diff --git a/apps/desktopgui/locale/messages_zh.po b/apps/desktopgui/locale/messages_zh.po index 5dca9e881eb73c3a6696ee4e3d1840be649379b1..0cb5229f85e168a757ed2ededd57b173033177a2 100644 --- a/apps/desktopgui/locale/messages_zh.po +++ b/apps/desktopgui/locale/messages_zh.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "正在启动I2P浏览器" #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:50 msgid "Configure desktopgui" -msgstr "" +msgstr "界面设置" #: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:67 msgid "Restart I2P" @@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "停止 I2P" #. Translate interface #: src/net/i2p/desktopgui/gui/DesktopguiConfigurationFrame.java:26 msgid "Should tray icon be enabled?" -msgstr "" +msgstr "显示托盘图标。" #~ msgid "Browser not found" #~ msgstr "Browser niet gevonden" - #~ msgid "The default browser for your system was not found." #~ msgstr "De standaard webbrowser voor je systeem werd niet gevonden." + diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_zh.po b/apps/i2psnark/locale/messages_zh.po index dfca408cd9331f3c7b506d77e5f21a215c3b7de5..32147926fdc2afbde797090191c129683f5fd867 100644 --- a/apps/i2psnark/locale/messages_zh.po +++ b/apps/i2psnark/locale/messages_zh.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P i2psnark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-12 11:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-12 20:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-20 07:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-20 15:26+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: foo <foo@bar>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "无法打开 \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:586 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:661 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:716 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1954 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1971 #, java-format msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}" msgstr "具有相同Hash链接的种子已在下载中:{0}" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "无效种子 \"{0}\" " #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:624 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1977 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1994 #, java-format msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}" msgstr "错误: 内存不足,无法为 {0} 创建种子。" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "种子" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:221 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:228 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1007 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1024 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Forum" msgstr "论坛" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:284 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1698 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1715 msgid "Status" msgstr "状态" @@ -310,8 +310,8 @@ msgid "Show Peers" msgstr "显示用户" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:306 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1622 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1638 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1639 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1655 msgid "Torrent" msgstr "种子" @@ -493,8 +493,8 @@ msgid "Seeding" msgstr "正做种" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:827 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1644 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1749 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1661 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1766 msgid "Complete" msgstr "完成" @@ -517,377 +517,378 @@ msgstr "没有用户" msgid "Stopped" msgstr "已停用" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:864 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:885 msgid "Torrent details" msgstr "种子详情" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:865 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1139 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:897 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1156 msgid "Info" msgstr "信息" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:879 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:912 msgid "View files" msgstr "浏览文件" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:881 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:914 msgid "Open file" msgstr "打开文件" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:893 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1785 -msgid "Open" -msgstr "打开" - -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:939 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:956 msgid "Stop the torrent" msgstr "停止种子" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:941 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:958 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:950 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:967 msgid "Start the torrent" msgstr "启动种子" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:952 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:969 msgid "Start" msgstr "启动" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:962 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:979 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "取消下载任务并删除对应种子文件。" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quite must be escaped -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:967 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:984 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded data will not be deleted) ?" msgstr "您确定要删除文件“{0}.torrent”(下载的数据文件不会被删除)?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:970 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:987 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:980 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:997 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" msgstr "删除种子及所下载的文件" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quite must be escaped -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:985 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1002 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded data?" msgstr "您确定要删除种子“{0}”(下载的数据文件会一并被删除)?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:988 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1005 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1021 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1038 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1033 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1050 msgid "Seed" msgstr "种子" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1056 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1073 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "无需要部分" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1058 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1075 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "拒绝请求" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1078 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1095 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "无需要部分" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1080 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1097 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "拒绝请求" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1138 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1155 #, java-format msgid "Details at {0} tracker" msgstr "Tracker {0} 上的详细信息" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1167 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1184 msgid "Add Torrent" msgstr "添加种子" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1169 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1186 msgid "From URL" msgstr "从URL" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1172 -msgid "Torrent file must originate from an I2P-based tracker" -msgstr "种子文件必须来在I2P内网中的Tracker服务器。" +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1189 +msgid "Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, or maggot link" +msgstr "请输入输入 torrent 文件下载链接(仅限.i2p)、magnet 链接或 maggot 链接" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1177 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1194 msgid "Add torrent" msgstr "添加种子" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1180 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1197 #, java-format msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." msgstr "您也可以将.torrent文件复制到: {0}." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1182 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1199 msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." msgstr "删除种子文件将导致该下载任务中止。" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1205 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1222 msgid "Create Torrent" msgstr "创建种子" #. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n"); -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1208 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1225 msgid "Data to seed" msgstr "做种数据" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1212 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1229 msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" msgstr "做种文件或文件夹(必须下面为Snark指定的文件夹中)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1214 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1663 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1231 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1680 msgid "Tracker" msgstr "Tracker服务器" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1216 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1233 msgid "Select a tracker" msgstr "选择一个Tracker" #. out.write(_("Open trackers and DHT only")); -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1221 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1238 msgid "Open trackers only" msgstr "仅通过 Open Tracker发布链接" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1236 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1253 msgid "or" msgstr "或" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1239 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1256 msgid "Specify custom tracker announce URL" msgstr "指定Open Tracker发布链接" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1242 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1259 msgid "Create torrent" msgstr "创建种子" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1260 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1399 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1277 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1416 msgid "Configuration" msgstr "设置" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1264 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1281 msgid "Data directory" msgstr "数据文件夹" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1266 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1283 msgid "Edit i2psnark.config and restart to change" msgstr "编辑 i2psnark.config 并重启Snark后生效" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1270 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1287 msgid "Auto start" msgstr "自动启动" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1274 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1291 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" msgstr "选中后Snark将自动启动已添加的所有种子。" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1278 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295 msgid "Theme" msgstr "主题" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1291 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1308 msgid "Startup delay" msgstr "启动延迟" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1293 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1310 msgid "minutes" msgstr "分" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1317 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1334 msgid "Total uploader limit" msgstr "限制总上传种子数为" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1320 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1337 msgid "peers" msgstr "用户" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1324 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1341 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "上传带宽限制" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1327 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1344 msgid "Half available bandwidth recommended." msgstr "推荐设置为可用带宽的一半。" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1329 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1346 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "浏览或修改路由器带宽" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1333 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1350 msgid "Use open trackers also" msgstr "同时使用OpenTracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1337 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1354 msgid "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed in the torrent file" msgstr "选择后在OpenTracker及种子文件中的Tracker上同时发布。" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1341 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1358 msgid "Open tracker announce URLs" msgstr "Open Tracker发布链接" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1353 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1370 msgid "Inbound Settings" msgstr "入站设置" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1359 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1376 msgid "Outbound Settings" msgstr "出站设置" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1367 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1384 msgid "I2CP host" msgstr "I2CP主机" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1372 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1389 msgid "I2CP port" msgstr "I2CP端口" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1385 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1402 msgid "I2CP options" msgstr "I2CP选项" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1390 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1407 msgid "Save configuration" msgstr "保存设置" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1415 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1432 #, java-format msgid "Invalid magnet URL {0}" msgstr "磁性链接 {0} 无效" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1449 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1466 #, java-format msgid "Invalid info hash in magnet URL {0}" msgstr "magnet磁性链接“{0}”中的hash信息有误。" #. * dummies for translation -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1479 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1496 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "{0}跳" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1480 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1497 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "{0}隧道" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1642 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1659 msgid "Completion" msgstr "完成" #. else unknown -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1646 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1695 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1663 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1712 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1651 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1668 msgid "Files" msgstr "文件" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1653 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1670 msgid "Pieces" msgstr "分块数量" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1654 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1671 msgid "Piece size" msgstr "分块大小" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1676 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1693 msgid "Magnet link" msgstr "Magnet磁性链接" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1693 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1732 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1710 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1749 msgid "Directory" msgstr "文件夹" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1702 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1719 msgid "Priority" msgstr "优先级" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1707 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1724 msgid "Up to higher level directory" msgstr "上一层文件夹" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1737 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1754 msgid "Torrent not found?" msgstr "种子未找到" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1746 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1763 msgid "File not found in torrent?" msgstr "种子中没有发现文件?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1759 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1776 msgid "complete" msgstr "完成" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1760 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1777 msgid "bytes remaining" msgstr "剩余字节数" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1811 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1802 +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1828 msgid "High" msgstr "高" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1816 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1833 msgid "Normal" msgstr "普通" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1821 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1838 msgid "Skip" msgstr "跳过" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1830 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1847 msgid "Save priorities" msgstr "保存优先级" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1945 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1962 #, java-format msgid "Torrent fetched from {0}" msgstr "从{0}获取种子成功" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1967 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1984 #, java-format msgid "Torrent already running: {0}" msgstr "种子已启动:{0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1969 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1986 #, java-format msgid "Torrent already in the queue: {0}" msgstr "种子排队中:{0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1975 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1992 #, java-format msgid "Torrent at {0} was not valid" msgstr "{0}的种子中有错误" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1982 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1999 #, java-format msgid "Torrent was not retrieved from {0}" msgstr "从{0}获得种子失败" +#~ msgid "Torrent file must originate from an I2P-based tracker" +#~ msgstr "种子文件必须来在I2P内网中的Tracker服务器。" #~ msgid "size: {0}B" #~ msgstr "大小:{0}B" #~ msgid "" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_zh.po b/apps/routerconsole/locale/messages_zh.po index d239aff0faa87c577029285e3f9a8df511475bfe..e2416f2dd3e9407e00950696f430d66b9b9f377f 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_zh.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_zh.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P routerconsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-12 11:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-20 07:23+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -27,47 +27,47 @@ msgstr "" #. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1124 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1141 #, java-format msgid "1 ms" msgid_plural "{0,number,####} ms" -msgstr[0] "{0,number,####} 毫秒" +msgstr[0] "{0,number,####} ms" #. seconds #. Note to translators: quantity will always be greater than one. #. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long. -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1129 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1146 #, java-format msgid "1 sec" msgid_plural "{0} sec" -msgstr[0] "{0} 秒" +msgstr[0] "{0} sec" #. minutes #. Note to translators: quantity will always be greater than one. #. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long. -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1134 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1151 #, java-format msgid "1 min" msgid_plural "{0} min" -msgstr[0] "{0} 分钟" +msgstr[0] "{0} min" #. hours #. Note to translators: quantity will always be greater than one. #. alternates: hrs, hr., hrs. -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1139 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1156 #, java-format msgid "1 hour" msgid_plural "{0} hours" -msgstr[0] "{0} 小时" +msgstr[0] "{0} hr" -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1141 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1158 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:313 msgid "n/a" msgstr "N/A" #. days #. Note to translators: quantity will always be greater than one. -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1145 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1162 #, java-format msgid "1 day" msgid_plural "{0} days" @@ -2318,38 +2318,42 @@ msgid "Refresh the page to view." msgstr "刷新页面后查看。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 msgid "English" msgstr "英语" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 msgid "French" msgstr "法语" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 msgid "German" msgstr "德语" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53 msgid "Russian" msgstr "俄语" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:54 msgid "Chinese" msgstr "中文" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:54 msgid "Swedish" msgstr "瑞士语" @@ -2720,7 +2724,7 @@ msgid "Plugin downloaded" msgstr "插件下载完成" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:158 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:345 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:356 #, java-format msgid "Cannot create plugin directory {0}" msgstr "无法创建插件目录 {0}" @@ -2747,95 +2751,95 @@ msgstr "由 {0} 获取的插件缺少必要的配置文件" msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" msgstr "由 {0} 获取的插件签名密钥无效" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:220 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:229 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:238 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:225 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:235 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:249 #, java-format msgid "Plugin signature verification of {0} failed" msgstr "插件 {0} 的签名验证失败。" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:253 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:264 #, java-format msgid "Plugin from {0} has invalid name or version" msgstr "从 {0} 获取的插件缺少有效的名称或版本" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:258 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:269 #, java-format msgid "Plugin {0} has mismatched versions" msgstr "插件 {0} 的内部版本不符。" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:266 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:277 #, java-format msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher" msgstr "插件需要I2P版本 {0} 或更高" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:274 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:285 #, java-format msgid "This plugin requires Java version {0} or higher" msgstr "插件需要 Java 版本 {0} 或更高" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:282 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293 msgid "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already installed" msgstr "所下插件包仅用于全新安装,但您已经安装过该插件" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:294 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:305 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" msgstr "已安装插件缺少所需的配置文件" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:302 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:313 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" msgstr "所下插件的签名(人)与所安装插件的签名不符" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:309 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:320 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" msgstr "所下插件版本 {0} 没有已安装插件的版本新" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:316 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:327 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" msgstr "插件更新包需要安装插件的版本为 {0} 或更高" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:323 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:334 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower" msgstr "插件更新包需要安装插件的版本不高于 {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:340 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" msgstr "插件更新包包找不到对应的原版插件" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:353 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:364 #, java-format msgid "Failed to install plugin in {0}" msgstr "无法将插件安装至目录{0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:360 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:371 #, java-format msgid "Plugin {0} installed, router restart required" msgstr "插件 {0} 已安装,重启I2P后生效" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:362 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:373 #, java-format msgid "Plugin {0} installed" msgstr "插件 {0} 已安装" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:380 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:391 #, java-format msgid "Plugin {0} installed and started" msgstr "插件 {0} 已安装并启动" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:383 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:394 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" msgstr "插件 {0} 已安装但启动失败,请检查日志。" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:385 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:396 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start" msgstr "插件 {0} 已安装但启动失败" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:395 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:406 #, java-format msgid "Failed to download plugin from {0}" msgstr "重 {0} 下载插件失败" diff --git a/installer/resources/readme/readme.html b/installer/resources/readme/readme.html index 4eb51bc87f054f16d6971f5d5d918d0a897971fc..c46c7b0c7e83b1b3878497daf242b22e9c613d27 100644 --- a/installer/resources/readme/readme.html +++ b/installer/resources/readme/readme.html @@ -9,7 +9,7 @@ <a href="/?lang=pt"><img src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a> <a href="/?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a> <a href="/?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a> - <a href="/?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div> + <a href="/?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a> <a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div> </div> </div><a name="top"></a> diff --git a/installer/resources/readme/readme_ar.html b/installer/resources/readme/readme_ar.html index 8c3888d4d8a664de5812079736f795b3960dd311..b2a294879e4fd7ee8bc2bde800f1d004ba530794 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_ar.html +++ b/installer/resources/readme/readme_ar.html @@ -1,5 +1,5 @@ <HTML DIR="RTL" lang="ar"> -<div lang="fr"> +<div lang="ar"> <div align="right"> <div class="langbox" align="right"> <a href="/index.jsp?lang=en"><img src="/flags.jsp?c=us" title="English" alt="English"></a> @@ -10,9 +10,9 @@ <a href="/index.jsp?lang=pt"><img src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a> <a href="/index.jsp?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a> <a href="/index.jsp?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a> - <a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div> - <a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div> -</div></div> + <a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a> + <a href="/index.jsp?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a> +</div></div></div> <div class="welcome"><h2>مرحبا بكم في الانترنت الغير مرئية</h2></div> <p>عندما تقوم بتشغيل I2P ستبدأ الأرقام على يسار الشاشة في الازدياد خلال الدقائق التالية وستظهر عبارة <i>Shared Clients</i> (ان <a href=#trouble>لم تظهر، انظر التعليمات اسفله</a>). عندها يمكنك الحصول على عدة خدمات مثل تورنت، البريد الإلكتروني السري، وخدمات أخرى:</p> <ul> diff --git a/installer/resources/readme/readme_de.html b/installer/resources/readme/readme_de.html index dc164ff7fe2b51530fc8c35023f1e581d8b1d03d..e0bb810a3d9f004e71af1f3173219d1c173983ef 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_de.html +++ b/installer/resources/readme/readme_de.html @@ -10,9 +10,8 @@ <a href="/index.jsp?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a> <a href="/index.jsp?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a> <a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a> - <a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div> - </div> -</div></div> + <a href="/index.jsp?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a> +</div></div></div> <div class="welcome"><h2>Willkommen im I2P!</h2></div> <p>Wenn Du I2P gerade gestartet hast, sollten die "Aktiv:"-Zahlen links in den nächsten Minuten anwachsen. Du siehst dann dort ein als "versch. Klienten" bezeichnetes lokales Ziel gelistet (falls nicht, <a href="#trouble">siehe unten</a>). Sobald dieses erscheint, kannst Du:</p> <ul> diff --git a/installer/resources/readme/readme_es.html b/installer/resources/readme/readme_es.html index 86b45cedfaf2f3acbf2d730f81d8060993c104cd..0d17173956a126979b08ebf74d0542eb03ee6dd3 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_es.html +++ b/installer/resources/readme/readme_es.html @@ -9,9 +9,9 @@ <a href="/index.jsp?lang=pt"><img src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a> <a href="/index.jsp?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a> <a href="/index.jsp?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a> - <a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div> - <a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div> -</div></div> + <a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a> + <a href="/index.jsp?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a> +</div></div></div> <div class="welcome"><h2>¡Bienvenido a I2P!</h2></div> <p>Si acabas de iniciar I2P, al observar el menú de la izquierda, deberías notar que los números al lado de "Activos:" subirán en los próximos minutos y luego verás allí un Destino llamado "clientes diferentes" (si no, <a href="#trouble">¡mira abajo!</a>) <br>Apenas aparezca esto, puedes:</p> <ul> diff --git a/installer/resources/readme/readme_fr.html b/installer/resources/readme/readme_fr.html index 91cc905b60ce8684bd66e6be405000f0ada7a210..07165ea1f6fd90bcf0762af7c53501df14c5137d 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_fr.html +++ b/installer/resources/readme/readme_fr.html @@ -9,9 +9,9 @@ <a href="/index.jsp?lang=pt"><img src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a> <a href="/index.jsp?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a> <a href="/index.jsp?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a> - <a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div> - <a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div> -</div></div> + <a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a> + <a href="/index.jsp?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a> +</div></div></div> <div class="welcome"><h2>Bienvenu sur I2P!</h2></div> <p>Si vous venez juste de lancer I2P, les chiffres sur la gauche à coté de Active devraient commencer à augmenter dans les prochaines minutes et vous verrez un "Shared client" en destination locale listés sur la gauche (si non, <a href=#trouble>voir plus bas</a>). Une fois qu'ils apparaissent, vous pouvez:</p> <ul> diff --git a/installer/resources/readme/readme_nl.html b/installer/resources/readme/readme_nl.html index a7198360b58073c90cb3c7d59b4f10b3543d139c..ba82d72705cae3363f4c8363996bc772cd66333a 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_nl.html +++ b/installer/resources/readme/readme_nl.html @@ -1,6 +1,6 @@ <div lang="nl"> <div align="right"> - <div class="langbox" align="right"> +<div class="langbox" align="right"> <a href="/?lang=en"><img src="/flags.jsp?c=us" title="English" alt="English"></a> <a href="/?lang=zh"><img src="/flags.jsp?c=cn" title="中文" alt="中文"></a> <a href="/?lang=de"><img src="/flags.jsp?c=de" title="Deutsch" alt="Deutsch"></a> @@ -9,10 +9,10 @@ <a href="/?lang=pt"><img src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a> <a href="/?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a> <a href="/?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a> - <a href="/?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div> - <a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div> - </div> -</div><a name="top"></a> + <a href="/?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a> + <a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a> +</div></div></div> +<a name="top"></a> <div class="welcome"><h2>Welkom op het Invisible Internet</h2></div> <ul class="links"><li class="tidylist"><b>Opstarten…</b><br>Als je zojuist I2P gestart hebt zal het nummer van <i>Actieve Peers</i> onder de <i>Peers</i> sectie in het linker zijpaneel toenemen binnen de komende minuten, tevens zal je een <i>Lokale bestemming</i> genaamd <i>Gedeelde Clients</i> zien, en mogelijk andere clients en servers, afhankelijk van de I2P configuratie (als dit niet het geval is, zie 'problemen oplossen' <a href="#trouble">hier onder</a>). Deze <i>Lokale bestemmingen</i> bieden verbindingen aan op verschillende poorten (en soms protocollen) naar het I2P netwerk waardoor diensten als BitTorrent, email, webproxy en andere diensten zullen werken. De <a href="/netdb">Netwerk Database</a> geeft een indicatie van alle bekende peers op het netwerk. Daarnaast kunnen bestaande <a href="/peers">Peer Connecties</a> gemonitord worden en bestaande <a href="/tunnels">Tunnels</a> en hun status worden bekeken. Meer informatie is beschikbaar op de <a href="/help">hulp pagina</a>.</li> diff --git a/installer/resources/readme/readme_pt.html b/installer/resources/readme/readme_pt.html index 988df38b55581305bec9e13a201a8ceb12cdc5ff..a42ed62ce977b7ba54a5942a13073949ae8440fa 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_pt.html +++ b/installer/resources/readme/readme_pt.html @@ -9,9 +9,9 @@ <a href="/index.jsp?lang=pt"><img src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a> <a href="/index.jsp?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a> <a href="/index.jsp?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a> - <a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div> - <a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div> -</div></div> + <a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a> + <a href="/index.jsp?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a> +</div></div></div> <div class="welcome"><h2>Bem-vindo a I2P!</h2></div> <p>Se você acaba de iniciar I2P, os números à esquerda ao lado de "Active:" deberiam subir nos seguintes minutos e logo lá verá uma Destinação chamada "shared clients". (se não, <a href="#trouble">veija embaixo!</a>) <br>Assim que apareça isto, você pode:</p> <ul> diff --git a/installer/resources/readme/readme_ru.html b/installer/resources/readme/readme_ru.html index f6b4ab873394469b30c412be2c30b94eadf24de1..b5e8c9956bea99c2ede07e73b7382c2a5cdc5860 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_ru.html +++ b/installer/resources/readme/readme_ru.html @@ -9,10 +9,10 @@ <a href="/index.jsp?lang=pt"><img src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a> <a href="/index.jsp?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a> <a href="/index.jsp?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a> - <a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div> - <a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div> - </div> -</div><a name="top"></a> + <a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a> + <a href="/index.jsp?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a> +</div></div></div> +<a name="top"></a> <div class="welcome"><h2>Добро пожаловать в Невидимый Интернет</h2></div> <ul class="links"><li class="tidylist"><b>Начало…</b><br>Если вы только что запустили I2P, число <i>Активных пиров</i>, отображаемых под секцией <i>Пиры</i> на боковой панели должно начать увеличиваться через несколько минут, и вы так же увидите <i>Локальный туннель</i> с именем <i>Коллективные Клиенты</i>, и, возможно, другие клиентские и серверные туннели в зависимости от того, как настроен I2P (если нет, смотрите секцию по разрешению проблем <a href="#trouble">ниже</a>). Эти <i>Локальные туннели</i> предоставляют соединения на разных портах (и иногда разные протоколы) для сети I2P, позволяя функционировать вашим torrent, e-mail, прокси и другим сервисам. Ваша <a href="/netdb">База данных сети I2P</a> показывает всех известных роутеру пиров в сети. Больше информации доступно на <a href="/help">странице помощи</a>.</li> <li class="tidylist"><b>Сетевая интеграция</b><br> Когда вы впервые запускаете I2P, это может занять несколько минут, т.к. роутер выполняет процедуру начальной загрузки (bootstrap) для интеграции в сеть и поиска пиров для оптимизации интегрированности. Будте терпеливы. Когда I2P запускается, и во время нормальной работы, индикатор готовности к построению туннелей (прямо над секцией <i>Локальные туннели</i> на боковой панели) может показывать "Не принимаем туннели"; это нормальное поведение и не стоит слишком беспокоиться. Когда возле ваших <i>Локальных туннелей</i> загорятся зелёные звёздочки, вы сможете делать с I2P разнообразные вещи, и ниже мы представим вам некоторые из них. </li></ul> diff --git a/installer/resources/readme/readme_sv.html b/installer/resources/readme/readme_sv.html index b34c42c6edde9b1817e099cd7a215d5f9d7d84e4..cd2a293110a8e17000f8bc0cfd9efaaffbf842db 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_sv.html +++ b/installer/resources/readme/readme_sv.html @@ -9,9 +9,9 @@ <a href="/index.jsp?lang=pt"><img src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a> <a href="/index.jsp?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a> <a href="/index.jsp?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a> - <a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div> - <a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div> -</div></div> + <a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a> + <a href="/index.jsp?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a> +</div></div></div> <div class="welcome"><h2>Welcome to I2P!</h2></div> <p>Om du just har startat I2P kommer de "Aktiva: #/#" börja öka inom några få minuter och du kommer se en destination kallad "delade diff --git a/installer/resources/readme/readme_zh.html b/installer/resources/readme/readme_zh.html index 6842ce2932df40d3a0492c3747480621b9b32c4c..808e931fd5f6339af950fb1f265fab9c32279530 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_zh.html +++ b/installer/resources/readme/readme_zh.html @@ -7,9 +7,9 @@ <a href="/index.jsp?lang=es"><img src="/flags.jsp?c=es" title="Español" alt="Español"></a> <a href="/index.jsp?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a> <a href="/index.jsp?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a> - <a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div> - <a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div> -</div></div> + <a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a> + <a href="/index.jsp?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a> +</div></div></div> <div class="welcome"><h2>欢迎使用 I2P!</h2></div> <p>I2P 运行后的几分钟里控制台左侧的【活动节点】数量会逐渐增加, <b>在【本地目标】中出现【共享客户端】后,表示I2P已建立连接</b>(没有出现?见 <a href="#trouble">疑难解答</a>)。