From 0aa4550bbe4568506125caeb43b410b712ee09a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: zzz <zzz@i2pmail.org> Date: Tue, 23 Nov 2021 07:51:47 -0500 Subject: [PATCH] Add Hungarian man pages --- .tx/config | 1 + debian/i2p-router.manpages | 2 + debian/i2p.manpages | 1 + installer/resources/locale-man/man_hu.po | 476 ++++++++++++++++++ installer/resources/man/eepget.hu.1 | 95 ++++ .../resources/man/i2prouter-nowrapper.hu.1 | 36 ++ installer/resources/man/i2prouter.hu.1 | 58 +++ 7 files changed, 669 insertions(+) create mode 100644 installer/resources/locale-man/man_hu.po create mode 100644 installer/resources/man/eepget.hu.1 create mode 100644 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.hu.1 create mode 100644 installer/resources/man/i2prouter.hu.1 diff --git a/.tx/config b/.tx/config index 423e742011..442e2561d3 100644 --- a/.tx/config +++ b/.tx/config @@ -575,6 +575,7 @@ trans.de = installer/resources/locale-man/man_de.po trans.es = installer/resources/locale-man/man_es.po trans.fi = installer/resources/locale-man/man_fi.po trans.fr = installer/resources/locale-man/man_fr.po +trans.hu = installer/resources/locale-man/man_hu.po trans.id = installer/resources/locale-man/man_id.po trans.it = installer/resources/locale-man/man_it.po trans.ko = installer/resources/locale-man/man_ko.po diff --git a/debian/i2p-router.manpages b/debian/i2p-router.manpages index c0cbdb8ad4..7fd69ecdff 100644 --- a/debian/i2p-router.manpages +++ b/debian/i2p-router.manpages @@ -5,6 +5,7 @@ installer/resources/man/eepget.de.1 installer/resources/man/eepget.es.1 installer/resources/man/eepget.fi.1 installer/resources/man/eepget.fr.1 +installer/resources/man/eepget.hu.1 installer/resources/man/eepget.it.1 installer/resources/man/eepget.ko.1 installer/resources/man/eepget.nl.1 @@ -23,6 +24,7 @@ installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.de.1 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.es.1 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fi.1 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1 +installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.hu.1 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ko.1 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.nl.1 diff --git a/debian/i2p.manpages b/debian/i2p.manpages index 1aa65fe4cb..e94ecad292 100644 --- a/debian/i2p.manpages +++ b/debian/i2p.manpages @@ -5,6 +5,7 @@ installer/resources/man/i2prouter.de.1 installer/resources/man/i2prouter.es.1 installer/resources/man/i2prouter.fi.1 installer/resources/man/i2prouter.fr.1 +installer/resources/man/i2prouter.hu.1 installer/resources/man/i2prouter.it.1 installer/resources/man/i2prouter.ko.1 installer/resources/man/i2prouter.nl.1 diff --git a/installer/resources/locale-man/man_hu.po b/installer/resources/locale-man/man_hu.po new file mode 100644 index 0000000000..9ebc922c7a --- /dev/null +++ b/installer/resources/locale-man/man_hu.po @@ -0,0 +1,476 @@ +# I2P +# Copyright (C) 2017 The I2P Project +# This file is distributed under the same license as the routerconsole package. +# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/ +# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017. +# +# Translators: +# benewfy <benewfy@gmail.com>, 2017 +# Gergő Doma <domag02@gmail.com>, 2019 +# Nyul Csoki <csokinyul@i2pmail.org>, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P man pages\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:31+0000\n" +"Last-Translator: Nyul Csoki <csokinyul@i2pmail.org>, 2021\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/hu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: man/eepget.1:1 +#, no-wrap +msgid "EEPGET" +msgstr "EEPGET" + +#. type: TH +#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1 +#, no-wrap +msgid "January 26, 2017" +msgstr "January 26, 2017" + +#. type: TH +#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1 +#, no-wrap +msgid "I2P" +msgstr "I2P" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:5 +msgid "Eepget - I2P downloader" +msgstr "Eepget - I2P letöltő" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÖSSZEGZÉS" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:9 +msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>" +msgstr "B<eepget> [I<options>]I<URL>" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "LEÍRÁS" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:15 +msgid "" +"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and " +"the regular Internet are supported." +msgstr "" +"Beavatkozás nélkül HTTP-n keresztül tölt le fájlokat. Mind I2P-n keresztüli," +" mint normál Interneten keresztüli átvitel támogatott." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:21 +msgid "" +"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a " +"download is not successful because of a network problem, it will keep " +"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)." +" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to " +"continue the download from the point of interruption." +msgstr "" +"Az Eepget meg tud birkózni lassú vagy instabil hálózati kapcsolatokkal; ha " +"hálózati probléma miatt sikertelen a letöltés, addig fogja újrapróbálni, " +"amíg leszed az egész fájlt (ha a -n opció be van állítva). Ha a távoli " +"szerver támogatja, eepget utasítani fogja a szervert, hogy folytassa a " +"letöltést attól a ponttól, ahol megszakadt." + +#. type: SH +#: man/eepget.1:22 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIÓK" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:25 +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:25 +#, no-wrap +msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ." +msgstr "Tiszta hálózat. Ne használd proxyként. Ugyanaz, mint B<-p> :0 ." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:31 +msgid "B<-e> etag" +msgstr "B<-e> etag" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:31 +#, no-wrap +msgid "Sets the etag value in the request headers." +msgstr "Beállítja az ecímke értéket a kérési fejlécekben." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:37 +msgid "B<-h> name=value" +msgstr "B<-h> name=value" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:37 +#, no-wrap +msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value." +msgstr "Tetszőleges kérési fejlécet ad hozzá a megadott névvel és értékkel." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:43 +msgid "B<-l> lineLen" +msgstr "B<-l> lineLen" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:43 +#, no-wrap +msgid "" +"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress " +"line in characters. The default is 40." +msgstr "" +"A folyamatkijelzőt irányítja. B<\\ lineLen > egy folyamatsor hossza, " +"karakterekben megadva. Alapértelmezésben 40." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:49 +msgid "B<-m> markSize" +msgstr "B<-m> markSize" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:49 +#, no-wrap +msgid "" +"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one " +"'#' character represents. The default is 1024." +msgstr "" +"A folyamatkijelzőt irányítja. B<\\ markSize > a bájtok száma, melyet egy '#'" +" karakter jelez. Alapértelmezésben 1024." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:55 +msgid "B<-n> retries" +msgstr "B<-n> retries" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:55 +#, no-wrap +msgid "" +"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't " +"successful. If this option is not specified, eepget will not retry." +msgstr "" +"Megadja, hogy hányszor próbálja újra a letöltést, ha sikertelen. Ha nincs ez" +" az opció megadva, eepget nem fogja újrapróbálni." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:61 +msgid "B<-o> file" +msgstr "B<-o> file" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:61 +#, no-wrap +msgid "" +"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output " +"filename will be determined by the URL." +msgstr "" +"Beállítja a kimeneti fájlt, mely írásra kerül. Ha nincs ez az opció megadva," +" a kimeneti fájlnevet az URL határozza meg." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:67 +msgid "B<-p> proxy_host[:port]" +msgstr "B<-p> proxy_host[:port]" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:67 +#, no-wrap +msgid "" +"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, " +"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use " +"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy." +msgstr "" +"Megadja a használandó I2P proxy szervert. Ha nincs port megadva, eepget a " +"4444-es portot fogja használni. Ha nincs ez az opció megadva, eepget a " +"127.0.0.1:444-et fogja használni. Add meg ezt: B<-c> vagy ezt: B<-p> :0 az " +"eeproxy kikapcsolásához." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:73 +msgid "B<-t> seconds" +msgstr "B<-t> seconds" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:73 +#, no-wrap +msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds." +msgstr "Beállítja a tétlenségi időkorlátot. Alapértelmezésben 60 másodperc." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:79 +msgid "B<-u> username" +msgstr "B<-u> username" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:79 +#, no-wrap +msgid "Sets the username for proxy authorization, if required." +msgstr "Beállítja az felhasználónevet proxy azonosításhoz, ha szükséges." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:85 +msgid "B<-x> password" +msgstr "B<-x> password" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:85 +#, no-wrap +msgid "" +"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is " +"specified but not a password, EepGet will prompt for the password." +msgstr "" +"Beállítja a jelszót a proxy azonosításhoz, ha szükséges. Ha felhasználónév " +"meg van adva, de a jelszó nincs, EepGet kérni fogja a jelszót" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:89 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "KILÉPÉSI ÁLLAPOT" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:93 +msgid "" +"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if " +"there were problems with the download." +msgstr "" +"B<eepget> kilép 0 állapottal sikeres átvitel esetén és nem 0 állapottal, ha " +"probléma volt a letöltéssel." + +#. type: SH +#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "HIBAJELENTÉS" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29 +msgid "" +"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page " +"E<.UE .>" +msgstr "" +"Kérünk, adj le jelentést itt: E<.UR https://trac.i2p2.de/> az I2P trac " +"oldalon E<.UE .>" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LÁSD MÉG" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:104 +msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)" +msgstr "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)" + +#. type: TH +#: man/i2prouter.1:1 +#, no-wrap +msgid "I2PROUTER" +msgstr "I2PROUTER" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:5 +msgid "i2prouter - start and stop the I2P router" +msgstr "i2prouter - az I2P router indítása és leállítása" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:9 +msgid "" +"B<i2prouter> " +"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}" +msgstr "" +"B<i2prouter> " +"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:13 +msgid "Control the I2P service." +msgstr "Az I2P szolgáltatás irányítása." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:15 +#, no-wrap +msgid "B<console>" +msgstr "B<console>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:17 +msgid "Runs I2P as a console application under the current user." +msgstr "" +"Parancssori alkalmazásként futtatja az I2P-t a jelenlegi felhasználóként." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:19 +#, no-wrap +msgid "B<start>" +msgstr "B<start>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:21 +msgid "Starts the I2P service." +msgstr "Elindítja az I2P szolgáltatást." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<stop>" +msgstr "B<stop>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:25 +msgid "Stops the I2P service." +msgstr "Leállítja az I2P szolgáltatást." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:27 +#, no-wrap +msgid "B<restart>" +msgstr "B<restart>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:29 +msgid "Stops the I2P service and then starts it." +msgstr "Leállítja, azután elindítja az I2P szolgáltatást." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<condrestart>" +msgstr "B<condrestart>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:33 +msgid "Restart the I2P service only if it is already running." +msgstr "Újraindítja az I2P szolgáltatást, de csak akkor, ha az már fut." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<graceful>" +msgstr "B<graceful>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:37 +msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)" +msgstr "Óvatosan álltja le az I2P-t (eltarthat akár 11 perig is)" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:39 +#, no-wrap +msgid "B<install>" +msgstr "B<install>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:41 +msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots." +msgstr "" +"Initscript-et telepít, ami automatikusan elindítja az I2P-t " +"rendszerindításkor." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:43 +#, no-wrap +msgid "B<remove>" +msgstr "B<remove>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:45 +msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>" +msgstr "" +"Eltávolítja az initscript-et, ami telepítésre került ezzel: B<install>" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:47 +#, no-wrap +msgid "B<status>" +msgstr "B<status>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:49 +msgid "Prints whether the I2P service is running." +msgstr "Kiadja, hogy az I2P szolgáltatás fut vagy sem." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:51 +#, no-wrap +msgid "B<dump>" +msgstr "B<dump>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:53 +msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>." +msgstr "Lerakja a jelenlegi szálakat ide: B<wrapper.log>." + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:61 +msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)" +msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)" + +#. type: TH +#: man/i2prouter-nowrapper.1:1 +#, no-wrap +msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER" +msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter-nowrapper.1:5 +msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router" +msgstr "i2prouter-nowrapper - elindítja az I2P router-t" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter-nowrapper.1:8 +msgid "B<i2prouter-nowrapper>" +msgstr "B<i2prouter-nowrapper>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter-nowrapper.1:14 +msgid "" +"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router " +"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, " +"which may not be enough for I2P." +msgstr "" +"A szolgáltatás-burkolat nélkül indítja el az I2P router-t. Ez azt jelenti, " +"hogy a router nem fog újraindulni összeomlás esetén. Ezen felül az " +"alapértelmezett memóriaméretet fogja használni, ami nem biztos, hogy elég " +"lesz az I2P-nek." + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter-nowrapper.1:23 +msgid "" +"You should really use the B<i2prouter>(1) script instead. There are no " +"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR " +"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>" +msgstr "" +"Tényleg a(z) B<i2prouter>(1) szkriptet kellene használnod ehelyett. Nem " +"adhatód meg opciók. A router leállításához használd a böngésződ, hogy elérd " +"ezt: E<.UR http://localhost:7657/> a router konzol E<.UE .>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter-nowrapper.1:31 +msgid "B<i2prouter>(1)" +msgstr "B<i2prouter>(1)" diff --git a/installer/resources/man/eepget.hu.1 b/installer/resources/man/eepget.hu.1 new file mode 100644 index 0000000000..c78681752a --- /dev/null +++ b/installer/resources/man/eepget.hu.1 @@ -0,0 +1,95 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH EEPGET 1 "January 26, 2017" "" I2P + +.SH NÉV +Eepget \- I2P letöltő + +.SH ÖSSZEGZÉS +\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP +.br + +.SH LEÍRÁS +.P +Beavatkozás nélkül HTTP\-n keresztül tölt le fájlokat. Mind I2P\-n keresztüli, +mint normál Interneten keresztüli átvitel támogatott. +.P +Az Eepget meg tud birkózni lassú vagy instabil hálózati kapcsolatokkal; ha +hálózati probléma miatt sikertelen a letöltés, addig fogja újrapróbálni, +amíg leszed az egész fájlt (ha a \-n opció be van állítva). Ha a távoli +szerver támogatja, eepget utasítani fogja a szervert, hogy folytassa a +letöltést attól a ponttól, ahol megszakadt. + +.SH OPCIÓK +\fB\-c\fP +.TP +Tiszta hálózat. Ne használd proxyként. Ugyanaz, mint \fB\-p\fP :0 . +.TP + +\fB\-e\fP etag +.TP +Beállítja az ecímke értéket a kérési fejlécekben. +.TP + +\fB\-h\fP name=value +.TP +Tetszőleges kérési fejlécet ad hozzá a megadott névvel és értékkel. +.TP + +\fB\-l\fP lineLen +.TP +A folyamatkijelzőt irányítja. \fB\ lineLen \fP egy folyamatsor hossza, karakterekben megadva. Alapértelmezésben 40. +.TP + +\fB\-m\fP markSize +.TP +A folyamatkijelzőt irányítja. \fB\ markSize \fP a bájtok száma, melyet egy '#' karakter jelez. Alapértelmezésben 1024. +.TP + +\fB\-n\fP retries +.TP +Megadja, hogy hányszor próbálja újra a letöltést, ha sikertelen. Ha nincs ez az opció megadva, eepget nem fogja újrapróbálni. +.TP + +\fB\-o\fP file +.TP +Beállítja a kimeneti fájlt, mely írásra kerül. Ha nincs ez az opció megadva, a kimeneti fájlnevet az URL határozza meg. +.TP + +\fB\-p\fP proxy_host[:port] +.TP +Megadja a használandó I2P proxy szervert. Ha nincs port megadva, eepget a 4444\-es portot fogja használni. Ha nincs ez az opció megadva, eepget a 127.0.0.1:444\-et fogja használni. Add meg ezt: \fB\-c\fP vagy ezt: \fB\-p\fP :0 az eeproxy kikapcsolásához. +.TP + +\fB\-t\fP seconds +.TP +Beállítja a tétlenségi időkorlátot. Alapértelmezésben 60 másodperc. +.TP + +\fB\-u\fP username +.TP +Beállítja az felhasználónevet proxy azonosításhoz, ha szükséges. +.TP + +\fB\-x\fP password +.TP +Beállítja a jelszót a proxy azonosításhoz, ha szükséges. Ha felhasználónév meg van adva, de a jelszó nincs, EepGet kérni fogja a jelszót + +.SH "KILÉPÉSI ÁLLAPOT" + +\fBeepget\fP kilép 0 állapottal sikeres átvitel esetén és nem 0 állapottal, ha +probléma volt a letöltéssel. + +.SH HIBAJELENTÉS +Kérünk, adj le jelentést itt: +.UR https://trac.i2p2.de/ +az I2P trac +oldalon +.UE . + +.SH "LÁSD MÉG" +\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1) + diff --git a/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.hu.1 b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.hu.1 new file mode 100644 index 0000000000..320fbc081f --- /dev/null +++ b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.hu.1 @@ -0,0 +1,36 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "January 26, 2017" "" I2P + +.SH NÉV +i2prouter\-nowrapper \- elindítja az I2P router\-t + +.SH ÖSSZEGZÉS +\fBi2prouter\-nowrapper\fP +.br + +.SH LEÍRÁS +A szolgáltatás\-burkolat nélkül indítja el az I2P router\-t. Ez azt jelenti, +hogy a router nem fog újraindulni összeomlás esetén. Ezen felül az +alapértelmezett memóriaméretet fogja használni, ami nem biztos, hogy elég +lesz az I2P\-nek. +.P +Tényleg a(z) \fBi2prouter\fP(1) szkriptet kellene használnod ehelyett. Nem +adhatód meg opciók. A router leállításához használd a böngésződ, hogy elérd +ezt: +.UR http://localhost:7657/ +a router konzol +.UE . + +.SH HIBAJELENTÉS +Kérünk, adj le jelentést itt: +.UR https://trac.i2p2.de/ +az I2P trac +oldalon +.UE . + +.SH "LÁSD MÉG" +\fBi2prouter\fP(1) diff --git a/installer/resources/man/i2prouter.hu.1 b/installer/resources/man/i2prouter.hu.1 new file mode 100644 index 0000000000..4069454b53 --- /dev/null +++ b/installer/resources/man/i2prouter.hu.1 @@ -0,0 +1,58 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH I2PROUTER 1 "January 26, 2017" "" I2P + +.SH NÉV +i2prouter \- az I2P router indítása és leállítása + +.SH ÖSSZEGZÉS +\fBi2prouter\fP +{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP} +.br + +.SH LEÍRÁS +Az I2P szolgáltatás irányítása. + +.IP \fBconsole\fP +Parancssori alkalmazásként futtatja az I2P\-t a jelenlegi felhasználóként. + +.IP \fBstart\fP +Elindítja az I2P szolgáltatást. + +.IP \fBstop\fP +Leállítja az I2P szolgáltatást. + +.IP \fBrestart\fP +Leállítja, azután elindítja az I2P szolgáltatást. + +.IP \fBcondrestart\fP +Újraindítja az I2P szolgáltatást, de csak akkor, ha az már fut. + +.IP \fBgraceful\fP +Óvatosan álltja le az I2P\-t (eltarthat akár 11 perig is) + +.IP \fBinstall\fP +Initscript\-et telepít, ami automatikusan elindítja az I2P\-t +rendszerindításkor. + +.IP \fBremove\fP +Eltávolítja az initscript\-et, ami telepítésre került ezzel: \fBinstall\fP + +.IP \fBstatus\fP +Kiadja, hogy az I2P szolgáltatás fut vagy sem. + +.IP \fBdump\fP +Lerakja a jelenlegi szálakat ide: \fBwrapper.log\fP. + +.SH HIBAJELENTÉS +Kérünk, adj le jelentést itt: +.UR https://trac.i2p2.de/ +az I2P trac +oldalon +.UE . + +.SH "LÁSD MÉG" +\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1) -- GitLab