Files
i2p.i2p/apps/susidns/locale/messages_tr.po
2021-08-20 12:56:07 -04:00

1014 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susidns package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013,2015-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:132
#, java-format
msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}"
msgstr "\"{0}\" sunucu adında {1} geçersiz karakteri bulunuyor"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:147
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154
#, java-format
msgid "Host name cannot start with \"{0}\""
msgstr "Sunucu adı \"{0}\" ile başlayamaz"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:151
#, java-format
msgid "Host name cannot end with \"{0}\""
msgstr "Sunucu adı \"{0}\" ile bitemez"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:156
#, java-format
msgid "Host name cannot contain \"{0}\""
msgstr "Sunucu adında \"{0}\" bulunamaz"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:159
#, java-format
msgid ""
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is"
" unavailable in this JVM"
msgstr "\"{0}\" sunucu adının ASCII karakterlerine dönüştürülmesi gerekiyor ancak bu JVM için dönüştürme kitaplığı kullanılamıyor"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:224
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:232
msgid "Hashcash"
msgstr "Hashcash"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:234
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:236
msgid "Signed"
msgstr "İmzalanmış"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:238
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:240
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:265
#, java-format
msgid "Type {0}"
msgstr "Tür {0}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:252
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:259
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:262
msgid "DSA 1024 bit"
msgstr "DSA 1024 bit"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:195
#, java-format
msgid "One result for search within filtered list."
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
msgstr[0] "Süzülmüş listede arama için 1 sonuç bulundu"
msgstr[1] "Süzülmüş listede arama için {0} sonuç bulundu"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:199
#, java-format
msgid "Filtered list contains 1 entry."
msgid_plural "Filtered list contains {0} entries."
msgstr[0] "Süzülmüş listede 1 kayıt var."
msgstr[1] "Süzülmüş listede {0} kayıt var."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:204
#, java-format
msgid "One result for search."
msgid_plural "{0} results for search."
msgstr[0] "Arama da 1 sonuç bulundu."
msgstr[1] "Aramada {0} sonuç bulundu."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213
#, java-format
msgid "Address book contains 1 entry."
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
msgstr[0] "Adres defterinde 1 kayıt var."
msgstr[1] "Adres defterinde {0} kayıt var."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229
#, java-format
msgid "Showing {0} of {1}"
msgstr "{0} / {1} görüntüleniyor"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:251
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:259
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:691
msgid "Add"
msgstr "Ekleyin"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:251
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:262
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:683
msgid "Replace"
msgstr "Değiştirin"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:261
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:256
#, java-format
msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged."
msgstr "{0} sunucu adı zaten adres defterinde var, değiştirilmedi."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:263
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:260
#, java-format
msgid ""
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click"
" \"Replace\" to overwrite."
msgstr "{0} sunucu adı zaten adres defterinde var ancak farklı bir hedefi gösteriyor. Değiştirmek için \"Değiştir\" üzerine tıklayın."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:284
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:279
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286
msgid "Unable to resolve Base 32 address"
msgstr "Base 32 adresi çözümlenemedi"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:309
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:318
#, java-format
msgid "Destination added for {0}."
msgstr "{0} için hedef eklendi."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:320
#, java-format
msgid "Destination changed for {0}."
msgstr "{0} için hedef değiştirildi."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:322
msgid "Warning - hostname does not end with \".i2p\""
msgstr "Uyarı - sunucu adı \".i2p\" ile bitmiyor"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:320
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:334
msgid "Invalid Base 32 hostname."
msgstr "Base 32 sunucu adı geçersiz."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:322
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:336
msgid "Invalid Base 64 destination."
msgstr "Base 64 hedefi geçersiz."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:329
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:342
#, java-format
msgid "Invalid hostname \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" sunucu adı geçersiz."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:332
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:345
msgid "Please enter a hostname and destination"
msgstr "Lütfen bir sunucu adı ve hedef yazın"
#. clear search when deleting
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:336
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:357
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:353
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:387
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:402
msgid "Delete Entry"
msgstr "Kaydı Silin"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:336
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:605
msgid "Delete Selected"
msgstr "Seçileri Silin"
#. parameter is a hostname
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:350
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:379
#, java-format
msgid "Destination {0} deleted."
msgstr "{0} hedefi silindi."
#. parameter will always be >= 2
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:353
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:382
#, java-format
msgid "1 destination deleted."
msgid_plural "{0} destinations deleted."
msgstr[0] "1 hedef silindi."
msgstr[1] "{0} hedef silindi."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:355
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:384
msgid "No entries selected to delete."
msgstr "Silinmek için seçilmiş bir kayıt yok."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:359
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:296
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:317
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:687
msgid "Add Alternate"
msgstr "Alternatif Ekle"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:366
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:391
msgid "Address book saved."
msgstr "Adres defteri kaydedildi."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:369
msgid "ERROR: Could not write address book file."
msgstr "HATA: Adres defteri dosyasına yazılamadı."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:374
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:395
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:161
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or "
"\"reload\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Büyük olasılıkla web tarayıcınızdaki \"Geri\" ya da \"Yenile\" düğmesine tıkladığınızdan, gönderilen form geçersiz sayıldı. Lütfen yeniden gönderin."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:376
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:110
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:397
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:163
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr "Sorun sürerse, tarayıcınızda çerezlerin etkinleştirilmiş olduğuna emin olun."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:99
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:237
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:228
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:101
msgid "Configuration saved."
msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:102
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:155
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:235
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:226
msgid "Reload"
msgstr "Yeniden yükle"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:104
msgid "Configuration reloaded."
msgstr "Yapılandırma yeniden yüklendi"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:117
#, java-format
msgid "{0} address book in {1} database"
msgstr "{0} adres defteri {1} veritabanında "
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:258
#, java-format
msgid "Host name {0} is not in the address book."
msgstr "{0} sunucu adı adres defterinde yok."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:301
msgid "Manually added via SusiDNS"
msgstr "SusiDNS üzerine el ile eklendi"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:327
#, java-format
msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}"
msgstr "{0} hedefi {1} ad hizmetine eklenemedi"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:370
#, java-format
msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}"
msgstr "{0} hedefi {1} ad hizmetinden silinemedi"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:412
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:384
msgid "Save Notes"
msgstr "Notları Kaydet"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:555
msgid "You must enter a file"
msgstr "Bir dosya belirtmelisiniz"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:571
msgid "No entries found in file"
msgstr "Dosyada herhangi bir kayıt bulunamadı"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:581
#, java-format
msgid "Imported from file {0}"
msgstr "{0} dosyasından içe aktarıldı"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:583
msgid "Imported from file"
msgstr "Dosyadan içeri aktarıldı"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:595
#, java-format
msgid "Loaded {0} entry from file"
msgid_plural "Loaded {0} entries from file"
msgstr[0] "Dosyadan {0} kayıt yüklendi"
msgstr[1] "Dosyadan {0} kayıt yüklendi"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:599
#, java-format
msgid "Skipped {0} duplicate entry from file"
msgid_plural "Skipped {0} duplicate entries from file"
msgstr[0] "Dosyadaki {0} çift kayıt atlandı"
msgstr[1] "Dosyadaki {0} çift kayıt atlandı"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:605
msgid "Import from file failed"
msgstr "Dosyadan içe aktarılamadı"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148
msgid ""
"Subscriptions saved, updating address book from subscription sources now."
msgstr "Abonelikler kaydedildi, adres defteri abonelik kaynaklarına göre güncelleniyor."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:153
msgid "Subscriptions saved."
msgstr "Abonelikler kaydedildi."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:157
msgid "Subscriptions reloaded."
msgstr "Abonelikler yeniden yüklendi"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:200
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:705
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:215
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:192
msgid "address book"
msgstr "adres defteri"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:227
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:208
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:200
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:190
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:199
msgid "Overview"
msgstr "Özet"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:229
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:210
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:202
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:192
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:201
msgid "Private"
msgstr "Kişisel"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:231
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:212
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:204
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:194
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:203
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:233
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:214
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:206
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:196
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:205
msgid "Router"
msgstr "Yöneltici"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:235
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:216
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:208
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:198
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:207
msgid "Published"
msgstr "Yayınlanmış"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:237
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:218
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:210
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:200
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:209
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:213 build/HowSVG.java:15
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonelikler"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:239
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:220
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:222
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:212
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:202
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:211
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:241
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:214
msgid "Address book"
msgstr "Adres Defteri"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:246
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219
msgid "Storage"
msgstr "Kayıt yeri"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:256
msgid ""
"Addresses in the Private Address Book are not shared with anyone else unless"
" you copy them by hand."
msgstr "Kişisel Adres Defterindeki adresler el ile kopyalanmadıkça kimse ile paylaşılmaz."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:263
msgid ""
"The Published Address Book is used for sharing addresses using your I2P "
"Site."
msgstr "Yayınlanmış Adres Defteri ISP sitenizi kullanarak adresleri paylaşmak için kullanılır."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:265
msgid "Sites in the Private Address Book are not published here."
msgstr "Kişisel Adres Defterindeki siteler burada yayınlanmaz."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:272
msgid "This is the Local Address Book."
msgstr "Yerel Adres Defteriniz."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:275
msgid "Use it for sites that you host on this computer."
msgstr "Bu bilgisayar üzerinde barındırdığınız siteler için kullanın."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:282
msgid ""
"The Router Address Book is automatically generated by combining the "
"Subscriptions, Local, Private, and Published address books."
msgstr "Yöneltici Adres Defteri, Abonelik, Yerel, Kişisel ve Yayınlanmış Adres Defterlerinin otomatik olarak bir araya getirilmesiyle oluşturulur."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:311
msgid "Export in hosts.txt format"
msgstr "hosts.txt biçiminde dışa aktar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:336
msgid "Current filter"
msgstr "Geçerli süzgeç"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:340
msgid "clear filter"
msgstr "süzgeci temizleyin"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:368
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:385
msgid "other"
msgstr "diğer"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:387
msgid "all"
msgstr "tümü"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:393
msgid "Search"
msgstr "Arayın"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:435
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:673
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:268
msgid "Hostname"
msgstr "Sunucu Adı"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:437
msgid "Link (b32)"
msgstr "Bağlantı (b32)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:439
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:374
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:453
msgid "Select hosts for deletion from address book"
msgstr "Adres defterinden silinecek sunucuları işaretleyin"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:501
msgid "View larger version of identicon for this hostname"
msgstr "Bu sunucu adı için daha büyük simge görüntülensin"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:515
msgid "Base 32 address"
msgstr "Base 32 adresi"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:521
msgid "Helper link to share host address with option to add to address book"
msgstr "Adres defterine ekleme seçeneği ile sunucu adresini paylaşmaya yardımcı olan bağlantı."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:527
msgid "More information on this entry"
msgstr "Kayıtla ilgili diğer bilgiler"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:530
msgid "details"
msgstr "ayrıntılar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:550
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Silmek üzere işaretleyin"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:603
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:681
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:703
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:651
msgid "This address book is empty."
msgstr "Bu adres defteri boş."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:671
msgid "Add new destination"
msgstr "Yeni hedef ekleyin"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:677
msgid "Destination or Base 32 Address"
msgstr "Hedef ya da Base 32 Adresi"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:699
msgid "Import from hosts.txt file"
msgstr "hosts.txt dosyasından içe aktar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:701
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:200
msgid "configuration"
msgstr "yapılandırma"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:224
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:215
msgid "File location"
msgstr "Dosya konumu"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:239
msgid "Hints"
msgstr "İpuçları"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:241
msgid ""
"File and directory paths here are relative to the address book's working "
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or "
"%LOCALAPPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr "Buradaki dosya ve klasör yolları, normal durumda ~/.i2p/addressbook/ (Linux) ya da %LOCALAPPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows) şeklinde olan adres defteri klasörüne göre yazılmıştır."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:243
msgid ""
"If you want to manually add lines to an address book, add them to the "
"private or local address books."
msgstr "El ile eklenen satırlar kişisel ya da yerel adres defterine eklenmelidir."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:245
msgid ""
"The router address book and the published address book are updated by the "
"address book application."
msgstr "Yöneltici adres defteri ve yayınlanmış adres defteri, adres defteri uygulaması tarafından güncellenir."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:247
msgid ""
"When you publish your address book, ALL destinations from the local and "
"router address books appear there."
msgstr "Adres defteriniz yayınlandığında, yerel ve yöneltici adres defterlerindeki TÜM hedefler burada görüntülenir."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:249
msgid ""
"Use the private address book for private destinations, these are not "
"published."
msgstr "Kişisel hedefler için kişisel adres defterini kullanın. Bu adresler yayınlanmaz."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:251
msgid "Options"
msgstr "Ayarlar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:253
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
msgstr "Abonelik İnternet adreslerini içeren dosya (değiştirilmesine gerek yok)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:255
msgid "Update interval in hours"
msgstr "Saat cinsinden güncelleme aralığı"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:257
msgid ""
"Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
"root)"
msgstr "Herkese açık hosts.txt dosyası (web sunucunuzun belge kök klasörü altında bir yol seçin)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:259
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
msgstr "Hosts.txt dosyanız (değiştirmeyin)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:261
msgid "Your personal address book, these hosts will be published"
msgstr "Bu sunucuların yayınlanacağı kişisel adres defteriniz"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:263
msgid "Your private address book, it is never published"
msgstr "Asla yayınlanmayacak kişisel adres defteriniz"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:265
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "eepProxy kapı numaranız (değiştirilmesine gerek yok)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:267
msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "eepProxy sunucu adınız (değiştirilmesine gerek yok)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:269
msgid "Whether to update the published address book"
msgstr "Yayınlanmış adres defteri güncellensin"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:271
msgid ""
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need"
" to change)"
msgstr "Alınan abonelik adresinde etags üst bilgisini içeren dosya (değiştirilmesine gerek yok)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:273
msgid ""
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL"
" (no need to change)"
msgstr "Alınan her bir abonelik adresi için değişiklik zaman damgasını içeren dosya (değiştirilmesine gerek yok)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:275
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
msgstr "İşlem günlük kayıtlarının yazılacağı dosya (/dev/null olarak değiştirebilirsiniz)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:277
msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')"
msgstr "Kullanılacak temanın adı (varsayılan 'açık')"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:282
msgid "Encoded Name"
msgstr "Kodlanmış Ad"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:296
msgid "Base 32 Address"
msgstr "Base 32 Adresi"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:304
msgid "Base 64 Hash"
msgstr "Base 64 Karma"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:310
msgid "Address Helper"
msgstr "Adres Yardımcısı"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:316
msgid "link"
msgstr "bağlantı"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:320
msgid "Public Key"
msgstr "Genel Anahtar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:322
msgid "ElGamal 2048 bit"
msgstr "ElGamal 2048 bit"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:326
msgid "Signing Key"
msgstr "İmzalama Anahtarı"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:332
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifika"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:338
msgid "Validated"
msgstr "Doğrulandı"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:340
msgid "no"
msgstr "hayır"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:340
msgid "yes"
msgstr "evet"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:346
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:352
msgid "Added Date"
msgstr "Eklendiği Tarih"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:363
msgid "Last Modified"
msgstr "Son Değişiklik"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:382
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:409
msgid "Visual Identification for"
msgstr "Şunun için görsel tanıtıcı"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:421
msgid "Create your own identification images"
msgstr "Kendi tanıtım görsellerinizi oluşturun"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:423
msgid "Launch Image Generator"
msgstr "Görsel Üretecini Başlat"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:182
msgid "Introduction"
msgstr "Giriş"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:204
msgid "What is the address book?"
msgstr "Adres defteri nedir?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:206
msgid "The address book application is part of your I2P installation."
msgstr "Adres defteri uygulaması I2P kurulumunun bir parçasıdır."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:208
msgid ""
"You can use it to connect human-readable names, like i2p-projekt.i2p, to I2P"
" Destinations."
msgstr "I2P hedefleri ile i2p-projekt.i2p gibi insanlar tarafından okunabilen adlarla bağlantı kurmak için kullanabilirsiniz."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:210
msgid ""
"It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
"\"subscriptions\"."
msgstr "hosts.txt dosyanızı düzenli olarak dağıtılmışkaynaklar ya da \"aboneliklerden\" günceller."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:212
#, java-format
msgid ""
"In the default configuration, the address book is only subscribed to {0}."
msgstr "Varsayılan yapılandırmada, adres defteri yalnız {0} üzerine abonedir."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:214
msgid ""
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a>."
msgstr "Ek sitelere kolayca abone olabilirsiniz. Siteleri <a href=\"subscriptions\">aboneliklerinize</a> eklemeniz yeterli."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:216
msgid ""
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://i2p-"
"projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">the overview</a>."
msgstr "I2P adlandırmaları hakkında ayrıntılı bilgi almak için <a href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">özet bölümüne</a> bakabilirsiniz."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:218
msgid "How to use the Address Book?"
msgstr "Adres defteri nasıl kullanılır?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:220
msgid ""
"The I2P Address Book allows you to manage addresses by sorting them into "
"categories."
msgstr "I2P adres defteri ile adresleri sıralayıp kategorilere ayırabilirsiniz."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:222
msgid ""
"You may use these categories according to how you intend to use the address."
msgstr "Kategorileri adresleri kullanma şeklinize göre kullanabilirsiniz."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:224
msgid ""
"Router: These addresses are added automatically, by your subscriptions. If "
"you publish an address book, the router address book will be shared with "
"other I2P users."
msgstr "Yöneltici: Bu adresler otomatik olarak abonelikleriniz tarafından eklenir. Bir adres defterini yayınlarsanız, yöneltici adres defteri diğer I2P kullanıcıları ile paylaşılır."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:226
msgid ""
"Local: This is your personal address book, for hosts which you publish and "
"share with others."
msgstr "Yerel: Kişisel adres defteriniz. Diğer kişiler ile paylaşmak istediğiniz siteler için."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:228
msgid ""
"Private: This address book if used for addresses which you do not want to "
"share with other I2P users."
msgstr "Özel: Diğer I2P kullanıcıları ile paylaşmak istemediğiniz siteler için."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:230
msgid "How does the address book application work?"
msgstr "Adres defteri uygulaması nasıl çalışır?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:232
msgid ""
"The address book application regularly polls your subscriptions and merges "
"their content into your \"router\" address book."
msgstr "Adres defteri uygulaması düzenli olarak aboneliklerinizi denetleyerek içeriklerini \"yöneltici\" adres defterinize aktarır."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:234
msgid ""
"Then it merges your \"local\" address book into the router address book as "
"well."
msgstr "Ardından \"yerel\" adres defteriniz yönelticinin adres defterine aktarılır."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:236
msgid ""
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
"address book, which will be publicly available if you are running an I2P "
"Site."
msgstr "Bir I2P sitesi işletiyorsanız ve uygun seçeneği etkinleştirdiyseniz, yöneltici adres defteri herkes tarafından görülebilecek \"yayınlanmış\" adres defterine yazılır."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:238
msgid ""
"The router also uses a private address book, which is not merged or "
"published."
msgstr "Yöneltici ayrıca aktarılmayan ya da yayınlanmayan bir kişisel adres defteri kullanır."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:240
msgid ""
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses"
" are never distributed to others."
msgstr "Kişisel adres defterindeki sunuculara yalnız siz erişebilirsiniz. Bu adresler asla diğer kişiler ile paylaşılmaz."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:242
msgid ""
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other"
" address books."
msgstr "Kişisel adres defteri ayrıca diğer adres defterlerinizdeki sunucu kısaltmaları için kullanılabilir."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:191
msgid "subscriptions"
msgstr "abonelikler"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:230
msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs."
msgstr "Abonelik dosyasında I2P İnternet adreslerinin listesi bulunur."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:232
msgid ""
"The address book application regularly checks this list for new I2P Sites."
msgstr "Adres defteri uygulaması bu listeyi düzenli olarak yeni I2P siteleri için denetler."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:234
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
msgstr "Bu İnternet adresleri yayınlanmış hosts.txt dosyalarını gösterir."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:236
#, java-format
msgid ""
"The default subscription is the hosts.txt from {0}, which is updated "
"infrequently."
msgstr "hosts.txt dosyasındaki varsayılan abonelik olan {0} sık güncellenmez."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:238
msgid ""
"So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
"latest addresses."
msgstr "Bu nedenle güncel adresleri bulunduran sitelerin aboneliğini eklemek iyi olur."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:240
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
msgstr "Abonelik İnternet adreslerinin listesi için SSS bölümüne bakabilirsiniz."
#: build/HowSVG.java:5
msgid ""
"If SusiDNS is configured to publish your Router address book, the entries "
"will appear in your Published address book and saved to a hosts.txt file for"
" sharing."
msgstr "SusiDNS Yönelticinizin adres defterini yayınlayacak şekilde yapılandırılmış ise, Kayıtlar yayınlanmış adres defterinizde görüntülenir ve paylaşılması için hosts.txt dosyasına kaydedilir."
#: build/HowSVG.java:6
msgid "Published Addressbook"
msgstr "Yayınlanmış Adres Defteri"
#: build/HowSVG.java:7
msgid ""
"To configure SusiDNS to push your Router address book to your Published "
"address book, set 'should_publish=true' on the configuration page."
msgstr "SusiDNS tarafından Yöneltici adresinizin yayınlanmış adres defterine gönderilmesini sağlamak için, yapılandırma bölümünden 'should_publish=true' seçeneğini ayarlayın."
#: build/HowSVG.java:8
msgid ""
"All hosts derived from subscriptions will appear in this address book, in "
"addition to any you manually add here or to your Local address book."
msgstr "Aboneliklerden aktarılan tüm sunucular bu adres defterinde el ile ekledikleriniz ve Yerel adres defterinden gelen kayıtlar ile birlikte görüntülenir."
#: build/HowSVG.java:9
msgid "Router Addressbook"
msgstr "Yöneltici Adres Defteri"
#: build/HowSVG.java:10
msgid ""
"Hosts you manually add here will never be published. You can also add "
"aliases to hosts in other address books here."
msgstr "Buraya eklediğiniz sunucular hiç bir zaman yayınlanmaz. Ayrıca buradan defterlerdeki sunucular için kısaltmalar da ekleyebilirsiniz."
#: build/HowSVG.java:11
msgid "Private Addressbook"
msgstr "Kişisel Adres Defteri"
#: build/HowSVG.java:12
msgid "Local Records"
msgstr "Yerel Kayıtlar"
#: build/HowSVG.java:13
msgid ""
"I2P applications (including the HTTP proxy) use the hosts in your local "
"address books to resolve .i2p hostnames."
msgstr "I2P uygulamaları (HTTP vekil sunucu dahil) .i2p sunucu adlarını çözümlemek için yerel adres defterlerindeki sunucu kayıtlarını kullanır."
#: build/HowSVG.java:14
msgid ""
"Additional subscriptions can be found in the FAQ section of the Router help "
"page."
msgstr "Ek abonelikler Yöneltici yardım sayfasının SSS bölümünde bulunabilir."
#: build/HowSVG.java:16
msgid ""
"Hosts sourced from your subscriptions are added to your Router address book,"
" and are automatically synced (by default every 12 hours)."
msgstr "Aboneliklerinizden kaynaklanan sunucular Yöneltici adres defterine eklenir ve otomatik olarak eşitlenir (varsayılan olarak 12 saatte bir)."
#: build/HowSVG.java:17
msgid "Configure Subscriptions"
msgstr "Abonelikleri Yapılandır"
#: build/HowSVG.java:18
msgid ""
"If you manually add hosts here, they will be included your Published address"
" book (if configured)."
msgstr "Buraya el ile ekleyeceğiniz sunucular yayınlanmış adres defterinize katılır (yapılandırılmış ise)."
#: build/HowSVG.java:19
msgid "Local Addressbook"
msgstr "Yerel Adres Defteri"
#: build/HowSVG.java:20
msgid "Searchable by"
msgstr "Şunlar arayabilir"
#: build/HowSVG.java:21
msgid "I2P applications"
msgstr "I2P uygulamaları"
#: build/HowSVG.java:22
msgid ""
"The Local, Router and Private address books collectively serve as the DNS "
"authority for I2P applications."
msgstr "Yerel, Yöneltici ve Kişisel adres defterleri I2P uygulamaları için bir arada çalışarak DNS hizmeti sunar."
#: build/HowSVG.java:23
msgid "Optional,"
msgstr "İsteğe bağlı,"
#: build/HowSVG.java:24
msgid "for websites"
msgstr "web siteleri için"
#: build/HowSVG.java:25
msgid ""
"If you configure SusiDNS to publish your Router address book, it will export"
" a hosts.txt file containing all the hosts (by default to the root of your "
"eepsite)."
msgstr "Yönelticinizin adres defterini yayınlamak için SusiDNS kullanıyorsanız, tüm sunucu kayıtlarının bulunduğu bir hosts.txt dosyası dışa aktarılır (varsayılan olarak eepsitenizin kök klasörüne)."
#: build/HowSVG.java:26
msgid ""
"Addresses manually added to your Local address book will merge with your "
"Router address book."
msgstr "Yerel adres defterine el ile eklenmiş adresler Yöneltici adres defteriniz ile birleştirilir."
#: build/HowSVG.java:27
msgid ""
"Hosts you receive from your subscriptions will merge with your Router "
"address book."
msgstr "Aboneliklerden gelen sunucular Yöneltici adres defteriniz ile birleştirilir."