<stringname="configure_browser_for_i2p">Szeretné beállítani a böngészőt az I2P oldalak megjelenítéséhez? (Ezt később is megteheti a “Segítség” menüből.)</string>
<stringname="settings_desc_i2cp">Alagutak létrehozásának engedélyezése harmadik féltől származó alkalmazásoknak (a router újraindítása szükséges hozzá)</string>
<stringname="tunnel_summ_shared_client">Használja ugyanazt a Célállomást és alagutakat mint a többi megosztott kliens</string>
<stringname="persistent_key_conflict_msg">Nem engedélyezheti az állandó kulcsokat amíg az alagút arra van konfigurálva hogy készítsen új kulcsokat újranyitáskor. Le akarja tiltani az új kulcsok készítését újranyitáskor?</string>
<stringname="tunnel_summ_persistent_key">Tartsa meg ennek az alagútnak a Célállomását amikor újraindul</string>
<stringname="reachable_on">Elérhető itt:</string>
<stringname="listen_port">Figyelő port</string>
<stringname="client_ssl">Kliens SSL</string>
<stringname="tunnel_summ_client_ssl">Klienseknek a kapcsolódáshoz SSL használata kötelező</string>
<stringname="new_keys_on_reopen_conflict_msg">Nem engedélyezheti az új kulcsok készítését újranyitáskor amíg az alagút állandó kulcsok használatára van konfigurálva. Le akarja tiltani az állandó kulcsokat?</string>
<stringname="welcome_new_install">Bem vindo ao I2P! Este aplicativo está em estágio ALPHA e não provê anonimidade forte. Por favor leia as notas e informações de licença.</string>
<stringname="welcome_new_version">Nova versão instalada. Por favor, leia as notas de lançamento. Versão:</string>
<stringname="label_tunnels">Túneis</string>
<stringname="label_status">Estado</string>
<stringname="label_status">Status</string>
<stringname="label_console">Painel</string>
<stringname="label_addresses">Endereços</string>
<stringname="label_addressbook">Livro de endereços</string>
<stringname="label_addressbook">Catálogo de endereços</string>
<stringname="net_status_warn_firewalled_inbound_tcp">Sob firewall com entrada via TCP ativada</string>
<stringname="net_status_warn_firewalled_floodfill">Sob firewall e enchimento por inundação</string>
<stringname="net_status_info_disconnected">Desconectado - verifique a conexão de rede</string>
<stringname="net_status_error_udp_port">Porta UDP em uso - altere as configurações e reinicie</string>
<stringname="net_status_error_no_active_peers">Sem pares ativos - verifique a conexão de rede e o firewall</string>
...
...
@@ -53,8 +55,10 @@
<stringname="upload">Carregar</string>
<stringname="configure_browser_title">Configurar o navegador?</string>
<stringname="configure_browser_for_i2p">Gostaria de configurar um navegador para visualizar sites da I2P? (Você pode também fazer isso depois a partir do menu ajuda.)</string>
<stringname="first_start_title">Parabéns em instalar o I2P!</string>
<stringname="first_start_welcome"><b>Seja bem-vindo!</b> Por favor<b>, tenha paciência enquanto o roteador I2P inicia e procura por pares.</string>
<stringname="configure_no_doze_title">Gerenciar otimizações de bateria?</string>
<stringname="configure_no_doze">I2P funciona melhor se continuar funcionando. Para evitar que o Android feche o I2P ao tentar economizar/salvar energia, você pode adicioná-lo à lista de exceções da bateria. Isto melhorá substancialmente a confiabilidade do aplicativo.\n\nMantenha I2P funcionando em segundo plano? (recomendado)</string>
<stringname="first_start_title">Parabéns por ter I2P instalado!</string>
<stringname="first_start_welcome"><b>Boas-Vindas ao I2P!</b> Por favor <b>tenha paciência</b> enquanto I2P inicia e procura por pares.</string>
<stringname="first_start_read">Enquanto você está esperando, por favor leia as notas de lançamento e a página de boas vindas.</string>
<stringname="first_start_faq">Uma vez que você tenha túneis clientes, por favor <b>verifique</b> nosso FAQ:</string>
<stringname="first_start_faq_nonanon">Ou use esse link não-anonimo se você não deseja esperar por túneis:</string>
...
...
@@ -70,7 +74,7 @@
<stringname="action_i2ptunnel_restart_all">Reiniciar todos os túneis</string>
<stringname="action_reload">Recarregar</string>
<stringname="action_refresh">Atualizar</string>
<stringname="hint_search_addressbook">Procurar por livro de endereços</string>
<stringname="hint_search_addressbook">Pesquisar no catálogo de endereços</string>
<stringname="i2ptunnel_wizard_k_type">Tipo de túnel</string>
...
...
@@ -223,6 +230,8 @@
<stringname="enabled">Ativado</string>
<stringname="i2ptunnel_wizard_desc_name">O nome do túnel, para identificação na lista de túneis.</string>
<stringname="i2ptunnel_wizard_desc_desc">Uma descrição do túnel. Isso é opcional e puramente informativo.</string>
<stringname="i2ptunnel_wizard_desc_dest">Digite o destino I2P do serviço ao qual este túnel cliente deve se conectar. Esta pode ser a chave base 64 do destino, ou um host I2P de seu catálogo de endereços.</string>
<stringname="i2ptunnel_wizard_desc_outproxies">Se você souber de algum proxies de saída para este tipo de túnel (seja HTTP ou SOCKS), digite-os. Separe os múltiplos proxies com vírgulas.</string>
<stringname="i2ptunnel_wizard_desc_target_host">Esse é o IP no qual o serviço está rodando, isto está geralmente na mesma maquina então 127.0.0.1 é autopreenchido.</string>
<stringname="i2ptunnel_wizard_desc_target_port">Essa é a porta pela qual o serviço está aceitando conexões.</string>
<stringname="i2ptunnel_wizard_desc_reachable_on">Isso limita quais computadores ou smartphones podem acessar esse túnel</string>
...
...
@@ -233,6 +242,7 @@
<stringname="i2ptunnel_view_target">Alvo</string>
<stringname="i2ptunnel_view_access_point">Ponto de acesso</string>
<stringname="desc_i2p_logo">Logoja e I2P\'së</string>
<stringname="welcome_new_install">Mirë se vini në I2P! Ky aplikacion është i tipit ALPHA sopftware dhe nuk mund të ju shërbej me anonimitet të plotë. Ju lutem lexoni notat dhe informacionin e lisencës. </string>
<stringname="welcome_new_version">Tip/version i ri është instaluar. Ju lutem lexoni notat e lëshimit .Versioni:</string>
<stringname="label_tunnels">Tunelet</string>
<stringname="label_status">Statusi</string>
<stringname="label_tunnels">Tunele</string>
<stringname="label_status">Gjendje</string>
<stringname="label_console">Konsolë</string>
<stringname="label_addresses">Adresa</string>
<stringname="label_addressbook">Libri i adresave. </string>
<stringname="label_i2ptunnel_client">Tunelet e klientëve</string>
<stringname="label_i2ptunnel_server">Tunelet e Serverave. </string>
<stringname="label_logs">Logot</string>
<stringname="label_error_logs">Logot e gabimeve</string>
<stringname="label_release_notes">Shënime Hedhjeje Në Qarkullim</string>
<stringname="label_licenses">Licenca</string>
<stringname="label_browse">Shfletoni</string>
<stringname="label_graphs">Grafikë</string>
<stringname="hidden">Fshehur</string>
<stringname="testing">Po provohet</string>
<!--Parameter is a time, e.g. 32s or 2m-->
...
...
@@ -30,169 +21,74 @@
<stringname="char_server_tunnel">S</string>
<stringname="download">Shkarkim</string>
<stringname="upload">Ngarkoni</string>
<stringname="first_start_title">Urime që arritët ta instaloni I2P\'në!</string>
<stringname="first_start_title">Urime që arritët ta instaloni I2P-në!</string>
<stringname="first_start_welcome"><b>Mirë se vini në I2P!<b> Ju lutem <b>duroni<b> deri sa I2P të boot dhe tåe gjejë peers, </string>
<stringname="first_start_read">Deri sa jeni duke pritur, ju lutem lexoni notat që janë lëshuar dhe vizitoni faqen e mirëseardhjes. </string>
<stringname="first_start_faq">Kur ti keni tunelët për klientë, ju lutem <b>vështroni<b> FAQ\'un tonë: </string>
<stringname="first_start_faq_nonanon">Ose mund ta përdorni këtë link që nuk mund të ku sigurojë anonimitetin, nëse nuk keni durim të pritni për tunelët: </string>
<stringname="first_start_irc">Drejtoni IRC klientin tuaj te <b> localhost:66688<b> dhe na përshëndetni në: </string>
<stringname="router_not_running">Routeri nuk është duke punuar.</string>
<stringname="stats_not_ready">menaxheri i statistikave nuk është gati ende. Provoni përsëri më vone. </string>
<stringname="no_graphs_configured">Asnjë graf nuk është konfigururar. Mund të zgjedhni statistikat për graf në menynë e cilësimeve. Ndryshimet do të kenë efekt pas 60 sekondave.</string>
<stringname="addressbook_add_wizard_desc_destination">Paste B64\'në të Destinacionit këtu. Nëse keni Menaxher Filesh të instaluar, mund të shfletoni për një fil teksti që përmban B64në.</string>
<stringname="nsu_iae_illegal_char">Emri i host\'it \"%1$s\" përmban karakterë ilegalë %2$s</string>
<stringname="nsu_iae_cannot_start_with">Emri i host\'it nuk mund të fillojë me \"%s\"</string>
<stringname="nsu_iae_cannot_end_with">Emri i host\'it nuk mund të përfundojë me \"%s\"</string>
<stringname="nsu_iae_cannot_contain">Emri i host\'it nuk mund të përmban \"%s\"</string>
<stringname="nsu_iae_requires_conversion">Emri i hostit \"%s\" i duhet konvertim në ASCII por libraria e konvertimeve është e padisponueshme në këtë verzion të Android\'it. </string>