "En suspens"
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommaire"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:32
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:79
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:37
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:91
 msgid "File location"
 msgstr "Emplacement du fichier"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:76
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:88
 msgid "File not found"
 msgstr "Fichier pas trouvé"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:94
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:106
 msgid "No log messages"
 msgstr "Historique vide"
 
@@ -3739,7 +3743,7 @@ msgstr "Charge"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:548
 msgid "Indicates router performance"
-msgstr "Indique performance routeur"
+msgstr "Indique la performance du routeur"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:551
 msgid "Job lag"
@@ -3747,7 +3751,7 @@ msgstr "Retard de tâches"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:557
 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
-msgstr "Indique à quelle vitesse les messages sortants vers d'autres routeurs I2P sont envoyés"
+msgstr "Indique à quelle vitesse sont envoyés les messages sortants vers d'autres routeurs I2P"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:560
 msgid "Message delay"
@@ -4530,7 +4534,7 @@ msgstr "Page de configuration réseau avancée"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:546
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:576
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:588
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:591
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:470
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:490
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:506
@@ -4560,7 +4564,7 @@ msgstr "Configuration I2P avancée"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:420
 msgid "Some changes may require a restart to take effect."
-msgstr "Certains changement nécessitent un redémarrage pour prendre effet."
+msgstr "Pour prendre effet certains changement nécessitent un redémarrage."
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:147
 msgid "config clients"
@@ -4686,6 +4690,11 @@ msgid "Plugin Installation"
 msgstr "Installation de greffon"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:582
+#, java-format
+msgid "Look for available plugins on {0}."
+msgstr "Chercher des plug-ins disponibles sur {0}."
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:585
 msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
 msgstr "Pour installer un greffon, entrez son URL de téléchargement:"
 
@@ -4710,7 +4719,7 @@ msgid "Recommended Eepsites"
 msgstr "Sites Eep recommandés"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:409
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:411
 msgid "Local Services"
 msgstr "Services locaux"
 
@@ -5869,8 +5878,8 @@ msgstr "Les mises à jours seront relayées par votre gestionnaire de paquets"
 msgid "home"
 msgstr "accueil"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:396
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:377
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:398
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:379
 msgid "Welcome to I2P"
 msgstr "Bienvenue sur I2P !"
 
@@ -5986,11 +5995,11 @@ msgid ""
 "change it later."
 msgstr "Cliquez sur un drapeau pour sélectionner une langue. Cliquez sur 'configurer la langue' ci-dessous pour la changer plus tard."
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:385
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:387
 msgid "Search I2P"
 msgstr "Recherche I2P"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:405
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:407
 msgid "Eepsites of Interest"
 msgstr "Eepsites d'intérêt"
 
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_pl.po b/apps/routerconsole/locale/messages_pl.po
index 8df68a0f02..f10d5b43a0 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_pl.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_pl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-13 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-11 20:34+0000\n"
 "Last-Translator: sebx\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5456,15 +5456,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:465
 msgid "Try SSL first then non-SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Spróbuj wpierw SSL, później nie-SSL"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:469
 msgid "Use SSL only"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj tylko SSL"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:473
 msgid "Use non-SSL only"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj tylko nie-SSL"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:475
 msgid "Reseed URLs"
@@ -5476,11 +5476,11 @@ msgstr "Włączyć HTTP Proxy?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:483
 msgid "HTTP Proxy Host"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Proxy Host"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:487
 msgid "HTTP Proxy Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Proxy Port"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:491
 msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
@@ -5857,15 +5857,15 @@ msgstr "Aktualizować przez eepProxy?"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:466
 msgid "eepProxy host"
-msgstr ""
+msgstr "eepProxy host"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:470
 msgid "eepProxy port"
-msgstr ""
+msgstr "eepProxy port"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:478
 msgid "Update URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuj adresy URL"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:482
 msgid "Trusted keys"
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po b/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po
index 95edc11686..1712a81517 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po
@@ -11,18 +11,25 @@
 # ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
 # varnav, 2013
 # foo <foo@bar>, 2009
+# gmind, 2012-2013
 # gmind, 2013
 # gmind, 2012
+# IOException <opexob@yandex.ru>, 2013
+# keedley <zhopa@mita.pp.ru>, 2013
+# rineri, 2014
 # rineri, 2014
 # Роман Азаренко <transifex@basicxp.ru>, 2013
+# varnav, 2013
+# Роман Азаренко <transifex@basicxp.ru>, 2013
+# Андрей Лукьяненко <operru32@yandex.ru>, 2013
 # Роман Азаренко <transifex@basicxp.ru>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-03 20:31+0000\n"
-"Last-Translator: rineri\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 11:30+0000\n"
+"Last-Translator: The_Keeper <alexdyomin@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -194,12 +201,12 @@ msgstr "Не принимаем туннели: маршрутизатор в п
 msgid "Rejecting tunnels"
 msgstr "Не принимаем туннели"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:158
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:162
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
 msgid "Reseeding"
 msgstr "Начальная загрузка"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:170
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:174
 #, java-format
 msgid "Reseed fetched only 1 router."
 msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
@@ -207,24 +214,24 @@ msgstr[0] "При начальной загрузке получены данн
 msgstr[1] "При начальной загрузке получены данные только о {0} маршрутизаторах."
 msgstr[2] "При начальной загрузке получены данные только о {0} маршрутизаторах."
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:177
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:181
 msgid "Reseed failed."
 msgstr "Начальная загрузка не удалась."
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:178
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:182
 #, java-format
 msgid "See {0} for help."
 msgstr "Смотрите {0} для получения помощи."
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:179
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:183
 msgid "reseed configuration page"
 msgstr "страница настройки начальной загрузки"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:325
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:329
 msgid "Reseeding: fetching seed URL."
 msgstr "Производится начальная загрузка: загружается URL каталога маршрутизаторов."
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:383
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:387
 #, java-format
 msgid ""
 "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
@@ -766,60 +773,60 @@ msgstr "Игнорируем запросы туннелей: высокая н
 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
 msgstr "Игнорируем запросы туннелей: слишком большое время пребывания в очереди"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:760
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:762
 #, java-format
 msgid "New plugin version {0} is available"
 msgstr "Доступна новая версия {0}"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:838
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:840
 #, java-format
 msgid "Update check failed for plugin {0}"
 msgstr "Ошибка при проверке наличия обновлений для модуля {0}"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:840
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:842
 #, java-format
 msgid "No new version is available for plugin {0}"
 msgstr "Для модуля {0} нет обновлений"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:863
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:865
 #, java-format
 msgid "{0}B transferred"
 msgstr "{0} байт загружено"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:916
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:918
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:288
 #, java-format
 msgid "Transfer failed from {0}"
 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов из {0}"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1153
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1217
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1241
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1155
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1219
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1243
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:671
 msgid "Update downloaded"
 msgstr "Обновление загружено"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1197
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1241
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1199
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1243
 msgid "Restarting"
 msgstr "Производится перезапуск"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1197
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1199
 msgid "Update verified"
 msgstr "Подлинность обновления проверена"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1206
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1208
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:136
 #, java-format
 msgid "from {0}"
 msgstr "из {0}"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1221
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1223
 #, java-format
 msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
 msgstr "Обнаружено повреждение в неподписанном обновлении, загруженном из {0}"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1250
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1252
 #, java-format
 msgid "Failed copy to {0}"
 msgstr "Не удалось скопировать в {0}"
@@ -1172,13 +1179,13 @@ msgid "Save Plugin Configuration"
 msgstr "Сохранить конфигурацию модулей"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:56
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:586
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:590
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:589
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:593
 msgid "Install Plugin"
 msgstr "Установить модуль"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:60
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:592
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:595
 msgid "Update All Installed Plugins"
 msgstr "Обновить все установленные модули"
 
@@ -1558,7 +1565,7 @@ msgstr "Поддерживаемые уровни: DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRI
 #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
 #. but pink instead of yellow for WARN
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:117
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:129
 msgid "CRIT"
 msgstr "CRIT"
 
@@ -1567,22 +1574,22 @@ msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:119
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:131
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:123
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:135
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:121
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:133
 msgid "WARN"
 msgstr "WARN"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:144
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:145
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:195
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:851
 msgid "Remove"
@@ -1946,9 +1953,9 @@ msgstr "Выключение через {0}"
 #, java-format
 msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel"
 msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Подождите, пока закончится обязательство по маршрутизации для {0} туннеля"
+msgstr[1] "Подождите, пока закончится обязательство по маршрутизации для {0} туннелей"
+msgstr[2] "Подождите, пока закончится обязательство по маршрутизации для {0} туннелей"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:82
 #, java-format
@@ -2321,77 +2328,81 @@ msgid "French"
 msgstr "Français"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
+msgid "Hebrew"
+msgstr "עִבְרִית"
+
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Magyar"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японский"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91
 msgid "Polish"
 msgstr "Polski"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:92
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94
 msgid "Romanian"
 msgstr "Румынский"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svenska"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türk"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Українська"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Việt"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:100
 msgid "Chinese"
 msgstr "中文"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:140
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:141
 msgid "Add a user and password to enable."
 msgstr "Чтобы включить защиту, добавьте пользователя и пароль."
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:146
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:147
 msgid "User Name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:157
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:158
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:217
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:899
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:160
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:161
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:534
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
@@ -2938,16 +2949,16 @@ msgstr "В ожидании"
 msgid "Summary"
 msgstr "Сводка"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:32
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:79
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:37
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:91
 msgid "File location"
 msgstr "Расположение файла"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:76
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:88
 msgid "File not found"
 msgstr "Файл не найден"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:94
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:106
 msgid "No log messages"
 msgstr "Нет сообщений"
 
@@ -4546,7 +4557,7 @@ msgstr "Расширенные сетевые настройки"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:546
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:576
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:588
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:591
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:470
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:490
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:506
@@ -4702,6 +4713,11 @@ msgid "Plugin Installation"
 msgstr "Установка модуля"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:582
+#, java-format
+msgid "Look for available plugins on {0}."
+msgstr "Доступные модули находятся на {0}."
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:585
 msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
 msgstr "Чтобы установить новый модуль, введите URL загрузки:"
 
@@ -4726,7 +4742,7 @@ msgid "Recommended Eepsites"
 msgstr "Рекомендуемые I2P-сайты"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:409
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:411
 msgid "Local Services"
 msgstr "Локальные службы"
 
@@ -5885,8 +5901,8 @@ msgstr "Обновления будут выполняться с помощью
 msgid "home"
 msgstr "домашняя страница"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:396
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:377
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:398
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:379
 msgid "Welcome to I2P"
 msgstr "Добро пожаловать в I2P"
 
@@ -6002,11 +6018,11 @@ msgid ""
 "change it later."
 msgstr "Нажмите на флаг для выбора языка. В дальнейшем вы можете воспользоваться пунктом \"Настроить язык\" ниже."
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:385
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:387
 msgid "Search I2P"
 msgstr "Поиск по I2P"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:405
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:407
 msgid "Eepsites of Interest"
 msgstr "I2P-сайты по интересам"
 
diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_zh.po b/apps/routerconsole/locale/messages_zh.po
index 1cc23a9b3e..a235c37b6e 100644
--- a/apps/routerconsole/locale/messages_zh.po
+++ b/apps/routerconsole/locale/messages_zh.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-20 14:25+0000\n"
-"Last-Translator: nametooshort <oiiu19@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-01 14:52+0000\n"
+"Last-Translator: Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -184,35 +184,35 @@ msgstr "拒绝共享:准备退出"
 msgid "Rejecting tunnels"
 msgstr "拒绝参与共享隧道"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:158
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:162
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
 msgid "Reseeding"
 msgstr "网络引导"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:170
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:174
 #, java-format
 msgid "Reseed fetched only 1 router."
 msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
 msgstr[0] "网络引导只发现了 {0} 个节点。"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:177
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:181
 msgid "Reseed failed."
 msgstr "网络引导失败。"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:178
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:182
 #, java-format
 msgid "See {0} for help."
 msgstr "帮助参见 {0}。"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:179
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:183
 msgid "reseed configuration page"
 msgstr "网络引导设置页面"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:325
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:329
 msgid "Reseeding: fetching seed URL."
 msgstr "正在补种:从网址补种。"
 
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:383
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:387
 #, java-format
 msgid ""
 "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "拥塞窗口,即每次确认前可发送的字节量"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:601
 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
-msgstr "等待确认的已发送数据包数量"
+msgstr "等待ACK确认的已发送数据包数量"
 
 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:602
 msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
@@ -752,60 +752,60 @@ msgstr "忽略共享请求:高负载"
 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
 msgstr "忽略共享请求:队列积压"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:760
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:762
 #, java-format
 msgid "New plugin version {0} is available"
 msgstr "新插件版本 {0} 可用"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:838
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:840
 #, java-format
 msgid "Update check failed for plugin {0}"
 msgstr "{0} 插件更新检查失败"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:840
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:842
 #, java-format
 msgid "No new version is available for plugin {0}"
 msgstr "插件 {0} 没有更新可用"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:863
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:865
 #, java-format
 msgid "{0}B transferred"
 msgstr "已传输 {0}B"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:916
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:918
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:288
 #, java-format
 msgid "Transfer failed from {0}"
 msgstr "传输 {0} 的数据失败"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1153
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1217
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1241
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1155
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1219
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1243
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:671
 msgid "Update downloaded"
 msgstr "升更新已下载"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1197
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1241
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1199
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1243
 msgid "Restarting"
 msgstr "正在重启"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1197
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1199
 msgid "Update verified"
 msgstr "更新已验证"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1206
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1208
 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:136
 #, java-format
 msgid "from {0}"
 msgstr "自 {0}"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1221
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1223
 #, java-format
 msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
 msgstr "来自 {0} 的未签名更新包已损坏"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1250
+#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1252
 #, java-format
 msgid "Failed copy to {0}"
 msgstr "无法复制到 {0}"
@@ -1158,13 +1158,13 @@ msgid "Save Plugin Configuration"
 msgstr "保存插件配置"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:56
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:586
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:590
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:589
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:593
 msgid "Install Plugin"
 msgstr "安装插件"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:60
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:592
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:595
 msgid "Update All Installed Plugins"
 msgstr "更新全部已安装的插件"
 
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "可用的日志等级包括 DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
 #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
 #. but pink instead of yellow for WARN
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:117
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:129
 msgid "CRIT"
 msgstr "严重"
 
@@ -1553,22 +1553,22 @@ msgid "DEBUG"
 msgstr "调试"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:119
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:131
 msgid "ERROR"
 msgstr "错误"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:123
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:135
 msgid "INFO"
 msgstr "信息"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:121
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:133
 msgid "WARN"
 msgstr "警告"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:144
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:145
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:195
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:851
 msgid "Remove"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "{0} 后退出"
 #, java-format
 msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel"
 msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels"
-msgstr[0] "请等待路由器使隧道 {0}  过期。"
+msgstr[0] "请等待 {0} 个路由隧道过期"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:82
 #, java-format
@@ -2301,77 +2301,81 @@ msgid "French"
 msgstr "法语"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来语"
+
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
 msgid "Hungarian"
 msgstr "匈牙利语"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87
 msgid "Italian"
 msgstr "意大利语"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88
 msgid "Japanese"
 msgstr "日语"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
 msgid "Dutch"
 msgstr "荷兰语"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr "挪威博克马尔语"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91
 msgid "Polish"
 msgstr "波兰语"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:92
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
 msgid "Portuguese"
 msgstr "葡萄牙语"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94
 msgid "Romanian"
 msgstr "罗马尼亚语"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95
 msgid "Russian"
 msgstr "俄语"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96
 msgid "Swedish"
 msgstr "瑞士语"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97
 msgid "Turkish"
 msgstr "土耳其语"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "乌克兰语"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "越南语"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:100
 msgid "Chinese"
 msgstr "中文"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:140
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:141
 msgid "Add a user and password to enable."
 msgstr "添加用户和密码后可启用。"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:146
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:147
 msgid "User Name"
 msgstr "用户名"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:157
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:158
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:217
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:899
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:160
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:161
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:534
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
@@ -2918,16 +2922,16 @@ msgstr "挂起"
 msgid "Summary"
 msgstr "摘要"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:32
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:79
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:37
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:91
 msgid "File location"
 msgstr "文件位置"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:76
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:88
 msgid "File not found"
 msgstr "文件未找到"
 
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:94
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:106
 msgid "No log messages"
 msgstr "无日志消息"
 
@@ -3645,7 +3649,7 @@ msgstr "快速节点"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:406
 msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
-msgstr "可用来建立探索隧道的节点数量"
+msgstr "可用来建立探测隧道的节点数量"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:409
 msgid "High capacity"
@@ -3657,7 +3661,7 @@ msgstr "可用来查询网络数据库的节点"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:424
 msgid "The total number of peers in our network database"
-msgstr "我方网络数据库中记录的总节点数量"
+msgstr "我方网络数据库中记录的节点总数量"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:427
 msgid "Known"
@@ -3707,7 +3711,7 @@ msgstr "共享"
 msgid ""
 "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
 "than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
-msgstr "我方提供和使用的隧道数量比例 - 大于 1.00 表示积极贡献。"
+msgstr "我方提供与使用的隧道比例 - 大于 1.00 表示对网络作出了积极贡献"
 
 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:528
 msgid "Share ratio"
@@ -4514,7 +4518,7 @@ msgstr "高级网络配置页面"
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:546
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:576
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:588
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:591
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:470
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:490
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:506
@@ -4670,6 +4674,11 @@ msgid "Plugin Installation"
 msgstr "插件安装"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:582
+#, java-format
+msgid "Look for available plugins on {0}."
+msgstr "在 {0} 寻找可用插件。"
+
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:585
 msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
 msgstr "安装插件前,请输入插件的下载链接:"
 
@@ -4694,7 +4703,7 @@ msgid "Recommended Eepsites"
 msgstr "推荐的匿名网站"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:409
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:411
 msgid "Local Services"
 msgstr "本地服务"
 
@@ -5853,8 +5862,8 @@ msgstr "更新将通过您的包管理器发布。"
 msgid "home"
 msgstr "主页"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:396
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:377
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:398
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:379
 msgid "Welcome to I2P"
 msgstr "欢迎使用I2P"
 
@@ -5970,11 +5979,11 @@ msgid ""
 "change it later."
 msgstr "点击国旗选择语言。点击下面的 '设置语言' 稍候更改。"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:385
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:387
 msgid "Search I2P"
 msgstr "搜索I2P"
 
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:405
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:407
 msgid "Eepsites of Interest"
 msgstr "感兴趣的匿名站点"
 
@@ -6062,7 +6071,7 @@ msgstr "I2P 网络节点摘要"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:145
 msgid "Proof"
-msgstr ""
+msgstr "检验"
 
 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:143
 msgid "statistics"
diff --git a/apps/susidns/locale/messages_pl.po b/apps/susidns/locale/messages_pl.po
index c2a7528ec7..7c9b30ad48 100644
--- a/apps/susidns/locale/messages_pl.po
+++ b/apps/susidns/locale/messages_pl.po
@@ -2,26 +2,25 @@
 # Copyright (C) 2009 The I2P Project
 # This file is distributed under the same license as the susidns package.
 # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
-#
+# 
 # Translators:
 # PolishAnon <b790979@klzlk.com>, 2011, 2012
+# sebx, 2014
 # Smert <Smert@safe-mail.net>, 2013
 # Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-23 20:58+0000\n"
-"Last-Translator: Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
-"pl/)\n"
-"Language: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-06 21:02+0000\n"
+"Last-Translator: sebx\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130
 #, java-format
@@ -49,11 +48,9 @@ msgstr "Nazwa hosta nie może zawierać \"{0}\""
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:157
 #, java-format
 msgid ""
-"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is "
-"unavailable in this JVM"
-msgstr ""
-"Nazwa hosta \"{0}\" wymaga konwersji na ASCII, ale ta biblioteka konwersji "
-"jest niedostępna w tym JVM"
+"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is"
+" unavailable in this JVM"
+msgstr "Nazwa hosta \"{0}\" wymaga konwersji na ASCII, ale ta biblioteka konwersji jest niedostępna w tym JVM"
 
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218
 msgid "None"
@@ -76,7 +73,7 @@ msgstr "Podpisano"
 msgid "Type {0}"
 msgstr "Typ {0}"
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:202
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:201
 #, java-format
 msgid "One result for search within filtered list."
 msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
@@ -84,7 +81,7 @@ msgstr[0] "Jeden wynik wyszukiwania w filtrowanej liście."
 msgstr[1] "{0} wyniki wyszukiwania w filtrowanej listy."
 msgstr[2] "{0} wyników wyszukiwania w filtrowanej listy."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:206
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:205
 #, java-format
 msgid "Filtered list contains 1 entry."
 msgid_plural "Filtered list contains {0} entries."
@@ -92,7 +89,7 @@ msgstr[0] "Filtrowana lista zawiera 1 wpis."
 msgstr[1] "Filtrowana lista zawiera {0} wpisy."
 msgstr[2] "Filtrowana lista zawiera {0} wpisów."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:211
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:210
 #, java-format
 msgid "One result for search."
 msgid_plural "{0} results for search."
@@ -100,7 +97,7 @@ msgstr[0] "Jeden wynik wyszukiwania."
 msgstr[1] "{0} wyniki wyszukiwania."
 msgstr[2] "{0} wyników wyszukiwania."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:220
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:219
 #, java-format
 msgid "Address book contains 1 entry."
 msgid_plural "Address book contains {0} entries."
@@ -108,98 +105,96 @@ msgstr[0] "Książka adresowa zawiera 1 wpis."
 msgstr[1] "Książka adresowa zawiera {0} wpisy."
 msgstr[2] "Książka adresowa zawiera {0} wpisów."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:236
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:235
 #, java-format
 msgid "Showing {0} of {1}"
 msgstr "Wyświetlono {0} z {1}"
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:258
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:257
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:227
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:410
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:258
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:269
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:257
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:268
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:227
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:239
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:408
 msgid "Replace"
 msgstr "ZastÄ…p"
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:268
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:267
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:238
 #, java-format
 msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged."
 msgstr "Nazwa hosta {0} jest już w książce adresowej, bez zmian."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:270
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:269
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:240
 #, java-format
 msgid ""
-"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click "
-"\"Replace\" to overwrite."
-msgstr ""
-"Nazwa hosta {0} jest już w książce adresowej z innym miejscem przeznaczenia. "
-"Kliknij przycisk \"Zmień\", aby nadpisać."
+"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click"
+" \"Replace\" to overwrite."
+msgstr "Nazwa hosta {0} jest już w książce adresowej z innym miejscem przeznaczenia. Kliknij przycisk \"Zmień\", aby nadpisać."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:283
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:282
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:253
 #, java-format
 msgid "Destination added for {0}."
 msgstr "Miejsce przeznaczenia dodane dla {0}."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:285
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:284
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:255
 #, java-format
 msgid "Destination changed for {0}."
 msgstr "Miejsce przeznaczenia zmienione dla {0}."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:286
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257
 msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\""
 msgstr "Uwaga - nazwa hosta nie kończy się na \".i2p\""
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:292
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:265
 msgid "Invalid Base 64 destination."
 msgstr "Nieprawidłowy miejsca przeznaczenia formatu Base 64."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:298
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:297
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:271
 #, java-format
 msgid "Invalid host name \"{0}\"."
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa hosta \"{0}\"."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:301
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:300
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:274
 msgid "Please enter a host name and destination"
 msgstr "Wpisz nazwÄ™ hosta i miejsca przeznaczenia"
 
 #. clear search when deleting
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:326
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:304
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:325
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:267
 msgid "Delete Entry"
 msgstr "Usuń wpis"
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:304
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:349
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Usuń zaznaczone"
 
 #. parameter is a host name
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:319
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:318
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:295
 #, java-format
 msgid "Destination {0} deleted."
 msgstr "Miejsce przeznaczenia {0} usunięte."
 
 #. parameter will always be >= 2
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:322
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:321
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:298
 #, java-format
 msgid "1 destination deleted."
@@ -208,61 +203,57 @@ msgstr[0] "1 miejsce przeznaczenia usunięte."
 msgstr[1] "{0} miejsca przeznaczenia usunięte."
 msgstr[2] "{0} miejsc przeznaczenia usunięte."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:324
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:323
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:300
 msgid "No entries selected to delete."
 msgstr "Brak wpisów wybranych do usunięcia."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:332
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:331
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
 msgid "Address book saved."
 msgstr "Książka adresowa zapisana."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:335
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:334
 msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
 msgstr "BŁĄD: Nie można zapisać pliku książki adresowej."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:340
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:140
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:339
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:139
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:142
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:141
 msgid ""
-"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload"
-"\" button on your browser. Please resubmit."
-msgstr ""
-"Nieprawidłowy formularz, prawdopodobnie dlatego, że użyto przycisku \"wstecz"
-"\" lub \"przeładuj\" w przeglądarce. Proszę prześlij ponownie."
+"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or "
+"\"reload\" button on your browser. Please resubmit."
+msgstr "Nieprawidłowy formularz, prawdopodobnie dlatego, że użyto przycisku \"wstecz\" lub \"przeładuj\" w przeglądarce. Proszę prześlij ponownie."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:342
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:341
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:141
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:313
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:144
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:143
 msgid ""
 "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
 "browser."
-msgstr ""
-"Jeśli problem będzie się powtarzał, sprawdź, czy masz włączoną obsługę "
-"plików cookie w przeglądarce."
+msgstr "Jeśli problem będzie się powtarzał, sprawdź, czy masz włączoną obsługę plików cookie w przeglądarce."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:131
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:117
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:130
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:116
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:153
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:145
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:133
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:132
 msgid "Configuration saved."
 msgstr "Konfiguracja zapisana."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:134
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:136
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:133
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:135
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:151
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:143
 msgid "Reload"
 msgstr "Przeładuj"
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:136
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:135
 msgid "Configuration reloaded."
 msgstr "Konfiguracja przeładowana."
 
@@ -278,27 +269,23 @@ msgstr "Dodane ręcznie przez SusiDNS"
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:262
 #, java-format
 msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}"
-msgstr ""
-"Nie udało się dodać Miejsca Przeznaczenia dla {0} do serwisu nazewnictwa {1}"
+msgstr "Nie udało się dodać Miejsca Przeznaczenia dla {0} do serwisu nazewnictwa {1}"
 
 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286
 #, java-format
 msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}"
-msgstr ""
-"Nie udało się usunąć Miejsca Przeznaczenia dla {0} z serwisu nazewnictwa {1}"
+msgstr "Nie udało się usunąć Miejsca Przeznaczenia dla {0} z serwisu nazewnictwa {1}"
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:129
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:128
 msgid ""
 "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
-msgstr ""
-"Subskrypcje zapisane, trwa teraz aktualizowanie książki adresowej ze źródeł "
-"subskrypcji."
+msgstr "Subskrypcje zapisane, trwa teraz aktualizowanie książki adresowej ze źródeł subskrypcji."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:134
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:133
 msgid "Subscriptions saved."
 msgstr "Subskrypcje zapisane."
 
-#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:138
+#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:137
 msgid "Subscriptions reloaded."
 msgstr "Subskrypcje przeładowane."
 
@@ -468,44 +455,33 @@ msgstr "Wskazówki"
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:157
 msgid ""
 "File and directory paths here are relative to the addressbook's working "
-"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P"
-"\\addressbook\\ (Windows)."
-msgstr ""
-"Ścieżki do plików i katalogów są podane w stosunku do roboczego katalogu "
-"książki adresowej, którym jest zwykle ~/.i2p/addressbook/ (Linux) lub "
+"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or "
 "%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
+msgstr "Ścieżki do plików i katalogów są podane w stosunku do roboczego katalogu książki adresowej, którym jest zwykle ~/.i2p/addressbook/ (Linux) lub %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:159
 msgid ""
-"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private "
-"or master addressbooks."
-msgstr ""
-"Jeśli chcesz ręcznie dodać wiersze do książki adresowej, dodaj je do "
-"prywatnych lub głownych książek adresowych."
+"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private"
+" or master addressbooks."
+msgstr "Jeśli chcesz ręcznie dodać wiersze do książki adresowej, dodaj je do prywatnych lub głownych książek adresowych."
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160
 msgid ""
 "The router addressbook and the published addressbook are updated by the "
 "addressbook application."
-msgstr ""
-"Książka adresowa routera i opublikowana książka adresowa są aktualizowane "
-"przez aplikacje książki adresowej."
+msgstr "Książka adresowa routera i opublikowana książka adresowa są aktualizowane przez aplikacje książki adresowej."
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162
 msgid ""
 "When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
 "router addressbooks appear there."
-msgstr ""
-"Kiedy publikujesz swoja książke adresowa, WSZYSTKIE miejsca przeznaczenia z "
-"głównej książki adresowej i książki adresowej routera zostaną ukazane."
+msgstr "Kiedy publikujesz swoja książke adresowa, WSZYSTKIE miejsca przeznaczenia z głównej książki adresowej i książki adresowej routera zostaną ukazane."
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163
 msgid ""
 "Use the private addressbook for private destinations, these are not "
 "published."
-msgstr ""
-"Użyj prywatnej książki adresowej dla prywatnych miejsc przeznaczania, te nie "
-"sÄ… publikowane."
+msgstr "Użyj prywatnej książki adresowej dla prywatnych miejsc przeznaczania, te nie są publikowane."
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165
 msgid "Options"
@@ -513,9 +489,7 @@ msgstr "Opcje"
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167
 msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
-msgstr ""
-"Plik zawierający listę adresów URL subskrypcji (nie ma potrzeby, aby "
-"zmieniać)"
+msgstr "Plik zawierający listę adresów URL subskrypcji (nie ma potrzeby, aby zmieniać)"
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169
 msgid "Update interval in hours"
@@ -525,9 +499,7 @@ msgstr "Przerwa miedzy aktualizacjami w godzinach"
 msgid ""
 "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
 "root)"
-msgstr ""
-"Twoje publiczne pliki hosts.txt (wybierz ścieżkę w głównym katalogu "
-"webserwera)"
+msgstr "Twoje publiczne pliki hosts.txt (wybierz ścieżkę w głównym katalogu webserwera)"
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173
 msgid "Your hosts.txt (don't change)"
@@ -555,19 +527,15 @@ msgstr "Czy aktualizpwać opublikowaną książke adresową"
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:185
 msgid ""
-"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need "
-"to change)"
-msgstr ""
-"Plik zawierający nagłówek etagów z  pobranych subskrypcji URL (nie trzeba "
-"zmieniać)"
+"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need"
+" to change)"
+msgstr "Plik zawierający nagłówek etagów z  pobranych subskrypcji URL (nie trzeba zmieniać)"
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:187
 msgid ""
-"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL "
-"(no need to change)"
-msgstr ""
-"Plik zawierający modifikacje znaczów czasu dla każdej pobranej subscrypcji "
-"URL (nie trzeba zmieniać)"
+"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL"
+" (no need to change)"
+msgstr "Plik zawierający modifikacje znaczów czasu dla każdej pobranej subscrypcji URL (nie trzeba zmieniać)"
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:189
 msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
@@ -653,34 +621,25 @@ msgstr "Aplikacja książki adresowej jest częścią instalacji twojego I2P."
 msgid ""
 "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
 "\"subscriptions\"."
-msgstr ""
-"Regularnie aktualizuje twoj plik hosts.txt z rozproszonych źródeł lub "
-"\"subskrypcji\"."
+msgstr "Regularnie aktualizuje twoj plik hosts.txt z rozproszonych źródeł lub \"subskrypcji\"."
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:137
 msgid ""
-"In the default configuration, the address book is only subscribed to www."
-"i2p2.i2p."
-msgstr ""
-"W domyślnej konfiguracji, książka adresowa jest zapisana tylko do www.i2p2."
-"i2p."
+"In the default configuration, the address book is only subscribed to "
+"www.i2p2.i2p."
+msgstr "W domyślnej konfiguracji, książka adresowa jest zapisana tylko do www.i2p2.i2p."
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:138
 msgid ""
-"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a href="
-"\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
-msgstr ""
-"Zapisywanie się do innych witryn jest proste, wystarczy dodać je do pliku "
-"&lt;a href=\"subscriptions.jsp\"&gt;subskrypcje&lt;/a&gt;."
+"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
+"href=\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
+msgstr "Zapisywanie się do innych witryn jest proste, wystarczy dodać je do pliku &lt;a href=\"subscriptions.jsp\"&gt;subskrypcje&lt;/a&gt;."
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:140
 msgid ""
-"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://www.i2p2.i2p/"
-"naming.html\" target=\"_top\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
-msgstr ""
-"W celu znalezienia większej ilości informacji na temat nazewnictwa w  I2P, "
-"sprawdź <a href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\" target=\"_top"
-"\">informacje na www.i2p2.i2p</a>."
+"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://i2p-"
+"projekt.i2p/naming.html\" target=\"_top\">the overview</a>."
+msgstr "Dla więcej informacji o nazwenictwie w I2P, zobacz <a href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_top\">przegląd</a>."
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:142
 msgid "How does the addressbook application work?"
@@ -690,50 +649,38 @@ msgstr "Jak działa aplikacja książki adresowej?"
 msgid ""
 "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
 "their content into your \"router\" address book."
-msgstr ""
-"Aplikacja książki adresowej regularnie pobiera twoje subskrypcje i łączy ich "
-"zawartość w twoja książkę adresowa \"routera\"."
+msgstr "Aplikacja książki adresowej regularnie pobiera twoje subskrypcje i łączy ich zawartość w twoja książkę adresowa \"routera\"."
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:145
 msgid ""
 "Then it merges your \"master\" address book into the router address book as "
 "well."
-msgstr ""
-"Poźniej, łączy też twoją \"główną\" książke adresową do książki adresowej "
-"routera."
+msgstr "Poźniej, łączy też twoją \"główną\" książke adresową do książki adresowej routera."
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:146
 msgid ""
 "If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
-"address book, which will be publicly available if you are running an eepsite."
-msgstr ""
-"Jeżeli skonfigurowana, ksiażka adresowa routera jest teraz zapisana do "
-"\"opublikowanej\" książki adresowej, która będzie publicznie dostępna jeżeli "
-"masz swojÄ… stronÄ™ eepsite."
+"address book, which will be publicly available if you are running an "
+"eepsite."
+msgstr "Jeżeli skonfigurowana, ksiażka adresowa routera jest teraz zapisana do \"opublikowanej\" książki adresowej, która będzie publicznie dostępna jeżeli masz swoją stronę eepsite."
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:148
 msgid ""
 "The router also uses a private address book (not shown in the picture), "
 "which is not merged or published."
-msgstr ""
-"Router używa też prywatnej książki adresowej (nie pokazanej na obrazku), "
-"która nie jest łączona lub publikowana"
+msgstr "Router używa też prywatnej książki adresowej (nie pokazanej na obrazku), która nie jest łączona lub publikowana"
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:149
 msgid ""
-"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses "
-"are never distributed to others."
-msgstr ""
-"Nazwy hostów w prywatnej książce adresowej mogą być dostępne dla ciebie ale "
-"ich adresy nie sÄ… nigdy rozpowszechniane dla innych."
+"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses"
+" are never distributed to others."
+msgstr "Nazwy hostów w prywatnej książce adresowej mogą być dostępne dla ciebie ale ich adresy nie są nigdy rozpowszechniane dla innych."
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:150
 msgid ""
-"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other "
-"address books."
-msgstr ""
-"Prywatna książka adresowa może być też użyta dla aliasów nazw hostów w "
-"twoich innych książkach adresowych."
+"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other"
+" address books."
+msgstr "Prywatna książka adresowa może być też użyta dla aliasów nazw hostów w twoich innych książkach adresowych."
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:111
 msgid "subscriptions"
@@ -746,8 +693,7 @@ msgstr "Plik subskrypcji zawiera listę URLów i2p."
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:148
 msgid ""
 "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
-msgstr ""
-"Aplikacja książki adresowej regularnie sprawdza te listę dla nowych eepsites."
+msgstr "Aplikacja książki adresowej regularnie sprawdza te listę dla nowych eepsites."
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:149
 msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
@@ -757,17 +703,13 @@ msgstr "Te URL odnoszą się do opublikowanych plików hosts.txt."
 msgid ""
 "The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is "
 "updated infrequently."
-msgstr ""
-"Domyślna subskrypcja to hosts.txt z www.i2p2.i2p, która jest rzadko "
-"aktualizowana."
+msgstr "Domyślna subskrypcja to hosts.txt z www.i2p2.i2p, która jest rzadko aktualizowana."
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:151
 msgid ""
 "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
 "latest addresses."
-msgstr ""
-"Jest to więc dobry pomysł, aby dodać dodatkowe subskrypcje do stron, które "
-"majÄ… najnowsze adresy."
+msgstr "Jest to więc dobry pomysł, aby dodać dodatkowe subskrypcje do stron, które mają najnowsze adresy."
 
 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:153
 msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
diff --git a/apps/susimail/locale/messages_pt_BR.po b/apps/susimail/locale/messages_pt_BR.po
index a91beed30e..05a36d88f2 100644
--- a/apps/susimail/locale/messages_pt_BR.po
+++ b/apps/susimail/locale/messages_pt_BR.po
@@ -6,13 +6,14 @@
 # Translators:
 # blueboy, 2013
 # blueboy, 2013-2014
+# thefabio <thefabioluiz@bol.com.br>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: I2P\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-13 02:52+0000\n"
-"Last-Translator: blueboy\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-02 22:48+0000\n"
+"Last-Translator: thefabio <thefabioluiz@bol.com.br>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:829
 msgid "end forwarded mail"
-msgstr ""
+msgstr "fim"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:836
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1769
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Erro ao analisar parâmetro de download."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1078
 msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
-msgstr ""
+msgstr "Número de tamanho de página inválido, restaurando valor padrão."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1102
 msgid "No messages marked for deletion."
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Nenhuma mensagem marcada para deleção."
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1122
 #, java-format
 msgid "Error deleting message: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Erro excluindo mensagem: {0}"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1133
 #, java-format
@@ -189,11 +190,11 @@ msgstr "Mostrar mensagem"
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1384
 #, java-format
 msgid "Error decoding content: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Erro decodificando conteúdo: {0}"
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1389
 msgid "Error decoding content: No encoder found."
-msgstr ""
+msgstr "Erro decodificando conteúdo: Decodificador não encontrado."
 
 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1436
 msgid "no subject"
-- 
GitLab