diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_ar.po b/apps/routerconsole/locale/messages_ar.po index 656375b7557a18cda2e40b3bdbdba4861d7ba335..9c773526964f4b430a44b77b2cef382be37aad85 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_ar.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_ar.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P routerconsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-19 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-22 12:09-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-23 14:26-0000\n" "Last-Translator: hamada <hamada@mail.i2p>\n" "Language-Team: hamada@mail.i2p\n" "Language: ar\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:519 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257 msgid "Definitions" -msgstr "Définitions" +msgstr "التعاريÙ" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:520 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:715 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Définitions" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:187 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238 msgid "Peer" -msgstr "Pair" +msgstr "مستخدم" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:520 msgid "The remote peer, identified by router hash" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "إبدأ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 msgid "Unsupported" -msgstr "Non supportée" +msgstr "غير مدعومة" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:184 msgid "New client added" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "اضاÙØ© مستخدم جديد" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:188 msgid "Client configuration saved successfully - restart required to take effect." -msgstr "La configuration du client a été sauvegardé avec succès - redémarrer pour prendre effet. " +msgstr "تم ØÙظ العدادات Ø¨Ù†Ø¬Ø§Ø - يجب اعادة التشغيل لأخذها بالاعتبار" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:202 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:213 @@ -1758,11 +1758,11 @@ msgstr "ØØ°Ù Ù…ÙتاØ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21 msgid "You must enter a destination" -msgstr "Vous devez saisir une destination" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23 msgid "You must enter a key" -msgstr "Vous devez saisir une clé" +msgstr "عليك ادخال Ù…ÙتاØ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "أض٠الى المÙاتيØ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36 msgid "Invalid destination or key" -msgstr "Destination ou clé pas valable" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 msgid "removed from keyring" @@ -1976,11 +1976,11 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:314 msgid "Updating bandwidth share percentage" -msgstr "Mise à jour du pourcentage de bande passante partagée" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:397 msgid "Updated bandwidth limits" -msgstr "Limitations mises à jour de la bande passante " +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:39 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:47 @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "ممنوع Øتى إعادة التشغيل" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59 msgid "Invalid peer" -msgstr "Pair pas valable" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:316 @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "أعد التشغيل التدريجي" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:67 msgid "Graceful restart requested" -msgstr "Redémarrage gracieux demandé" +msgstr "اعادة التشغبل تدريجية" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:68 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:308 @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "لا تقوم باطلاق I2P عند البداية" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:84 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:354 msgid "Dump threads" -msgstr "Dump fils d'exécution" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:91 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:322 @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "لن يتم إظهار شاشة التØكم عند البداية" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:129 msgid "Service installed" -msgstr "Service installé" +msgstr "تم تثبيت الخدمة" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:131 msgid "Warning: unable to install the service" @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:61 msgid "Client tunnels for" -msgstr "Tunnels clients pour" +msgstr "Ù†ÙÙ‚ لـ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:69 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." @@ -2322,19 +2322,19 @@ msgstr "الكمية" #. tunnel backup quantity #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:145 msgid "Backup quantity" -msgstr "'Backup' quantité" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:167 msgid "Inbound options" -msgstr "Options Entrants" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:180 msgid "Outbound options" -msgstr "Options Sortants" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:31 msgid "Theme change saved." -msgstr "Changement de thème sauvegardé." +msgstr "تم ØÙظ تغيير التيمة." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:33 msgid "Refresh the page to view." @@ -2374,11 +2374,11 @@ msgstr "السويدية" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:88 msgid "Update available, attempting to download now" -msgstr "Mise à jour disponible, en tentant de la télécharger actuellement" +msgstr "يوجد اصدار جديد " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:90 msgid "Update available, click button on left to download" -msgstr "Mise à jour disponible, cliquez sur le bouton sur la gauche pour la télécharger" +msgstr "توجد تØديثات، انقر زر على اليسار للتØميل" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:96 msgid "No update available" @@ -2427,11 +2427,11 @@ msgstr "كل" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:108 msgid "Notify only" -msgstr "Notifier seulement" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:115 msgid "Download and verify only" -msgstr "Télécharger et vérifier seulement" +msgstr "Øمل Ùقط" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:123 msgid "Download, verify, and restart" @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:130 msgid "Configure Graph Display" -msgstr "Graphe affichage configuration" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:130 msgid "Select Stats" @@ -2461,11 +2461,11 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:132 msgid "Periods" -msgstr "Périodes" +msgstr "مدة" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:133 msgid "Plot averages" -msgstr "Tracer les moyennes" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:134 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416 @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "أو" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:134 msgid "plot events" -msgstr "tracer les événements" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:135 msgid "Image sizes" @@ -2573,12 +2573,12 @@ msgstr "الغاية" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:153 #, java-format msgid "Expires in {0}" -msgstr "Expirera en {0}" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:155 #, java-format msgid "Expired {0} ago" -msgstr "Périmé il y a {0}" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:167 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "المعلومات" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:344 msgid "Peer info for" -msgstr "Mise à jour en cours" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:348 msgid "Full entry" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "مختÙÙŠ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354 msgid "Updated" -msgstr "Mise à jour fini" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:355 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:358 @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:357 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:361 msgid "Published" -msgstr "Publié il y a" +msgstr "تم نشره منذ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:363 msgid "Address(es)" @@ -2700,12 +2700,12 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:82 #, java-format msgid "News last updated {0} ago." -msgstr "Actualités mises à jour il y a {0}" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:88 #, java-format msgid "News last checked {0} ago." -msgstr "Actualités vérifiés il y a {0}" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:77 #, java-format @@ -2869,17 +2869,17 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72 msgid "Peer Profiles" -msgstr "Profils des pairs" +msgstr "بروÙايل المستخدمين" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73 #, java-format msgid "Showing {0} recent profiles." -msgstr "Montrant {0} profiles récents" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:75 #, java-format msgid "Hiding {0} older profiles." -msgstr "Cachant {0} profiles anciens" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:77 #, java-format @@ -2926,16 +2926,16 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:163 msgid "Failing" -msgstr "Défaillant" +msgstr "Ùشل" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:282 msgid "Integrated" -msgstr "Intégré" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:164 msgid "Unreachable" -msgstr "Inaccessible" +msgstr "" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171 @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184 msgid "Floodfill and Integrated Peers" -msgstr "Floodfill et pairs intégrés" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188 msgid "Caps" @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "سرعة" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "capacity" -msgstr "" +msgstr "القدرة" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "خدمات I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:63 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" -msgstr "Gérer votre fichier 'I2P hosts' ici (I2P DNS)" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:65 msgid "Addressbook" @@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "دÙتر العناوين" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:69 msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client" -msgstr "Client bittorrent anonyme" +msgstr "برنامج تورنت مجهول" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:71 msgid "Torrents" @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "بريد الكتروني" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:81 msgid "Anonymous resident webserver" -msgstr "Serveur web anonyme" +msgstr "خادم ويب مجهول" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:83 msgid "Webserver" @@ -3280,24 +3280,24 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:99 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:379 msgid "View existing tunnels and tunnel build status" -msgstr "Montrer les tunnels existants et le statut de création des tunnels" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:105 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:254 msgid "Show all current peer connections" -msgstr "Montrer toutes les connexions actuelles aux pairs" +msgstr "أظهر اتصالات المشاركين" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:111 msgid "Show recent peer performance profiles" -msgstr "Montrer les profils de la performance récente des pairs" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:113 msgid "Profiles" -msgstr "Profiles" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:117 msgid "Show list of all known I2P routers" -msgstr "Montrer une liste de touts le routeurs I2P connus" +msgstr "أظهر قائمة بكل I2P المعروÙØ©" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:119 msgid "NetDB" @@ -3305,15 +3305,15 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:123 msgid "Health Report" -msgstr "Fichier traces du routeur" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:125 msgid "Logs" -msgstr "Fichier traces" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:135 msgid "Graph router performance" -msgstr "Montrer la performance du routeur avec des graphes" +msgstr "أظهر اشتغال الموجه بريم بياني" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:137 msgid "Graphs" @@ -3321,12 +3321,12 @@ msgstr "رسم بياني" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:141 msgid "Textual router performance statistics" -msgstr "La performance statistique du routeur en texte" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365 msgid "Local Destinations" -msgstr "Destinations locales" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:149 #: ../java/strings/Strings.java:62 @@ -3339,15 +3339,15 @@ msgstr "مساعدة روتر I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:162 msgid "General" -msgstr "Général" +msgstr "عام" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:167 msgid "Local Identity" -msgstr "Identité locale" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:171 msgid "Your unique I2P router identity is" -msgstr "L'identité unique de votre routeur est" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:175 msgid "never reveal it to anyone" @@ -3363,11 +3363,11 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:191 msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "مدة الاشتغال" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:198 msgid "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" -msgstr "Aide avec la configuration du pare-feu et du routeur afin d'optimiser la performance d'I2P" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:227 msgid "Download" @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "تØميل" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:236 msgid "Download Unsigned" -msgstr "Télécharger pas signé" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:262 msgid "Active" @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "سريع" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276 msgid "High capacity" -msgstr "Haute capacité" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:288 msgid "Known" @@ -3395,11 +3395,11 @@ msgstr "معروÙ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:303 msgid "Help with firewall configuration" -msgstr "Aide avec la configuration du pare-feu" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:305 msgid "Check NAT/firewall" -msgstr "Vérifier NAT/pare-feu" +msgstr "تأكد من NAT/جدار ناري" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:325 msgid "Reseed" @@ -3407,11 +3407,11 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:342 msgid "Configure router bandwidth allocation" -msgstr "Configurer la bande passante du routeur" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:344 msgid "Bandwidth in/out" -msgstr "Bande passante entrante/sortante" +msgstr "الاتصال الداخلي/خارجي" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:364 msgid "Total" @@ -3435,27 +3435,27 @@ msgstr "نسبة المشاركة" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:410 msgid "What's in the router's job queue?" -msgstr "Montrer les tâches du routeur qui sont à traiter " +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:412 msgid "Congestion" -msgstr "Saturation réseau" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:417 msgid "Job lag" -msgstr "Tâche décalage" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:423 msgid "Message delay" -msgstr "Message retard" +msgstr "تأخر الرسالة" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:429 msgid "Tunnel lag" -msgstr "Tunnel décalage" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:435 msgid "Backlog" -msgstr "Retard accumulé" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:101 msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs" @@ -3473,23 +3473,23 @@ msgstr "مواÙÙ‚" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:118 msgid "ERR-Private TCP Address" -msgstr "ERR - Adresse TCP privée" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:120 msgid "ERR-SymmetricNAT" -msgstr "ERR - NAT symétrique" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:123 msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled" -msgstr "WARN - pare-feu avec TCP entrant activé" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:125 msgid "WARN-Firewalled and Floodfill" -msgstr "WARN - Pare-feu et Floodfill" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:127 msgid "WARN-Firewalled and Fast" -msgstr "WARN - Pare-feu et Rapide" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:128 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:580 @@ -3510,12 +3510,12 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:141 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" -msgstr "WARN - Pare-feu avec UDP desactivé" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:596 msgid "Testing" -msgstr "Test en cours" +msgstr "جاري التجريب" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "أظهر الانÙاق" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392 msgid "Leases expired" -msgstr "Bails périmés" +msgstr "" #. red or yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392 @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:416 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" -msgstr "clients partagés" +msgstr "المستخدمين المشتركين" #. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:89 @@ -3613,15 +3613,15 @@ msgstr "من" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Receive on" -msgstr "Réception active" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Expiration" -msgstr "Expiration" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Send on" -msgstr "Envoyer activé" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "To" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "إلى" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74 msgid "Rate" -msgstr "Taux" +msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74 msgid "Role" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:39 msgid "I2P webserver" -msgstr "" +msgstr "I2P خادم ويب" #: ../java/strings/Strings.java:40 msgid "HTTP Proxy" @@ -4103,19 +4103,19 @@ msgstr "اعدادات شبكة I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:297 msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Limiteur de bande passante" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299 msgid "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your internet connection." -msgstr "I2P fonctionnera mieux si vous configurez le débit de transmission et réception pour qu'ils soient égales à ceux de votre connexion internet." +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303 msgid "KBps In" -msgstr "KOps entrant" +msgstr "KBps الداخلة" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:317 msgid "KBps Out" -msgstr "KOps sortant" +msgstr "KBps الخارجة" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:333 msgid "Share" @@ -4130,28 +4130,28 @@ msgstr "ملاØظة" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:342 #, java-format msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps." -msgstr "Vous avez configuré I2P à partager que {0} KOps." +msgstr "لقد قمت باعداد I2P لمشاركة {0} KOps." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:345 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " -msgstr "I2P a besoin de plus de 12KOps afin d'activer le partage de bande passante" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:346 msgid "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more bandwidth. " -msgstr "Veuillez activer le partage de bande passante (tunnels participants) en augmentant votre bande passante." +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:347 msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." -msgstr "Cela aidera votre anonymat en cachant vos données parmi les données des autres, et cela améliorera le réseau." +msgstr "هذا يزيد من مجهولية المستخدم Ùˆ يساعد الشبكة بشكل عام." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:350 #, java-format msgid "You have configured I2P to share {0} KBps." -msgstr "Vous avez configuré I2P à partager {0} KOps." +msgstr "قمت باعداد I2P لمشاركة {0} KOps." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:353 msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network." -msgstr "En partageant plus de votre bande passante, vous améliorerez votre anonymat et le réseau." +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:357 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:513 @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:376 msgid "The default settings will work for most people." -msgstr "La configuration par défaut marchera pour la plupart des gens." +msgstr "الاعدادات التي تشتغل غالبية الوقت." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:378 msgid "There is help below." @@ -4180,53 +4180,53 @@ msgstr "أنظر التعليمات أسÙله." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:380 msgid "UPnP Configuration" -msgstr "Configuration UPnP" +msgstr "اعدادات UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:384 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" -msgstr "Activer UPnP afin d'ouvrir les ports du pare-feu" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:386 msgid "UPnP status" -msgstr "Statut UPnP" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:388 msgid "IP Configuration" -msgstr "Configuration IP" +msgstr "اعدادات IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:390 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:460 msgid "Externally reachable hostname or IP address" -msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte qui est joignable depuis l'exterieur" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:394 msgid "Use all auto-detect methods" -msgstr "Utiliser toute méthode d'auto-détection" +msgstr "استعمال جميع طرق الاكتشا٠التلقائي" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:398 msgid "Disable UPnP IP address detection" -msgstr "Desactiver la détection de l'adresse IP par UPnP" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:402 msgid "Ignore local interface IP address" -msgstr "Ignorer l'adresse IP de l'interface locale" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:406 msgid "Use SSU IP address detection only" -msgstr "Utiliser seulement SSU pour détecter l'adresse IP" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:410 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:478 msgid "Specify hostname or IP" -msgstr "Saisir l'adresse IP ou le nom de l'hôte" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416 msgid "Select Interface" -msgstr "Choisir l'interface" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:430 msgid "Hidden mode - do not publish IP" -msgstr "Mode caché - ne pas publier l'adresse IP" +msgstr "لا تنشر عنوان IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:432 msgid "(prevents participating traffic)" @@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "اعدادات TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:464 msgid "Use auto-detected IP address" -msgstr "Utiliser l'adresse IP qui a été auto-détectée" +msgstr "استعمل دائما عنوان IP المكتش٠" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:466 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:498 @@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "لايوجد جدار ناري" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:474 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" -msgstr "Utiliser toujours l'adresse IP qui a été auto-détectée (pas de pare-feu)" +msgstr "استعمل دائما عنوان IP المكتش٠(لا يوجد جدار ناري)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:484 msgid "Disable inbound (Firewalled)" -msgstr "Desactiver les connexions entrantes (derrière un pare-feu)" +msgstr "الغاء الاتصال الداخلي (وراء جدار ناري)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:488 msgid "Completely disable" -msgstr "Desactiver complètement" +msgstr "الغاء" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:490 msgid "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" -msgstr "(selectionner seulement si derrière un pare-feu qui limite les connexions sortantes TCP)" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:492 msgid "Externally reachable TCP port" @@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:496 msgid "Use the same port configured for UDP" -msgstr "Utiliser le même port qui a été configuré pour UDP" +msgstr "استعمل Ù†Ùس المنÙØ° المخصص لمنÙØ° UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:504 msgid "Specify Port" @@ -4318,79 +4318,79 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:521 msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you." -msgstr "Si vous pouvez, ouvrez un port dans votre pare-feu afin de permettre la réception des les paquets TCP et UDP non sollicités." +msgstr "ان توÙرت الامكانية قم بÙØªØ Ù…Ù†ÙØ° ÙÙŠ الجدار الناري Ù„Ø³Ù…Ø§Ø Ø¨ÙˆØµÙˆÙ„ اتصال UDP Ùˆ TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:523 msgid "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." -msgstr "Si vous ne pouvez pas, I2P est compatible avec UPnp (Universal Plug and Play) et \"UDP hole punching\" avec \"SSU introductions\" afin de relayer le trafic I2P." +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:525 msgid "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." -msgstr "Le plupart des possibilités décrites ci-avant sont pour les situtations particulieres, par exemple le cas où UPnP ne fonctionne pas correctement, ou un pare-feu empeche la connexion au réseau I2P." +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:527 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." -msgstr "Il y a des certains types de pare-feu (tel que les NAT symétriques) qui ne fonctionnent pas bien avec I2P." +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:536 msgid "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect the external IP address and forward ports." -msgstr "UPnP est utilisé pour communiquer avec des \"Internet Gateway Devices (IGDs)\" afin de détecter l'adresse IP extérieure et de contrôler la redirection des ports." +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:538 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" -msgstr "UPnP est toujours en développement, et il peut arrêter de fonctionner correctement à cause de " +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:540 msgid "No UPnP-compatible device present" -msgstr "Il n'y a pas d'appareil qui est compatible avec UPnP" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:542 msgid "UPnP disabled on the device" -msgstr "UPnP est desactivé sur l'appareil" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:544 msgid "Software firewall interference with UPnP" -msgstr "Il y a de l'intérference entre un pare-feu en software et UPnP" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:546 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" -msgstr "Il y a des bogues dans l'implementation d'UPnP dans l'appareil" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:548 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" -msgstr "Il y a plusieurs routeurs/pare-feux entre le routeur I2P et l'internet" +msgstr "هناك عدة موجهات Ùˆ جدار ناري ÙÙŠ طريق الاتصال بالانترنت" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:550 msgid "UPnP device change, reset, or address change" -msgstr "Un changement de l'appareil UPnP, une redémarrage, ou une changement d'adresse IP" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:552 msgid "Review the UPnP status here." -msgstr "Consulter le statut de UPnP ici." +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:554 msgid "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router restart to take effect." -msgstr "UPnP peut être activé ou desactivé au-dessus, mais afin de prendre en compte la changement il faut rédemarrer le routeur I2P." +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:556 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." -msgstr "Les noms d'hôtes qui ont été saisis au-dessus seront publié dans la base de données du réseau I2P." +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:558 msgid "They are <b>not private</b>." -msgstr "Ils ne sont pas <b>privés</b>." +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:560 msgid "Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1." -msgstr "En plus, <b>ne saisissez pas une adresse IP privée</b> tel que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1." +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:562 msgid "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly configure your NAT or firewall, your network performance will degrade substantially." -msgstr "Si vous saisissez une mauvaise adresse IP ou nom d'hôte, ou configurer votre NAT ou pare-feu incorrectement, votre intégration avec le réseau I2P dégradera substantiellement." +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:564 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." -msgstr "Si vous n'êtes pas sûr de vous, laisser la configuration par défaut." +msgstr "ان لم تكن متأكدا دع الاعدادات كما هي." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:566 msgid "Reachability Help" @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:107 msgid "config advanced" -msgstr "configuration avancé" +msgstr "اعدادات متقدمة" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:242 msgid "I2P Advanced Configuration" @@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:336 msgid "WebApp Configuration" -msgstr "Configuration WebApp" +msgstr "اعدادات تطبيق ويب" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:338 msgid "The Java web applications listed below are started by the webConsole client and run in the same JVM as the router. They are usually web applications accessible through the router console. They may be complete applications (e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at all (e.g. addressbook)." @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "صÙØØ© النÙÙ‚ I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:316 msgid "Dest. name, hash, or full key" -msgstr "Nom de destination, empreinte, ou clé complète" +msgstr "نقطة الوصول، اسم، بصمة، او Ù…ÙØªØ§Ø ÙƒØ§Ù…Ù„" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:318 msgid "Encryption Key" @@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "Ù…ÙØªØ§Ø Ø§Ù„ØªØ´Ùير" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:107 msgid "config logging" -msgstr "configuration enregistrements" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:242 msgid "I2P Logging Configuration" @@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:311 msgid "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" -msgstr "(use 'd' = date, 'c' = classe, 't' = fil d'exécution, 'p' = priorité, 'm' = message)" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313 msgid "Log date format" @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:317 msgid "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' = millisecond)" -msgstr "('MM' = mois, 'dd' = jour, 'HH' = heure, 'mm' = minute, 'ss' = seconde, 'SSS' = milliseconde)" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:319 msgid "Max log file size" @@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "اعدادات النظائر" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:228 msgid "I2P Peer Configuration" -msgstr "Configuration des pairs I2P" +msgstr "اعدادات مستخدمي I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:304 msgid "Manual Peer Controls" @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:306 msgid "Router Hash" -msgstr "Routeur empreinte" +msgstr "بصمة الموجه" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:310 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" @@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:326 msgid "profiles page" -msgstr "page des profiles" +msgstr "صÙØØ© البروÙايل" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:342 msgid "Adjust peer bonuses" @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:344 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:253 msgid "Banned Peers" -msgstr "Pairs interdits" +msgstr "مستخدمون ممنوعون" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:366 msgid "Banned IPs" @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:302 msgid "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate your patience), while a hard restart does so immediately." -msgstr "Une redémarrage gracieux prendra quelques minutes (mais vos pairs apprécieront votre patience), une redémarrage immédiate est quasi instantané." +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:304 msgid "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up again." @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:339 msgid "i2ptunnel page" -msgstr "" +msgstr "i2ptunnel صÙØØ©" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:106 msgid "config UI" @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:338 msgid "eepProxy port" -msgstr "" +msgstr "eepProxy منÙØ°" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:342 msgid "Update URLs" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "غير موجود" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:106 msgid "graphs" -msgstr "" +msgstr "رسم بياني" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:228 msgid "I2P Performance Graphs" @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "صÙØØ© غير موجودة" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:231 msgid "Web Application Not Running" -msgstr "Tunnels d'application" +msgstr "تطبيق الويب لا يشتغل" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:233 msgid "The requested web application is not running." @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "I2P شبكة المستخدمين" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:105 msgid "peer profiles" -msgstr "" +msgstr "بروÙايل المستخدمين" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:227 msgid "I2P Network Peer Profiles" diff --git a/apps/susidns/locale/messages_ar.po b/apps/susidns/locale/messages_ar.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..93a22d3e107e4e59f9997eb50bc1184fee17cf2a --- /dev/null +++ b/apps/susidns/locale/messages_ar.po @@ -0,0 +1,434 @@ +# I2P +# Copyright (C) 2009 The I2P Project +# This file is distributed under the same license as the susidns package. +# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers +# foo <foo@bar>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P susidns\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-13 11:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-22 17:54-0000\n" +"Last-Translator: hamada <hamada@mail.i2p>\n" +"Language-Team: duck <duck@mail.i2p>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:200 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:193 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:197 +msgid "Search" +msgstr "بØØ«" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:204 +msgid "Search within filtered list" +msgstr "بØØ« ضمن القائمة" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:206 +msgid "Filtered list" +msgstr "" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:210 +msgid "no matches" +msgstr "" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213 +msgid "Addressbook" +msgstr "دÙتر العناوين" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:215 +msgid "contains no entries" +msgstr "" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:217 +msgid "contains 1 entry" +msgstr "" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:219 +#, java-format +msgid "contains {0} entries" +msgstr "" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229 +#, java-format +msgid "Showing {0} of {1}" +msgstr "" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:260 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:368 +msgid "Add" +msgstr "أضÙ" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:260 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:265 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:366 +msgid "Replace" +msgstr "عوض" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:264 +#, java-format +msgid "Host name {0} is already in addressbook, unchanged." +msgstr "" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:266 +#, java-format +msgid "Host name {0} is already in addressbook with a different destination. Click \"Replace\" to overwrite." +msgstr "" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:278 +#, java-format +msgid "Destination added for {0}." +msgstr "" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:280 +#, java-format +msgid "Destination changed for {0}." +msgstr "" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:285 +msgid "Invalid Base 64 destination." +msgstr "" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:289 +msgid "Please enter a host name and destination" +msgstr "" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:293 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:314 +msgid "Delete Selected" +msgstr "ØØ°Ù" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:303 +#, java-format +msgid "Destination {0} deleted." +msgstr "" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305 +#, java-format +msgid "{0} destinations deleted." +msgstr "" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311 +msgid "Addressbook saved." +msgstr "تم ØÙظ دÙتر العناوين" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:314 +msgid "ERROR: Could not write addressbook file." +msgstr "خطأ: لم يتم ØÙظ دÙتر العناوين" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:319 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:148 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:151 +msgid "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload\" button on your browser. Please resubmit." +msgstr "" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:139 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:130 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:130 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:130 +msgid "Save" +msgstr "ØÙظ" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:141 +msgid "Configuration saved." +msgstr "ØÙظ الخيارات" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142 +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:145 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:128 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:128 +msgid "Reload" +msgstr "أعد تشغيل" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:144 +msgid "Configuration reloaded." +msgstr "" + +#. Yes this is a hack. +#. No it doesn't work on a text-mode browser. +#. Fetching from the addressbook servlet +#. with the correct parameters will kick off a +#. config reload and fetch. +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:139 +msgid "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now." +msgstr "" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:143 +msgid "Subscriptions saved." +msgstr "" + +#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:147 +msgid "Subscriptions reloaded." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:125 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145 +msgid "addressbook" +msgstr "دÙتر العناوين" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:127 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:104 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:93 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:104 +msgid "addressbooks" +msgstr "دÙتر العناوين" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:129 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:106 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:95 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:106 +msgid "private" +msgstr "خاص" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:131 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:108 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:97 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:108 +msgid "master" +msgstr "رئيسي" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:133 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:110 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:99 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:110 +msgid "router" +msgstr "موجه" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:112 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:101 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:112 +msgid "published" +msgstr "منشور" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:137 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:114 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:103 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:102 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:114 +msgid "subscriptions" +msgstr "اشتراك" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:139 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:102 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:116 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:105 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:116 +msgid "configuration" +msgstr "خيارات" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:118 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:107 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:118 +msgid "overview" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:163 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:166 +msgid "all" +msgstr "جمبع" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:177 +msgid "Current filter" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:182 +msgid "clear filter" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:224 +msgid "Name" +msgstr "الإسم" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:226 +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:362 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:257 +msgid "Mark for deletion" +msgstr "اختر للØØ°Ù" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:279 +msgid "address helper link" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:312 +msgid "Cancel" +msgstr "الغاء" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:345 +msgid "This addressbook is empty." +msgstr "هذا دÙتر العناوين Ùارغ" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:356 +msgid "Add new destination" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:358 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:132 +msgid "Hints" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:134 +msgid "File and directory paths here are relative to the addressbook's working directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:136 +msgid "If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private or master addressbooks." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:138 +msgid "The router addressbook and the published addressbook are updated by the addressbook application." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:140 +msgid "When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and router addressbooks appear there." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:142 +msgid "Use the private addressbook for private destinations, these are not published." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:144 +msgid "Options" +msgstr "خيارات" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:146 +msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:148 +msgid "Update interval in hours" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:150 +msgid "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document root)" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:152 +msgid "Your hosts.txt (don't change)" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:154 +msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:156 +msgid "Your private addressbook, it is never published" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:158 +msgid "Port for your eepProxy (no need to change)" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160 +msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162 +msgid "Whether to update the published addressbook" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:164 +msgid "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need to change)" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:166 +msgid "File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL (no need to change)" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:168 +msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:91 +msgid "Introduction" +msgstr "تقديم" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:109 +msgid "What is the addressbook?" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:111 +msgid "The addressbook application is part of your i2p installation." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:113 +msgid "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or \"subscriptions\"." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:115 +msgid "In the default configuration, the addressbook is only subscribed to www.i2p2.i2p." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:117 +msgid "Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a href=\"subscriptions.jsp\">subscriptions</a> file." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:119 +msgid "For more information on naming in i2p, see <a href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">the overview on www.i2p2.i2p</a>." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:121 +msgid "How does the addressbook work?" +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:123 +msgid "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges their content into your \"router\" addressbook, stored in the hosts.txt file." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:125 +msgid "Then it merges your \"master\" addressbook (userhosts.txt) into the router addressbook as well." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:127 +msgid "If configured, the router addressbook is now written to the \"published\" addressbook, which will be publicly available if you are running an eepsite." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:129 +msgid "The router also uses a private addressbook (privatehosts.txt, not shown in the picture), which is not merged or published." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:131 +msgid "Hosts in the private addressbook can be accessed by you but their addresses are never distributed to others." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:133 +msgid "The private addressbook can also be used for aliases of hosts in your other addressbooks." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:132 +msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:134 +msgid "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:136 +msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:138 +msgid "The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is updated infrequently." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:140 +msgid "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the latest addresses." +msgstr "" + +#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:142 +msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs." +msgstr "" + diff --git a/installer/resources/readme/readme_ar.html b/installer/resources/readme/readme_ar.html index a136d6701dcdff10b4deaf649afdc480173a9cbd..961f376a03aea89ab353235390746d68420fd6a1 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_ar.html +++ b/installer/resources/readme/readme_ar.html @@ -1,5 +1,4 @@ -<HTML DIR="RTL" lang="ar"> -<div lang="fr"> + <div dir="rtl" lang="ar"> <div class="langbox"> <a href="/index.jsp?lang=en"><img src="/flags.jsp?c=us" title="English" alt="English"></a> diff --git a/installer/resources/readme/readme_nl.html b/installer/resources/readme/readme_nl.html index b5770dcf356756195604e0a4b47366de7bb907e8..7392623cc5c9037967c0b82989374d20d7526f88 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_nl.html +++ b/installer/resources/readme/readme_nl.html @@ -1,7 +1,7 @@ <div lang="nl"> <div > <a href="/?lang=en"><img src="/flags.jsp?c=us" title="English" alt="English"></a> - <a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=lang_ar" title="عربية" alt="عربية"></a></div> + <a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=lang_ar" title="عربية" alt="عربية"></a> <a href="/?lang=zh"><img src="/flags.jsp?c=cn" title="ä¸æ–‡" alt="ä¸æ–‡"></a> <a href="/?lang=de"><img src="/flags.jsp?c=de" title="Deutsch" alt="Deutsch"></a> <a href="/?lang=fr"><img src="/flags.jsp?c=fr" title="Français" alt="Français"></a>