From b816ecc7e37403b4ea357743ba490a5b7241e614 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kytv <kytv@mail.i2p> Date: Mon, 15 Oct 2012 18:05:38 +0000 Subject: [PATCH] Italian and Swedish updates from Transifex --- apps/i2psnark/locale/messages_it.po | 14 +- apps/i2psnark/locale/messages_sv.po | 719 +++++++------ apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po | 12 +- apps/i2ptunnel/locale/messages_sv.po | 288 ++--- apps/routerconsole/locale/messages_it.po | 68 +- apps/routerconsole/locale/messages_sv.po | 1230 +++++++++------------- history.txt | 3 + 7 files changed, 1066 insertions(+), 1268 deletions(-) diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_it.po b/apps/i2psnark/locale/messages_it.po index ff5ede7cfd..e0da9dc493 100644 --- a/apps/i2psnark/locale/messages_it.po +++ b/apps/i2psnark/locale/messages_it.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-12 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-12 00:39+0000\n" -"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-15 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-12 00:54+0000\n" +"Last-Translator: BadCluster <badcluster@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "it/)\n" "Language: it\n" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Torrent in aggiunta in {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1374 #, java-format msgid "Up bandwidth limit is {0} KBps" -msgstr "" +msgstr "La banda di Upload massima è {0} KBps" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1396 #, java-format @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "File torrent eliminato: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:642 #, java-format msgid "Download deleted: {0}" -msgstr "" +msgstr "Downloads cancellati: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:656 #, java-format @@ -701,12 +701,12 @@ msgstr "Ripristina tracker di default" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:997 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:998 msgid "Checking" -msgstr "" +msgstr "Controllo (Check)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1000 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1001 msgid "Allocating" -msgstr "" +msgstr "Allocando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1005 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1011 diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_sv.po b/apps/i2psnark/locale/messages_sv.po index e8bee1dea4..dc7a00092a 100644 --- a/apps/i2psnark/locale/messages_sv.po +++ b/apps/i2psnark/locale/messages_sv.po @@ -2,379 +2,393 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2psnark package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: # 123hund123 <M8R-ra4r1r@mailinator.com>, 2011. # <ducki2p@gmail.com>, 2011. # hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2011. # <i2p@robertfoss.se>, 2011. -# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011, 2012. +# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011-2012. +# <mattias.ohlsson@inprose.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-26 19:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-25 19:21+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-12 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-15 14:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" -"language/sv_SE/)\n" -"Language: sv_SE\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: sv_SE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:407 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:434 #, java-format msgid "Total uploaders limit changed to {0}" msgstr "Gräns för totalt antal uppladdare är bytt till {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:409 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:436 #, java-format msgid "Minimum total uploaders limit is {0}" msgstr "Gräns för totalt minsta antal uppladdare är bytt till {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:421 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:448 #, java-format msgid "Up BW limit changed to {0}KBps" msgstr "Uppladdnings bandbredd bytt till {0}KBps" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:423 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:450 #, java-format msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps" msgstr "Minsta uppladdnings bandbredd bytt till {0}KBps" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:435 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:462 #, java-format msgid "Startup delay changed to {0}" msgstr "Fördröjning vid uppstart bytt till {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:446 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:473 #, java-format msgid "Refresh time changed to {0}" msgstr "Uppdateringstiden ändrad till {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:448 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:475 msgid "Refresh disabled" msgstr "Uppdatering inaktiverad" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:503 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:530 msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" -msgstr "" -"I2CP och tunnel förändringar kommer träda i kraft efter alla torrentar " -"stoppats." +msgstr "I2CP och tunnel förändringar kommer träda i kraft efter alla torrentar stoppats." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:507 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:534 #, java-format msgid "I2CP options changed to {0}" msgstr "I2CP valet ändrad till {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:512 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:539 msgid "Disconnecting old I2CP destination" msgstr "Kopplat från gammal I2CP destination" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:514 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:541 #, java-format msgid "I2CP settings changed to {0}" msgstr "I2CP-inställningar ändrade till {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:519 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:546 msgid "" "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" -msgstr "" -"Misslyckades med anslutningsförsök med nya inställningar, återställer de " -"gamla I2CP inställningarna" +msgstr "Misslyckades med anslutningsförsök med nya inställningar, återställer de gamla I2CP inställningarna" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:523 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:550 msgid "Unable to reconnect with the old settings!" msgstr "Misslyckades med anslutningsförsök med gamla inställningar!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:525 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:552 msgid "Reconnected on the new I2CP destination" msgstr "Återanslöt mot den nya I2CP destinationen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:532 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:559 #, java-format msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" msgstr "I2CP-lyssnar omstartad på grund av \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:544 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:571 msgid "New files will be publicly readable" msgstr "Nya filer kommer vara publikt läsbara" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:546 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:573 msgid "New files will not be publicly readable" msgstr "Nya filer kommer inte vara publikt läsbara" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:553 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:580 msgid "Enabled autostart" msgstr "Aktiverade automatisk start" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:555 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:582 msgid "Disabled autostart" msgstr "Avaktiverade automatisk start" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:561 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:588 msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." -msgstr "" -"Aktiverade öppna trackers - torrent måste startas om för att inställningen " -"ska träda i kraft" +msgstr "Aktiverade öppna trackers - torrent måste startas om för att inställningen ska träda i kraft" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:563 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:590 msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." -msgstr "" -"Avaktiverade öppna trackers - torrent måste startas om för att inställningen " -"ska träda i kraft" +msgstr "Avaktiverade öppna trackers - torrent måste startas om för att inställningen ska träda i kraft" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:597 +msgid "Enabled DHT." +msgstr "Aktivera DHT." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:570 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:599 +msgid "Disabled DHT." +msgstr "Avaktivera DHT." + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:601 +msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen" +msgstr "Förändringar i DHT kräver att tunneln stängs och öppnas igen " + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:608 #, java-format msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view." msgstr "{0} tema laddat, återgå till huvudvyn för i2psnark." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:577 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:615 msgid "Configuration unchanged." msgstr "Inställningar oförändrade" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:609 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:647 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." -msgstr "" -"Öppen tracker-lista förändrad - torrent måste startas om för att " -"inställningen ska träda i kraft" +msgstr "Öppen tracker-lista förändrad - torrent måste startas om för att inställningen ska träda i kraft" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:619 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:657 msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only." msgstr "Privat trackerlista ändrad - påverkar bara nyligen skapade torrents" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:665 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:703 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" msgstr "Misslyckades med att spara inställningar till {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:730 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:768 msgid "Connecting to I2P" msgstr "Ansluter till I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:733 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:771 msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" msgstr "Problem vid anslutning till I2P - kontrollera dina I2CP-inställningar!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:742 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:780 #, java-format msgid "Error: Could not add the torrent {0}" msgstr "Problem: Kunda in lägga till torrent {0}" #. catch this here so we don't try do delete it below -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:764 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:802 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" msgstr "Kan inte öppna \"{0}\"" -#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead? -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:783 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:861 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:939 +#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo +#. instead? +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:821 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:899 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:980 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:159 #, java-format msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}" msgstr "Torrent med denna infohash körs redan: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:789 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:827 #, java-format msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\"" msgstr "FEL - Inga I2P trackers den i privata torrenten \"{0}\"" -#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and DHT only.", info.getName())); -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:792 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:829 #, java-format msgid "" -"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers " -"only." -msgstr "" -"Varning - Inga I2P trackers i \"{0}\", kommer enbart anmäla til öppna " -"trackers i I2P." +"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and" +" DHT only." +msgstr "Varning - Ingen I2P tracker i \"{0}\", kommer enbart att annonseras till I2P öppna trackers och DHT." -#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent.", info.getName())); -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:797 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:832 #, java-format msgid "" -"Warning - No I2P Trackers found in \"{0}\". Make sure Open Tracker is " -"enabled before starting this torrent." -msgstr "" -"Varning - Inga I2P trackers i \"{0}\". Kontrollera att öppna trackers är " -"påslagna innan denhär torrenten startas." +"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will " +"announce to DHT only." +msgstr "Varning - Ingen I2P tracker i \"{0}\" och öppna trakers är avaktiverade, kommer enbart att annonseras till DHT" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:818 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:834 +#, java-format +msgid "" +"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are " +"disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the " +"torrent." +msgstr "Varning - Ingen I2P tracker i \"{0}\" och både DHT och öppna trakers är avaktiverade, du bör aktivera öppna trackers eller DHT innan du startar torrenten. " + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:856 #, java-format msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "Torrent i \"{0}\" är ogiltig" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:823 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:861 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:181 #, java-format msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}" msgstr "Problem: Minnet har tagit slut, kan inte skapa torrent från {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:835 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:873 #, java-format msgid "Torrent added and started: \"{0}\"" msgstr "Torrent tillagd och startad: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:837 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:875 #, java-format msgid "Torrent added: \"{0}\"" msgstr "Torrent tillagd: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:872 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:910 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:87 #, java-format msgid "Fetching {0}" msgstr "Hämtar {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:875 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:916 #, java-format msgid "" -"We have no saved peers and no other torrents are running. Fetch of {0} will " -"not succeed until you start another torrent." -msgstr "" -"Vi har inga sparade nerladdare och inga andra torrents kör. Hämtning av {0} " -"kommer inte lyckas för en annan torrent startas." +"Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not " +"succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable " +"DHT." +msgstr "Öppna trackers är avaktiverade och det finns inga DHT peers. Hämtningen av {0} kan inte genomföras innan du startar en annan torrent eller aktiverar öppna trackers eller DHT " -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:879 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:920 #, java-format msgid "Adding {0}" msgstr "Lägger till {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:910 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:951 #, java-format msgid "Download already running: {0}" msgstr "nerladdning körs: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:949 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:972 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1408 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:990 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1013 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1451 #, java-format msgid "Failed to copy torrent file to {0}" msgstr "Misslyckades att kopiera torrentfil till {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1199 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1240 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" msgstr "För många filer i \"{0}\" ({1}), tar bort den!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1201 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1242 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" msgstr "Torrenten \"{0}\" får inte sluta med \".torrent\", tar bort den." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1203 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1244 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" msgstr "Inga delar i \"{0}\", tar bort den." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1205 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1246 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" msgstr "För många delar i \"{0}\", gränden är {1}, raderar den!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1207 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1248 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." msgstr "För stora delar i \"{0}\" ({1}B), raderar den." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1208 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1249 #, java-format msgid "Limit is {0}B" msgstr "Gränsen är {0}B" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1210 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1251 #, java-format msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!" msgstr "Torrenten \"{0}\" har ingen data, tar bort den!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1218 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1259 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" msgstr "Torrentar större än {0}B stöds ännu ej, tar bort \"{1}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1234 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1275 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" msgstr "Problem: Kunde ej ta bort torrent {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1255 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1273 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1296 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1314 #, java-format msgid "Torrent stopped: \"{0}\"" msgstr "Torrent stannad: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1294 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1335 #, java-format msgid "Torrent removed: \"{0}\"" msgstr "Torrent borttagen: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1302 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1343 #, java-format msgid "Adding torrents in {0}" msgstr "Torrents tillagda i {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1353 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1374 +#, java-format +msgid "Up bandwidth limit is {0} KBps" +msgstr "Upp bandbredds gräns är {0} KBps" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1396 #, java-format msgid "Download finished: {0}" msgstr "Nerladdning klar: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1404 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1447 #, java-format msgid "Metainfo received for {0}" msgstr "Metainfo mottagen till {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1405 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1620 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1448 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1671 #, java-format msgid "Starting up torrent {0}" msgstr "Startar torrent {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1420 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1463 #, java-format msgid "Error on torrent {0}" msgstr "Fel på torrent {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1438 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1765 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1775 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1489 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1805 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1815 msgid "Magnet" msgstr "Magnet" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1469 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1520 msgid "Unable to connect to I2P!" msgstr "Misslyckades med att ansluta till I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1475 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1526 #, java-format msgid "Unable to add {0}" msgstr "Misslyckades med att lägga till {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1619 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1670 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:124 msgid "Opening the I2P tunnel" msgstr "Öpnat I2P tunnel " -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1643 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1694 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." msgstr "Öppnar I2P-tunneln och startar torrents." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1698 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1749 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." msgstr "Stoppar alla torrents och stänger I2P-tunneln." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1714 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1768 msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers." msgstr "Stänger I2P tunnel eter meddelande till trackers." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1721 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1732 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1775 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1786 msgid "I2P tunnel closed." msgstr "I2P-tunneln är stängd." +#: ../java/src/org/klomp/snark/TrackerClient.java:227 +#, java-format +msgid "No valid trackers for {0} - enable opentrackers or DHT?" +msgstr "Ingen giltig tracker för {0} - aktiverar öppna trackers eller DHT?" + #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:75 #, java-format msgid "Download torrent file from {0}" @@ -405,718 +419,741 @@ msgstr "Torrent finns redan i kö: {0}" msgid "Torrent at {0} was not valid" msgstr "Torrent vid {0} var inte giltig" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:222 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:223 msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client" msgstr "I2PSnark - Anonym bittorrentklient" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:235 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:236 msgid "Router is down" msgstr "Routen är nere" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:250 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:251 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:253 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:260 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1236 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:254 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:261 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1267 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:257 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:258 msgid "Refresh page" msgstr "Ladda om sida" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:262 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:263 msgid "Forum" msgstr "Forum" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:275 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:276 msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent" msgstr "Klicka på \"Lägg till torrent\" för att hämta en trorrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:310 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:311 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:312 msgid "clear messages" msgstr "rensa meddelandena" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:337 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:339 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2219 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2221 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:338 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:340 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2261 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2263 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:346 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:348 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:347 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:349 msgid "Hide Peers" msgstr "Göm nerladdare" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:353 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:355 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:354 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:356 msgid "Show Peers" msgstr "Visa nerladdare" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:362 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:364 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2076 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2091 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:363 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:365 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2116 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:369 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:370 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Uppskattad återstående tid" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:372 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:373 msgid "ETA" msgstr "UÅT" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:377 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:378 msgid "Downloaded" msgstr "Nerladdat" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:380 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:381 msgid "RX" msgstr "RX" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:385 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:386 msgid "Uploaded" msgstr "Uppladdat" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:388 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:389 msgid "TX" msgstr "TX" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:394 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:395 msgid "Down Rate" msgstr "Nerhastighet" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:397 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:398 msgid "RX Rate" msgstr "RX Rate" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:403 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:404 msgid "Up Rate" msgstr "Upphastighet" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:406 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:407 msgid "TX Rate" msgstr "TX Rate" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:429 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:430 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Stoppa alla torrents och I2P-tunneln" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:431 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:432 msgid "Stop All" msgstr "Stoppa alla" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:440 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:441 msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Starta alla torrents och I2P-tunneln" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:442 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:443 msgid "Start All" msgstr "Starta alla" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:462 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:463 msgid "No torrents loaded." msgstr "Inga torrents laddade." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:467 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:468 msgid "Totals" msgstr "Totalt" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:469 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:470 #, java-format msgid "1 torrent" msgid_plural "{0} torrents" msgstr[0] "{0} torrent" msgstr[1] "{0} torrents" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:472 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:473 #, java-format msgid "1 connected peer" msgid_plural "{0} connected peers" msgstr[0] "{0} ansluten nerladdare" msgstr[1] "{0} anslutna nerladdare" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:561 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:479 +#, java-format +msgid "1 DHT peer" +msgid_plural "{0} DHT peers" +msgstr[0] "1 DHT peer" +msgstr[1] "{0} DHT peers" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:572 #, java-format msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\"" msgstr "Ogiltig URL: Måste starta med \"http://\", \"{0}\" eller \"{1}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:602 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:629 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:614 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:644 #, java-format msgid "Magnet deleted: {0}" msgstr "Magnet borttagen: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:610 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:635 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:622 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:650 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" msgstr "Torrentfil borttagen: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:641 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:642 +#, java-format +msgid "Download deleted: {0}" +msgstr "Nedladdning borttagen: {0}" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:656 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" msgstr "Datafil borttagen: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:643 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:654 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:658 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:669 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" msgstr "Datafil kunde inte tas bort: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:669 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:678 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:684 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:693 #, java-format msgid "Directory could not be deleted: {0}" msgstr "Katalogen kunde inta tas bort: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:676 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:691 #, java-format msgid "Directory deleted: {0}" msgstr "Katalogen bort tagen: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:722 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:738 msgid "Error creating torrent - you must select a tracker" msgstr "Misslyckades med att skapa torrent - en tracker måste väljas" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:738 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:755 #, java-format msgid "Torrent created for \"{0}\"" msgstr "Torrent skapad för \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:740 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:757 #, java-format msgid "" "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - " "please do so before starting \"{0}\"" -msgstr "" -"Många I2P trackers kräver att användare registrerar sig för uppladdning av " -"torrent - gör det innan \"{0}\" startas" +msgstr "Många I2P trackers kräver att användare registrerar sig för uppladdning av torrent - gör det innan \"{0}\" startas" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:742 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:759 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" msgstr "Misslyckades med att skapa torrent för \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:745 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:762 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" msgstr "Kan ej skapa torrent för data som ej finns: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:748 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:765 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" msgstr "Misslyckades med att skapa torrent - en fil eller mapp måste anges" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:763 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1731 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:780 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1771 msgid "Delete selected" msgstr "Ta bort valda" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:763 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1732 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:780 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1772 msgid "Save tracker configuration" msgstr "Spara tracker konfiguration" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:780 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:797 msgid "Removed" msgstr "Borttagen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:809 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1730 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1735 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:826 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1770 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1775 msgid "Add tracker" msgstr "Lägg till tracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:832 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:835 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:849 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:852 msgid "Enter valid tracker name and URLs" msgstr "Ange namn och URL för trackern " -#. "<input type=\"reset\" class=\"cancel\" value=\"").append(_("Cancel")).append("\">\n" + -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:837 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1734 +#. "<input type=\"reset\" class=\"cancel\" +#. value=\"").append(_("Cancel")).append("\">\n" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:854 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1774 msgid "Restore defaults" msgstr "Återställ standardvärden" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:840 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:857 msgid "Restored default trackers" msgstr "Återställ standard trackers " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:976 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:982 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:989 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:997 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:998 +msgid "Checking" +msgstr "Kontrollerar " + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1000 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1001 +msgid "Allocating" +msgstr "Allokerar" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1005 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1011 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1018 msgid "Tracker Error" msgstr "Tracker-fel" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:979 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:984 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1012 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1017 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1028 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1033 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1039 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1044 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1008 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1013 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1041 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1046 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1057 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1062 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1068 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1073 #, java-format msgid "1 peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "{0} nerladdare" msgstr[1] "{0} nerladdare" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:992 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:993 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1021 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1022 msgid "Starting" msgstr "Startar" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1001 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1030 msgid "Seeding" msgstr "Uppladdning" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1005 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1019 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1020 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2161 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2276 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1034 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1048 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1049 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2203 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2318 msgid "Complete" msgstr "Färdig" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1024 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1025 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1030 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1031 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1053 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1054 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1059 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1060 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1035 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1036 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1041 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1042 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1064 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1065 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1070 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1071 msgid "Stalled" msgstr "Avstannad" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1046 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1047 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1050 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1051 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1075 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1076 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1079 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1080 msgid "No Peers" msgstr "Inga källor" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1053 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1054 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1082 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1083 msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1087 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1116 msgid "Torrent details" msgstr "Torrentdetaljer" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1116 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1145 msgid "View files" msgstr "Se filer" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1118 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1147 msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1161 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1192 msgid "Stop the torrent" msgstr "Stoppa torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1163 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1194 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1175 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1206 msgid "Start the torrent" msgstr "Starta torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1177 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1208 msgid "Start" msgstr "Starta" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1189 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1220 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "Ta bort torrent från den aktiva listan, tar bort .torrent fil" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1194 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1225 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded " "data will not be deleted) ?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort filen \"{0}.torrent\" (nerladdad data " -"kommer ej tas bort) ?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort filen \"{0}.torrent\" (nerladdad data kommer ej tas bort) ?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1197 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1228 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1209 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1240 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" msgstr "Ta bort .torrent filen och tillhörande datafil(er)" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1214 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1245 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded " "data?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort torrenten \"{0}\" och all nerladdad data?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort torrenten \"{0}\" och all nerladdad data?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1217 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1698 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1248 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1738 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1252 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1283 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1264 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295 msgid "Seed" msgstr "Källa" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1287 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1318 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "Ointressant (nerladdaren har inga delar vi behöver)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1289 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1320 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "Spärra (nerladdaren låter oss inte be dom delar)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1309 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1340 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "Ointresserad (vi har inga delar nerladdaren behöver)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1311 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1342 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "Spärrar (vi låter inte nerladdaren be dom delar)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1365 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1396 #, java-format msgid "Details at {0} tracker" msgstr "Detaljer för {0} tracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1381 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1412 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1409 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1440 msgid "Add Torrent" msgstr "Lägg till torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1411 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1442 msgid "From URL" msgstr "Från URL" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1414 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1445 msgid "" -"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or " -"info hash" -msgstr "" -"Ange URL för torrentfilen (enbart I2P), magnet link, maggot länk eller info " -"hash" +"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or" +" info hash" +msgstr "Ange URL för torrentfilen (enbart I2P), magnet link, maggot länk eller info hash" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1419 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1450 msgid "Add torrent" msgstr "Lägg till torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1422 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1453 #, java-format msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." msgstr "Du kan även kopiera .torrent filer till: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1424 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1455 msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." msgstr "Borttagning av .torrent fil kommer stanna den." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1447 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1478 msgid "Create Torrent" msgstr "Skapa torrent" -#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n"); -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1450 +#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" +#. value=\"" + newFile + "\" /><br>\n"); +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1481 msgid "Data to seed" msgstr "Data att ladda upp" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1454 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1485 msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" msgstr "Fil eller mapp att ladda upp (måste finnas på angiven plats)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1456 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2111 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1487 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2153 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1458 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1489 msgid "Select a tracker" msgstr "Välj en tracker" #. out.write(_("Open trackers and DHT only")); -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1463 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1494 msgid "Open trackers only" msgstr "Enbart öppna trackers" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1480 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1511 msgid "Create torrent" msgstr "Skapa torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1503 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1744 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1535 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1784 msgid "Configuration" msgstr "Inställningar" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1507 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1539 msgid "Data directory" msgstr "Datamapp" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1509 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1541 msgid "Edit i2psnark.config and restart to change" -msgstr "Förändra i2psnark.conig och starta om för att ändra" +msgstr "Förändra i2psnark.config och starta om för att ändra" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1513 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1545 msgid "Files readable by all" msgstr "Filer läsbara för alla" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1517 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1549 msgid "If checked, other users may access the downloaded files" msgstr "Om vald, kommer andra användare att kunna komma åt nerladdade filer" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1521 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1553 msgid "Auto start" msgstr "Automatisk start" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1525 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1557 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" msgstr "Om ikryssad, startas automatiskt tillagda torrents" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1529 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1561 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1542 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1574 msgid "Refresh time" msgstr "Uppdateringsintervall" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1555 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1587 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1561 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1593 msgid "Startup delay" msgstr "Fördröjning av uppstart" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1563 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1595 msgid "minutes" msgstr "minuter" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1587 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1619 msgid "Total uploader limit" msgstr "Gräns för totalt antal uppladdare" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1590 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1622 msgid "peers" msgstr "nerladdare" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1594 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1626 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "Gräns för bandbredd uppåt" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1597 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1629 msgid "Half available bandwidth recommended." msgstr "Hälften av tillgänglig bandbredd rekommenderas." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1599 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1631 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "Se eller ändra routerns bandbredd" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1603 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1635 msgid "Use open trackers also" msgstr "Använd öppna trackers med" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1607 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1639 msgid "" -"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed " -"in the torrent file" -msgstr "" -"Om ikryssad, anmäl torrents till öppna trackers och tracker angiven i " -"torrentfilen" +"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed" +" in the torrent file" +msgstr "Om ikryssad, anmäl torrents till öppna trackers och tracker angiven i torrentfilen" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1643 +msgid "Enable DHT" +msgstr "Aktivera DHT" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1623 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1647 +msgid "If checked, use DHT" +msgstr "om vald, använd DHT" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1663 msgid "Inbound Settings" msgstr "Inkommande inställningar" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1629 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1669 msgid "Outbound Settings" msgstr "Utgående inställningar" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1637 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1677 msgid "I2CP host" msgstr "I2CP-värd" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1642 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1682 msgid "I2CP port" msgstr "I2CP-port" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1657 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1697 msgid "I2CP options" msgstr "I2CP-inställningar" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1662 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1702 msgid "Save configuration" msgstr "Spara inställningar" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1676 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1716 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1681 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1721 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1683 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1723 msgid "Website URL" msgstr "Webbplats URL" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1685 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2314 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1725 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2356 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1687 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1727 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1689 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1729 msgid "Announce URL" msgstr "Tillkännage URLen" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1723 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1763 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1760 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1800 #, java-format msgid "Invalid magnet URL {0}" msgstr "Ogiltig magnet URL {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1794 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1834 #, java-format msgid "Invalid info hash in magnet URL {0}" msgstr "Ogiltig infohash i magnet URL {0}" #. * dummies for translation -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1918 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1958 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "{0} hopp" msgstr[1] "{0} hopp" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1919 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1959 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "{0} tunnel" msgstr[1] "{0} tunnlar" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2098 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2140 msgid "Torrent file" msgstr "Torrent fil" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2133 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2175 msgid "Magnet link" msgstr "Magnet länk" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2140 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2182 msgid "Private torrent" msgstr "Privat torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2149 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2213 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2215 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2191 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2255 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2257 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2156 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2198 msgid "Completion" msgstr "Färdiställning" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2166 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2208 msgid "Remaining" msgstr "Kvar" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2173 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2215 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2178 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2220 msgid "Pieces" msgstr "Delar" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2182 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2224 msgid "Piece size" msgstr "Delstorlek" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2205 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2209 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2259 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2247 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2251 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2301 msgid "Directory" msgstr "Mapp" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2226 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2228 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2268 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2270 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2234 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2276 msgid "Up to higher level directory" msgstr "Up till högre mappnivå" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2264 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2306 msgid "Torrent not found?" msgstr "Torrent hittades ej?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2273 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2315 msgid "File not found in torrent?" msgstr "Fil hittades ej i torrent?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2286 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2328 msgid "complete" msgstr "färdig" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2287 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2329 msgid "remaining" msgstr "kvar" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2341 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2383 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2346 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2388 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2351 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2393 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2360 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2402 msgid "Save priorities" msgstr "Spara prioriteter" diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po index 6df2bc7253..8e2217db2e 100644 --- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po +++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-12 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-12 00:40+0000\n" -"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-15 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-12 00:51+0000\n" +"Last-Translator: BadCluster <badcluster@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "it/)\n" "Language: it\n" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "Porta non impostata" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:463 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:589 msgid "Invalid port" -msgstr "" +msgstr "Porta non valida" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:466 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended" -msgstr "" +msgstr "Attenzione - E' meglio non utilizzare porte inderiori alla 1024" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:482 msgid "Standard client" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Host non impostato" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:583 msgid "Invalid address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo non valido" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:82 msgid "I2P Tunnel Manager - Edit Client Tunnel" diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_sv.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_sv.po index d55649d575..3389e08f70 100644 --- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_sv.po +++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_sv.po @@ -2,23 +2,22 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: # Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-26 19:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-23 16:31+0000\n" -"Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" -"language/sv_SE/)\n" -"Language: sv_SE\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-12 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-12 00:40+0000\n" +"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: sv_SE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:554 msgid "This seems to be a bad destination:" @@ -31,13 +30,10 @@ msgstr "i2padresshjälp kan inte hjälpa dig med ett sådant mål!" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:621 #, java-format msgid "" -"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</" -"a>. To visit the conflicting addresshelper destination, click <a href=" -"\"{1}\">here</a>." -msgstr "" -"För att besöka målet i din värd databas href=\"{0}\"> klicka <a här </ a>. " -"För att besöka de motstridiga hjälpaddresserna,<a href=\"{1}\"> klicka <a " -"här </ a>." +"To visit the destination in your host database, click <a " +"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, " +"click <a href=\"{1}\">here</a>." +msgstr "För att besöka målet i din värd databas href=\"{0}\"> klicka <a här </ a>. För att besöka de motstridiga hjälpaddresserna,<a href=\"{1}\"> klicka <a här </ a>." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1023 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:403 @@ -52,7 +48,7 @@ msgid "Base 32" msgstr "Bas 32" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1031 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:380 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:374 msgid "Destination" msgstr "Mål" @@ -83,10 +79,9 @@ msgstr "HTTP Utproxy" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1216 msgid "" -"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:" -msgstr "" -"Klicka på en länk nedan för att söka efter en hjälpaddress genom att använda " -"en \"hopp\" tjänst" +"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" " +"service:" +msgstr "Klicka på en länk nedan för att söka efter en hjälpaddress genom att använda en \"hopp\" tjänst" #. Translators: parameter is a host name #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1252 @@ -138,97 +133,109 @@ msgstr "Klicka här om du inte omdirigeras automatiskt " msgid "internal" msgstr "Intern " -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:174 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:175 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." -msgstr "" -"Ogiltigt formulärbegäran, beror troligtvis på attt du använde 'tillbaka' " -"eller 'uppdatera' knappen. Försök att skicka igen" +msgstr "Ogiltigt formulärbegäran, beror troligtvis på attt du använde 'tillbaka' eller 'uppdatera' knappen. Försök att skicka igen" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:221 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:222 msgid "Configuration reloaded for all tunnels" msgstr "Konfigurationen uppdateras för alla tunnlar" #. and give them something to look at in any case -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:233 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:234 msgid "Starting tunnel" msgstr "Startar tunnel" #. and give them something to look at in any case -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:246 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:247 msgid "Stopping tunnel" msgstr "Stannar tunnel" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:314 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:315 msgid "Configuration changes saved" msgstr "Konfigurationsändringar sparas" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:317 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:318 msgid "Failed to save configuration" msgstr "Det gick inte att spara konfigurationen" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:436 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:437 msgid "New Tunnel" msgstr "Ny tunnel" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:456 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:460 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:470 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:587 +msgid "Port not set" +msgstr "Ingen port angiven" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:463 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:589 +msgid "Invalid port" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:466 +msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:482 msgid "Standard client" msgstr "Standard klient" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:457 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:483 msgid "HTTP client" msgstr "HTTP-klient" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:458 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:484 msgid "IRC client" msgstr "IRC-klient" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:459 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:485 msgid "Standard server" msgstr "Standard server" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:460 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:486 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP server" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:461 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:487 msgid "SOCKS 4/4a/5 proxy" msgstr "SOCKS 4/4a/5 proxy" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:462 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:488 msgid "SOCKS IRC proxy" msgstr "SOCKS IRC proxy" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:463 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:489 msgid "CONNECT/SSL/HTTPS proxy" msgstr "CONNECT/SSL/HTTPS proxy" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:464 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:490 msgid "IRC server" msgstr "IRC-server" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:465 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:491 msgid "Streamr client" msgstr "Klient för Streamr " -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:466 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:492 msgid "Streamr server" msgstr "Server för Streamr" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:467 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:493 msgid "HTTP bidir" msgstr "HTTP bidir" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:555 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:305 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:581 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:299 msgid "Host not set" msgstr "Ingen värd angiven" -#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:559 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:287 -msgid "Port not set" -msgstr "Ingen port angiven" +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:583 +msgid "Invalid address" +msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:82 msgid "I2P Tunnel Manager - Edit Client Tunnel" @@ -255,14 +262,14 @@ msgstr "Namn" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:127 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:127 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:261 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:294 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:288 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:131 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:131 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:241 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:399 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:393 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:330 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -321,9 +328,7 @@ msgstr "Delad klient" msgid "" "(Share tunnels with other clients and irc/httpclients? Change requires " "restart of client proxy)" -msgstr "" -"(Dela tunnlarna med andra klienter och irc/HTTP-klienter? Ändring kräver " -"omstart av klientproxyn)" +msgstr "(Dela tunnlarna med andra klienter och irc/HTTP-klienter? Ändring kräver omstart av klientproxyn)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:135 @@ -351,9 +356,7 @@ msgstr "Avancerade nätverks instälningar" msgid "" "(NOTE: when this client proxy is configured to share tunnels, then these " "options are for all the shared proxy clients!)" -msgstr "" -"(OBS: när denna klientproxyn är konfigurerad för att dela tunnlar, då gäller " -"dessa alternativ för alla delade proxyklienter!)" +msgstr "(OBS: när denna klientproxyn är konfigurerad för att dela tunnlar, då gäller dessa alternativ för alla delade proxyklienter!)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:245 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:255 @@ -435,26 +438,20 @@ msgstr "Antal" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:335 msgid "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)" -msgstr "" -"1 inkommande, 1 utgående tunnlar (låg bandbreddsanvändning, låg " -"tillförlitlighet)" +msgstr "1 inkommande, 1 utgående tunnlar (låg bandbreddsanvändning, låg tillförlitlighet)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:339 msgid "" "2 inbound, 2 outbound tunnels (standard bandwidth usage, standard " "reliability)" -msgstr "" -"2 inkommande, 2 utgående tunnlar (normal bandbreddsanvändning, normal " -"tillförlitlighet)" +msgstr "2 inkommande, 2 utgående tunnlar (normal bandbreddsanvändning, normal tillförlitlighet)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:343 msgid "" "3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)" -msgstr "" -"3 inkommande, 3 utgående tunnlar (Högre bandbreddsanvändning, högre " -"tillförlitlighet)" +msgstr "3 inkommande, 3 utgående tunnlar (Högre bandbreddsanvändning, högre tillförlitlighet)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:341 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:351 @@ -469,8 +466,7 @@ msgstr "Antal reserver" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:353 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:363 msgid "0 backup tunnels (0 redundancy, no added resource usage)" -msgstr "" -"0 reserv tunnlar i varje riktning (ingen redundans, ingen resursanvändning)" +msgstr "0 reserv tunnlar i varje riktning (ingen redundans, ingen resursanvändning)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:357 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:367 @@ -481,15 +477,12 @@ msgstr "1 reserv tunnel i varje riktning (låg redundans, låg resursanvändning #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:371 msgid "" "2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)" -msgstr "" -"2 reserv tunnlar i varje riktning (medel hög redundans, medel hög " -"resursanvändning)" +msgstr "2 reserv tunnlar i varje riktning (medel hög redundans, medel hög resursanvändning)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:365 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:375 msgid "3 backup tunnels each direction (high redundancy, high resource usage)" -msgstr "" -"3 reserv tunnlar i varje riktning (hög redundans, hög resursanvändning)" +msgstr "3 reserv tunnlar i varje riktning (hög redundans, hög resursanvändning)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:373 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:383 @@ -821,7 +814,7 @@ msgstr "förhandsvisning" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:129 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:192 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:265 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:312 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:306 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -834,30 +827,30 @@ msgid "No Preview" msgstr "Ingen förhandsvisning" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:199 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:319 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:313 msgid "Starting..." msgstr "Startar..." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:206 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:220 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:326 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:340 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:354 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:320 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:334 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:348 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:213 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:347 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:341 msgid "Running" msgstr "Kör" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:227 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:361 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:355 msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:234 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:368 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:362 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -866,7 +859,7 @@ msgid "New server tunnel" msgstr "Ny severtunnel " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:251 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:409 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:403 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:265 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:295 @@ -876,7 +869,7 @@ msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:253 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:411 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:405 msgid "Create" msgstr "Skapa" @@ -885,23 +878,23 @@ msgid "I2P Client Tunnels" msgstr "I2P Klienttunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:263 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:298 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:292 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt " -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:333 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:327 msgid "Standby" msgstr "Standby" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:377 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:371 msgid "Outproxy" msgstr "Utproxy" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:394 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:388 msgid "none" msgstr "Ingen" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:407 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:401 msgid "New client tunnel" msgstr "Ny klienttunnel" @@ -945,33 +938,27 @@ msgstr "Guiden färdig " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:189 msgid "" -"This wizard will take you through the various options available for creating " -"tunnels in I2P." -msgstr "" -"Guiden tar dig igenom de olika inställningsmöjligheterna för att skapa " -"tunnlar." +"This wizard will take you through the various options available for creating" +" tunnels in I2P." +msgstr "Guiden tar dig igenom de olika inställningsmöjligheterna för att skapa tunnlar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:191 msgid "" -"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client " -"tunnel." -msgstr "" -"Det första är att bestämma om det skall vara en server- eller klient-tunnel. " +"The first thing to decide is whether you want to create a server or a client" +" tunnel." +msgstr "Det första är att bestämma om det skall vara en server- eller klient-tunnel. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:193 msgid "" -"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P " -"or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel." -msgstr "" -"Om du ansluter till en fjärrtjänst så som tex en IRC-server inom I2P, behövs " -"en KLIENT-tunnel. " +"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P" +" or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel." +msgstr "Om du ansluter till en fjärrtjänst så som tex en IRC-server inom I2P, behövs en KLIENT-tunnel. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:195 msgid "" "On the other hand, if you wish to host a service for others to connect to " "you'll need to create a SERVER tunnel." -msgstr "" -"Men om du vill göra en tjänst tillgänglig för andra behövs en SERVER-tunnel." +msgstr "Men om du vill göra en tjänst tillgänglig för andra behövs en SERVER-tunnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:197 msgid "Server Tunnel" @@ -987,32 +974,25 @@ msgstr "Det finns flera typer av tunnlar att välja på:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:225 msgid "Basic tunnel for connecting to a single service inside I2P." -msgstr "" -"Grundläggande tunnel för anslutning till en snigel tjänst innanför I2P. " +msgstr "Grundläggande tunnel för anslutning till en snigel tjänst innanför I2P. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:269 msgid "" "Try this if none of the tunnel types below fit your requirements, or you " "don't know what type of tunnel you need." -msgstr "" -"Prova detta om ingen av valen passar eller du inte vet vilken typ av tunnel " -"som behövs." +msgstr "Prova detta om ingen av valen passar eller du inte vet vilken typ av tunnel som behövs." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:229 msgid "Tunnel that acts as an HTTP proxy for reaching eepsites inside I2P." -msgstr "" -"Tunneln agerar som en HTTP-proxy för att komma åt eepsites innanför I2P. " +msgstr "Tunneln agerar som en HTTP-proxy för att komma åt eepsites innanför I2P. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:231 msgid "" "Set your browser to use this tunnel as an http proxy, or set your " -"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in GNU/" -"Linux." -msgstr "" -"Peka din webbläsare på denna tunnel som en http-proxy eller ställ in " -"miljövariabeln \"http_proxy\" för terminal baserade applikationer i GNU/" -"Linux." +"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in " +"GNU/Linux." +msgstr "Peka din webbläsare på denna tunnel som en http-proxy eller ställ in miljövariabeln \"http_proxy\" för terminal baserade applikationer i GNU/Linux." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:233 msgid "" @@ -1034,9 +1014,7 @@ msgstr "Med denna tunneltyp kan IRC-klienter ansluta till IRC-nät inom I2P " msgid "" "Each IRC network in I2P that you wish to connect to will require its own " "tunnel. (See Also, SOCKS IRC)" -msgstr "" -"Varje IRC-nät inom I2P som du vill ansluta till kräver en egen tunnel (Se " -"även: SOCKS IRC) " +msgstr "Varje IRC-nät inom I2P som du vill ansluta till kräver en egen tunnel (Se även: SOCKS IRC) " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:241 msgid "A tunnel that implements the SOCKS protocol." @@ -1046,9 +1024,7 @@ msgstr "En tunnel som implementerar SOCKS protokollet." msgid "" "This enables both TCP and UDP connections to be made through a SOCKS " "outproxy within I2P." -msgstr "" -"Detta möjliggör både TCP och UDP anslutningar genom SOCKS utgående-proxy " -"innanför I2P " +msgstr "Detta möjliggör både TCP och UDP anslutningar genom SOCKS utgående-proxy innanför I2P " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:245 msgid "" @@ -1061,27 +1037,20 @@ msgid "" "With this tunnel type, IRC networks in I2P can be reached by typing the I2P " "address into your IRC client, and configuring the IRC client to use this " "SOCKS tunnel." -msgstr "" -"Med denna tunnel typen kan IRC-nät inom I2P nås genom att skriva in I2P " -"adressen i IRC-klienten och konfigurera IRC-klienten att använda denna SOCKS-" -"tunneln." +msgstr "Med denna tunnel typen kan IRC-nät inom I2P nås genom att skriva in I2P adressen i IRC-klienten och konfigurera IRC-klienten att använda denna SOCKS-tunneln." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:249 msgid "" "This means that only one I2P tunnel is required rather than a separate " "tunnel per IRC network." -msgstr "" -"Detta innebär att enbart en I2P-tunnel behövs istället för en tunnel per IRC-" -"nät." +msgstr "Detta innebär att enbart en I2P-tunnel behövs istället för en tunnel per IRC-nät." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:251 msgid "" "IRC networks outside I2P can also be reached if a SOCKS outproxy within I2P " "is known, though it depends on whether or not the outproxy has been blocked " "by the IRC network." -msgstr "" -"IRC-nät utanför I2P kan nås om en SOCKS-proxy innanför I2P är känd, men det " -"bror på om utgående-proxy har blockerats av IRC-nätet." +msgstr "IRC-nät utanför I2P kan nås om en SOCKS-proxy innanför I2P är känd, men det bror på om utgående-proxy har blockerats av IRC-nätet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:253 msgid "A client tunnel that implements the HTTP CONNECT command." @@ -1091,9 +1060,7 @@ msgstr "En klient-tunnel som implementerar HTTP CONNECT kommandot. " msgid "" "This enables TCP connections to be made through an HTTP outproxy, assuming " "the proxy supports the CONNECT command." -msgstr "" -"Detta möjliggör TCP anslutningar genom en HTTP utgående-proxy om proxyn " -"stödjer CONNECT kommandot" +msgstr "Detta möjliggör TCP anslutningar genom en HTTP utgående-proxy om proxyn stödjer CONNECT kommandot" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:257 msgid "A customised client tunnel for Streamr." @@ -1115,9 +1082,7 @@ msgstr "Använd denna denna typ av tunnel om du vill köra en eepsite." msgid "" "A customised server tunnel that can both serve HTTP data and connect to " "other server tunnels." -msgstr "" -"En anpassad server tunnel som hanterar både HTTP data och anslutningar till " -"andra server-tunnlar." +msgstr "En anpassad server tunnel som hanterar både HTTP data och anslutningar till andra server-tunnlar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:277 msgid "This tunnel type is predominantly used when running a Seedless server." @@ -1131,9 +1096,7 @@ msgstr "En server-tunnel för IRC-Nät innanför I2P." msgid "" "Usually, a separate tunnel needs to be created for each IRC server that is " "to be accessible inside I2P." -msgstr "" -"Vanligtvis behövs en separat tunnel för varje IRC-server som skall anslutas " -"till innanför I2P." +msgstr "Vanligtvis behövs en separat tunnel för varje IRC-server som skall anslutas till innanför I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:283 msgid "A customised server tunnel for Streamr." @@ -1147,17 +1110,13 @@ msgstr "Välj namn och beskrivning av tunneln." msgid "" "These can be anything you want - they are just for ease of identifying the " "tunnel in the routerconsole." -msgstr "" -"Kan vad som helst, används enbart för att enkelt identifiera tunneln i " -"routerkonsolen " +msgstr "Kan vad som helst, används enbart för att enkelt identifiera tunneln i routerkonsolen " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:354 msgid "" "If you know of any outproxies for this type of tunnel (either HTTP or " "SOCKS), fill them in below." -msgstr "" -"Om du känner till några utgående proxies för denna typen av tunnlar (HTTP " -"eller SOCKS), fyll i dem nedan. " +msgstr "Om du känner till några utgående proxies för denna typen av tunnlar (HTTP eller SOCKS), fyll i dem nedan. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:356 msgid "Separate multiple proxies with commas." @@ -1179,9 +1138,7 @@ msgstr "Kan vara hela base 64 målsnyckeln eller en I2P URL från adressboken." msgid "" "This is the IP that your service is running on, this is usually on the same " "machine so 127.0.0.1 is autofilled." -msgstr "" -"Detta är IP-adressen som tjänsten körs på, detta är vanligtvis på samma " -"maskin så 127.0.0.1 fylls i automatiskt. " +msgstr "Detta är IP-adressen som tjänsten körs på, detta är vanligtvis på samma maskin så 127.0.0.1 fylls i automatiskt. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:429 msgid "This is the port that the service is accepting connections on." @@ -1199,9 +1156,7 @@ msgstr "Detta är också en klient-port för HTTPBidir server-tunneln." msgid "" "How do you want this tunnel to be accessed? By just this machine, your " "entire subnet, or external internet?" -msgstr "" -"Hur du vill att tunneln ska nås? Enbart denna maskinen, ditt lokala nät " -"eller hela internet? " +msgstr "Hur du vill att tunneln ska nås? Enbart denna maskinen, ditt lokala nät eller hela internet? " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:473 msgid "You will most likely want to just allow 127.0.0.1" @@ -1218,10 +1173,7 @@ msgid "" "This can be useful for frequently-used tunnels (especially server tunnels), " "but for tunnels that are only used occassionally it would mean that the I2P " "router is creating and maintaining unnecessary tunnels." -msgstr "" -"Detta kan vara användbart för tunnlar som används ofta (tex server-tunnlar) " -"men för tunnlar som används sällan innebär det att onödiga tunnlar " -"upprättas. " +msgstr "Detta kan vara användbart för tunnlar som används ofta (tex server-tunnlar) men för tunnlar som används sällan innebär det att onödiga tunnlar upprättas. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:543 msgid "The wizard has now collected enough information to create your tunnel." @@ -1231,17 +1183,13 @@ msgstr "Guiden hat samlat tillräckligt med information för att skapa tunneln. msgid "" "Upon clicking the Save button below, the wizard will set up the tunnel, and " "take you back to the main I2PTunnel page." -msgstr "" -"När du klickar på \"spara\" kommer guiden att skapa tunneln och sedan ta dig " -"till sidan för tunnlar." +msgstr "När du klickar på \"spara\" kommer guiden att skapa tunneln och sedan ta dig till sidan för tunnlar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:550 msgid "" "Because you chose to automatically start the tunnel when the router starts, " "you don't have to do anything further." -msgstr "" -"Efter som du valt att starta tunneln samtidigt som routern startas behövs " -"inget mer göras. " +msgstr "Efter som du valt att starta tunneln samtidigt som routern startas behövs inget mer göras. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:552 msgid "The router will start the tunnel once it has been set up." @@ -1251,9 +1199,7 @@ msgstr "Routern starta tunneln när den skapats. " msgid "" "Because you chose not to automatically start the tunnel, you will have to " "manually start it." -msgstr "" -"Efter som du valt att inte starta tunneln samtidigt som routern startas, " -"behövs den startas manuellt." +msgstr "Efter som du valt att inte starta tunneln samtidigt som routern startas, behövs den startas manuellt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:558 msgid "" @@ -1269,18 +1215,14 @@ msgstr "Nedan är en sammanfattning över valen du kan göra:" msgid "" "Alongside these basic settings, there are a number of advanced options for " "tunnel configuration." -msgstr "" -"Vid sidan om dessa grundägande inställningar finns att par avancerade val " -"för tunneln. " +msgstr "Vid sidan om dessa grundägande inställningar finns att par avancerade val för tunneln. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:662 msgid "" "The wizard will set reasonably sensible default values for these, but you " "can view and/or edit these by clicking on the tunnel's name in the main " "I2PTunnel page." -msgstr "" -"Guiden väljer lämpliga värden för dessa. Men du kan ändra/se värdena på " -"huvudsidan för I2P-tunnlar." +msgstr "Guiden väljer lämpliga värden för dessa. Men du kan ändra/se värdena på huvudsidan för I2P-tunnlar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:704 msgid "Previous" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_it.po b/apps/routerconsole/locale/messages_it.po index 6c0e3ced08..ff5a9c6171 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_it.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_it.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-12 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-12 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-15 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-12 00:50+0000\n" "Last-Translator: BadCluster <badcluster@i2pmail.org>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "it/)\n" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Quanto è passato dall'inizio di questa connessione" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:756 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2188 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:835 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:836 msgid "Up" msgstr "Su" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Bannato" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2310 msgid "backlogged" -msgstr "" +msgstr "ritardi" #. buf.append("<tr><td colspan=\"16\"><hr></td></tr>\n"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2390 @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Cancella" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:25 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:26 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:855 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:856 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:419 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:439 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:455 @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Elimina selezionati" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:26 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:27 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:874 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:875 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:417 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:425 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:437 @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:192 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:809 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:810 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -2448,12 +2448,12 @@ msgstr "Aggiornamento porta TCP a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:224 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended" -msgstr "" +msgstr "Attenzione - è meglio non utilizzare le porte da 0 a 1024!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:228 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:255 msgid "Invalid port" -msgstr "" +msgstr "Porta non valida" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:233 msgid "Updating inbound TCP port to auto" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Aggiornando le porte TCP entranti a automatiche" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:247 #, java-format msgid "Updating UDP port to {0}" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento porta UDP a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:272 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Introduttori SSU richiesti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:369 msgid "Invalid address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo non valido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:374 #, java-format @@ -2745,11 +2745,11 @@ msgstr "La console non verrà mostrata all'avvio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457 msgid "Force GC" -msgstr "" +msgstr "Forza GC" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:223 msgid "Full garbage collection requested" -msgstr "" +msgstr "Richieste totali" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:232 msgid "Service installed" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "" "Il tuo browser non è configurato correttamente per usare il proxy HTTP al {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:194 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:811 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:812 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:214 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:857 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:858 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" @@ -4135,37 +4135,37 @@ msgstr "Bannato fino al riavvio o in {0}" msgid "unban now" msgstr "riammissione istantanea" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:314 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:312 msgid "Bandwidth usage" msgstr "Utilizzo di larghezza di banda" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:324 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:322 msgid "Outbound Bytes/sec" msgstr "Bytes/s In Uscita" #. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3); -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:326 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:324 msgid "Inbound Bytes/sec" msgstr "Bytes/s In Entrata" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:327 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:331 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:332 msgid "Bps" msgstr "Bps" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:327 msgid "Out average" msgstr "Media In Uscita" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:332 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:155 msgid "max" msgstr "massimo" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:331 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329 msgid "In average" msgstr "Media In Entrata" @@ -4678,13 +4678,13 @@ msgstr "Costruendo i tunnel" #. nicely under 'local destinations' in the summary bar #. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:462 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:459 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" msgstr "client condivisi" #. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:676 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:677 #, java-format msgid "Download {0} Update" msgstr "Scaricamento {0} Aggiornamento" @@ -4692,40 +4692,40 @@ msgstr "Scaricamento {0} Aggiornamento" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button #. If the translation is shorter than the English, you should probably not include <br> -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:684 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:685 #, java-format msgid "Download Unsigned<br>Update {0}" msgstr "Scaricamento Aggiornamento {0} Non Firmato<br>" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:709 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:710 msgid "Help with firewall configuration" msgstr "Aiuto con la configurazione del firewall" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:711 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:712 msgid "Check network connection and NAT/firewall" msgstr "Controlla la connessione di rete e il NAT/firewall" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:730 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:731 msgid "Reseed" msgstr "Reseed" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:813 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:814 msgid "Order" msgstr "Ordine" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:830 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:831 msgid "Top" msgstr "Sopra" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:843 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:844 msgid "Down" msgstr "Sotto" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:848 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:849 msgid "Bottom" msgstr "Basso" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:860 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:861 msgid "Select a section to add" msgstr "Seleziona una sezione da aggiungere" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po b/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po index 570a490b86..106981c30b 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po @@ -2,36 +2,38 @@ # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers -# +# # Translators: # 123hund123 <M8R-ra4r1r@mailinator.com>, 2011. # hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2011. # <i2p@robertfoss.se>, 2011. -# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011, 2012. +# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-26 19:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-25 19:16+0000\n" -"Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" -"language/sv_SE/)\n" -"Language: sv_SE\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-12 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-12 00:41+0000\n" +"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: sv_SE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options... -#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in +#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there +#. are several options... +#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it +#. is used in #. a lot of tables. #. milliseconds #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum. -#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale. +#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English +#. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1370 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1415 #, java-format msgid "1 ms" msgid_plural "{0,number,####} ms" @@ -40,7 +42,7 @@ msgstr[1] "{0,number,####} ms" #. seconds #. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long. -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1374 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1419 #, java-format msgid "1 sec" msgid_plural "{0} sec" @@ -49,7 +51,7 @@ msgstr[1] "{0} sek" #. minutes #. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long. -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1378 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1423 #, java-format msgid "1 min" msgid_plural "{0} min" @@ -58,61 +60,61 @@ msgstr[1] "{0} min" #. hours #. alternates: hrs, hr., hrs. -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1382 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1427 #, java-format msgid "1 hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "1 timme" msgstr[1] "{0} timmar" -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1384 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1429 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:341 msgid "n/a" msgstr "n/a" #. days -#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1387 +#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1432 #, java-format msgid "1 day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "1 dag" msgstr[1] "{0} dagar" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:127 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:128 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" msgstr "Bannad med hjälp av routerhash: {0}" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:129 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:130 msgid "Banned by router hash" msgstr "Bannad med hjälp av routerhash" #. Temporary reason, until the job finishes -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:672 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:745 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:653 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:726 #, java-format msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}" msgstr "IP bannad med hjälp av blocklist.txt post {0}" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:784 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:765 msgid "IPs Banned Until Restart" msgstr "IP blockerade tills omstart " -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:808 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:789 msgid "IPs Permanently Banned" msgstr "IP permanent blockerat" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:810 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:791 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66 msgid "From" msgstr "Från" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:812 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:793 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67 msgid "To" msgstr "Till" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:848 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:829 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:647 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:451 @@ -121,7 +123,8 @@ msgstr "ingen" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) -#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low"); +#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too +#. low"); #. else #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:73 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:115 @@ -134,7 +137,8 @@ msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "Avvisar tunnlar: Hög meddelandefördröjning" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests"); +#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of +#. tunnels: High number of requests"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:207 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "Avvisar tunnlar: Högt antal förfrågningar" @@ -151,13 +155,15 @@ msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Avvisar tunnlar: Bandbreddsgräns" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit"); +#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: +#. Bandwidth limit"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:400 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Avvisar de flesta tunnlarna: Bandbreddsgräns" #. hard to do {0} from here -#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels"); +#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of +#. tunnels"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:404 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Accepterar de flesta tunnlarna" @@ -174,42 +180,43 @@ msgstr "Avvisar tunnlar: Stänger ner" msgid "Rejecting tunnels" msgstr "Avvisar tunnlar" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:149 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:151 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22 msgid "Reseeding" msgstr "Reseedar" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:161 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:163 #, java-format msgid "Reseed fetched only 1 router." msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers." msgstr[0] "Reseed hämtad endast en router." msgstr[1] "Reseed hämtad endast {0} routrar." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:168 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:170 msgid "Reseed failed." msgstr "Reseed misslyckades." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:169 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:171 #, java-format msgid "See {0} for help." msgstr "Se {0} för hjälp" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:170 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:172 msgid "reseed configuration page" msgstr "sida för konfiguration av omseedning" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:311 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:313 msgid "Reseeding: fetching seed URL." msgstr "Reseed: hämtar seed URL." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:369 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:371 #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." msgstr "Reseed: hämtar router info från seed URL ({0} lyckade, {1} fel)" -#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic +#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a +#. statistic #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp. #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33 @@ -236,59 +243,55 @@ msgstr "Hur många peers vi aktivt talar med" msgid "Known fast peers" msgstr "Snabba kända peerer" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:529 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:530 msgid "NetDb entry" msgstr "NetDb post" -#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all +#. This used to be "no common transports" but it is almost always no +#. transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Inga transporter (gömd eller håller på att startas?)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:453 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:455 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "Onåbar på varje transport" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:502 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:504 msgid "Router Transport Addresses" msgstr "Router transport adresser" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:507 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:509 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} används för utgående anslutningar enbart" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:523 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:152 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:154 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524 msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." -msgstr "" -"Din transportförbindelses gränser sätts automatiskt baserat på din " -"konfigurerade bandbredd." +msgstr "Din transportförbindelses gränser sätts automatiskt baserat på din konfigurerade bandbredd." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." -msgstr "" -"För att åsidosätta dessa gränser, lägg till inställningarna i2np.ntcp." -"maxConnections = nnn och i2np.udp.maxConnections = nnn på den avancerade " -"inställningarsidan." +msgstr "För att åsidosätta dessa gränser, lägg till inställningarna i2np.ntcp.maxConnections = nnn och i2np.udp.maxConnections = nnn på den avancerade inställningarsidan." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279 msgid "Definitions" msgstr "Definitioner" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:752 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1958 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2173 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 @@ -297,280 +300,266 @@ msgstr "Definitioner" msgid "Peer" msgstr "Peer" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "Fjärr peeren, identifierad med routerhash" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:753 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1962 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2177 msgid "Dir" msgstr "Mapp" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531 msgid "Inbound connection" msgstr "Inkommande anslutning" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533 msgid "Outbound connection" msgstr "Utgående anslutning" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" msgstr "De erbjöd att introducera oss (hjälp andra traversera vår brandvägg)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535 -msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" -msgstr "" -"Vi erbjöd att introducera dom (hjälp andra att traversera deras brandvägg)" +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 +msgid "" +"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" +msgstr "Vi erbjöd att introducera dom (hjälp andra att traversera deras brandvägg)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "Tiden sedan ett paket har mottagits / sänts" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:754 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1963 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2178 msgid "Idle" msgstr "Stillastående" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:755 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1968 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2183 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "In/Out" msgstr "In/Ut" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" -msgstr "" -"Den utjämnade ingående / utgående överföringshastigheten (KByte per sekund)" +msgstr "Den utjämnade ingående / utgående överföringshastigheten (KByte per sekund)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 msgid "How long ago this connection was established" msgstr "Tiden sedan denna anslutning etablerades" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:756 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1973 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:834 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2188 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:835 msgid "Up" msgstr "Uppe" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:757 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1975 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2190 msgid "Skew" msgstr "Tidsförvridning" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541 msgid "The difference between the peer's clock and your own" msgstr "Skillnaden mellan peerens klocka och din" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" -msgstr "" -"Överbelastningsfönster, vilket är hur många bytes kan sändas utan en " -"bekräftelse" +msgstr "Överbelastningsfönster, vilket är hur många bytes kan sändas utan en bekräftelse" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" msgstr "Antalet skickade meddelanden som väntar på bekräftelse" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" msgstr "Maximala antalet samtidiga meddelande som ska skickas" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" msgstr "Antalet försändningar som överstiger överbelastningsfönstret" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 msgid "The slow start threshold" msgstr "Den tröskel för långsam start" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547 msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "Tur och returtid i millisekunder" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1985 -msgid "Dev" -msgstr "Utvecklare" - -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 -msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds" -msgstr "Standardavvikelsen för tur och retur i millisekunder" - -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547 +#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The +#. standard deviation of the round trip time in +#. milliseconds")).append("<br>\n" + +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "Återsändnings timeout i millisekunder" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" -msgstr "" -"Nuvarande maximala försändningsstorlek för paket / uppskattad maximal " -"mottagningsstorlek för paket (bytes)" +msgstr "Nuvarande maximala försändningsstorlek för paket / uppskattad maximal mottagningsstorlek för paket (bytes)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:758 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1992 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2207 msgid "TX" msgstr "TX" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 msgid "The total number of packets sent to the peer" msgstr "Det totala antalet paket som skickats till denna peer" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:759 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1994 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2209 msgid "RX" msgstr "RX" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 msgid "The total number of packets received from the peer" msgstr "Det totala antalet paket som har mottagits från denna peer" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1997 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2212 msgid "Dup TX" msgstr "DUP TX" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" msgstr "Det totala antalet paket som återutsänds till peer" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1999 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:554 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2214 msgid "Dup RX" msgstr "DUP RX" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:554 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" msgstr "Totalt antal dupplicerade paket mottagna från peeren" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:437 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:452 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Service" msgstr "Service" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:439 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:454 msgid "WAN Common Interface Configuration" msgstr "Grundinställningar WAN inställningar" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:440 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:446 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:455 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:471 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:476 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:96 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:441 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:447 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:457 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:462 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:472 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:442 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:448 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:457 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:463 msgid "Upstream" msgstr "Uppström" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:443 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:449 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:464 msgid "Downstream" msgstr "Nerström" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:445 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460 msgid "WAN PPP Connection" msgstr "WAN PPP anslutning" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:450 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:465 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:473 msgid "External IP" msgstr "Extern IP" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:452 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:467 msgid "Layer 3 Forwarding" msgstr "Lager 3 vidarebefordring" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:453 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:468 msgid "Default Connection Service" msgstr "Standard anslutningstjänst" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:455 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:470 msgid "WAN IP Connection" msgstr "WAN IP Anslutning" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475 msgid "WAN Ethernet Link Configuration" msgstr "WAN Ethernet Link-konfiguration" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:473 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:488 msgid "Found Device" msgstr "Hittade enhet" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:490 msgid "Subdevice" msgstr "Subenhet " -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:496 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:511 msgid "UPnP Status" msgstr "UPnP Status" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:499 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:514 msgid "" "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway " "Device on your LAN ?" -msgstr "" -"UPnP har deaktiverats. Har du mer än en UPnP Internet Gateway enhet i ditt " -"LAN?" +msgstr "UPnP har deaktiverats. Har du mer än en UPnP Internet Gateway enhet i ditt LAN?" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:502 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:517 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN." msgstr "UPnP har inte hittat någon UPnP-aware kompatibel enhet på ditt LAN." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:510 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:525 #, java-format msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}" msgstr "Den nuvarande externa IP-adress som rapporterats av UPnP är {0}" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:512 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527 msgid "The current external IP address is not available." msgstr "Den aktuella externa IP-adress är inte tillgänglig." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:516 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:531 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec" -msgstr "" -"UPnP rapporterar att den högsta nedströms hastigheten är {0} bits / sekund" +msgstr "UPnP rapporterar att den högsta nedströms hastigheten är {0} bits / sekund" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:518 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:533 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" -msgstr "" -"UPnP rapporterar att den högsta uppströms hastigheten är {0} bits / sekund" +msgstr "UPnP rapporterar att den högsta uppströms hastigheten är {0} bits / sekund" #. {0} is TCP or UDP -#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale. +#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English +#. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:541 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP." msgstr "{0} port {1,number,#####} var framgångsrikt vidarebefordrad av UPnP." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:529 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:543 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP." msgstr "{0} port {1,number,#####} blev inte vidarebefordrad av UPnP." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:162 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:200 msgid "UPnP is not enabled" msgstr "UPnP är inte aktiverat" @@ -585,12 +574,12 @@ msgid "NTCP connections" msgstr "NTCPanslutningar" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:748 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1954 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2169 msgid "Limit" msgstr "Gräns" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:749 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1955 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2170 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" @@ -603,13 +592,13 @@ msgid "Backlogged?" msgstr "Släpar efter?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2017 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2232 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 msgid "Inbound" msgstr "Inkommande" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:777 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2019 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2234 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 msgid "Outbound" msgstr "Utgående" @@ -619,143 +608,144 @@ msgstr "Utgående" msgid "peers" msgstr "peers" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1953 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2168 msgid "UDP connections" msgstr "UDP-anslutningar" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1960 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2175 msgid "Sort by peer hash" msgstr "Sortera efter peer hash" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1962 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2177 msgid "Direction/Introduction" msgstr "Riktning/Inledning" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1964 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2179 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "Sortera efter stillastående inkommande" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1966 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2181 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Sortera efter utgående utgående" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1969 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2184 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "Sortera efter inkommande hastighet" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1971 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2186 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Sortera efter utgående hastighet" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1974 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2189 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "Sortera efter anslutningsupptid" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1976 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2191 msgid "Sort by clock skew" msgstr "Sortera efter klockanvridning" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1979 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2194 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Sortera efter överbelastningfönster" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1981 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2196 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "Sortera efter långsam starttröskel" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1984 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2199 msgid "Sort by round trip time" msgstr "Sortera efter tur och returtid" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1986 -msgid "Sort by round trip time deviation" -msgstr "Sortera efter rundtur tidsavvikelse" - -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1988 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2203 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "Sortera efter omsändningstimeout" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1991 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2206 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "Sortera efter utgående maximal överföringsenhet" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1993 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2208 msgid "Sort by packets sent" msgstr "Sortera efter paket som skickats" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1995 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2210 msgid "Sort by packets received" msgstr "Sortera efter paket som mottagits" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1998 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2213 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "Sortera efter paket som återutsänds" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2000 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2215 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "Sortera efter paket som mottagits fler än en gång" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2021 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2236 msgid "We offered to introduce them" msgstr "Vi erbjöd oss att introducera dem" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2023 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2238 msgid "They offered to introduce us" msgstr "De erbjöd sig att introducera oss" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2027 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2242 msgid "Choked" msgstr "Strypt" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2035 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2250 msgid "1 fail" msgstr "1 misslyckande" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2037 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2252 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "{0} misslyckande" #. 1 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2043 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2258 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13 msgid "Banned" msgstr "Förbjudna" +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2310 +msgid "backlogged" +msgstr "" + #. buf.append("<tr><td colspan=\"16\"><hr></td></tr>\n"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2173 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2390 msgid "SUMMARY" msgstr "SAMMANFATTNING" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:187 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:190 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow" msgstr "Släpper tunnelförfrågningar: För långsam" #. don't even bother, since we are so overloaded locally -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:330 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:333 msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" msgstr "Släpper tunnelförfrågningar: Överlastad" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:539 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:542 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" msgstr "Avvisar tunnlar: Begäran överlastad" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:570 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:573 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" msgstr "Avvisar tunnlar: Anslutningsgräns" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:773 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:794 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:777 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:798 msgid "Dropping tunnel requests: High load" msgstr "Släpper tunnelförfrågningar: Hög belastning" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:786 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:877 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "Släpper tunnelförfrågningar: Kötid" #. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit -#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!! +#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to +#. translate all of them!! #: ../java/build/Countries.java:3 msgid "Anonymous Proxy" msgstr "Anonym proxy" @@ -1744,7 +1734,7 @@ msgstr "Zambia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:117 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:118 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 #: ../java/strings/Strings.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:203 @@ -1784,7 +1774,7 @@ msgstr "Zimbabwe" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:222 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:148 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:232 @@ -1842,20 +1832,18 @@ msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" msgstr "Fel vid uppdatering av konfiguration - se felloggar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:297 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:322 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "Konfigurationen sparades utan problem" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:427 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:299 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:324 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:96 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" -msgstr "" -"Fel vid sparning ab konfigurationen (tillämpad men inte sparat) - se " -"felloggar" +msgstr "Fel vid sparning ab konfigurationen (tillämpad men inte sparat) - se felloggar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:35 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:437 @@ -1940,9 +1928,8 @@ msgstr "Klientkonfigureringen sparad - kräver omstart för att träda i kraft." msgid "Bad client index." msgstr "Felaktigt klientindex" -#. #. What do we do here? -#. +#. #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:237 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:248 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:259 @@ -2030,9 +2017,9 @@ msgstr "Fel när plugin {0} startades" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:425 msgid "" -"Interface configuration saved successfully - restart required to take effect." -msgstr "" -"Gränssnittskonfiguration sparad - kräver omstart för att träda i kraft." +"Interface configuration saved successfully - restart required to take " +"effect." +msgstr "Gränssnittskonfiguration sparad - kräver omstart för att träda i kraft." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:86 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267 @@ -2129,7 +2116,7 @@ msgstr "Ta bort" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:25 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:26 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:854 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:855 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:419 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:439 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:455 @@ -2138,7 +2125,7 @@ msgstr "Ta bort valda" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:26 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:27 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:873 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:874 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:417 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:425 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:437 @@ -2244,16 +2231,13 @@ msgstr "Loggkonfiguration sparades" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48 msgid "" "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" -msgstr "" -"Lägg till ytterligare inställningar ovan. Exempel: net.i2p.router.tunnel=WARN" +msgstr "Lägg till ytterligare inställningar ovan. Exempel: net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49 msgid "" -"Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p." -"router.tunnel=WARN" -msgstr "" -"Eller placera poster i logger.config filen. Exempel: logger.record.net.i2p." -"router.tunnel=WARN" +"Or put entries in the logger.config file. Example: " +"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" +msgstr "Eller placera poster i logger.config filen. Exempel: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" @@ -2263,7 +2247,7 @@ msgstr "Giltiga nivåer är DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm #. but pink instead of yellow for WARN #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:106 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:114 msgid "CRIT" msgstr "CRIT" @@ -2272,23 +2256,23 @@ msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:108 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:116 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:112 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:120 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:110 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:118 msgid "WARN" msgstr "WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:192 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:808 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:809 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" @@ -2396,7 +2380,7 @@ msgstr "Statistik" msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:54 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:53 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:417 @@ -2409,97 +2393,105 @@ msgstr "Avancerad" msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:136 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:135 msgid "Rechecking router reachability..." msgstr "Återkontrollerar router nåbarhet..." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:174 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:176 msgid "Updating IP address" msgstr "Uppdaterar IP-adress" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:193 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:195 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "Inaktiverar TCP helt" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:198 -msgid "Updating inbound TCP address to" -msgstr "Uppdaterar ingående TCP address till" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:200 +#, java-format +msgid "Updating TCP address to {0}" +msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:203 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:207 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "Inaktiverar inkommande TCP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:209 msgid "Updating inbound TCP address to auto" msgstr "Uppdaterar inkommande TCP-adress till auto" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:216 -msgid "Updating inbound TCP port to" -msgstr "Uppdaterar inkommande TCP-port till" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:222 +#, java-format +msgid "Updating TCP port to {0}" +msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:219 -msgid "Updating inbound TCP port to auto" -msgstr "Uppdaterar inkommande TCP-port till auto" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:224 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249 +msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended" +msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:231 -msgid "Updating UDP port from" -msgstr "Uppdaterar UDP-port från" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:228 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:255 +msgid "Invalid port" +msgstr "" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:231 -msgid "to" -msgstr "till" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:233 +msgid "Updating inbound TCP port to auto" +msgstr "Uppdaterar inkommande TCP-port till auto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:247 +#, java-format +msgid "Updating UDP port to {0}" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:272 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "Försiktig omstart till dolt routerläge" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:274 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "Försiktig omstart ut ur dolt routerläge" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:258 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:283 msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect" msgstr "Aktiverar UPnP, omstart krävs för att ändringarna ska börja gälla" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:260 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:285 msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect" msgstr "Avaktiverar UPnP, omstart krävs för att ändringarna ska börja gälla" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:268 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:293 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "Aktiverar läge för bärbara datorer" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:270 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:295 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "Inaktiverar läge för bärbara datorer" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:277 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:302 msgid "Disabling UDP" msgstr "Avaktivera UDP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:279 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:304 msgid "Enabling UDP" msgstr "Aktivera UDP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:286 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:311 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "Kräver SSU introducerare" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:345 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:369 +msgid "Invalid address" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:374 #, java-format msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable" msgstr "Värdnamnet eller IP {0} är inte publikt routningsbart " -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:348 -#, java-format -msgid "The hostname or IP {0} is invalid" -msgstr "Värdnamnet eller IP {0} är ogiltigt" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:374 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:399 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "Uppdaterar bandbreddsprocent för delning" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:404 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:429 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "Uppdaterade bandbreddsgräns" @@ -2586,7 +2578,7 @@ msgstr "Konfiguration sparad utan fel." #. Normal browsers send value, IE sends button label #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:174 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:175 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:393 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Stäng ner omedelbart" @@ -2608,7 +2600,7 @@ msgstr "Starta om omedelbart" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:142 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:163 msgid "Restart" msgstr "Omstart" @@ -2634,113 +2626,122 @@ msgstr "Stänger av om {0}" msgid "Restart in {0}" msgstr "Omstart om {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:169 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:170 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:391 msgid "Shutdown gracefully" msgstr "Graciös avstängning" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:173 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:174 msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "Graciös avstängning initierad" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:178 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:179 msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy" msgstr "Stänger av omedelbart! Pangbom hejsvejs stygging" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:179 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:395 msgid "Cancel graceful shutdown" msgstr "Avbryt försiktig avstängning" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:182 msgid "Graceful shutdown cancelled" msgstr "Försiktig avstängning avbruten" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:182 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:183 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:407 msgid "Graceful restart" msgstr "Försiktig omstart" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:187 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:188 msgid "Graceful restart requested" msgstr "Försiktig omstart ombedd" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:188 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:189 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:409 msgid "Hard restart" msgstr "Hård omstart" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:193 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:194 msgid "Hard restart requested" msgstr "Försiktig omstart ombedd" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:194 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:195 msgid "Rekey and Restart" msgstr "Skapa nya nycklar och starta om" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:195 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:196 msgid "Rekeying after graceful restart" msgstr "Skapar nya nycklar efter försiktig omstart" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:198 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:199 msgid "Rekey and Shutdown" msgstr "Skapa nya nycklar och stäng av" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:199 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:200 msgid "Rekeying after graceful shutdown" msgstr "Skapar nya nycklar efter försiktig avstängning" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:202 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:203 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:435 msgid "Run I2P on startup" msgstr "Kör I2P vid start" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:204 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:205 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:437 msgid "Don't run I2P on startup" msgstr "Kör inte I2P vid start" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:206 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:207 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:461 msgid "Dump threads" msgstr "Dumpa trådar" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:213 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:214 #, java-format msgid "Threads dumped to {0}" msgstr "Trådar dumpade till {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:214 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:463 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:215 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:469 msgid "View console on startup" msgstr "Visa konsol vid uppstart" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:216 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:217 msgid "Console is to be shown on startup" msgstr "Konsolen ska visas vid uppstart" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:217 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:465 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:218 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471 msgid "Do not view console on startup" msgstr "Visa inte konsolen vid start" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:219 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:220 msgid "Console is not to be shown on startup" msgstr "Konsolen ska inte visas vid start" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:228 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:221 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457 +msgid "Force GC" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:223 +msgid "Full garbage collection requested" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:232 msgid "Service installed" msgstr "Tjänst installerad" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:230 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:234 msgid "Warning: unable to install the service" msgstr "Varning: kunde inte installera tjänsten" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:237 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:241 msgid "Service removed" msgstr "Tjänst borttagen" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:239 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:243 msgid "Warning: unable to remove the service" msgstr "Varning: kunde ej ta bort tjänsten" @@ -2760,9 +2761,7 @@ msgstr "Full statistik avaktiverad - kräver omstart för att träda i kraft" msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a " "href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>" -msgstr "" -"Diagramlistan uppdateras, det kan ta upp till 60 sekunder innan det " -"återspeglas här och på <a href=\"graphs.jsp\">diagramsidan</a>" +msgstr "Diagramlistan uppdateras, det kan ta upp till 60 sekunder innan det återspeglas här och på <a href=\"graphs.jsp\">diagramsidan</a>" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:28 msgid "Save order" @@ -2827,7 +2826,8 @@ msgstr "Flyttad" msgid "Saved order of sections." msgstr "Sparar ordningen på valen " -#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes +#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual +#. changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136 msgid "Updated settings for all pools." @@ -2838,13 +2838,11 @@ msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully." msgstr "Konfiguration för förberadande tunnlar har sparats." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:143 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:37 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:51 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." -msgstr "" -"Problem: konfiguration för förberadande tunnlar kunde ej sparas (träder dock " -"i kraft nu) - kontrollera felloggarna." +msgstr "Problem: konfiguration för förberadande tunnlar kunde ej sparas (träder dock i kraft nu) - kontrollera felloggarna." #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 @@ -2881,8 +2879,7 @@ msgstr "Anonymitetsvarning - Inställningar inkluderar tunnlar med 1-hopp." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." -msgstr "" -"Prestantavarning - Inställningar inkluderar tunnlar med väldigt många hopp." +msgstr "Prestantavarning - Inställningar inkluderar tunnlar med väldigt många hopp." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." @@ -2917,91 +2914,95 @@ msgstr "Inkommande alternativ" msgid "Outbound options" msgstr "Utgående alternativ" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:32 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:46 msgid "Theme change saved." msgstr "Temaförändring sparad." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:34 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:48 msgid "Refresh the page to view." msgstr "Uppdatera sidan för att se." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:25 +msgid "Set theme universally across all apps" +msgstr "Använd temat i alla program" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:69 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:69 msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:69 msgid "Danish" msgstr "Danska" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:70 msgid "English" msgstr "Engelska" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:70 msgid "Estonian" msgstr "Estland" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:70 msgid "Finnish" msgstr "Finska" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:70 msgid "German" msgstr "Tyska" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:70 msgid "Greek" msgstr "Grekiska " -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:70 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:71 msgid "Dutch" msgstr "Nederländska" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:71 msgid "French" msgstr "Franska" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:71 msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:71 msgid "Italian" msgstr "Italienska" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:71 msgid "Polish" msgstr "Polska" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:72 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisiska" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:72 msgid "Russian" msgstr "Ryska" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:72 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:73 msgid "Chinese" msgstr "Kinesiska" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:73 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:73 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesiska" @@ -3011,8 +3012,7 @@ msgstr "Uppdatering tillgänglig, försöker ladda ner nu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:105 msgid "Update available, click button on left to download" -msgstr "" -"Uppdatering tillgänglig, klicka på knappen till vänster för att ladda ner" +msgstr "Uppdatering tillgänglig, klicka på knappen till vänster för att ladda ner" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:111 msgid "No update available" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgid "Updating refresh frequency to {0}" msgstr "Uppdaterar uppdateringsfrekvensen till {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:151 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:112 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:111 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 msgid "Never" msgstr "Aldrig" @@ -3069,19 +3069,19 @@ msgstr "Uppdaterar nycklar med tillit till." msgid "Updating unsigned update URL to {0}" msgstr "Uppdaterar osignerad uppdaterings URL till {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:114 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:113 msgid "Every" msgstr "Alltid" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:132 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:131 msgid "Notify only" msgstr "Berätta endast" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:139 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:138 msgid "Download and verify only" msgstr "Ladda ner och kontrollera endast" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:147 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:146 msgid "Download, verify, and restart" msgstr "Ladda ner, kontrollera och starta om" @@ -3089,9 +3089,7 @@ msgstr "Ladda ner, kontrollera och starta om" msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." -msgstr "" -"Ogiltigt formulärdata, förmodligen för att du använde \"back\" eller \"reload" -"\" knappen i din webbläsare. Vänligen skicka om." +msgstr "Ogiltigt formulärdata, förmodligen för att du använde \"back\" eller \"reload\" knappen i din webbläsare. Vänligen skicka om." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:159 msgid "Combined bandwidth graph" @@ -3266,7 +3264,7 @@ msgid "I2P Router Help" msgstr "I2P Router Hjälp" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:146 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:148 msgid "Router Console" msgstr "Router Konsol" @@ -3293,10 +3291,8 @@ msgstr "Bugg rapporter" msgid "Bug tracker" msgstr "Bugg tracker" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:40 -msgid "The Italian Bittorrent Resource" -msgstr "The Italian Bittorrent Resource" - +#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http +#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "Dev Forum" msgstr "Utv Forum" @@ -3338,9 +3334,7 @@ msgstr "Forum" msgid "" "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and " "pushing via SSH" -msgstr "" -"En publik anonym Git hostnings site - stödje pulling via Git och HTTP och " -"pushing vis SSH" +msgstr "En publik anonym Git hostnings site - stödje pulling via Git och HTTP och pushing vis SSH" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "Anonymous Git Hosting" @@ -3367,7 +3361,8 @@ msgstr "Teknisk dokumentation" msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories" msgstr "Debian och Tahoe-LAFS programarkiv" -#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S + I + "education.png" + S + +#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S +#. + I + "education.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "killyourtv.i2p" msgstr "killyourtv.i2p" @@ -3406,7 +3401,7 @@ msgstr "Project Website" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "I2P Network Statistics" -msgstr "I2P Nätverksstatistik " +msgstr "I2P Nätverksstatistik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "Technical Docs" @@ -3435,11 +3430,10 @@ msgstr "HTTP proxyn är inte uppe" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:103 #, java-format msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}" -msgstr "" -"Din webbläsare är inte korrekt konfigurerad för att använda HTTP-proxy på {0}" +msgstr "Din webbläsare är inte korrekt konfigurerad för att använda HTTP-proxy på {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:194 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:810 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:811 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -3448,20 +3442,20 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:214 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:856 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:857 msgid "Add" msgstr "Lägg till " -#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:29 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:72 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:32 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:79 msgid "File location" msgstr "Filposition" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:69 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:76 msgid "File not found" msgstr "Fil inte funnen" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:87 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:94 msgid "No log messages" msgstr "Inga logmeddelande" @@ -3742,7 +3736,8 @@ msgstr "Plugin från {0} är korrupt" msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "Plugin från {0} innehåller inte deb konfiguration som krävs" -#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>"); +#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' +#. + signer + "</b>"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:225 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" @@ -3779,9 +3774,7 @@ msgstr "Denna plugin kräver Java version {0} eller högre" msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" -msgstr "" -"Nedladdad plugin är för nya endast för nya installationer, men denna plugin " -"är redan installerad" +msgstr "Nedladdad plugin är för nya endast för nya installationer, men denna plugin är redan installerad" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:329 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" @@ -3789,8 +3782,7 @@ msgstr "Installerad plugin innehåller inte den konfigurations som krävs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:337 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" -msgstr "" -"Signaturen av nerladdad plugin matchar inte den plugin som är installerad" +msgstr "Signaturen av nerladdad plugin matchar inte den plugin som är installerad" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:344 #, java-format @@ -3828,8 +3820,7 @@ msgstr "Insticksprogrammet kommer att installeras vid nästa omstart." #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:410 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" -msgstr "" -"Plugin är endast för uppdateringar, men denna plugin är inte installerad" +msgstr "Plugin är endast för uppdateringar, men denna plugin är inte installerad" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:423 #, java-format @@ -4039,9 +4030,7 @@ msgstr "kap." msgid "" "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has " "sustained in a single tunnel" -msgstr "" -"topp genomströmning (bytes per sekund) under en period av1 minut som " -"klienten har upprätthållit i en tunnel" +msgstr "topp genomströmning (bytes per sekund) under en period av1 minut som klienten har upprätthållit i en tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282 msgid "speed" @@ -4099,57 +4088,55 @@ msgstr "Förbjuden till omstart eller {0}" msgid "unban now" msgstr "unban nu" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:313 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:314 msgid "Bandwidth usage" msgstr "Bandbreddsanvändning" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:323 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:324 msgid "Outbound Bytes/sec" msgstr "Utgående Bytes/sek" #. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3); -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:325 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:326 msgid "Inbound Bytes/sec" msgstr "Inkommande Bytes/sek" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:331 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:332 msgid "Bps" msgstr "Bps" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329 msgid "Out average" msgstr "Genomsnittligt ut" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:331 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:150 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:332 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:155 msgid "max" msgstr "max" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:331 msgid "In average" msgstr "Genomsnittligt in" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:58 msgid "GO" msgstr "GÅ" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:61 msgid "Statistics gathered during this router's uptime" msgstr "Statistik som samlats in under routerns driftstid" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64 msgid "" "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be " "used as an estimate." -msgstr "" -"De uppgifter som samlats in är kvantiserade över en 1 minuts period, så de " -"skall bara användas som en uppskattning." +msgstr "De uppgifter som samlats in är kvantiserade över en 1 minuts period, så de skall bara användas som en uppskattning." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:65 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." msgstr "Statistiken används främst för utveckling och felsökning." @@ -4170,12 +4157,14 @@ msgstr "Glidande medelvärde, händelser per period" msgid "Highest events per period" msgstr "Högsta händelser per period" -#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { +#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && +#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } -#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); +#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> +#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136 msgid "Lifetime average events per period" @@ -4259,9 +4248,7 @@ msgstr "Hjälp & FAQ" msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" -msgstr "" -"Konfigurera start av klienter och webbappar (tjänster), starta vilande " -"tjänster manuellt" +msgstr "Konfigurera start av klienter och webbappar (tjänster), starta vilande tjänster manuellt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154 msgid "I2P Services" @@ -4339,9 +4326,7 @@ msgstr "Allmänt" msgid "" "Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip " "address but tailored to I2P. " -msgstr "" -"Din lokala identitet är din unika I2P routers identitet, liknande en ip-" -"adress men anpassad för I2P." +msgstr "Din lokala identitet är din unika I2P routers identitet, liknande en ip-adress men anpassad för I2P." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:274 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip." @@ -4381,9 +4366,7 @@ msgstr "Upptid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341 msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" -msgstr "" -"Hjälp med att konfigurera din brandvägg och router för optimal prestanda för " -"I2P" +msgstr "Hjälp med att konfigurera din brandvägg och router för optimal prestanda för I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:356 msgid "Configure I2P Updates" @@ -4419,7 +4402,7 @@ msgstr "Hög kapacitet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:413 msgid "The number of peers available for network database inquiries" -msgstr "Antal peers tillgängliga för nätverksdatabas förfrågningar" +msgstr "Anta tillgängliga för nätverksdatabasförfrågningar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:422 msgid "The total number of peers in our network database" @@ -4447,9 +4430,9 @@ msgstr "Använda" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:496 msgid "" -"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill peers" -msgstr "" -"Används för att bygga och testa tunnlar och kommunicera med floodfill peers" +"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill " +"peers" +msgstr "Används för att bygga och testa tunnlar och kommunicera med floodfill peers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499 msgid "Exploratory" @@ -4457,9 +4440,7 @@ msgstr "Utforskande" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:505 msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network" -msgstr "" -"Tunnlar vi använder för att tillhandahålla eller få tillgång till tjänster i " -"nätverket" +msgstr "Tunnlar vi använder för att tillhandahålla eller få tillgång till tjänster i nätverket" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:514 msgid "" @@ -4475,9 +4456,7 @@ msgstr "Deltagande" msgid "" "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater " "than 1.00 indicates a positive contribution to the network" -msgstr "" -"Förhållandet mellan tunneln hopp ger vi tillhandahåller och använder - ett " -"värde större än 1,00 indikerar ett positivt bidrag till nätverket" +msgstr "Förhållandet mellan tunneln hopp ger vi tillhandahåller och använder - ett värde större än 1,00 indikerar ett positivt bidrag till nätverket" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:526 msgid "Share ratio" @@ -4501,8 +4480,7 @@ msgstr "Arbetsfördröjning" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:555 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent" -msgstr "" -"Indikerar hur snabbt utåtgåendemeddelanden till andra I2P routers sänds " +msgstr "Indikerar hur snabbt utåtgåendemeddelanden till andra I2P routers sänds " #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:558 msgid "Message delay" @@ -4575,9 +4553,7 @@ msgstr "Bakom brandvägg" msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" -msgstr "" -"ERR-UDP port används redan - Sätt i2np.udp.internalPort=xxxx i advancerade " -"inställningar och starta om" +msgstr "ERR-UDP port används redan - Sätt i2np.udp.internalPort=xxxx i advancerade inställningar och starta om" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:181 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" @@ -4648,7 +4624,8 @@ msgstr "Hämtat {0} uppdateringar" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button -#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include <br> +#. If the translation is shorter than the English, you should probably not +#. include <br> #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:684 #, java-format msgid "Download Unsigned<br>Update {0}" @@ -4666,45 +4643,45 @@ msgstr "Kontrollera nätverksanslutningen och NAT/brandvägg " msgid "Reseed" msgstr "Reseed" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:812 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:813 msgid "Order" msgstr "Ordning" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:829 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:830 msgid "Top" msgstr "Top" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:842 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:843 msgid "Down" msgstr "Ner" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:847 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:848 msgid "Bottom" msgstr "Botten" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:859 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:860 msgid "Select a section to add" msgstr "Välj ett avsnitt för att lägga till det" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:118 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:121 #, java-format msgid "events in {0}" msgstr "händelser i {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:120 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:123 #, java-format msgid "averaged for {0}" msgstr "genomsnittad för {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:130 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:133 msgid "Events per period" msgstr "Händelser per period" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:149 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:154 msgid "avg" msgstr "genomsnitt" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:151 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:156 msgid "now" msgstr "nu" @@ -5163,7 +5140,8 @@ msgstr "konfigurera bandbredd " msgid "Router is down" msgstr "Routern är nere" -#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone. +#. We have intl defined when this is included, but not when compiled +#. standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:291 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:291 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:317 @@ -5261,9 +5239,7 @@ msgstr "Bandbreddsbegränsare" msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." -msgstr "" -"I2P fungerar bäst om du konfigurerar hastigheter som överensstämmer med din " -"internetuppkoplings hastighet." +msgstr "I2P fungerar bäst om du konfigurerar hastigheter som överensstämmer med din internetuppkoplings hastighet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:361 msgid "KBps In" @@ -5296,16 +5272,12 @@ msgstr "I2P kräver åtminstone 12KBps att aktivera delning. " msgid "" "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more " "bandwidth. " -msgstr "" -"Snälla slå på delning (deltagande i andras tunnlar) genom att konfigurera " -"mer bandbredd." +msgstr "Snälla slå på delning (deltagande i andras tunnlar) genom att konfigurera mer bandbredd." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:404 msgid "" "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." -msgstr "" -"Det förbättrar din anonymitet genom att dölja din trafik med andras trafik " -"och hjälper nätverket." +msgstr "Det förbättrar din anonymitet genom att dölja din trafik med andras trafik och hjälper nätverket." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:406 #, java-format @@ -5316,9 +5288,7 @@ msgstr "Du har konfigurerat I2P att dela {0} kbps." msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." -msgstr "" -"Desto högre bandbredd som delas ju mer du förbättras din anonymitet och " -"hjälpen till nätverket." +msgstr "Desto högre bandbredd som delas ju mer du förbättras din anonymitet och hjälpen till nätverket." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:413 msgid "Advanced network configuration page" @@ -5377,8 +5347,7 @@ msgstr "Klientkonfiguration" msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." -msgstr "" -"Java klienter som anges nedan startade av routern och körs i samma JVM." +msgstr "Java klienter som anges nedan startade av routern och körs i samma JVM." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:420 msgid "To change other client options, edit the file" @@ -5442,8 +5411,7 @@ msgstr "Standardinställningarna fungerar för de flesta." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:501 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client." -msgstr "" -"Alla ändringar som görs här måste också konfigureras i den externa klienten." +msgstr "Alla ändringar som görs här måste också konfigureras i den externa klienten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:503 msgid "Many clients do not support SSL or authorization." @@ -5457,17 +5425,11 @@ msgstr "WebApp inställningar" msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " -"accessible through the router console. They may be complete applications (e." -"g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " +"accessible through the router console. They may be complete applications " +"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." -msgstr "" -"Java webbapplikationer som anges nedan startas av webConsole klienten och " -"körs i samma JVM som routern. Vanligtvis är det webbapplikationer som är " -"tillgängliga genom routern konsolen. De kan vara kompletta program (t.ex. " -"i2psnark), gränssnitt till en annan klient eller tillämpningar som måste " -"aktiveras separat (t.ex. susidns, i2ptunnel), eller som saknar " -"webbgränssnitt över huvud taget (t.ex. adressbok)." +msgstr "Java webbapplikationer som anges nedan startas av webConsole klienten och körs i samma JVM som routern. Vanligtvis är det webbapplikationer som är tillgängliga genom routern konsolen. De kan vara kompletta program (t.ex. i2psnark), gränssnitt till en annan klient eller tillämpningar som måste aktiveras separat (t.ex. susidns, i2ptunnel), eller som saknar webbgränssnitt över huvud taget (t.ex. adressbok)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:517 msgid "" @@ -5475,11 +5437,7 @@ msgid "" "directory; however the .war file and web app will reappear when you update " "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." -msgstr "" -"En webbapp kan också inaktiveras genom att ta bort .war filen från webapps " -"katalogen. Men .war filen och webbappen visas igen när du uppdaterar din " -"router till en nyare version, så att inaktivera webbapp här är den bästa " -"metoden." +msgstr "En webbapp kan också inaktiveras genom att ta bort .war filen från webapps katalogen. Men .war filen och webbappen visas igen när du uppdaterar din router till en nyare version, så att inaktivera webbapp här är den bästa metoden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:531 msgid "Plugin Configuration" @@ -5537,8 +5495,7 @@ msgstr "Router-nyckelringen används för att dekryptera krypterade leaseSets." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:402 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." -msgstr "" -"Nyckelringen kan innehålla nycklar för krypterad lokala eller fjärrmål ." +msgstr "Nyckelringen kan innehålla nycklar för krypterad lokala eller fjärrmål ." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:408 msgid "Manual Keyring Addition" @@ -5591,9 +5548,7 @@ msgstr "Logginläggformat" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:367 msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" -msgstr "" -"(använd 'd' = daum, 'c' = klass, 't' = tråd, 'p' = prioritet, 'm' = " -"meddelande)" +msgstr "(använd 'd' = daum, 'c' = klass, 't' = tråd, 'p' = prioritet, 'm' = meddelande)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:369 msgid "Log date format" @@ -5603,9 +5558,7 @@ msgstr "Logg datumformat" msgid "" "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' " "= millisecond)" -msgstr "" -"('MM' = månad, 'dd' = dag, 'HH' = timme, 'mm' = minut, 'ss' = sekund, 'SSS' " -"= millisekund)" +msgstr "('MM' = månad, 'dd' = dag, 'HH' = timme, 'mm' = minut, 'ss' = sekund, 'SSS' = millisekund)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:375 msgid "Max log file size" @@ -5619,9 +5572,7 @@ msgstr "Standard loggnings nivå " msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" -msgstr "" -"(DEBUG och INFO rekommenderas inte som standard, eftersom de drastiskt " -"kommer att sakta ner din router)" +msgstr "(DEBUG och INFO rekommenderas inte som standard, eftersom de drastiskt kommer att sakta ner din router)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:385 msgid "Log level overrides" @@ -5709,9 +5660,7 @@ msgstr "Åtgärd när IP-adressen ändras" msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" -msgstr "" -"Laptop-läge - Ändra routeridentitet och UDP-port när IP-adressen ändras, för " -"ökad anonymitet" +msgstr "Laptop-läge - Ändra routeridentitet och UDP-port när IP-adressen ändras, för ökad anonymitet" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:464 msgid "Experimental" @@ -5753,9 +5702,7 @@ msgstr "om vi inte är stoppade av brandvägg" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:504 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" -msgstr "" -"Använd alltid automatiskt uptäckta IP adresser (som inte finns bakom en " -"brandvägg)" +msgstr "Använd alltid automatiskt uptäckta IP adresser (som inte finns bakom en brandvägg)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:514 msgid "Disable inbound (Firewalled)" @@ -5764,9 +5711,7 @@ msgstr "Inaktivera inkommande (bakom brandvägg)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" -msgstr "" -"(välj endast om du är bakom en brandvägg som stryper eller blockerar " -"utgående TCP)" +msgstr "(välj endast om du är bakom en brandvägg som stryper eller blockerar utgående TCP)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:522 msgid "Externally reachable TCP port" @@ -5788,9 +5733,7 @@ msgstr "Anteckningar" msgid "" "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings " "will restart your router." -msgstr "" -"a) avslöja inte dit portnummer för någon! b) om dessa inställningar ändras " -"kommer din router starta om." +msgstr "a) avslöja inte dit portnummer för någon! b) om dessa inställningar ändras kommer din router starta om." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:547 msgid "Configuration Help" @@ -5800,37 +5743,28 @@ msgstr "Konfigurationshjälp" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " -"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP " -"and TCP." -msgstr "" -"Även om I2P fungera bra bakom de flesta brandväggar kommer din hastighet och " -"nätverksintegrering allmänt förbättra om I2P porten vidarebefordrar både UDP " -"och TCP." +"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP" +" and TCP." +msgstr "Även om I2P fungera bra bakom de flesta brandväggar kommer din hastighet och nätverksintegrering allmänt förbättra om I2P porten vidarebefordrar både UDP och TCP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:551 msgid "" -"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and " -"TCP packets to reach you." -msgstr "" -"Om du kan, du öppna ett hål i din brandvägg för att tillåta att icke begärda " -"UDP och TCP-paket kan nå dig." +"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and" +" TCP packets to reach you." +msgstr "Om du kan, du öppna ett hål i din brandvägg för att tillåta att icke begärda UDP och TCP-paket kan nå dig." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:553 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." -msgstr "" -"Om du inte kan, så stöder I2P UPnP (Universal Plug and Play) och UDP " -"hålsöppning med \"SSU introductions \" för att förmedla trafiken." +msgstr "Om du inte kan, så stöder I2P UPnP (Universal Plug and Play) och UDP hålsöppning med \"SSU introductions \" för att förmedla trafiken." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:555 msgid "" -"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP " -"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." -msgstr "" -"De flesta av alternativen ovan gäller för särskilda situationer, exempelvis " -"när UPnP inte fungerar korrekt, eller en brandvägg som inte är under din " -"kontroll gör skada." +"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP" +" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing " +"harm." +msgstr "De flesta av alternativen ovan gäller för särskilda situationer, exempelvis när UPnP inte fungerar korrekt, eller en brandvägg som inte är under din kontroll gör skada." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:557 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." @@ -5840,9 +5774,7 @@ msgstr "Vissa brandväggar såsom symmetriska NAT kan fungerar dåligt med I2P. msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." -msgstr "" -"UPnP används för att kommunicera med Internet Gateway-enheter (IGDs) för att " -"upptäcka den externa IP-adressen och att vidarebefordra portar" +msgstr "UPnP används för att kommunicera med Internet Gateway-enheter (IGDs) för att upptäcka den externa IP-adressen och att vidarebefordra portar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:568 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" @@ -5880,9 +5812,7 @@ msgstr "Granska UPnP statusen här." msgid "" "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router " "restart to take effect." -msgstr "" -"UPnP kan aktiveras eller inaktiveras ovan, men förändring kräver att routern " -"startars om." +msgstr "UPnP kan aktiveras eller inaktiveras ovan, men förändring kräver att routern startars om." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:586 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." @@ -5894,18 +5824,16 @@ msgstr "De är <b> ej privata </b>." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590 msgid "" -"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1." -msgstr "" -"Ange <b> inte en privat IP-adress </b> som 127.0.0.1 eller 192.168.1.1." +"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or " +"192.168.1.1." +msgstr "Ange <b> inte en privat IP-adress </b> som 127.0.0.1 eller 192.168.1.1." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:592 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." -msgstr "" -"Om du anger fel IP-adress, värdnamn eller inte konfigurera din NAT eller " -"brandvägg, kommer din nätverkets prestanda att försämras avsevärt." +msgstr "Om du anger fel IP-adress, värdnamn eller inte konfigurera din NAT eller brandvägg, kommer din nätverkets prestanda att försämras avsevärt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:594 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." @@ -5920,18 +5848,13 @@ msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." -msgstr "" -"Om du tror att du har öppnat din brandvägg och I2P fortfarande tror att du " -"är bakom en branvägg, kom ihåg att du kan ha flera brandväggar, exempelvis " -"bådeprogramvaru- och hårdvarubrandväggar." +msgstr "Om du tror att du har öppnat din brandvägg och I2P fortfarande tror att du är bakom en branvägg, kom ihåg att du kan ha flera brandväggar, exempelvis bådeprogramvaru- och hårdvarubrandväggar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604 msgid "" "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help " "diagnose the problem." -msgstr "" -"Om det finns ett fel, kan <a href=\"logs.jsp\">loggar</a> hjälpa till att " -"diagnostisera problemet." +msgstr "Om det finns ett fel, kan <a href=\"logs.jsp\">loggar</a> hjälpa till att diagnostisera problemet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:608 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." @@ -5945,53 +5868,39 @@ msgstr "Din UDP port verkar vara bakom en brandvägg." msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." -msgstr "" -"Brandvägg detekteringsmetoderna är inte 100% tillförlitliga, det kan ibland " -"vara felaktigta." +msgstr "Brandvägg detekteringsmetoderna är inte 100% tillförlitliga, det kan ibland vara felaktigta." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:616 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." -msgstr "" -"Men om det visar sig konsekvent, bör du kontrollera om både din yttre och " -"inre brandväggar är öppna för porten." +msgstr "Men om det visar sig konsekvent, bör du kontrollera om både din yttre och inre brandväggar är öppna för porten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." -msgstr "" -"I2P fungera bra bakom en brandvägg, det finns ingen anledning till oro. När " -"routern är bakom en brandvägg används \"introducers \" för att förmedla " -"inkommande anslutningar." +msgstr "I2P fungera bra bakom en brandvägg, det finns ingen anledning till oro. När routern är bakom en brandvägg används \"introducers \" för att förmedla inkommande anslutningar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network more " "if you can open your firewall(s)." -msgstr "" -"Men du kommer få fler deltagande trafik och hjälper nätverket mer om du kan " -"öppna din brandvägg." +msgstr "Men du kommer få fler deltagande trafik och hjälper nätverket mer om du kan öppna din brandvägg." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." -msgstr "" -"Om du tror att du redan gjort det, kom ihåg att du kan ha både hårdvaru- och " -"mjukvarubrandvägg, eller är bakom en extra brandvägg som du inte kontrollera." +msgstr "Om du tror att du redan gjort det, kom ihåg att du kan ha både hårdvaru- och mjukvarubrandvägg, eller är bakom en extra brandvägg som du inte kontrollera." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." -msgstr "" -"Dessutom kan vissa routrar inte riktigt vidarebefordra både TCP och UDP på " -"en enda port, eller kan ha andra begränsningar eller buggar som hindrar dem " -"från skicka trafik genom I2P." +msgstr "Dessutom kan vissa routrar inte riktigt vidarebefordra både TCP och UDP på en enda port, eller kan ha andra begränsningar eller buggar som hindrar dem från skicka trafik genom I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." @@ -6001,9 +5910,7 @@ msgstr "Routern testar för närvarande om din UDPport är bakom en brandvägg." msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." -msgstr "" -"Routern är inte konfigurerad för att offentliggöra dess adress, " -"därförförväntar den inte inkommande anslutningar." +msgstr "Routern är inte konfigurerad för att offentliggöra dess adress, därförförväntar den inte inkommande anslutningar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634 msgid "" @@ -6017,21 +5924,16 @@ msgstr "VARNING - bakom brandvägg och snabb" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638 msgid "" -"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are " -"firewalled." -msgstr "" -"Du har konfigurerat I2P för att dela mer än 128kbps bandbredd, men du är " -"bakom en brandvägg." +"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are" +" firewalled." +msgstr "Du har konfigurerat I2P för att dela mer än 128kbps bandbredd, men du är bakom en brandvägg." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." -msgstr "" -"Även om I2P kommer att fungera bra i denna konfiguration. Men om du " -"verkligen har mer än 128 kbit/s bandbredd för att dela, kommer det att vara " -"mycket mer användbart för nätverket om du öppnar din brandvägg." +msgstr "Även om I2P kommer att fungera bra i denna konfiguration. Men om du verkligen har mer än 128 kbit/s bandbredd för att dela, kommer det att vara mycket mer användbart för nätverket om du öppnar din brandvägg." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" @@ -6040,9 +5942,7 @@ msgstr "VARNING - bakom en brandvägg och Floodfill" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." -msgstr "" -"Du har konfigurerat I2P för att vara en floodfill router, men din port är " -"bakom en brandvägg." +msgstr "Du har konfigurerat I2P för att vara en floodfill router, men din port är bakom en brandvägg." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646 msgid "" @@ -6057,19 +5957,13 @@ msgstr "VARNING - brandvägg med Inkommande TCP aktiverad" msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." -msgstr "" -"Du har konfigurerat inkommande TCP, men dina UDP portar är bakom en " -"brandvägg, och därför är det troligt att ditt TCP portar är bakom en " -"brandvägg också." +msgstr "Du har konfigurerat inkommande TCP, men dina UDP portar är bakom en brandvägg, och därför är det troligt att ditt TCP portar är bakom en brandvägg också." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652 msgid "" -"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be " -"able to contact you via TCP, which will hurt the network." -msgstr "" -"Om din TCPport är bakom en brandvägg med inkommande TCP aktiverat kommer " -"routrar inte att kunna kontakta dig via TCP, vilket kommer att skada " -"nätverket." +"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be" +" able to contact you via TCP, which will hurt the network." +msgstr "Om din TCPport är bakom en brandvägg med inkommande TCP aktiverat kommer routrar inte att kunna kontakta dig via TCP, vilket kommer att skada nätverket." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." @@ -6087,9 +5981,7 @@ msgstr "Du har konfigurerat för inkommande TCP, men du har inaktiverat UDP." msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." -msgstr "" -"Det verkar vara en brandväggsregel på TCP, därför dina router inte kan " -"acceptera inkommande anslutningar." +msgstr "Det verkar vara en brandväggsregel på TCP, därför dina router inte kan acceptera inkommande anslutningar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662 msgid "Please open your firewall or enable UDP." @@ -6103,8 +5995,7 @@ msgstr "FEL - Klockan är förskjuten" msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." -msgstr "" -"Ditt system klocka är går fel, vilket gör det svårt att delta i nätverket." +msgstr "Ditt system klocka är går fel, vilket gör det svårt att delta i nätverket." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 msgid "Correct your clock setting if this error persists." @@ -6118,9 +6009,7 @@ msgstr "FEL - Rivat TCP adress" msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." -msgstr "" -"Du får aldrig annonsera en icke-routbar IP-adress som 127.0.0.1 eller " -"192.168.1.1 som din externa adress." +msgstr "Du får aldrig annonsera en icke-routbar IP-adress som 127.0.0.1 eller 192.168.1.1 som din externa adress." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." @@ -6139,18 +6028,13 @@ msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." -msgstr "" -"I2P fungerar inte bra bakom denna typ av brandvägg. Du kommer förmodligen " -"inte att kunna acceptera inkommande anslutningar, vilket kommer att begränsa " -"ditt deltagande i nätverket." +msgstr "I2P fungerar inte bra bakom denna typ av brandvägg. Du kommer förmodligen inte att kunna acceptera inkommande anslutningar, vilket kommer att begränsa ditt deltagande i nätverket." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" -msgstr "" -"FEL - UDP-port används - ändra i2np.udp.internalPort = xxxx i avancerade " -"inställningar och starta om" +msgstr "FEL - UDP-port används - ändra i2np.udp.internalPort = xxxx i avancerade inställningar och starta om" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." @@ -6160,17 +6044,13 @@ msgstr "I2P kunde inte binda till port 8887 eller andra valda portar." msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." -msgstr "" -"Kontrollera om ett annat program använder den valda porten. Om så är fallet, " -"avsluta det programmet eller konfigurera I2P att använda annan port." +msgstr "Kontrollera om ett annat program använder den valda porten. Om så är fallet, avsluta det programmet eller konfigurera I2P att använda annan port." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 msgid "" "This may be a transient error, if the other program is no longer using the " "port." -msgstr "" -"Detta kan vara tillfällig fel, om det andra programmet inte längre använder " -"porten." +msgstr "Detta kan vara tillfällig fel, om det andra programmet inte längre använder porten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690 msgid "However, a restart is always required after this error." @@ -6184,9 +6064,7 @@ msgstr "FEL - UDP Inaktivera och Inkommande TCP värd/port inte satt" msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however " "you have disabled UDP." -msgstr "" -"Du har inte konfigurerat inkommande TCP med värdnamn och port ovan, men du " -"har inaktiverat UDP." +msgstr "Du har inte konfigurerat inkommande TCP med värdnamn och port ovan, men du har inaktiverat UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." @@ -6202,17 +6080,13 @@ msgstr "FEL - I2CP klienthanterings fel - kolla loggarna" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." -msgstr "" -"Detta beror vanligtvis på att port 7654 används av annat program. " -"Kontrollera loggarna för att verifiera." +msgstr "Detta beror vanligtvis på att port 7654 används av annat program. Kontrollera loggarna för att verifiera." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." -msgstr "" -"Har du en annan instans av I2P som körs? Stoppa det kolliderande programmet " -"och starta om I2P." +msgstr "Har du en annan instans av I2P som körs? Stoppa det kolliderande programmet och starta om I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:139 msgid "config peers" @@ -6245,15 +6119,11 @@ msgstr "Justera profil bonus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:425 msgid "" -"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast " -"and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " +"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast" +" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" -msgstr "" -"Bonusar kan vara positiv eller negativ, och påverkar peer inräknande i " -"snabbt och högkapacitets nivåer. Snabba peers används för klient tunnlar, " -"och hög kapacitet peers används för vissa sonderande tunnlar. Aktuell bonus " -"visas på" +msgstr "Bonusar kan vara positiv eller negativ, och påverkar peer inräknande i snabbt och högkapacitets nivåer. Snabba peers används för klient tunnlar, och hög kapacitet peers används för vissa sonderande tunnlar. Aktuell bonus visas på" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:427 msgid "profiles page" @@ -6284,25 +6154,18 @@ msgid "" "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you " "first install I2P, or when your router has too few router references " "remaining." -msgstr "" -"Reseeding är en uppstarts (bootstrapping) process som används för att hitta " -"andra routrar när du först installerar I2P, eller när din router har för få " -"routern referenser kvar." +msgstr "Reseeding är en uppstarts (bootstrapping) process som används för att hitta andra routrar när du först installerar I2P, eller när din router har för få routern referenser kvar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:404 msgid "" "If reseeding has failed, you should first check your network connection." -msgstr "" -"Om reseedning har misslyckats, bör du först kontrollera din " -"nätverksanslutning." +msgstr "Om reseedning har misslyckats, bör du först kontrollera din nätverksanslutning." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:408 msgid "" "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has " "failed, and you have access to an HTTP proxy." -msgstr "" -"Ändra dessa inställningar endast om HTTP blockeras av en brandvägg, reseed " -"har misslyckats, och du har tillgång till en HTTP-proxy." +msgstr "Ändra dessa inställningar endast om HTTP blockeras av en brandvägg, reseed har misslyckats, och du har tillgång till en HTTP-proxy." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:410 #, java-format @@ -6395,51 +6258,40 @@ msgstr "Stäng av routern" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:387 msgid "" -"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made " -"before shutting down, but may take a few minutes." -msgstr "" -"Graciös avstängning låter routern uppfylla de avtal som redan gjorts innan " -"du stänger av, men kan ta några minuter." +"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made" +" before shutting down, but may take a few minutes." +msgstr "Graciös avstängning låter routern uppfylla de avtal som redan gjorts innan du stänger av, men kan ta några minuter." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:389 msgid "" -"If you need to kill the router immediately, that option is available as well." -msgstr "" -"Om du behöver döda routern omedelbart, finns det alternativet också " -"tillgängligt" +"If you need to kill the router immediately, that option is available as " +"well." +msgstr "Om du behöver döda routern omedelbart, finns det alternativet också tillgängligt" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:399 msgid "" -"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose " -"one of the following." -msgstr "" -"Om du vill att routern startar om efter avstängning, kan du välja något av " -"följande." +"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose" +" one of the following." +msgstr "Om du vill att routern startar om efter avstängning, kan du välja något av följande." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:401 msgid "" "This is useful in some situations - for example, if you changed some " "settings that client applications only read at startup, such as the " "routerconsole password or the interface it listens on." -msgstr "" -"Detta är användbart i vissa situationer - till exempel om du har ändrat " -"några inställningar som klientprogramet endast läser in vid start, till " -"exempel routerconsole lösenord eller gränssnittet som det lyssnar på." +msgstr "Detta är användbart i vissa situationer - till exempel om du har ändrat några inställningar som klientprogramet endast läser in vid start, till exempel routerconsole lösenord eller gränssnittet som det lyssnar på." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:403 msgid "" "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate " "your patience), while a hard restart does so immediately." -msgstr "" -"En elegant omstart kommer att ta några minuter (men dina vänner kommer att " -"uppskatta ditt tålamod), medan en hård omstart startar om omedelbart." +msgstr "En elegant omstart kommer att ta några minuter (men dina vänner kommer att uppskatta ditt tålamod), medan en hård omstart startar om omedelbart." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:405 msgid "" -"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up " -"again." -msgstr "" -"Efter att routern rivits ner , kommer den att vänta 1 minut innan upp igen." +"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up" +" again." +msgstr "Efter att routern rivits ner , kommer den att vänta 1 minut innan upp igen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:415 msgid "Systray integration" @@ -6449,22 +6301,18 @@ msgstr "Systemfälts integration" msgid "" "On the windows platform, there is a small application to sit in the system " "tray, allowing you to view the router's status" -msgstr "" -"På Windows-plattformen, finns ett litet program som finns i systemfältet så " -"att du kan se routerns status" +msgstr "På Windows-plattformen, finns ett litet program som finns i systemfältet så att du kan se routerns status" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:419 msgid "" "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own " "functionality into the system tray as well)." -msgstr "" -"(senare kommer I2P klientprogram kunna integrera sina egna funktioner i " -"systemfältet också)." +msgstr "(senare kommer I2P klientprogram kunna integrera sina egna funktioner i systemfältet också)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:421 -msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." -msgstr "" -"Om du använder Windows kan du aktivera antingen eller inaktivera ikonen här" +msgid "" +"If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." +msgstr "Om du använder Windows kan du aktivera antingen eller inaktivera ikonen här" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:423 msgid "Show systray icon" @@ -6480,12 +6328,9 @@ msgstr "Kör vid uppstart" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:429 msgid "" -"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the " -"following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." -msgstr "" -"Du kan styra om I2P skall köras vid start eller inte genom att välja ett av " -"följande alternativ - I2P kommer att installera (eller ta bort) en tjänst " -"för detta." +"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the" +" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." +msgstr "Du kan styra om I2P skall köras vid start eller inte genom att välja ett av följande alternativ - I2P kommer att installera (eller ta bort) en tjänst för detta." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:431 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " @@ -6498,19 +6343,15 @@ msgstr "Notera" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441 msgid "" -"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your " -"router immediately." -msgstr "" -"Om du kör I2P som tjänst just nu, att ta bort den resulterar i att routern " -"stängs omedelbart." +"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your" +" router immediately." +msgstr "Om du kör I2P som tjänst just nu, att ta bort den resulterar i att routern stängs omedelbart." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:443 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." -msgstr "" -"Du kanske vill överväga att stänga snyggt , som ovan och kör sedan " -"uninstall_i2p_service_winnt.bat." +msgstr "Du kanske vill överväga att stänga snyggt , som ovan och kör sedan uninstall_i2p_service_winnt.bat." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:447 msgid "Debugging" @@ -6522,25 +6363,20 @@ msgstr "Visa jobbkön" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453 msgid "" -"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, " -"please select the following option and review the thread dumped to <a href=" -"\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>." -msgstr "" -"Ibland kan det underlätta att felsöka I2P genom att ta en tråd dump. För att " -"göra det, välj följande alternativ och undersök tråden som dumpats till <a " +"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so," +" please select the following option and review the thread dumped to <a " "href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>." +msgstr "Ibland kan det underlätta att felsöka I2P genom att ta en tråd dump. För att göra det, välj följande alternativ och undersök tråden som dumpats till <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:459 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:465 msgid "Launch browser on router startup?" msgstr "Starta webbläsaren vid router start?" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:461 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467 msgid "" "I2P's main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" -msgstr "" -"I2P huvudsakliga konfigurationsgränssnitt är denna webbkonsol, så för din " -"bekvämlighet kan I2P starta en webbläsare som pekar på" +msgstr "I2P huvudsakliga konfigurationsgränssnitt är denna webbkonsol, så för din bekvämlighet kan I2P starta en webbläsare som pekar på" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:139 msgid "config summary bar" @@ -6627,12 +6463,9 @@ msgstr "Det finns en stor avvägning mellan anonymitet och prestanda." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:417 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " -"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely " -"reduce performance or reliability." -msgstr "" -"Tunnlar med mer än 3 hopp (t.ex. 2 hopp + 0-2 hopp, 3 hopp + 0-1 hopp, 3 " -"hopp + 0-2 hopp), eller en stor mängd och kvantiteten på backupen, kan " -"allvarligt försämra prestanda eller tillförlitlighet." +"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely" +" reduce performance or reliability." +msgstr "Tunnlar med mer än 3 hopp (t.ex. 2 hopp + 0-2 hopp, 3 hopp + 0-1 hopp, 3 hopp + 0-2 hopp), eller en stor mängd och kvantiteten på backupen, kan allvarligt försämra prestanda eller tillförlitlighet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:420 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." @@ -6640,9 +6473,7 @@ msgstr "Hög CPU-belastning och/eller högt bandbreddsutnytjande kan uppstå." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:423 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." -msgstr "" -"Ändra dessa inställningar med försiktighet, och ändra dem bara om du har " -"problem." +msgstr "Ändra dessa inställningar med försiktighet, och ändra dem bara om du har problem." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:433 msgid "" @@ -6682,11 +6513,7 @@ msgid "" "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be " "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent " "string if you'd like to access the console themes." -msgstr "" -"Om du inte använder Internet Explorer (IE), är det troligt att din " -"webbläsare låtsas (spoofar) vara IE, du kan konfigurera din webbläsare " -"(eller proxy) att använda en annat User Agent sträng om du vill komma åt " -"konsol teman." +msgstr "Om du inte använder Internet Explorer (IE), är det troligt att din webbläsare låtsas (spoofar) vara IE, du kan konfigurera din webbläsare (eller proxy) att använda en annat User Agent sträng om du vill komma åt konsol teman." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:379 msgid "Router Console Language" @@ -6696,9 +6523,7 @@ msgstr "Router Konsollens Språk" msgid "" "Please contribute to the router console translation project! Contact the " "developers in #i2p-dev on IRC to help." -msgstr "" -"Hjälptill gärna till med att översätta router konsol projektet. Kontakta " -"utvecklarna på IRC i #i2p-dev kanalen för mer information." +msgstr "Hjälptill gärna till med att översätta router konsol projektet. Kontakta utvecklarna på IRC i #i2p-dev kanalen för mer information." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:389 msgid "Apply" @@ -6811,61 +6636,58 @@ msgstr "Din webbläsare stödjer inte iFrames." msgid "Click here to continue." msgstr "Klicka för att fortsätta " -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:144 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:146 msgid "Internal Error" msgstr "Internt fel" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:150 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:152 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:157 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:160 msgid "Sorry! There has been an internal error." msgstr "Tyvärr! Det har uppkommit ett internt fel." #. note to translators - both parameters are URLs -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:335 #, java-format msgid "Please report bugs on {0} or {1}." msgstr "Vänligen rapportera fel på {0} eller {1}." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:164 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:168 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:339 msgid "" -"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish " -"to register." -msgstr "" -"Du kan använda användarnamn \"guest\" och lösenord \"guest\" om du inte vill " -"registrera." +"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish" +" to register." +msgstr "Du kan använda användarnamn \"guest\" och lösenord \"guest\" om du inte vill registrera." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:168 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:170 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:341 msgid "Please include this information in bug reports" msgstr "Var vänlig och inkludera denna information i felrapporter" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:170 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:172 msgid "Error Details" msgstr "Feldetaljer" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:172 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:174 #, java-format msgid "Error {0}" msgstr "Fel {0}" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:191 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:194 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:331 msgid "I2P Version and Running Environment" msgstr "I2P Version och Körmiljö" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:232 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:390 msgid "" "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide " -"clues to your location; please review everything you include in a bug report." -msgstr "" -"Observera att systeminformation, loggtidsstämplar och loggmeddelanden kan ge " -"ledtrådar till din plats, kontrolläs allt du inkluderar i en felrapport." +"clues to your location; please review everything you include in a bug " +"report." +msgstr "Observera att systeminformation, loggtidsstämplar och loggmeddelanden kan ge ledtrådar till din plats, kontrolläs allt du inkluderar i en felrapport." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:148 msgid "Page Not Found" @@ -6875,9 +6697,7 @@ msgstr "Sidan kan inte hittas" msgid "" "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or " "resource." -msgstr "" -"Tyvärr! Det verkar som om du försöker komma åt en icke-existerande router " -"konsol sida eller resurs." +msgstr "Tyvärr! Det verkar som om du försöker komma åt en icke-existerande router konsol sida eller resurs." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:321 msgid "Error 404" @@ -6901,9 +6721,7 @@ msgstr "I2P prestandagrafer" msgid "" "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to " "change it later." -msgstr "" -"Klicka på en flagga för att välja ett språk. Klicka på \"konfigurera språk\" " -"nedan för att ändra det senare." +msgstr "Klicka på en flagga för att välja ett språk. Klicka på \"konfigurera språk\" nedan för att ändra det senare." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:362 msgid "Search I2P" @@ -6975,11 +6793,9 @@ msgstr "Den efterfrågade webbapplikationen körs inte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:337 msgid "" -"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</" -"a> to start it." -msgstr "" -"Gå till sidan <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">konfigurera klienter</a> " -"för att starta det." +"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients " +"page</a> to start it." +msgstr "Gå till sidan <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">konfigurera klienter</a> för att starta det." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:136 msgid "peer connections" diff --git a/history.txt b/history.txt index e10156df61..496a023bf8 100644 --- a/history.txt +++ b/history.txt @@ -1,3 +1,6 @@ +2012-10-15 kytv +* Italian and Swedish updates from Transifex + 2012-10-14 zzz * Console: Use non-nio connector for Java 5 and JamVM/gij (tickets #715 and #743) -- GitLab