From 1c1e28d7a7eecf786f021a66c411d820d8df020d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: zzz <zzz@i2pmail.org> Date: Fri, 21 Mar 2025 08:33:44 -0400 Subject: [PATCH] Build: Add missing translated resources - cs man pages - cs, pt_BR, zh_TW eepsite help - Add back eepsite_zh.css link that was dropped from zh help pages - Add link to gan eepsite help that was missing --- .tx/config | 6 + build.xml | 2 +- debian-alt/bionic/i2p-router.links | 3 + debian/i2p-router.links | 3 + debian/i2p-router.manpages | 2 + debian/i2p.manpages | 1 + .../resources/eepsite/docroot/help/index.html | 4 + .../eepsite/docroot/help/index_cs.html | 192 +++++++ .../eepsite/docroot/help/index_gan.html | 1 + .../eepsite/docroot/help/index_pt_BR.html | 175 +++++++ .../eepsite/docroot/help/index_zh.html | 1 + .../eepsite/docroot/help/index_zh_TW.html | 196 ++++++++ installer/resources/locale-man/man_cs.po | 473 ++++++++++++++++++ installer/resources/man/eepget.cs.1 | 94 ++++ .../resources/man/i2prouter-nowrapper.cs.1 | 33 ++ installer/resources/man/i2prouter.cs.1 | 56 +++ 16 files changed, 1241 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 installer/resources/eepsite/docroot/help/index_cs.html create mode 100644 installer/resources/eepsite/docroot/help/index_pt_BR.html create mode 100644 installer/resources/eepsite/docroot/help/index_zh_TW.html create mode 100644 installer/resources/locale-man/man_cs.po create mode 100644 installer/resources/man/eepget.cs.1 create mode 100644 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.cs.1 create mode 100644 installer/resources/man/i2prouter.cs.1 diff --git a/.tx/config b/.tx/config index 7495b805d7..8eb0e4732e 100644 --- a/.tx/config +++ b/.tx/config @@ -629,6 +629,7 @@ source_file = installer/resources/locale-man/man.pot source_lang = en trans.ar = installer/resources/locale-man/man_ar.po trans.az = installer/resources/locale-man/man_az.po +trans.cs = installer/resources/locale-man/man_cs.po trans.de = installer/resources/locale-man/man_de.po trans.es = installer/resources/locale-man/man_es.po trans.es_AR = installer/resources/locale-man/man_es_AR.po @@ -657,6 +658,8 @@ trans.zh_TW = installer/resources/locale-man/man_zh_TW.po ;; and copy new flags in build.xml copyflags-unlesspkg target, ;; and add to debian/i2p-router.links and debian-alt/*/i2p-router.links ;; +;; If gan, zh, or zh_TW are updated, restore the eepsite_zh.css line +;; file_filter = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_<lang>.po type = HTML source_file = installer/resources/eepsite/docroot/help/index.html @@ -665,6 +668,7 @@ source_lang = en ;; Merge locally or make changes on TX side before re-enabling ;;trans.ar = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_ar.html trans.az = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_az.html +trans.cs = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_cs.html trans.de = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_de.html trans.el = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_el.html trans.es = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_es.html @@ -680,12 +684,14 @@ trans.ja = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_ja.html ;;trans.nl = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_nl.html trans.pl = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_pl.html trans.pt = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_pt.html +trans.pt_BR = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_pt_BR.html trans.ro = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_ro.html trans.ru_RU = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_ru.html trans.sv_SE = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_sv.html trans.tr_TR = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_tr.html trans.uk_UA = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_uk.html trans.zh_CN = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_zh.html +trans.zh_TW = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_zh_TW.html [o:otf:p:I2P:r:readme] ;; diff --git a/build.xml b/build.xml index 2a3d1c7805..ab530e3ede 100644 --- a/build.xml +++ b/build.xml @@ -1523,7 +1523,7 @@ <target name="copyflags-unlesspkg" unless="${with-famfamfam-flag-png}" > <copy todir="pkg-temp/eepsite/docroot/help/lib/" > - <fileset dir="installer/resources/icons/flags/" includes="az.png cn.png de.png es.png fr.png gr.png hu.png id.png ir.png it.png jp.png nl.png pl.png pt.png ro.png ru.png se.png tr.png ua.png us.png" /> + <fileset dir="installer/resources/icons/flags/" includes="az.png br.png cn.png cs.png de.png es.png fr.png gr.png hu.png id.png ir.png it.png jp.png nl.png pl.png pt.png ro.png ru.png se.png tr.png tw.png ua.png us.png" /> </copy> <copy todir="pkg-temp/docs/icons/flags" > <!-- base flags/ dir only. flags16x11/ dir now in the war --> diff --git a/debian-alt/bionic/i2p-router.links b/debian-alt/bionic/i2p-router.links index 5dffcd070d..f8dbdbbc88 100644 --- a/debian-alt/bionic/i2p-router.links +++ b/debian-alt/bionic/i2p-router.links @@ -92,7 +92,9 @@ usr/share/java/json-simple.jar usr/share/i2p/lib/json-simple.jar # debian: everywhere usr/share/flags/countries/16x11 usr/share/i2p/docs/icons/flags usr/share/flags/countries/16x11/az.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/az.png +usr/share/flags/countries/16x11/br.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/br.png usr/share/flags/countries/16x11/cn.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/cn.png +usr/share/flags/countries/16x11/cs.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/cs.png usr/share/flags/countries/16x11/de.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/de.png usr/share/flags/countries/16x11/es.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/es.png usr/share/flags/countries/16x11/fr.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/fr.png @@ -108,5 +110,6 @@ usr/share/flags/countries/16x11/ro.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/ro usr/share/flags/countries/16x11/ru.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/ru.png usr/share/flags/countries/16x11/se.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/se.png usr/share/flags/countries/16x11/tr.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/tr.png +usr/share/flags/countries/16x11/tw.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/tw.png usr/share/flags/countries/16x11/ua.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/ua.png usr/share/flags/countries/16x11/us.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/us.png diff --git a/debian/i2p-router.links b/debian/i2p-router.links index 36694284a7..cdb5fa598f 100644 --- a/debian/i2p-router.links +++ b/debian/i2p-router.links @@ -98,7 +98,9 @@ usr/share/java/json-simple.jar usr/share/i2p/lib/json-simple.jar # debian: everywhere usr/share/flags/countries/16x11 usr/share/i2p/docs/icons/flags usr/share/flags/countries/16x11/az.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/az.png +usr/share/flags/countries/16x11/br.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/br.png usr/share/flags/countries/16x11/cn.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/cn.png +usr/share/flags/countries/16x11/cs.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/cs.png usr/share/flags/countries/16x11/de.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/de.png usr/share/flags/countries/16x11/es.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/es.png usr/share/flags/countries/16x11/fr.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/fr.png @@ -114,5 +116,6 @@ usr/share/flags/countries/16x11/ro.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/ro usr/share/flags/countries/16x11/ru.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/ru.png usr/share/flags/countries/16x11/se.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/se.png usr/share/flags/countries/16x11/tr.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/tr.png +usr/share/flags/countries/16x11/tw.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/tw.png usr/share/flags/countries/16x11/ua.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/ua.png usr/share/flags/countries/16x11/us.png usr/share/i2p/eepsite/docroot/help/lib/us.png diff --git a/debian/i2p-router.manpages b/debian/i2p-router.manpages index 09c9e2909b..13430087db 100644 --- a/debian/i2p-router.manpages +++ b/debian/i2p-router.manpages @@ -1,6 +1,7 @@ installer/resources/man/eepget.1 installer/resources/man/eepget.ar.1 installer/resources/man/eepget.az.1 +installer/resources/man/eepget.cs.1 installer/resources/man/eepget.de.1 installer/resources/man/eepget.es.1 installer/resources/man/eepget.es_AR.1 @@ -24,6 +25,7 @@ installer/resources/man/eepget.zh_TW.1 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.1 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ar.1 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.az.1 +installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.cs.1 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.de.1 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.es.1 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.es_AR.1 diff --git a/debian/i2p.manpages b/debian/i2p.manpages index 6d6e45dc5c..f1db6cef4e 100644 --- a/debian/i2p.manpages +++ b/debian/i2p.manpages @@ -1,6 +1,7 @@ installer/resources/man/i2prouter.1 installer/resources/man/i2prouter.ar.1 installer/resources/man/i2prouter.az.1 +installer/resources/man/i2prouter.cs.1 installer/resources/man/i2prouter.de.1 installer/resources/man/i2prouter.es.1 installer/resources/man/i2prouter.es_AR.1 diff --git a/installer/resources/eepsite/docroot/help/index.html b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index.html index 16ea65dc09..40c53fdc7a 100644 --- a/installer/resources/eepsite/docroot/help/index.html +++ b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index.html @@ -14,7 +14,10 @@ <a href="index.html"><img src="lib/us.png" title="English" alt="English"></a> <a href="index_ar.html"><img src="lib/lang_ar.png" title="عربية" alt="عربية"></a> <a href="index_az.html"><img src="lib/az.png" title="Azerbaijani" alt="Azerbaijani"></a> + <a href="index_cs.html"><img src="lib/cs.png" title="ÄŒeÅ¡tina" alt="ÄŒeÅ¡tina"></a> <a href="index_zh.html"><img src="lib/cn.png" title="ä¸æ–‡" alt="ä¸æ–‡"></a> + <a href="index_zh_TW.html"><img src="lib/tw.png" title="ä¸æ–‡ (Taiwan)" alt="ä¸æ–‡ (Taiwan)"></a> + <a href="index_gan.html"><img src="lib/cn.png" title="Gan Chinese èµ£è¯" alt="Gan Chinese èµ£è¯"></a> <a href="index_de.html"><img src="lib/de.png" title="Deutsch" alt="Deutsch"></a> <a href="index_el.html"><img src="lib/gr.png" title="Ελληνικά" alt="Ελληνικά"></a> <a href="index_es.html"><img src="lib/es.png" title="Español" alt="Español"></a> @@ -27,6 +30,7 @@ <a href="index_nl.html"><img src="lib/nl.png" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a> <a href="index_pl.html"><img src="lib/pl.png" title="Polish" alt="Polish"></a> <a href="index_pt.html"><img src="lib/pt.png" title="Português" alt="Português"></a> + <a href="index_pt_BR.html"><img src="lib/br.png" title="Português (Brazil)" alt="Português (Brazil)"></a> <a href="index_ro.html"><img src="lib/ro.png" title="Română" alt="Română"></a> <a href="index_ru.html"><img src="lib/ru.png" title="РуÑÑкий" alt="РуÑÑкий"></a> <a href="index_sv.html"><img src="lib/se.png" title="Svenska" alt="Svenska"></a> diff --git a/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_cs.html b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_cs.html new file mode 100644 index 0000000000..432cbac76c --- /dev/null +++ b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_cs.html @@ -0,0 +1,192 @@ +<!DOCTYPE html> +<html lang="cs"> +<head> +<title>I2P Anonymnà WebServer</title> +<link rel="shortcut icon" href="favicon.ico"> +<link rel="stylesheet" type="text/css" href="lib/eepsite.css"> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"> +</head> +<body> + + <div class="main"> + + <div class="langbar"> +<a href="index.html"><img src="lib/us.png" title="English" alt="English"></a> + <a href="index_ar.html"><img src="lib/lang_ar.png" title="عربية" alt="عربية"></a> + <a href="index_az.html"><img src="lib/az.png" title="Azerbaijani" alt="Azerbaijani"></a> + <a href="index_zh.html"><img src="lib/cn.png" title="ä¸æ–‡" alt="ä¸æ–‡"></a> + <a href="index_de.html"><img src="lib/de.png" title="Deutsch" alt="Deutsch"></a> + <a href="index_el.html"><img src="lib/gr.png" title="Ελληνικά" alt="Ελληνικά"></a> + <a href="index_es.html"><img src="lib/es.png" title="Español" alt="Español"></a> + <a href="index_fa.html"><img src="lib/ir.png" title="Ùارسی" alt="Ùارسی"></a> + <a href="index_fr.html"><img src="lib/fr.png" title="Français" alt="Français"></a> + <a href="index_hu.html"><img src="lib/hu.png" title="Magyar" alt="Magyar"></a> + <a href="index_in.html"><img src="lib/id.png" title="bahasa Indonesia" alt="bahasa Indonesia"></a> + <a href="index_it.html"><img src="lib/it.png" title="Italian" alt="Italian"></a> + <a href="index_nl.html"><img src="lib/nl.png" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a> + <a href="index_pl.html"><img src="lib/pl.png" title="Polish" alt="Polish"></a> + <a href="index_pt.html"><img src="lib/pt.png" title="Português" alt="Português"></a> + <a href="index_ro.html"><img src="lib/ro.png" title="Română" alt="Română"></a> + <a href="index_ru.html"><img src="lib/ru.png" title="РуÑÑкий" alt="РуÑÑкий"></a> + <a href="index_sv.html"><img src="lib/se.png" title="Svenska" alt="Svenska"></a> + <a href="index_pl.html"><img src="lib/tr.png" title="Turkish" alt="Turkish"></a> + <a href="index_uk.html"><img src="lib/ua.png" title="УкраїнÑька" alt="УкраїнÑька"></a> +</div> + + <h1>I2P Anonymnà Webserver</h1> + + <h2>Průvodce anonymnÃm provozovánÃm webu na I2P</h2> + + <p>Toto je váš vlastnà anonymnà I2P webserver (obvykle oznaÄovaný jako <i>eepstránka</i>). + Abyste poskytovali vlastnà obsah, jednoduÅ¡e upravte soubory v koÅ™enovém adresáři webového serveru a stránka bude zveÅ™ejnÄ›na po provedenà následujÃcÃch kroků.</p> + + <p id="dir">KoÅ™enový adresář webového serveru můžete najÃt v jednom z následujÃcÃch umÃstÄ›nÃ, v závislosti na vaÅ¡em operaÄnÃm systému:</p> + + <ul> +<li> +<b>Linux</b><br> + Běžná instalace: <code dir="ltr">~/.i2p/eepsite/docroot/</code><br> + Instalace balÃÄku, bÄ›h jako služba: <code dir="ltr">/var/lib/i2p/i2p-config/eepsite/docroot/</code> +</li> + <li> +<b>Windows</b><br><code dir="ltr">%LOCALAPPDATA%\I2P\eepsite\docroot\</code> +</li> + <li> +<b>Mac</b><br><code dir="ltr">/Users/(user)/Library/Application Support/i2p</code> +</li> + </ul> +<p>V I2P majà skryté služby adresy Base32, které konÄà ".b32.i2p" a nebo je cÃl pÅ™edstavován dlouhým Å™etÄ›zcem Base64. + Base32 adresa může být použita jako jméno hostitele, dokud si nezaregistrujete jméno pomocà nÞe uvedených pokynů. + CÃl je nÄ›co jako IP adresa a je vidÄ›t na <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">stránce nastavenà skryté služby</a>.</p> + + <p>NÞe uvedené pokyny vysvÄ›tlujÃ, jak si pÅ™iÅ™adit jméno jako je "mojestranka.i2p" vaÅ¡Ã webové stránce a jak umožnit pÅ™Ãstup ostatnÃm. + VaÅ¡e stránka je k dispozici z lokálnÃho umÃstÄ›nà pod adresou <a href="http://127.0.0.1:7658/">http://127.0.0.1:7658/</a>.</p> + + <h2>Jak nastavit a oznámit vaÅ¡i skrytou službu</h2> + + <p>Váš webový server je ve výchozÃm nastavenà spuÅ¡tÄ›n, ale nenà pÅ™Ãstupný ostatnÃm, dokud nespustÃte tunel skryté služby. +Po spuÅ¡tÄ›nà tunelu webového serveru I2P jej budou ostatnà lidé obtÞnÄ› hledat. +Lze k nÄ›mu pÅ™istupovat pouze pomocà dlouhé cÃlové adresy nebo kratÅ¡Ã adresy Base32 (.b32.i2p), která je hashem adresy cÃlové. +Mohli byste lidem Å™Ãct jen cÃlovou adresu nebo adresu Base32, ale naÅ¡tÄ›stà má I2P adresář a nÄ›kolik snadných způsobů, jak lidem Å™Ãct o vaÅ¡Ã webové stránce. +Zde jsou podrobné pokyny.</p> + + <ul> +<li>Vyberte si jméno vaÅ¡Ã webové stránky (<i>neco</i>.i2p), malými pÃsmeny. + Zvažte nejprve zkontrolovat váš <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook?book=router&filter=none">adresář</a>, zda již neobsahuje stejné jméno. + Zadejte nové jméno vaÅ¡Ã stránky na <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">stránce nastavenà skryté služby</a> tam, kde je uvedeno "Jméno webové stránky". + Toto nahradà výchozà "mojestranka.i2p". + Také pokud chcete, aby byl tunel vaÅ¡eho I2P webového serveru automaticky spuÅ¡tÄ›n pÅ™i startu I2P, zaÅ¡krtnÄ›te pole "Automatický start". + VaÅ¡e webová stránka se nynà spustà pokaždé, když spustÃte váš router. + Nezapomeňte kliknout na "Uložit".</li> + <li>KliknÄ›te na tlaÄÃtko spuÅ¡tÄ›nà vaÅ¡eho tunelu webového serveru, které je na <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/">hlavnà stránce Správce skryté služby</a>. + Potom byste ho mÄ›li vidÄ›t pod "MÃstnà tunely" na levé stranÄ› <a href="http://127.0.0.1:7657/">I2P konzole routeru</a>. + VaÅ¡e webová stránka nynà běžÃ.</li> + <li>Na <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">stránce nastavenà skryté služby</a> vyberte a zkopÃrujte celý MÃstnà cÃl. + UjistÄ›te se, že jste ho zkopÃrovali celý, jde o vÃce než 500 znaků.</li> + <li>Do svého <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook?book=router&filter=none">adresáře</a> zadejte jméno a vložte cÃl. + KliknÄ›te na "PÅ™idat" pro uloženà nového záznamu.</li> + <li>Ve svém prohlÞeÄi zadejte jméno vaÅ¡Ã webové stránky (<i>neco</i>.i2p) a mÄ›li byste být zpÄ›t zde. + Snad to fungovalo!</li> + <li>PÅ™ed tÃm, než svÄ›tu Å™eknete o vaÅ¡Ã webové stránce, mÄ›li byste na nà pÅ™idat nÄ›jaký obsah. + Běžte do koÅ™enové složky serveru, která je <a href="#dir">uvedena výše</a> a nahraÄte pÅ™esmÄ›rovávacà stránku index.html vaÅ¡Ãm vlastnÃm obsahem.</li> + </ul> +<p>Vypisovánà obsahu složky je zapnuto, takže můžete hostovat soubory v podsložce bez toho, abyste poskytli stránku, která by na tyto soubory odkazovala. + Vzhled složky můžete zmÄ›nit dodánÃm upraveného souboru <a href="lib/jetty-dir.css">jetty-dir.css</a> pro každou složku. + <a href="lib/">Podsložka lib</a> ukazuje vlastnà styl. + <a href="lib/resources">Podsložka resources</a> ukazuje výchozà styl. + Pokud potÅ™ebujete Å¡ablonu pro základnà stránku, můžete pÅ™izpůsobit <a href="pagetemplate.html">tuto stránku</a> a <a href="lib/">souvisejÃcà obsah</a>.</p> + + <p>Pokud jste po úpravÄ› obsahu vráceni na tuto stránku, zkuste smazat webovou mezipaměť prohlÞeÄe:</p> + + <ul> +<li> +<b>Firefox:</b> Nastavenà ➜ RozÅ¡ÃÅ™ené âžœ SÃÅ¥ âžœ Mezipaměť webových stránek âžœ Vymazat</li> + <li> +<b>Chrome/Chromium:</b> Nastavenà ➜ PokroÄilá nastavenà ➜ Ochrana soukromà a zabezpeÄenà ➜ Vymazat data</li> + <li> +<b>Opera:</b> Nastavenà ➜ Soukromà ➜ Smazat data procházenÃ</li> + </ul> +<h2>Registrujte svou vlastnà doménu I2P</h2> + + <p>Nynà je Äas na pÅ™idánà vaÅ¡Ã webové stránky do I2P adresáře hostovaného stránkou jako je <a href="http://stats.i2p/" target="_blank">stats.i2p</a>. + MusÃte zadat jméno vaÅ¡Ã webové stránky a cÃl (nebo Å™etÄ›zec Ověřenà registrace) na jedné nebo vÃce tÄ›chto stránkách.</p> +<p>NÄ›které registraÄnà stránky vyžadujà cÃl. + V takovém pÅ™ÃpadÄ› vyberte a zkopÃrujte celý mÃstnà cÃl na <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">stránce nastavenà skryté služby</a>. + UjistÄ›te se, že jste zkopÃrovali celý Å™etÄ›zec, který je dlouhý pÅ™es 500 znaků.</p> +<p>NÄ›které registraÄnà stránky, vÄetnÄ› <a href="http://stats.i2p/i2p/addkey.html" target="_blank">stats.i2p</a>, vyžadujà řetÄ›zec ověřenà registrace. + Je k nalezenà na <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/register?tunnel=3">stránce ověřenà registrace</a>, která je odkázaná ze <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">stránky nastavenà skryté služby</a>. + ZkopÃrujte celý Å™etÄ›zec ověřenà a vložte ho na registraÄnà stránce. + UjistÄ›te se, že jste jej zkopÃrovali celý, má délku pÅ™es 500 znaků. + UveÄte struÄný popis, pokud o nÄ›j stránka požádá. + Pokud je vaÅ¡e stránka HTTP službou, nechte zaÅ¡krtávacà pole zaÅ¡krtnuté, jinak jej odÅ¡krtnÄ›te.</p> +<p>U vÅ¡ech registraÄnÃch stránek si pozornÄ› pÅ™eÄtÄ›te podmÃnky použÃvánà služby. + KliknÄ›te na tlaÄÃtko "Odeslat". + Ověřte úspěšnost odeslánÃ. + Protože mnoho routerů pravidelnÄ› zÃskává aktualizace adresářů z tÄ›chto stránek, ostatnà budou moci bÄ›hem nÄ›kolika hodin najÃt vaÅ¡Ã webovou stránku jednoduÅ¡e zadánÃm vaÅ¡eho jména hostitele do jejich prohlÞeÄe.</p> + + <h2>PÅ™idávánà odbÄ›rů adresáře</h2> + + <p>Když je Å™eÄ o aktualizaci adresáře, možná že je vhodný Äas na pÅ™idánà vÃce adresářů do vaÅ¡eho seznamu odbÄ›rů. + JdÄ›te na vaÅ¡Ã <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/subscriptions">stránku nastavenà odbÄ›rů</a> a pÅ™idejte jeden nebo vÃce adresářů pro zajiÅ¡tÄ›nà aktualizovaného seznamu nových hostitelů:</p> + + <ul> +<li> +<code dir="ltr">http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt</code> (<a href="http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt" target="_blank">stats.i2p</a>)</li> + </ul> +<p>Pokud spÄ›cháte a nemůžete Äekat nÄ›kolik hodin, můžete lidem Å™Ãci, aby použili pÅ™esmÄ›rovánà pomocnÃka adresy "jump". + Toto bude fungovat bÄ›hem nÄ›kolika minut po registraci vaÅ¡eho jména hostitele na stejné webové stránce. + Nejprve to vyzkouÅ¡ejte tak, že zadáte <code dir="ltr">http://stats.i2p/cgi-bin/jump.cgi?a=<i>ZdeNahradte</i>.i2p</code> do svého prohlÞeÄe. + Jakmile to funguje, můžete to sdÄ›lit ostatnÃm.</p> + + <p>Kvůli seznamu nových eepstránek nÄ›kteřà lidé kontrolujà seznamy stránek jako je <a href="http://identiguy.i2p/" target="_blank">Identiguy seznam stavu eepstránek</a> nebo <a href="http://no.i2p/browse/" target="_blank">no.i2p seznam aktivnÃch hostitelů</a>, dÃky nim může vaÅ¡e stránka zÃskat návÅ¡tÄ›vnost. + Existuje mnoho jiných způsobů jak dát vÄ›dÄ›t ostatnÃm lidem. Zde je nÄ›kolik nápadů:</p> + + <ul> +<li>PÅ™idejte zprávu na <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">I2P fórum</a>, ve které vÅ¡em pÅ™edstavÃte svou novou I2P stránku!</li> + <li>Dejte vÄ›dÄ›t ostatnÃm na IRC kanálech #i2p nebo #i2p-chat .</li> + <li>PÅ™idejte stránku na <a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Eepsite/Services" target="_blank">Index eepstránek I2PWiki</a> +</li> + </ul> +<p>VÅ¡imnÄ›te si, že nÄ›které weby doporuÄujà vložit opravdu dlouhý cÃl. + Pokud chcete, můžete, ale nemÄ›lo by to být nutné, pokud jste úspěšnÄ› zaregistrovali své hostitelské jméno v registraÄnà službÄ›, otestovali ho pomocà jump služby a poÄkali 24 hodin, než se aktualizace adresáře rozÅ¡Ãřà mezi ostatnÃ.</p> + + <h2>Použità alternativnÃho webového serveru k hostovánà vaÅ¡Ã stránky</h2> + + <p>Tato stránka (a konzole I2P routeru) běžà na <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Jetty_(web_server)" target="_blank">webserveru Jetty</a>, ale možná budete chtÃt použÃt jiný webserver k hostovánà vaÅ¡eho obsahu. + Abyste si zachovali anonymitu, ujistÄ›te se, že váš webserver je nastaven tak, aby pÅ™ijÃmal pÅ™ipojenà pouze z localhostu (127.0.0.1), a zkontrolujte dokumentaci, abyste se ujistili, že váš webserver nesdÄ›luje detaily, které by mohly kompromitovat vaÅ¡i anonymitu.</p> + + <p>Abyste nastavili svůj webserver pro použità s I2P, můžete buÄ použÃt stávajÃcà webserverový tunel a <a href="http://127.0.0.1:7657/configclients">vypnout výchozà webserver</a> aby neběžel, nebo vytvoÅ™it nový HTTP server tunel ve <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnelmgr">Správci skrytých služeb</a>. + UjistÄ›te se, že je webserver port pro naslouchánà (7658 ve výchozÃm stavu) také nastaven v Nastavenà skrytých služeb. + NapÅ™Ãklad, pokud váš webserver naslouchá ve výchozÃm stavu na adrese 127.0.0.1 a portu 80, ujistÃte se také, že je CÃlový port služby na stránce nastavenà ve Správci skrytých služeb nastaven na port 80.</p> + + <p>Dejte si pozor na to, že Å¡patnÄ› nastavený webový server nebo webová aplikace může způsobit únik potenciálnÄ› kompromitujÃcÃch informacÃ, jako jsou napÅ™Ãklad + vaÅ¡e skuteÄná IP adresa nebo údaje o serveru, které mohou snÞit vaÅ¡i anonymitu nebo pomoci hackerovi. + DoporuÄujeme použÃvat výchozà server, pokud se necÃtÃte na správu jiného serveru. + PÅ™ed umÃstÄ›nÃm webového serveru online se ujistÄ›te, že je zabezpeÄený. + Na internetu existuje spousta pÅ™ÃruÄek, napÅ™Ãklad pokud vyhledáte „nginx security hardening guide“, najdete Å™adu pÅ™ÃruÄek s dobrými doporuÄenÃmi.</p> + + <p>Je zde důležitá komplikace souvisejÃcà s Apache web serverem. + Apache moduly <code dir="ltr">mod_status</code> a <code dir="ltr">mod_info</code> jsou zapnuté ve výchozÃm stavu na nÄ›kterých operaÄnÃch systémech. + Tyto moduly odhalujà internà data, což může vést k vážné kompromitaci anonymity pÅ™i použità na anonymnà sÃti. + NejsnazÅ¡Ã cestou k pÅ™edejità tÄ›chto problémů je otevÅ™enà konfiguraÄnÃho souboru a odebránà linek, které zajiÅ¡Å¥ujà naÄtenà tÄ›chto modulů.</p> + + <h2>DalÅ¡Ã asistence</h2> + + <p>Pokud máte jakékoli dotazy, můžete se obrátit na následujÃcà mÃsta:</p> + + <ul> +<li>Náš IRC kanál podpory:<ul> +<li><a href="irc://irc.freenode.net/i2p">#i2p na Freenode</a></li> + <li>AnonymnÄ› pomocà vaÅ¡eho mÃstnÃho <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">I2P IRC tunelu</a>.</li> + </ul> +</li> +<li>Fórum projektu <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">i2pforum.i2p</a>.</li> + <li><a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=EepsiteHosting" target="_blank">I2PWiki návod na hostovánà eepstránky</a></li> + </ul> +<hr> +<div class="notify">Tato stránka, webová stránka projektu a konzole routeru potÅ™ebujà pÅ™ekladatele! + ProsÃm pomozte projektu v růstu tÃm, že <a href="http://i2p-projekt.i2p/getinvolved.html" target="_blank">se zapojÃte</a> nebo <a href="http://i2p-projekt.i2p/en/get-involved/guides/new-translators" target="_blank">budete pÅ™ekládat do ÄeÅ¡tiny</a>.</div> + <hr> +</div> +</body> +</html> diff --git a/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_gan.html b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_gan.html index 8ead3f9c19..4370e22629 100644 --- a/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_gan.html +++ b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_gan.html @@ -4,6 +4,7 @@ <title>I2P 公告網é 伺æœå™¨</title> <link rel="shortcut icon" href="favicon.ico"> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="lib/eepsite.css"> +<link rel="stylesheet" type="text/css" href="lib/eepsite_zh.css"> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"> </head> <body> diff --git a/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_pt_BR.html b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_pt_BR.html new file mode 100644 index 0000000000..5c610e7f8f --- /dev/null +++ b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_pt_BR.html @@ -0,0 +1,175 @@ +<!DOCTYPE html> +<html lang="pt_BR"> +<head> +<title>Servidor Web Anônimo da I2P</title> +<link rel="shortcut icon" href="favicon.ico"> +<link rel="stylesheet" type="text/css" href="lib/eepsite.css"> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"> +</head> +<body> + + <div class="main"> + + <div class="langbar"> +<a href="index.html"><img src="lib/us.png" title="English" alt="English"></a> + <a href="index_ar.html"><img src="lib/lang_ar.png" title="عربية" alt="عربية"></a> + <a href="index_az.html"><img src="lib/az.png" title="Azerbaijani" alt="Azerbaijani"></a> + <a href="index_zh.html"><img src="lib/cn.png" title="ä¸æ–‡" alt="ä¸æ–‡"></a> + <a href="index_de.html"><img src="lib/de.png" title="Deutsch" alt="Deutsch"></a> + <a href="index_el.html"><img src="lib/gr.png" title="Ελληνικά" alt="Ελληνικά"></a> + <a href="index_es.html"><img src="lib/es.png" title="Español" alt="Español"></a> + <a href="index_fa.html"><img src="lib/ir.png" title="Ùارسی" alt="Ùارسی"></a> + <a href="index_fr.html"><img src="lib/fr.png" title="Français" alt="Français"></a> + <a href="index_hu.html"><img src="lib/hu.png" title="Magyar" alt="Magyar"></a> + <a href="index_in.html"><img src="lib/id.png" title="bahasa Indonesia" alt="bahasa Indonesia"></a> + <a href="index_it.html"><img src="lib/it.png" title="Italian" alt="Italian"></a> + <a href="index_nl.html"><img src="lib/nl.png" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a> + <a href="index_pl.html"><img src="lib/pl.png" title="Polish" alt="Polish"></a> + <a href="index_pt.html"><img src="lib/pt.png" title="Português" alt="Português"></a> + <a href="index_ro.html"><img src="lib/ro.png" title="Română" alt="Română"></a> + <a href="index_ru.html"><img src="lib/ru.png" title="РуÑÑкий" alt="РуÑÑкий"></a> + <a href="index_sv.html"><img src="lib/se.png" title="Svenska" alt="Svenska"></a> + <a href="index_pl.html"><img src="lib/tr.png" title="Turkish" alt="Turkish"></a> + <a href="index_uk.html"><img src="lib/ua.png" title="УкраїнÑька" alt="УкраїнÑька"></a> +</div> + + <h1>Servidor Web Anônimo da I2P</h1> + + <h2>Guia para o Serviço da Web Anónimo no I2P</h2> + + <p>Este é o seu próprio servidor web I2P anônimo (tradicionalmente referido como um <i>eepsite</i>). Para servir seu próprio conteúdo, basta editar os arquivos no diretório raiz do servidor web e o site será público quando você seguir as instruções abaixo.</p> + + <p id="dir">A diretoria raiz do servidor pode ser encontrado numa das seguintes localizações, dependendo do seu sistema operativo:</p> + + <ul> +<li> +<b>Linux</b><br> + Instalação padrão: <code dir="ltr">~/.i2p/eepsite/docroot/</code><br> + Instalação de pacotes, em execução como um serviço: <code dir="ltr">/var/lib/i2p/i2p-config/eepsite/docroot/</code> +</li> + <li> +<b>Windows</b><br><code dir="ltr">%LOCALAPPDATA%\I2P\eepsite\docroot\</code> +</li> + <li> +<b>Mac</b><br><code dir="ltr">/Users/(user)/Library/Application Support/i2p</code> +</li> + </ul> +<p>No I2P, os serviços ocultos são endereçados usando um endereço Base32 terminado em ".b32.i2p", ou um Destino representado como uma cadeia de caracteres Base64 longa. O endereço Base32 pode ser usado como um nome de host, até que você registre um nome seguindo as instruções abaixo. O Destino é um pouco como um endereço IP e é mostrado no <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Página Configuração de Serviço Oculto</a>.</p> + + <p>As instruções abaixo detalham como atribuir um nome como "meusite.i2p" ao seu site e permitir o acesso de outras pessoas. Você pode acessar seu site localmente através de <a href="http://127.0.0.1:7658/">http://127.0.0.1:7658/</a>.</p> + + <h2> Como configurar e anunciar o seu serviço oculto</h2> + + <p>Seu servidor web está sendo executado por padrão, mas não é acessÃvel por outras pessoas até que você inicie o túnel de serviço oculto. Depois de iniciar o túnel do servidor Web I2P, será difÃcil para outras pessoas encontrarem. Ele só pode ser acessado com o Destino longo ou com o endereço Base32 mais curto (.b32.i2p), que é um hash do Destino. Você poderia apenas dizer à s pessoas o endereço Destnation ou Base32, mas felizmente I2P tem um catálogo de endereços e várias maneiras fáceis de dizer à s pessoas sobre seu site. Aqui estão instruções detalhadas.</p> + + <ul> +<li>Escolha um nome para seu website (<i>algumacoisa</i>.i2p), usando caixa baixa. + Talvez você queira verificar no <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook?book=router&filter=none">catálogo de endereços</a> do seu próprio roteador para ver se o nome já está sendo usado. + Insira o novo nome para o seu website na <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">página de Configuração de Serviços Ocultos</a> onde diz "Nome do website". + Isso substituirá o "mysite.i2p" padrão. + Ainda, se você gostaria de que seu túnel de Servidor Web I2P inicie automaticamente quando você iniciar a I2P, marque a caixa "Auto InÃcio". + Seu website agora iniciará toda vez que você iniciar seu roteador. + Lembre de clicar em "Salvar".</li> + <li>Clique no botão de iniciar do seu túnel de servidor web na <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/">página principal do Gerenciador de Serviços ocultos</a>. + Você agora deveria vê-lo listado embaixo de "Túneis Locais" no lado esquerdo do <a href="http://127.0.0.1:7657/">Console do Roteador I2P</a>. + O seu website agora está executando.</li> + <li>Selecione e copie o destino Local inteiro na <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">página de Configuração de Serviços Ocultos</a>. + Tenha certeza de que copiou tudo. São mais de 500 caracteres.</li> + <li>Insira o nome e cole o destino no0seu <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook?book=router&filter=none">livro de endereços</a>. + Clique em "Adicionar" para guardar uma nova entrada.</li> + <li>No seu navegador, insira o nome do seu site da Web (<i>algo</i>.i2p) e e deveria estar de volta aqui. + Esperamos que tenha funcionado!</li> + <li>Antes de você contar ao mundo sobre o seu novo website, você deveria adicionar algum conteúdo. + Vá até o diretório raiz <a href="#dir">listado acima</a> e substitua a página de redirecionamento index.html pelo seu próprio conteúdo.</li> + </ul> +<p>A listagem de diretórios está habilitada, então você pode hospedar arquivos a partir de um subdiretório sem fornecer uma página com links para os arquivos. + Você pode mudar a aparência do diretório fornecendo um arquivo <a href="lib/jetty-dir.css">jetty-dir.css</a> editado para cada diretório. + O <a href="lib/">subdiretório lib</a> demonstra um estilo personalizado. + O <a href="lib/resources">subdiretório resources</a> demonstra o estilo padrão. + Se você precisa de um template para um site básico, sinta-se livre para adaptar <a href="pagetemplate.html">esta página</a> e <a href="lib/">o conteúdo associado</a>.</p> + + <p>Se você retornar a esta página depois de editar o conteúdo, tente limpar o cache da Web do navegador:</p> + + <ul> +<li> +<b>Firefox:</b> Opções âžœ Privacidade e Segurança âžœ Cookies e Dados de Site âžœ Limpar Dados... âžœ Conteúdo Web em Cache âžœ Limpar</li> + <li> +<b>Chrome/Chromium:</b> Definições âžœ Avançadas âžœ Privacidade e Segurança âžœ Limpar dados de navegação</li> + <li> +<b>Opera:</b> Definições âžœ Privacidade e Sgeurança âžœ Privacidade âžœ Limpar dados de navegação</li> + </ul> +<h2>Registe o seu próprio DomÃnio .I2P</h2> + + <p>Agora é hora de adicionar o seu website a um catálogo de endereços I2P hospedado por um site como o <a href="http://stats.i2p/" target="_blank">stats.i2p</a>. + Você precisa inserir o nome e Destino do seu website (ou string de Autenticação de Registro) em um ou mais de um desses sites.</p> +<p>Alguns desses sites requerem o Destino. + Se for o caso, selecione e copie o destino Local inteiro na <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">página de Configuração de Serviços Ocultos</a>. + Tenha certeza de que você copiou tudo. São mais de 500 caracteres.</p> +<p>Alguns sites de registro, incluindo o <a href="http://stats.i2p/i2p/addkey.html" target="_blank">stats.i2p</a>, requerem a string de Autenticação de Registro. + Ela se encontra na <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/register?tunnel=3">página de Autenticação de Registro</a> com link a partir da <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">página de configuração de Serviços Ocultos</a>. + Copie a string de autenticação inteira e cole na página de registro. + Tenha certeza de que você copiou tudo. São mais de 500 caracteres. + Descreva brevemente seu site se o site pedir essa informação. + Se seu site é um serviço HTTP, deixe a caixa de seleção marcada; se não, desmarque-a.</p> +<p>Para todos os sites de registro, leia cuidadosamente os Termos de Serviço. + Clique no botão de envio. + Verifique se o envio teve sucesso. + Já que muitos roteadores periodicamente obtêm atualizações de catálogo de endereços desses sites, dentro de algumas horas os outros conseguirão encontrar o seu website simplesmente inserindo o seu nome de host em seus navegadores.</p> + + <h2>Adicionar Subscrições de Livro de Endereços</h2> + + <p>Falando em atualizações de catálogo de endereços, este seria um bom momento para adicionar mais alguns catálogos de endereços para a sua própria lista de inscrições. + Vá até a sua <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/subscriptions">página de Configuração de Inscrições</a> e adicione mais uma para uma lista automaticamente atualizada de novos hosts:</p> + + <ul> +<li> +<code dir="ltr">http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt</code> (<a href="http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt" target="_blank">stats.i2p</a>)</li> + </ul> +<p>Se você está com pressa e não consegue esperar algumas horas, você pode dizer à s pessoas para usarem um serviço de redirecionamento assistente de endereço de "salto". + Isso funcionará dentro de alguns minutos após o registro do seu nome de host no mesmo site. + Teste você mesmo primeiro inserindo <code dir="ltr">http://stats.i2p/cgi-bin/jump.cgi?a=<i>algumacoisa</i>.i2p</code> no seu navegador. + Uma vez que esteja funcionando, você pode dizer aos outros para usar.</p> + + <p>Algumas pessoas checam listas de websites como <a href="http://identiguy.i2p/" target="_blank">a lista de status de eepsites do Identiguy</a> ou <a href="http://no.i2p/browse/" target="_blank">a lista de hosts ativos do no.i2p</a> em busca de novos eepsites, então seu site pode começar a receber algum tráfego. + Há várias outras formas de contar à s pessoas. Aqui estão algumas ideias:</p> + + <ul> +<li>Publique uma mensagem no <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">fórum I2P</a> para dizer a todos sobre o seu novo site da Web I2P!</li> + <li>Diga à s pessoas sobre ele nos canais #i2p ou #i2p-chat no IRC.</li> + <li>Coloque-o na <a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Eepsite/Services" target="_blank">I2PWiki Ãndex Eepsite</a> +</li> + </ul> +<p>Note que alguns sites recomendam colar aquele destino bastante longo. + Você pode, se quiser, mas se você registrou com sucesso o seu nome de host em um serviço de registro, testou usando um serviço de salto, e esperou 24 horas para a atualização no catálogo de endereços propagar para os outros, não deveria ser necessário.</p> + + <h2>Utilizar um servidor da Web alternativo para alojar o seu site</h2> + + <p>Este site (e o console do roteador I2P) está sendo executado com o <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Jetty_(web_server)" target="_blank">servidor web Jetty</a>, mas você pode querer usar um servidor web diferente para hospedar seu conteúdo. + Para manter o anonimato, garanta que seu servidor web está configurado para aceitar conexões somente de localhost (127.0.0.1), e verifique a documentação para garantir que o seu servidor web não está anunciando detalhes que possam comprometer o seu anonimato.</p> + + <p>Para configurar seu servidor web para uso em I2P, você pode usar o túnel do servidor web existente e <a href="http://127.0.0.1:7657/configclients">Desabilitar o servidor Web padrão</a> da execução ou crie um novo túnel do servidor HTTP no <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnelmgr">Gerenciador de Serviços Ocultos</a>. Verifique se a porta de escuta configurada para o servidor Web (7658 por padrão) também está configurada nas configurações de Serviços Ocultos. Por exemplo, se o servidor web estiver escutando por padrão na porta 80 do endereço 127.0.0.1, você também precisará garantir que a porta de destino na página de configurações ocultas do Service Manager para o serviço também esteja configurada para a porta 80.</p> + + <p>Cuidado que um servidor web mal configurado ou aplicação web pode vazar informações potencialmente comprometedoras, como seu endereço IP real ou detalhes do servidor que podem reduzir seu anonimato ou ajudar um hacker. Recomendamos usar o servidor padrão, a menos que você se sinta confortável em fazer a administração do servidor. Certifique-se de que seu servidor web esteja seguro antes de colocá-lo on-line. Há uma abundância de guias on-line, por exemplo, se você procurar por "nginx security hardening guide" você encontrará uma série de guias que têm boas recomendações.</p> + + <p>Há um problema importante com o servidor web Apache. O <code dir="ltr">mod_status</code> e <code dir="ltr">mod_info</code> Os módulos Apache são ativados por padrão em alguns sistemas operacionais. Esses módulos expõem dados internos que podem levar a sérios comprometimentos do anonimato quando usados em uma rede anônima. Remover as linhas no arquivo de configuração onde esses módulos são carregados é a maneira mais fácil de evitar esses problemas.</p> + + <h2>Mais Assistência</h2> + + <p>Se tiver quaisquer questões, os seguintes locais estão disponÃveis para suporte:</p> + + <ul> +<li>O nosso canal IRC de suporte:<ul> +<li><a href="irc://irc.freenode.net/i2p">#i2p no Freenode</a></li> + <li>A utilizar anonimamente o seu <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">túnel de IRC I2P</a> local.</li> + </ul> +</li> +<li>O fórum do projeto <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">i2pforum.i2p</a>.</li> + <li><a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=EepsiteHosting" target="_blank">I2PWiki Guia de Alojamento Eepsite</a></li> + </ul> +<hr> +<div class="notify">Esta página, o site da Web do projeto e a consola de encaminhamento precisa de traduções! + Por favor, ajude a crescer o projeto <a href="http://i2p-projekt.i2p/getinvolved.html" target="_blank"> participando</a> ou <a href="http://i2p-projekt.i2p/en/get-involved/guides/new-translators" target="_blank">traduzindo</a>.</div> + <hr> +</div> +</body> +</html> diff --git a/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_zh.html b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_zh.html index c5cc997620..dfeeed1bea 100644 --- a/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_zh.html +++ b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_zh.html @@ -4,6 +4,7 @@ <title>I2P 匿å网页æœåŠ¡å™¨</title> <link rel="shortcut icon" href="favicon.ico"> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="lib/eepsite.css"> +<link rel="stylesheet" type="text/css" href="lib/eepsite_zh.css"> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"> </head> <body> diff --git a/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_zh_TW.html b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_zh_TW.html new file mode 100644 index 0000000000..a1a776f625 --- /dev/null +++ b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_zh_TW.html @@ -0,0 +1,196 @@ +<!DOCTYPE html> +<html lang="zh_TW"> +<head> +<title>I2P 公告網é 伺æœå™¨</title> +<link rel="shortcut icon" href="favicon.ico"> +<link rel="stylesheet" type="text/css" href="lib/eepsite.css"> +<link rel="stylesheet" type="text/css" href="lib/eepsite_zh.css"> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"> +</head> +<body> + + <div class="main"> + + <div class="langbar"> +<a href="index.html"><img src="lib/us.png" title="English" alt="English"></a> + <a href="index_ar.html"><img src="lib/lang_ar.png" title="عربية" alt="عربية"></a> + <a href="index_az.html"><img src="lib/az.png" title="Azerbaijani" alt="Azerbaijani"></a> + <a href="index_zh.html"><img src="lib/cn.png" title="ä¸æ–‡" alt="ä¸æ–‡"></a> + <a href="index_de.html"><img src="lib/de.png" title="Deutsch" alt="Deutsch"></a> + <a href="index_el.html"><img src="lib/gr.png" title="Ελληνικά" alt="Ελληνικά"></a> + <a href="index_es.html"><img src="lib/es.png" title="Español" alt="Español"></a> + <a href="index_fa.html"><img src="lib/ir.png" title="Ùارسی" alt="Ùارسی"></a> + <a href="index_fr.html"><img src="lib/fr.png" title="Français" alt="Français"></a> + <a href="index_hu.html"><img src="lib/hu.png" title="Magyar" alt="Magyar"></a> + <a href="index_in.html"><img src="lib/id.png" title="bahasa Indonesia" alt="bahasa Indonesia"></a> + <a href="index_it.html"><img src="lib/it.png" title="Italian" alt="Italian"></a> + <a href="index_nl.html"><img src="lib/nl.png" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a> + <a href="index_pl.html"><img src="lib/pl.png" title="Polish" alt="Polish"></a> + <a href="index_pt.html"><img src="lib/pt.png" title="Português" alt="Português"></a> + <a href="index_ro.html"><img src="lib/ro.png" title="Română" alt="Română"></a> + <a href="index_ru.html"><img src="lib/ru.png" title="РуÑÑкий" alt="РуÑÑкий"></a> + <a href="index_sv.html"><img src="lib/se.png" title="Svenska" alt="Svenska"></a> + <a href="index_pl.html"><img src="lib/tr.png" title="Turkish" alt="Turkish"></a> + <a href="index_uk.html"><img src="lib/ua.png" title="УкраїнÑька" alt="УкраїнÑька"></a> +</div> + + <h1>I2P 匿å网页æœåŠ¡å™¨</h1> + + <h2>在I2P上匿å部署网页的指导</h2> + + <p>è¿™æ˜¯ä½ è‡ªå·±çš„åŒ¿åI2P网页æœåŠ¡å™¨ï¼ˆç»å¸¸è¢«ç§°ä¸ºä¸€ä¸ª<i>匿å网站</i>)。 + 如果è¦æä¾›ä½ è‡ªå·±çš„å†…å®¹ï¼Œç®€å•åœ°ç¼–辑在网页æœåŠ¡å™¨æ ¹ç›®å½•ä¸‹çš„æ–‡ä»¶ã€‚å¦‚æžœä½ æŒ‰ç…§ä¸‹é¢çš„说明æ“作,这个站点将会被å‘布。</p> + + <p id="dir">网页æœåŠ¡å™¨çš„æ ¹ç›®å½•æ–‡ä»¶å¤¹å¯ä»¥åœ¨å¦‚ä¸‹å‡ ä¸ªä½ç½®æ‰¾åˆ°ï¼Œè¿™è¦çœ‹ä½ çš„æ“作系统:</p> + + <ul> +<li> +<b>Linux</b><br> +æ ‡å‡† 安装:<code dir="ltr">~/.i2p/匿å网站/docroot/</code><br> +包安装,作为一个è¿è¡ŒæœåŠ¡ï¼Œ<code dir="ltr">/var/lib/i2p/i2p-é…ç½®/匿å网站/docroot/</code> +</li> + <li> +<b>Windows</b><br><code dir="ltr">%LOCALAPPDATA%\I2P\eepsite\docroot\</code> +</li> + <li> +<b>Mac</b><br><code dir="ltr">/Users/(user)/Library/Application Support/i2p</code> +</li> + </ul> +<p>在I2Pä¸ï¼Œéšè—æœåŠ¡ä½¿ç”¨ä»¥â€œ .b32.i2pâ€ç»“尾的Base32地å€æˆ–以长Base64å—符串表示的Destinationæ¥å¯»å€ã€‚ +在您按照以下说明分é…寄å˜å™¨å称之å‰ï¼Œå¯ä»¥å°†Base32地å€ç”¨ä½œä¸»æœºå。 +ç›®æ ‡åœ¨æŸç§ç¨‹åº¦ä¸Šç±»ä¼¼äºŽIP地å€ï¼Œå¹¶æ˜¾ç¤ºåœ¨ +<a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">éšè—æœåŠ¡é…置页é¢ä¸Š</a></p> + + <p>æ•™ç¨‹ï¼šå¦‚ä½•ä¸ºä½ çš„ç½‘ç«™é…置类似 "mysite.i2p" 的域å并å…许他人访问。 + ä½ å¯ä»¥åœ¨æœ¬æœºè®¿é—®<a href="http://127.0.0.1:7658/">http://127.0.0.1:7658/</a>è¿›å…¥ä½ çš„ç½‘ç«™ã€‚</p> + + <h2>如何设置并å‘å¸ƒä½ çš„éšè—æœåŠ¡</h2> + + <p>网页æœåŠ¡é»˜è®¤å¼€å¯ï¼Œä½†åœ¨ä½ å¼€å¯éšè—æœåŠ¡éš§é“å‰ä»–人ä¸èƒ½è®¿é—®ã€‚ + å°½ç®¡ä½ å¼€å¯äº† I2P 网页æœåŠ¡å™¨éš§é“ï¼Œä½†ä»–äººå¾ˆéš¾è®¿é—®ä½ çš„ç½‘ç«™ã€‚ + è¿™æ˜¯å› ä¸ºåŒ¿å网站åªèƒ½ç”±ä¸€æ®µå¾ˆé•¿çš„网å€æˆ–原始网å€çš„ Base32 ç¼–ç (下称“编ç 网å€â€)(.b32.i2p)访问。 + ä¸ºäº†è®©ä»–äººè®¿é—®ï¼Œä½ å¯ä»¥ç›´æŽ¥å‘ŠçŸ¥ä»–äººä½ çš„åŒ¿å网站的原始网å€æˆ–ç¼–ç 网å€ï¼Œä½†æŠŠç½‘å€åŠ å…¥ I2P 的地å€ç°¿ä¼šæ¯”较方便。 + 以下是详细说明。</p> + + <ul> +<li>ä¸ºä½ çš„ç½‘ç«™å–一个åå—(<i>something</i>.i2p),使用å°å†™å—æ¯ã€‚ +ä½ å¯ä»¥å…ˆåœ¨ä½ 自己的路由器的<a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook?book=router&filter=none">地å€ç°¿</a>ä¸æ£€æŸ¥ä¸€ä¸‹ï¼Œçœ‹çœ‹ä½ çš„åå—是å¦å·²ç»è¢«å 用。 +在<a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3"> "éšè—æœåŠ¡é…ç½® "页é¢</a>上的 "网站å称 "å¤„è¾“å…¥ä½ ç½‘ç«™çš„æ–°å称。 +这将å–代默认的 "mysite.i2p"。 +å¦å¤–,如果您希望在å¯åŠ¨I2P时自动å¯åŠ¨æ‚¨çš„I2P网络æœåŠ¡å™¨éš§é“,请勾选 "自动å¯åŠ¨ "选项。 +现在您的网站将在æ¯æ¬¡å¯åŠ¨è·¯ç”±å™¨æ—¶å¯åŠ¨ã€‚ +请务必点击 "ä¿å˜"。</li> + <li>在<a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/">隧é“管ç†å™¨</a>页é¢ä¸Šç‚¹å‡»Webserver隧é“çš„å¯åŠ¨æŒ‰é’®ã€‚ + ä½ çŽ°åœ¨åº”è¯¥çœ‹åˆ°å®ƒåˆ—åœ¨<a href="http://127.0.0.1:7657/">I2P路由器控制å°</a>左侧的 "æœ¬åœ°éš§é“ "下 。 + 您的网站已ç»è¿è¡Œåœ¨I2P网络上了</li> + <li>çªå‡ºæ˜¾ç¤ºå¹¶å¤åˆ¶<a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">éšè—æœåŠ¡é…置页</a>上的整个本地目的地。 +请确ä¿ä½ å¤åˆ¶äº†æ•´ä¸ªå†…容,它超过了500个å—符。</li> + <li>输入åç§°å¹¶å°†ç›®çš„åœ°ç²˜è´´åˆ°ä½ çš„<a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook?book=router&filter=none">address book</a>。 +点击 "æ·»åŠ "以ä¿å˜æ–°æ¡ç›®ã€‚ +</li> + <li>åœ¨ä½ çš„æµè§ˆå™¨ä¸ï¼Œè¾“å…¥ä½ çš„ç½‘ç«™å称(<i>something</i>.i2pï¼‰ï¼Œä½ åº”è¯¥å°±ä¼šå›žåˆ°è¿™é‡Œã€‚ +希望它起作用了! +</li> + <li>åœ¨ä½ å‘Šè¯‰ä¸–ç•Œä½ çš„æ–°ç½‘ç«™ä¹‹å‰ï¼Œä½ åº”è¯¥æ·»åŠ ä¸€äº›å†…å®¹ã€‚ +进入<a href="#dir">上é¢åˆ—出</a>çš„æœåŠ¡å™¨æ ¹ç›®å½•ï¼Œç”¨ä½ 自己的内容替æ¢index.htmlé‡å®šå‘页é¢ã€‚</li> + </ul> +<p>目录列表是å¯ç”¨çš„ï¼Œæ‰€ä»¥ä½ å¯ä»¥ä»Žä¸€ä¸ªå目录ä¸æ‰˜ç®¡æ–‡ä»¶ï¼Œè€Œä¸æ供一个带有文件链接的页é¢ã€‚ +ä½ å¯ä»¥é€šè¿‡ä¸ºæ¯ä¸ªç›®å½•æ供一个ç»è¿‡ç¼–辑的<a href="lib/jetty-dir.css">jetty-dir.css</a>文件æ¥æ”¹å˜ç›®å½•çš„外观。 +<a href="lib/">libå目录</a>å±•ç¤ºäº†ä¸€ä¸ªè‡ªå®šä¹‰çš„é£Žæ ¼ã€‚ +<a href="lib/resources">resourceså目录</a>æ¼”ç¤ºçš„æ˜¯é»˜è®¤æ ·å¼ã€‚ +å¦‚æžœä½ éœ€è¦ä¸€ä¸ªåŸºæœ¬ç½‘站的模æ¿ï¼Œè¯·éšæ„调整<a href="pagetemplate.html">这个页é¢</a>å’Œ<a href="lib/">相关内容</a>。</p> + + <p>如果您在编辑内容åŽè¿”回æ¤é¡µé¢ï¼Œå°è¯•æ¸…楚您的æµè§ˆå™¨ç¼“å˜ï¼š</p> + + <ul> +<li> +<b>Firefox:</b> :首选项➜ 高级➜ 网络➜ 缓å˜ç½‘页内容➜ ç«‹å³æ¸…除</li> + <li> +<b>Chrome/Chromium:</b> 设置➜ 高级设置➜ éšç§âžœ 清除æµè§ˆæ•°æ®</li> + <li> +<b>Chrome/Chromium:</b> 设置 âžœ éšç§âžœ 清除æµè§ˆæ•°æ®</li> + </ul> +<h2>注册您自己的I2P域å</h2> + + <p>çŽ°åœ¨æ˜¯æ—¶å€™å°†æ‚¨çš„ç½‘ç«™æ·»åŠ åˆ°ç”±<a href="http://stats.i2p/" target="_blank">stats.i2p</a>ç‰ç½‘站托管的I2P地å€ç°¿ä¸ã€‚ +您必须在其ä¸ä¸€ä¸ªæˆ–多个网站上输入您的网站å称和目的地(或注册认è¯å—符串)。</p> +<p>一些注册网站è¦æ±‚使用 "目的地"。 +çªå‡ºæ˜¾ç¤ºå¹¶å¤åˆ¶<a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">éšè—æœåŠ¡é…置页</a>上的整个本地目的地。 +请确ä¿ä½ å¤åˆ¶äº†æ•´ä¸ªå†…容,它超过了500个å—符。</p> +<p>一些注册网站,包括<a href="http://stats.i2p/i2p/addkey.html" target="_blank">stats.i2p</a>,需è¦æ³¨å†Œè®¤è¯å—符串。 +它å¯ä»¥åœ¨<a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">éšè—æœåŠ¡é…置页é¢</a>链接的<a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/register?tunnel=3">Registration Authentication</a>页é¢ä¸æ‰¾åˆ°ã€‚ +å¤åˆ¶æ•´ä¸ªè®¤è¯å—符串并将其粘贴到注册页é¢ã€‚ +请确ä¿ä½ å¤åˆ¶äº†æ•´ä¸ªå—符串,它超过了500个å—符。 +如果网站è¦æ±‚æ供这一信æ¯ï¼Œè¯·ç®€è¦æè¿°ä½ çš„ç½‘ç«™ã€‚ +å¦‚æžœä½ çš„ç½‘ç«™æ˜¯ä¸€ä¸ªHTTPæœåŠ¡ï¼Œè¯·æŠŠå¤é€‰æ¡†ç•™ä¸‹ï¼›å¦‚æžœä¸æ˜¯ï¼Œè¯·å–消选择。</p> +<p>对于所有注册站点,请仔细阅读æœåŠ¡æ¡æ¬¾ã€‚ +点击“æ交â€æŒ‰é’®ã€‚ +验è¯æ交是å¦æˆåŠŸã€‚ +由于许多路由器会定期从这些站点获å–地å€ç°¿æ›´æ–°ï¼Œå› æ¤åœ¨å‡ 个å°æ—¶ä¹‹å†…,其他路由器åªéœ€åœ¨å…¶æµè§ˆå™¨ä¸è¾“入您的主机å就能找到您的网站。</p> + + <h2>æ·»åŠ åœ°å€ç°¿è®¢é˜…</h2> + + <p>说到地å€ç°¿æ›´æ–°ï¼Œè¿™æ˜¯å°†æ›´å¤šåœ°å€ç°¿æ·»åŠ 到您自己的订阅列表ä¸çš„好时机。 + 转到<a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/subscriptions">订阅é…置页é¢</a>å¹¶æ·»åŠ ä¸€ä¸ªæˆ–å¤šä¸ªè‡ªåŠ¨æ›´æ–°çš„æ–°ä¸»æœºåˆ—è¡¨ï¼š</p> + + <ul> +<li> +<code dir="ltr">http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt</code> (<a href="http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt" target="_blank">stats.i2p</a>)</li> + </ul> +<p>如果您赶时间并且ä¸èƒ½ç‰å‡ 个å°æ—¶ï¼Œå¯ä»¥å‘Šè¯‰äººä»¬ä½¿ç”¨â€œè·³è½¬â€åœ°å€å¸®åŠ©ç¨‹åºé‡å®šå‘æœåŠ¡ã€‚ + 这将会在您åŒä¸€ç«™ç‚¹ä¸Šæ³¨å†Œä¸»æœºååŽçš„å‡ åˆ†é’Ÿå†…ç”Ÿæ•ˆã€‚ + 首先,通过在æµè§ˆå™¨ä¸è¾“å…¥<code>http://stats.i2p/cgi-bin/jump.cgi?a=<i>æŸ</i>.i2p</code>进入您的æµè§ˆå™¨ã€‚ + 一旦è¿è¡Œï¼Œæ‚¨å°±å¯ä»¥å‘Šè¯‰å…¶ä»–人使用它。</p> + + <p>有些人查看网站列表,如<a href="http://identiguy.i2p/" target="_blank">Identiguyçš„eepsite状æ€åˆ—表</a>或<a href="http://no.i2p/browse/" target="_blank">no.i2p的活跃主机列表</a>,以了解新的eepsiteï¼Œå› æ¤ä½ 的网站å¯èƒ½å¼€å§‹èŽ·å¾—一些æµé‡ã€‚ +还有很多其他方法å¯ä»¥å‘Šè¯‰äººä»¬ã€‚è¿™é‡Œæœ‰å‡ ä¸ªç‚¹å。</p> + + <ul> +<li>在<a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">I2P 论å›</a>å‘布消æ¯ç»™æ‰€æœ‰äººä»‹ç»ä½ çš„æ–°I2P网站ï¼</li> + <li>在IRC #i2p 或者 #i2p-chat 频é“告诉人们.</li> + <li>放到 <a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Eepsite/Services" target="_blank">I2PWiki 匿å网站索引</a> +</li> + </ul> +<p>请注æ„,有些网站建议粘贴那个长的目的地。 +å¦‚æžœä½ æƒ³çš„è¯å¯ä»¥ï¼Œä½†å¦‚æžœä½ å·²ç»åœ¨æ³¨å†ŒæœåŠ¡ä¸ŠæˆåŠŸæ³¨å†Œäº†ä½ 的主机å,使用跳转æœåŠ¡è¿›è¡Œäº†æµ‹è¯•ï¼Œå¹¶ç‰å¾…24å°æ—¶åŽåœ°å€ç°¿æ›´æ–°ä¼ æ’给其他人,这应该是没有必è¦çš„。</p> + + <h2>使用备用网络æœåŠ¡å™¨æ‰˜ç®¡ä½ 的网站</h2> + + <p>该网站(和I2P路由控制å°ï¼‰æ£åœ¨è¿è¡Œ<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Jetty_(web_server)" target="_blank">Jetty网络æœåŠ¡å™¨</a>,但您å¯èƒ½å¸Œæœ›ä½¿ç”¨å…¶ä»–网络æœåŠ¡å™¨æ¥æ‰˜ç®¡æ‚¨çš„主机内容。 +为了ä¿æŒåŒ¿å,请确ä¿å°†æ‚¨çš„网络æœåŠ¡å™¨é…置为仅å…许æ¥è‡ªæœ¬åœ°ä¸»æœºï¼ˆ127.0.0.1)的连接,并检查文档以确ä¿æ‚¨çš„网络æœåŠ¡å™¨æ²¡æœ‰å‘布å¯èƒ½å±å®³æ‚¨åŒ¿å性的详细信æ¯ã€‚</p> + + <p>è¦é…置您的webserver在I2P上使用,您å¯ä»¥ä½¿ç”¨çŽ°æœ‰çš„webserver隧é“,<a href="http://127.0.0.1:7657/configclients">ç¦ç”¨é»˜è®¤webserver</a>è¿è¡Œï¼Œæˆ–者在<a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnelmgr">匿åæœåŠ¡ç®¡ç†å™¨</a>ä¸åˆ›å»ºä¸€ä¸ªæ–°çš„HTTP Server隧é“。 +ç¡®ä¿ä¸ºwebserveré…置的监å¬ç«¯å£ï¼ˆé»˜è®¤ä¸º7658)也在éšè—æœåŠ¡è®¾ç½®ä¸é…置。 +ä¾‹å¦‚ï¼Œå¦‚æžœä½ çš„webserver默认是在地å€127.0.0.1端å£80上监å¬ï¼Œä½ 还需è¦ç¡®ä¿åœ¨éšè—æœåŠ¡ç®¡ç†å™¨çš„设置页é¢ä¸ï¼Œè¯¥æœåŠ¡çš„ç›®æ ‡ç«¯å£ä¹Ÿè¢«é…置为80端å£ã€‚</p> + + <p>请注æ„,é…ç½®ä¸å½“çš„WebæœåŠ¡å™¨æˆ–Web应用程åºå¯èƒ½ä¼šæ³„æ¼å¯èƒ½å±å®³ä¿¡æ¯çš„ä¿¡æ¯ï¼Œä¾‹å¦‚ +您的真实IP地å€æˆ–æœåŠ¡å™¨è¯¦ç»†ä¿¡æ¯ï¼Œå¯èƒ½ä¼šå‡å°‘您的匿å性或帮助黑客。 +我们建议您使用默认æœåŠ¡å™¨ï¼Œé™¤éžæ‚¨æ„¿æ„进行æœåŠ¡å™¨ç®¡ç†ã€‚ +在将其è”机之å‰ï¼Œè¯·ç¡®ä¿æ‚¨çš„WebæœåŠ¡å™¨æ˜¯å®‰å…¨çš„。 +在线上有很多指å—,例如,如果您æœç´¢â€œ nginx安全强化指å—â€ï¼Œåˆ™ä¼šå‘现许多具有良好建议的指å—。</p> + + <p>Apache网络æœåŠ¡å™¨æœ‰ä¸€ä¸ªé‡è¦çš„问题。 +<code dir="ltr">mod_status</code>å’Œ<code dir="ltr">mod_info</code>模å—在æŸäº›æ“作系统上是默认å¯ç”¨çš„。 +这些模å—暴露了内部数æ®ï¼Œå½“在匿å网络上使用时,会导致匿å性的严é‡æŸå®³ã€‚ +åˆ é™¤é…置文件ä¸åŠ 载这些模å—的行是防æ¢è¿™äº›é—®é¢˜çš„最简å•æ–¹æ³•ã€‚</p> + + <h2>更多帮助</h2> + + <p>å¦‚ä½ æœ‰ä»»ä½•é—®é¢˜ï¼Œå¯åœ¨å¦‚下地方寻求帮助:</p> + + <ul> +<li>我们的IRC支æŒé¢‘é“:<ul> +<li><a href="irc://irc.freenode.net/i2p">#i2p on Freenode</a></li> + <li>匿åä½¿ç”¨ä½ çš„æœ¬åœ°<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">I2P IRC 隧é“</a>。</li> + </ul> +</li> +<li>项目论å›<a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">i2pforum.i2p</a>。</li> + <li><a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=EepsiteHosting" target="_blank">I2PWiki匿å网站托管指å—</a></li> + </ul> +<hr> +<div class="notify">本页ã€é¡¹ç›®ç½‘站和路由器控制å°éƒ½éœ€è¦ç¿»è¯‘! +请通过<a href="http://i2p-projekt.i2p/getinvolved.html" target="_blank">å‚与开å‘</a>或<a href="http://i2p-projekt.i2p/en/get-involved/guides/new-translators" target="_blank">翻译</a>æ¥å¸®åŠ©é¡¹ç›®çš„å‘展。</div> + <hr> +</div> +</body> +</html> diff --git a/installer/resources/locale-man/man_cs.po b/installer/resources/locale-man/man_cs.po new file mode 100644 index 0000000000..107271e5ea --- /dev/null +++ b/installer/resources/locale-man/man_cs.po @@ -0,0 +1,473 @@ +# I2P +# Copyright (C) 2017 The I2P Project +# This file is distributed under the same license as the routerconsole package. +# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/ +# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017. +# +# Translators: +# A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28@gmail.com>, 2017 +# slrslr, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P man pages\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-27 13:31-0000\n" +"Last-Translator: slrslr, 2024\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/otf/teams/12694/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"POT-Revision-Date: 2021-11-27 13:31-0000\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#. type: TH +#: man/eepget.1:1 +#, no-wrap +msgid "EEPGET" +msgstr "EEPGET" + +#. type: TH +#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1 +#, no-wrap +msgid "January 26, 2017" +msgstr "26. leden, 2017" + +#. type: TH +#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1 +#, no-wrap +msgid "I2P" +msgstr "I2P" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NÃZEV" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:5 +msgid "Eepget - I2P downloader" +msgstr "Eepget - I2P stahovaÄ" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SOUHRN" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:9 +msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>" +msgstr "B<eepget> [I<options>]I<URL>" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "POPIS" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:15 +msgid "" +"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and " +"the regular Internet are supported." +msgstr "" +"Stáhne soubor neinteraktivnÄ› prostÅ™ednictvÃm protokolu HTTP. Podporovány " +"jsou pÅ™enosy pÅ™es I2P i běžný internet." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:21 +msgid "" +"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a " +"download is not successful because of a network problem, it will keep " +"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)." +" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to " +"continue the download from the point of interruption." +msgstr "" +"Eepget si poradà i s pomalým nebo nestabilnÃm sÃÅ¥ovým pÅ™ipojenÃm; pokud " +"stahovánà selže kvůli problémům v sÃti, bude to zkouÅ¡et tak dlouho, dokud " +"nebude stažen celý soubor (pokud je nastavena volba -n). Pokud to vzdálený " +"server podporuje, dá eepget serveru pokyn, aby odesÃlal pouze data, která " +"jeÅ¡tÄ› nebyla stažena." + +#. type: SH +#: man/eepget.1:22 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "MOŽNOSTI" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:25 +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:25 +#, no-wrap +msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ." +msgstr "Clearnet. NepoužÃvá proxy server. Stejné jako B<-p> :0 ." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:31 +msgid "B<-e> etag" +msgstr "B<-e> etag" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:31 +#, no-wrap +msgid "Sets the etag value in the request headers." +msgstr "Nastavà hodnotu etag v hlaviÄkách požadavků." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:37 +msgid "B<-h> name=value" +msgstr "B<-h> název=hodnota" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:37 +#, no-wrap +msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value." +msgstr "PÅ™idá libovolnou hlaviÄku požadavku se zadaným názvem a hodnotou." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:43 +msgid "B<-l> lineLen" +msgstr "B<-l> lineLen" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:43 +#, no-wrap +msgid "" +"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress " +"line in characters. The default is 40." +msgstr "" +"Ovládá zobrazenà průbÄ›hu. B<\\ lineLen > je délka jednoho řádku průbÄ›hu ve " +"znacÃch. Výchozà hodnota je 40." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:49 +msgid "B<-m> markSize" +msgstr "B<-m> markSize" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:49 +#, no-wrap +msgid "" +"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one " +"'#' character represents. The default is 1024." +msgstr "" +"Ovládá zobrazenà průbÄ›hu. B<\\ markSize > je poÄet bajtů, které pÅ™edstavuje " +"jeden znak '#'. Výchozà hodnota je 1024." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:55 +msgid "B<-n> retries" +msgstr "B<-n> opakovánÃ" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:55 +#, no-wrap +msgid "" +"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't " +"successful. If this option is not specified, eepget will not retry." +msgstr "" +"Zadejte poÄet pokusů o staženÃ, pokud stahovánà selže. NenÃ-li tato možnost " +"zadána, eepget se nepokusà opÄ›tovnÄ› stahovat." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:61 +msgid "B<-o> file" +msgstr "B<-o> soubor" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:61 +#, no-wrap +msgid "" +"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output " +"filename will be determined by the URL." +msgstr "" +"Nastavà výstupnà soubor, do kterého bude zapisováno. NenÃ-li tato volba " +"zadána, bude název výstupnÃho souboru urÄen adresou URL." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:67 +msgid "B<-p> proxy_host[:port]" +msgstr "B<-p> proxy_host[:port]" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:67 +#, no-wrap +msgid "" +"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, " +"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use " +"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy." +msgstr "" +"Zadejte proxy server I2P (eeproxy), který chcete použÃt. Pokud nenà port " +"zadán, použije eepget port 4444. Pokud tato volba proxy serveru nenà zadána," +" eepget použije 127.0.0.1:4444. Zadejte B<-c> nebo B<-p>:0 pro vypnutà " +"eeproxy." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:73 +msgid "B<-t> seconds" +msgstr "B<-t> sekund" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:73 +#, no-wrap +msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds." +msgstr "Nastavà Äasový limit neÄinnosti. Výchozà hodnota je 60 sekund." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:79 +msgid "B<-u> username" +msgstr "B<-u> uživatelské jméno" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:79 +#, no-wrap +msgid "Sets the username for proxy authorization, if required." +msgstr "" +"Nastavà uživatelské jméno pro autorizaci proxy serveru, je-li vyžadováno." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:85 +msgid "B<-x> password" +msgstr "B<-x> heslo" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:85 +#, no-wrap +msgid "" +"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is " +"specified but not a password, EepGet will prompt for the password." +msgstr "" +"Nastavà heslo pro autorizaci proxy serveru, pokud je vyžadováno. Pokud je " +"zadáno uživatelské jméno, ale ne heslo, EepGet se zeptá na heslo." + +#. type: SH +#: man/eepget.1:88 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "STAV UKONÄŒENÃ" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:92 +msgid "" +"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if " +"there were problems with the download." +msgstr "" +"B<eepget> skonÄà s nulovým stavem pÅ™i úspěšném pÅ™enosu a nenulovým, pokud se" +" pÅ™i stahovánà vyskytly problémy." + +#. type: SH +#: man/eepget.1:93 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "HLÃÅ ENà CHYB" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:98 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29 +msgid "" +"Please enter an issue on E<.UR " +"https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p/-/issues> the I2P GitLab server E<.UE" +" .>" +msgstr "" +"Zadejte prosÃm problém na E<.UR " +"https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p/-/issues> serveru I2P GitLab E<.UE .>" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "TAKÉ SI PŘEÄŒTÄšTE" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:103 +msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)" +msgstr "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)" + +#. type: TH +#: man/i2prouter.1:1 +#, no-wrap +msgid "I2PROUTER" +msgstr "I2PROUTER" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:5 +msgid "i2prouter - start and stop the I2P router" +msgstr "i2prouter - spuÅ¡tÄ›nà a zastavenà I2P routeru" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:9 +msgid "" +"B<i2prouter> " +"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}" +msgstr "" +"B<i2prouter> " +"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:13 +msgid "Control the I2P service." +msgstr "Správa služby I2P." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:15 +#, no-wrap +msgid "B<console>" +msgstr "B<console>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:17 +msgid "Runs I2P as a console application under the current user." +msgstr "Spustà I2P jako konzolovou aplikaci pod aktuálnÃm uživatelem." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:19 +#, no-wrap +msgid "B<start>" +msgstr "B<start>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:21 +msgid "Starts the I2P service." +msgstr "Spustà službu I2P." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<stop>" +msgstr "B<stop>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:25 +msgid "Stops the I2P service." +msgstr "Zastavà službu I2P." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:27 +#, no-wrap +msgid "B<restart>" +msgstr "B<restart>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:29 +msgid "Stops the I2P service and then starts it." +msgstr "Zastavà službu I2P a pak ji spustÃ." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<condrestart>" +msgstr "B<condrestart>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:33 +msgid "Restart the I2P service only if it is already running." +msgstr "Restartuje službu I2P pouze pokud již běžÃ." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<graceful>" +msgstr "B<graceful>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:37 +msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)" +msgstr "Zastavit I2P běžným způsobem (může trvat až 11 minut)" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:39 +#, no-wrap +msgid "B<install>" +msgstr "B<install>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:41 +msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots." +msgstr "" +"Nainstalujte initscript pro automatické spuÅ¡tÄ›nà I2P pÅ™i startu systému." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:43 +#, no-wrap +msgid "B<remove>" +msgstr "B<remove>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:45 +msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>" +msgstr "Odinstalujte initscript, který byl nainstalován pomocà B<install>" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:47 +#, no-wrap +msgid "B<status>" +msgstr "B<status>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:49 +msgid "Prints whether the I2P service is running." +msgstr "VypÃÅ¡e, zda je služba I2P spuÅ¡tÄ›na." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:51 +#, no-wrap +msgid "B<dump>" +msgstr "B<dump>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:53 +msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>." +msgstr "ZapÃÅ¡e souÄasná vlákna do B<wrapper.log>." + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:61 +msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)" +msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)" + +#. type: TH +#: man/i2prouter-nowrapper.1:1 +#, no-wrap +msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER" +msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter-nowrapper.1:5 +msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router" +msgstr "i2prouter-nowrapper - spusÅ¥te I2P router" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter-nowrapper.1:8 +msgid "B<i2prouter-nowrapper>" +msgstr "B<i2prouter-nowrapper>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter-nowrapper.1:14 +msgid "" +"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router " +"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, " +"which may not be enough for I2P." +msgstr "" +"SpusÅ¥te I2P router bez wrapperu služby. To znamená, že v pÅ™ÃpadÄ› havárie " +"routeru nedojde k jeho restartu. Také bude využÃváno výchozà množstvà " +"pamÄ›ti, což nemusà být dostateÄné pro správnou funkci I2P." + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter-nowrapper.1:23 +msgid "" +"You should really use the B<i2prouter>(1) script instead. There are no " +"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR " +"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>" +msgstr "" +"MÃsto toho byste mÄ›li použÃt skript B<i2prouter>(1). Nejsou zde žádné " +"možnosti. Chcete-li router zastavit, otevÅ™ete pomocà internetového " +"prohlÞeÄe konzoli routeru E<.UR http://localhost:7657/> E<.UE .>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter-nowrapper.1:31 +msgid "B<i2prouter>(1)" +msgstr "B<i2prouter>(1)" diff --git a/installer/resources/man/eepget.cs.1 b/installer/resources/man/eepget.cs.1 new file mode 100644 index 0000000000..08e68b4228 --- /dev/null +++ b/installer/resources/man/eepget.cs.1 @@ -0,0 +1,94 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH EEPGET 1 "November 27, 2021" "" I2P + +.SH NÃZEV +Eepget \- I2P stahovaÄ + +.SH SOUHRN +\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP +.br + +.SH POPIS +.P +Stáhne soubor neinteraktivnÄ› prostÅ™ednictvÃm protokolu HTTP. Podporovány +jsou pÅ™enosy pÅ™es I2P i běžný internet. +.P +Eepget si poradà i s pomalým nebo nestabilnÃm sÃÅ¥ovým pÅ™ipojenÃm; pokud +stahovánà selže kvůli problémům v sÃti, bude to zkouÅ¡et tak dlouho, dokud +nebude stažen celý soubor (pokud je nastavena volba \-n). Pokud to vzdálený +server podporuje, dá eepget serveru pokyn, aby odesÃlal pouze data, která +jeÅ¡tÄ› nebyla stažena. + +.SH MOŽNOSTI +\fB\-c\fP +.TP +Clearnet. NepoužÃvá proxy server. Stejné jako \fB\-p\fP :0 . +.TP + +\fB\-e\fP etag +.TP +Nastavà hodnotu etag v hlaviÄkách požadavků. +.TP + +\fB\-h\fP název=hodnota +.TP +PÅ™idá libovolnou hlaviÄku požadavku se zadaným názvem a hodnotou. +.TP + +\fB\-l\fP lineLen +.TP +Ovládá zobrazenà průbÄ›hu. \fB\ lineLen \fP je délka jednoho řádku průbÄ›hu ve znacÃch. Výchozà hodnota je 40. +.TP + +\fB\-m\fP markSize +.TP +Ovládá zobrazenà průbÄ›hu. \fB\ markSize \fP je poÄet bajtů, které pÅ™edstavuje jeden znak '#'. Výchozà hodnota je 1024. +.TP + +\fB\-n\fP opakovánà +.TP +Zadejte poÄet pokusů o staženÃ, pokud stahovánà selže. NenÃ\-li tato možnost zadána, eepget se nepokusà opÄ›tovnÄ› stahovat. +.TP + +\fB\-o\fP soubor +.TP +Nastavà výstupnà soubor, do kterého bude zapisováno. NenÃ\-li tato volba zadána, bude název výstupnÃho souboru urÄen adresou URL. +.TP + +\fB\-p\fP proxy_host[:port] +.TP +Zadejte proxy server I2P (eeproxy), který chcete použÃt. Pokud nenà port zadán, použije eepget port 4444. Pokud tato volba proxy serveru nenà zadána, eepget použije 127.0.0.1:4444. Zadejte \fB\-c\fP nebo \fB\-p\fP:0 pro vypnutà eeproxy. +.TP + +\fB\-t\fP sekund +.TP +Nastavà Äasový limit neÄinnosti. Výchozà hodnota je 60 sekund. +.TP + +\fB\-u\fP uživatelské jméno +.TP +Nastavà uživatelské jméno pro autorizaci proxy serveru, je\-li vyžadováno. +.TP + +\fB\-x\fP heslo +.TP +Nastavà heslo pro autorizaci proxy serveru, pokud je vyžadováno. Pokud je zadáno uživatelské jméno, ale ne heslo, EepGet se zeptá na heslo. + +.SH "STAV UKONÄŒENÃ" + +\fBeepget\fP skonÄà s nulovým stavem pÅ™i úspěšném pÅ™enosu a nenulovým, pokud se +pÅ™i stahovánà vyskytly problémy. + +.SH "HLÃÅ ENà CHYB" +Zadejte prosÃm problém na +.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues +serveru I2P GitLab +.UE . + +.SH "TAKÉ SI PŘEÄŒTÄšTE" +\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1) + diff --git a/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.cs.1 b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.cs.1 new file mode 100644 index 0000000000..2522991ed8 --- /dev/null +++ b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.cs.1 @@ -0,0 +1,33 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "November 27, 2021" "" I2P + +.SH NÃZEV +i2prouter\-nowrapper \- spusÅ¥te I2P router + +.SH SOUHRN +\fBi2prouter\-nowrapper\fP +.br + +.SH POPIS +SpusÅ¥te I2P router bez wrapperu služby. To znamená, že v pÅ™ÃpadÄ› havárie +routeru nedojde k jeho restartu. Také bude využÃváno výchozà množstvà +pamÄ›ti, což nemusà být dostateÄné pro správnou funkci I2P. +.P +MÃsto toho byste mÄ›li použÃt skript \fBi2prouter\fP(1). Nejsou zde žádné +možnosti. Chcete\-li router zastavit, otevÅ™ete pomocà internetového +prohlÞeÄe konzoli routeru +.UR http://localhost:7657/ +.UE . + +.SH "HLÃÅ ENà CHYB" +Zadejte prosÃm problém na +.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues +serveru I2P GitLab +.UE . + +.SH "TAKÉ SI PŘEÄŒTÄšTE" +\fBi2prouter\fP(1) diff --git a/installer/resources/man/i2prouter.cs.1 b/installer/resources/man/i2prouter.cs.1 new file mode 100644 index 0000000000..b105c46707 --- /dev/null +++ b/installer/resources/man/i2prouter.cs.1 @@ -0,0 +1,56 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH I2PROUTER 1 "November 27, 2021" "" I2P + +.SH NÃZEV +i2prouter \- spuÅ¡tÄ›nà a zastavenà I2P routeru + +.SH SOUHRN +\fBi2prouter\fP +{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP} +.br + +.SH POPIS +Správa služby I2P. + +.IP \fBconsole\fP +Spustà I2P jako konzolovou aplikaci pod aktuálnÃm uživatelem. + +.IP \fBstart\fP +Spustà službu I2P. + +.IP \fBstop\fP +Zastavà službu I2P. + +.IP \fBrestart\fP +Zastavà službu I2P a pak ji spustÃ. + +.IP \fBcondrestart\fP +Restartuje službu I2P pouze pokud již běžÃ. + +.IP \fBgraceful\fP +Zastavit I2P běžným způsobem (může trvat až 11 minut) + +.IP \fBinstall\fP +Nainstalujte initscript pro automatické spuÅ¡tÄ›nà I2P pÅ™i startu systému. + +.IP \fBremove\fP +Odinstalujte initscript, který byl nainstalován pomocà \fBinstall\fP + +.IP \fBstatus\fP +VypÃÅ¡e, zda je služba I2P spuÅ¡tÄ›na. + +.IP \fBdump\fP +ZapÃÅ¡e souÄasná vlákna do \fBwrapper.log\fP. + +.SH "HLÃÅ ENà CHYB" +Zadejte prosÃm problém na +.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues +serveru I2P GitLab +.UE . + +.SH "TAKÉ SI PŘEÄŒTÄšTE" +\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1) -- GitLab