Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_ja.po
2021-05-14 12:45:48 -04:00

8207 lines
339 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# kami <b52c55627324b29125cbcfb101258463_228943>, 2015
# g3600303 <g3600303@trbvm.com>, 2015
# タカハシ, 2013-2014
# タカハシ, 2015
# luixxiul, 2013
# Masayuki Hatta <mhatta@mhatta.org>, 2018
# rafe <rafe.kun@gmail.com>, 2015
# rafe <rafe.kun@gmail.com>, 2015
# XMPPはいいぞ, 2020-2021
# Suguru Hirahara, 2013
# 432cfded806ff6b7fe5774185a19126f_b5bc177, 2013
# XMPPはいいぞ, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 05:02+0000\n"
"Last-Translator: XMPPはいいぞ\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:271
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "ルータハッシュで禁止: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:273
msgid "Banned by router hash"
msgstr "ルータハッシュで禁止"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1027
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1113
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "blocklist.txt の項目 {0} でIP禁止"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:229
#, java-format
msgid "Reseeding: got router info from file ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "再シード中: ファイルからルータ情報を取得 ({0} 成功, {1} 個エラー)。"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:335
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
msgid "Reseeding"
msgstr "再シード"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:357
#, java-format
msgid "Reseed successful, fetched {0} router info"
msgid_plural "Reseed successful, fetched {0} router infos"
msgstr[0] "再シード成功、{0} 個のルータ情報を取得"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:363
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "再シードでは {0} 個のルータのみ取得しました。"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:387
msgid "Reseed failed."
msgstr "再シード失敗。"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:388
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "ヘルプは {0} をご覧ください。"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:389
msgid "reseed configuration page"
msgstr "再シード設定ページ"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:645
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:779
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "再シード中: シード URL を取得中"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:704
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:823
#, java-format
msgid ""
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "再シード中: シード URL ({0} 成功、 {1} エラー) からルータ情報を取得中"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/sybil/Analysis.java:801
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:978
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:983
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:874
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:881
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:888
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:897
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:904
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:911
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:918
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:929
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:931
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} 前"
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
#. statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "通信受信速度 (バイト/秒)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "通信送信速度 (バイト/秒)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:38
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "低レベル送信速度 (バイト/秒)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:39
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "低レベル受信速度 (バイト/秒)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "活発に対話しているピアの数"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:43
msgid "Known fast peers"
msgstr "既知の高速なピア"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:46
msgid "Size of tunnel acceptor backlog"
msgstr "トンネル受け入れバックログのサイズ"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:614
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:150
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:618
msgid "NetDb entry"
msgstr "NetDb 項目"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
#. transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:74
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "トランスポートなし (隠されているかスタートアップ中?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:909
msgid "Unsupported signature type"
msgstr "サポートされていない署名形式です"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:927
msgid "No support for our signature type"
msgstr "署名形式に非対応"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:931
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "すべてのトランスポートに到達不可"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:1032
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:395
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP は有効ではありません"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1033
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
msgid "Service"
msgstr "サービス"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1038
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "WAN 共通インターフェース設定"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1039
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1060
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1078
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1097
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:308
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:472
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:101
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1041
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1064
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1085
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:66
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:579
msgid "Type"
msgstr "種類"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1043
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1066
msgid "Upstream"
msgstr "アップストリーム"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1045
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1068
msgid "Downstream"
msgstr "ダウンストリーム"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1059
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "WAN PPP 接続"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1062
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1080
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:630
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:656
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:690
msgid "Uptime"
msgstr "稼働時間"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1070
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1087
msgid "External IP"
msgstr "外部 IP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1073
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "レイヤ3 フォワーディング"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1074
msgid "Default Connection Service"
msgstr "規定の接続サービス"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1077
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "WAN IP 接続"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1096
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "WAN イーサネットリンク設定"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1116
msgid "Found Device"
msgstr "デバイスを検出"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1118
msgid "Subdevice"
msgstr "サブデバイス"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1145
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:40
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:579
msgid "UPnP Status"
msgstr "UPnP 状態"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1153
msgid "Disabled UPnP Devices"
msgstr "UPnP デバイスを無効化"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1187
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr "UPnP は LAN 上に 、UPnP を認識する互換性のあるデバイスを検出しませんでした。"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1198
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "UPnP が報告した現在の外部 IP アドレスは {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1200
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "現在の外部 IP アドレスは利用できません。"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1204
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP は、最大ダウンストリームビット速度が {0} ビット/秒だと報告しています"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1206
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP は最大アップストリームビット速度が {0} ビット/秒だと報告しています"
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1222
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "{0} ポート {1,number,#####} は UPnP によって、正常に転送されました。"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1224
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "{0} ポート {1,number,#####} は UPnP によって転送されませんでした。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:899
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "新しいプラグインのバージョン {0} が利用できます。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:979
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "プラグイン {0} の更新確認に失敗"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:983
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "プラグイン {0} の新しいバージョンはありません。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1071
#, java-format
msgid "Install failed from {0}"
msgstr "{0} からのインストールに失敗"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1073
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:298
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "{0} からの転送に失敗しました"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1350
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1414
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1438
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:839
msgid "Update downloaded"
msgstr "更新がダウンロードされました"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1394
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1438
msgid "Restarting"
msgstr "再起動中"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1394
msgid "Update verified"
msgstr "更新が検証されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1403
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:226
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:343
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "{0} から"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1418
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "{0} からの署名されていない更新ファイルは破損しています"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1447
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "{0} へのコピーに失敗"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateRunner.java:40
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:134
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:64
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateRunner.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:184
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:207
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:617
msgid "HTTP client proxy tunnel must be running"
msgstr "HTTPクライアントプロキシトンネルが起動している必要があります"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:270
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:88
#, java-format
msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}"
msgstr "Java のバージョン {0} が必要ですが、インストールされている Java のバージョンは {1} です"
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateHandler.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91
msgid "Updating"
msgstr "更新中"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:232
msgid "In-network updates disabled. Check package manager."
msgstr "ネットワーク内アップデートが無効になりました。パッケージマネージャを確認してください。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:238
msgid "No write permission for I2P install directory."
msgstr "I2P のインストールディレクトリに対する書き込み権限がありません。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:252
msgid "No update certificates installed."
msgstr "アップデート証明書がインストールされていません。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:260
#, java-format
msgid "You must first update to version {0}"
msgstr "まずバージョン {0} に更新しなければなりません"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:62
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "プラグイン {0} の更新を確認中"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:113
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:559
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:564
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:50
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:75
#, java-format
msgid "Bad URL {0}"
msgstr "不正な URL {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:118
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr "ファイル {0} からインストールを試みています"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:121
#, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr "ファイル {0} からインストール出来ませんでした。コピー失敗。 "
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:141
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:574
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "{0} からプラグインをダウンロード中"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:169
msgid "Downloading plugin"
msgstr "プラグインをダウンロード中"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:176
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "プラグイン がダウンロードされました"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:181
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:558
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "プラグインディレクトリ {0} を作成できませんでした"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
#. + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:242
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:251
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:355
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "{0} からのプラグインは無効なキーを含んでいます"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:284
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:294
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:308
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:366
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "{0} のプラグイン署名認証に失敗"
#. don't display signer, we're really checking the key not the signer name
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:317
msgid "Plugin not installed - signer is untrusted"
msgstr "プラグインはインストールされませんでした。署名が信頼されていません"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:382
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "{0} のプラグインが破損しています"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:392
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "{0} のプラグインは必要な設定ファイルを含んでいません"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:414
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr " {0} からのプラグインは、名前またはバージョンが無効です。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:419
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "プラグイン {0} はバージョンが一致しませんでした。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:430
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:358
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "このプラグインには I2P のバージョン {0} 以降が必要です。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:437
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:367
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "このプラグインは Java のバージョン {0} 以降が必要です。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:446
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
msgstr "ダウンロードされたプラグインは新規インストール専用ですが、プラグインはすでにインストールされています"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:456
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "インストールされたプラグインは必要な設定ファイルを含んでいません"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:464
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr "ダウンロードされたプラグインの署名がインストールされたプラグインと一致しません"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:471
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr "ダウンロードされたプラグインのバージョン {0} はインストールされているプラグインより新しくありません。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:478
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "プラグインのアップデートにはインストールされているプラグインのバージョン {0} 以降が必要です。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:485
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "プラグインのアップデートにはインストールされたプラグインのバージョン {0} 以前が必要です。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:493
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:378
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "プラグインには Jetty のバージョン {0} 以降が必要です。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:500
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:516
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:389
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:411
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "プラグインには Jetty のバージョン {0} 以前が必要です。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:508
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:400
#, java-format
msgid "Plugin requires Java version {0} or lower"
msgstr "プラグインには Java のバージョン {0} 以前が必要です。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:525
#, java-format
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
msgstr "ディレクトリ {0} にプラグインをコピーできません"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:535
msgid "Plugin will be installed on next restart."
msgstr "次の再起動時にプラグインはインストールされます"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:553
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "プラグインはアップグレード専用ですが、プラグインはインストールされていません"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:566
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "{0} にプラグインのインストールに失敗"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:573
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:601
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "プラグイン {0} がインストールされました"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:592
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "プラグイン {0} がインストールされ起動されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:595
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "プラグイン {0} がインストールされましたが起動に失敗、ログを確認してください"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:597
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "プラグイン {0} はインストールされましたが起動に失敗"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:609
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "{0} からのプラグインのダウンロードに失敗"
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:262
msgid "Updating I2P"
msgstr "I2Pをアップデート中"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:202
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "{0} からアップデート中"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:275
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "{0} に新しいバージョンが見つかりませんでした"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:175
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:241
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:61
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:316
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:326
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:412
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:346
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:348
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:262
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:341
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:332
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:347
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:349
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:332
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:347
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:349
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:326
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:316
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:326
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:326
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:332
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:316
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:316
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:347
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:349
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:316
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:316
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:347
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:349
msgid "I2P Router Console"
msgstr "I2P ルータコンソール"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:548
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "正常にシャットダウン"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:233
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "正常なシャットダウンが開始されました"
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:234
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:238
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:37
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:550
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "すぐにシャットダウン"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:239
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:554
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "正常なシャットダウンをキャンセル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:241
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "正常なシャットダウンがキャンセルされました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:570
msgid "Graceful restart"
msgstr "正常な再起動"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:247
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "正常な再起動が要求されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:572
msgid "Hard restart"
msgstr "ハード再起動"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:253
msgid "Hard restart requested"
msgstr "ハード再起動が要求されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:254
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "キー交換して再起動"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:255
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "正常な再起動後にキー交換"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:258
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "キー交換し、シャットダウン"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:259
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "正常なシャットダウン後にキー交換"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:262
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:614
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "スタートアップ時に I2P を起動"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:264
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:610
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "スタートアップ時に I2P を起動しない"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:266
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:649
msgid "Dump threads"
msgstr "スレッドをダンプ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:273
#, java-format
msgid "Threads dumped to {0}"
msgstr "スレッドが {0} にダンプされました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:274
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:661
msgid "View console on startup"
msgstr "スタートアップ時にコンソールを表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:276
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "コンソールがスタートアップ時に表示されます"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:663
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "スタートアップ時にコンソールを表示しない"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:279
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "コンソールはスタートアップ時に表示されません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:280
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:645
msgid "Force GC"
msgstr "GC を強制"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:282
msgid "Full garbage collection requested"
msgstr "完全なガベージコレクションが要求されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:283
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:585
msgid "Show systray icon"
msgstr "システムトレイのアイコンを表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:285
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:589
msgid "Hide systray icon"
msgstr "システムトレイのアイコンを隠す"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:326
msgid "Service installed"
msgstr "サービスがインストールされました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:328
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "警告: サービスをインストール出来ません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:335
msgid "Service removed"
msgstr "サービスが削除されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:337
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "警告 サービスを削除できません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:361
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:410
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:93
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:115
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:416
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:71
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "設定は正常に保存されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:363
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:412
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:117
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:254
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:385
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:677
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:108
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:418
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:133
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:187
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:73
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs"
msgstr "設定を保存する際にエラー (適用されましたが保存されませんでした) - エラーログを確認してください"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:382
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:397
msgid "Enabled system tray"
msgstr "システムトレイを有効にする"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:387
msgid "Disabled system tray"
msgstr "システムトレイを無効にする"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:393
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:675
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:87
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:359
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:125
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:512
msgid "Restart required to take effect"
msgstr "再起動するまで有効になりません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:402
msgid "Failed to start systray"
msgstr "システムトレイを起動できませんでした"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:404
msgid "Failed to stop systray"
msgstr "システムトレイを終了できませんでした"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:167
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:411
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:412
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:549
msgid "Check for updates"
msgstr "アップデートを確認"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:174
msgid "Update or check already in progress"
msgstr "アップデート確認はすでに実行中です"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:197
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "アップデートが利用でき、現在ダウンロード試行中です"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:199
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "アップデートが利用でき、左のボタンをクリックするとダウンロードします"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:205
msgid "No update available"
msgstr "利用可能なアップデートなし"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:209
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:25
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:557
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:569
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:631
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:223
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr "ニュース URL を {0} に更新中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:230
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:238
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:54
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:60
msgid "internal"
msgstr "内部"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:234
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "プロキシホストを {0} に更新中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:242
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "プロキシのポートを {0} に更新中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:260
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "更新頻度を {0} に更新中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:261
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:126
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:417
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:317
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:348
msgid "Never"
msgstr "二度としない"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:268
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "アップデートポリシーを {0} に更新中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:277
msgid "Updating update URLs."
msgstr "アップデート URL を更新中。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:289
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "信頼されているキーを更新中。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:301
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr "未署名の更新 URL を {0} に更新中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:313
#, java-format
msgid "Updating signed development build URL to {0}"
msgstr "署名された開発ビルドの URL を{0} に更新中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:128
msgid "Every"
msgstr "いつも"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:146
msgid "Notify only"
msgstr "通知のみ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:153
msgid "Download and verify only"
msgstr "ダウンロードと検証のみ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:161
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "ダウンロードと検証、再起動"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:264
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr "無効なフォームからの送信、おそらくブラウザで「戻る」か「リロード」ボタンを使用したためです。再送信してください。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:266
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr "問題が続く場合、クッキーがブラウザで有効になっているか確認してください。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:290
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "ニュースは {0} 前に最終更新。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:296
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "ニュースは {0} 前に最終確認。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:305
msgid "Hide news"
msgstr "ニュースを非表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:308
msgid "Show news"
msgstr "ニュースを表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:312
msgid "Show all news"
msgstr "すべてのニュースを表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:190
msgid "Checking for plugin updates"
msgstr "プラグインのアップデートを確認中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:205
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:211
msgid "Plugin update check failed"
msgstr "プラグインのアップデート確認失敗"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:249
#, java-format
msgid "{0} plugin updated"
msgid_plural "{0} plugins updated"
msgstr[0] "{0} 個のプラグインをアップデートしました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:251
msgid "Plugin update check complete"
msgstr "プラグインのアップデート確認完了"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:434
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:256
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "帯域幅使用率"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:187
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "{0} のイベント"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:189
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "{0} の平均"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:199
msgid "Events per period"
msgstr "イベントと期間"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:223
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:242
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:157
msgid "Avg"
msgstr "平均"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:226
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:245
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:158
msgid "Max"
msgstr "最大"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:229
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:248
msgid "Now"
msgstr "現在"
#. RTL languages
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:262
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:264
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:278
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:280
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:50
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:124
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:170
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHelper.java:71
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHelper.java:127
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1000
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:159
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:627
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:188
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:383
msgid "none"
msgstr "なし"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:69
msgid "Permanently banned"
msgstr "永久的に禁止されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:71
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "{0} に期限切れとなる一時禁止"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:73
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "再起動か {0} まで禁止"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:86
msgid "unban now"
msgstr "今すぐ禁止解除"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:31
msgid "Local SSL Certificates"
msgstr "ローカルのSSL証明書"
#. console
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:61
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:260
msgid "Router Console"
msgstr "ルータコンソール"
#. I2CP
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:40
msgid "I2CP"
msgstr "I2CP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:52
msgid "I2PTunnel"
msgstr "I2PTunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:66
msgid "SAM"
msgstr "SAM"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:76
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:81
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:341
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:85
msgid "Local Router Family Certificate"
msgstr "ローカルのルータファミリー証明書"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:384
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:865
msgid "Family"
msgstr "ファミリー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:73
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "設定を更新する際にエラー - エラーログを確認してください"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:58
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:599
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "クライアント設定を保存"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:62
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:631
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:635
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "インターフェース設定を保存"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:66
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:565
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "ウェブアプリ設定を保存"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:71
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:574
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "プラグイン設定を保存"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:78
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:599
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:603
msgid "Install Plugin"
msgstr "プラグインをインストール"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:87
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:628
msgid "Install Plugin from File"
msgstr "ファイルからプラグインをインストール"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:96
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:639
msgid "Update All Installed Plugins"
msgstr "全てのインストール済みプラグインをアップデート"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:148
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:185
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "プラグイン {0} を停止中にエラー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:153
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "プラグイン {0} を削除しました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:155
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "プラグイン {0} を削除する際にエラー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:180
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "プラグイン {0} を停止しました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:190
#, java-format
msgid "Stopped webapp {0}"
msgstr "ウェブアプリ {0} が停止しました"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:219
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:401
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:402
msgid "Start"
msgstr "起動"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:252
msgid "Client configuration saved successfully"
msgstr "正常にクライアントの設定を保存しました。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:315
msgid "New client added"
msgstr "新規クライアントが追加されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:336
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:362
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:377
msgid "Bad client index."
msgstr "不良なクライアントインデックス"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:345
#, java-format
msgid "Client {0} stopped"
msgstr "クライアント {0} が停止しました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:367
#, java-format
msgid "Client {0} started"
msgstr "クライアント {0} を起動しました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:383
#, java-format
msgid "Client {0} deleted"
msgstr "クライアント {0} が削除されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:402
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "ウェブアプリ設定が保存されました。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:416
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "プラグイン設定が保存されました。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:431
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:227
msgid "WebApp"
msgstr "ウェブアプリ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:431
msgid "started"
msgstr "起動しました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:433
msgid "Failed to start"
msgstr "起動に失敗"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:438
msgid "Failed to find server."
msgstr "サーバの検索に失敗"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:444
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "プラグインURLが指定されていません。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:465
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:51
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:83
msgid "You must enter a file"
msgstr "ファイルを入力する必要があります"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:504
msgid "Install from file failed"
msgstr "ファイルからのインストール失敗"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:519
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "更新URLは {0} に指定されていません。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:528
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:552
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "プラグインまたはアップデートのダウンロードはすでに進行中です。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:533
msgid "Updating all plugins"
msgstr "全てのプラグインをアップデート中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:572
#, java-format
msgid "Installing plugin from {0}"
msgstr "{0} からプラグインをインストール中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:593
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "プラグイン {0} のアップデートを確認中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:632
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:634
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "プラグイン {0} を起動しました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:637
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "プラグイン {0} を起動する際にエラー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:659
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:117
#, java-format
msgid "Added user {0}"
msgstr "ユーザ {0} を追加"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:674
msgid "Interface configuration saved"
msgstr "インターフェースの設定を保存しました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:114
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:408
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:409
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:123
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:595
msgid "Add Client"
msgstr "クライアントを追加"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:132
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1049
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:601
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:133
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:228
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:275
msgid "Run at Startup?"
msgstr "スタートアップ時に起動?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:134
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:229
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:276
msgid "Control"
msgstr "操作"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:135
msgid "Class and arguments"
msgstr "クラスと引数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:230
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:277
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:331
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:243
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:247
msgid "Torrents"
msgstr "トレント"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:245
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:358
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:263
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:440
msgid "Hidden Services Manager"
msgstr "秘匿サービスマネージャ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:247
msgid "Identification Image Generator"
msgstr "認証イメージジェネレータ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:249
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:348
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:263
msgid "Address Book"
msgstr "アドレス帳"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:251
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:224
msgid "Email"
msgstr "Eメール"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:274
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:292
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:812
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:316
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:97
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:620
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:646
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:680
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:848
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:294
msgid "Signed by"
msgstr "署名者"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:311
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:320
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:336
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:349
msgid "Update link"
msgstr "アップデートリンク"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:405
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:406
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:413
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:414
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
msgid "Update"
msgstr "アップデート"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:417
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:419
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:62
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:578
msgid "Create Family"
msgstr "ファミリーを作成"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:32
msgid "You must enter a family name"
msgstr "ファミリーの名前を入力しなければなりません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:185
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:262
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "設定は正常に保存されました。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:46
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:570
msgid "Join Family"
msgstr "ファミリーに参加"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:94
msgid "Load from file failed"
msgstr "ファイルからの読み込みに失敗"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:99
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:616
msgid "Leave Family"
msgstr "ファミリーを離れる"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:22
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:25
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:571
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:591
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:607
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:623
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:639
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:566
msgid "Delete selected"
msgstr "選択削除"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:23
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1166
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:569
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:577
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:589
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:597
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:605
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:613
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:621
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:629
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:637
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:645
msgid "Add item"
msgstr "アイテムを追加"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:24
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:575
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:595
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:611
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:627
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:643
msgid "Restore defaults"
msgstr "初期設定に戻す"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:30
msgid "Home page changed"
msgstr "ホームページが変更されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:58
msgid "Restored default settings"
msgstr "初期設定に戻されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:70
msgid "No name entered"
msgstr "名前が入力されていません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:75
msgid "No URL entered"
msgstr "URL が入力されていません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:95
msgid "Added"
msgstr "追加されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:112
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:122
msgid "Removed"
msgstr "削除されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:629
msgid "Add key"
msgstr "キーを追加"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:31
msgid "You must enter a destination"
msgstr "宛先を入力しなければなりません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "You must enter a key"
msgstr "キーを入力しなければなりません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:48
msgid "Invalid key"
msgstr "無効なキー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:55
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:166
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:194
msgid "Invalid destination"
msgstr "無効な宛先"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:161
#, java-format
msgid "Key for {0} added to keyring"
msgstr "{0}のキーがキーリングに追加されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:66
msgid "Lookup password required"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:87
msgid "Requires hostname, destination, or blinded Base32"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:131
msgid "Destination requires lookup password"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:135
msgid "Destination does not require lookup password"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:139
msgid "Destination requires encryption key"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:143
msgid "Destination does not require encryption key"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:163
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:603
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:611
msgid "Send key to server operator."
msgstr "サーバーのオペレータへキーを送信してください。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:170
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:46
msgid "Delete key"
msgstr "キーを削除"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:197
#, java-format
msgid "Key for {0} removed from keyring"
msgstr "{0}のキーがキーリングから削除されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:199
#, java-format
msgid "Key for {0} not found in keyring"
msgstr "{0}のキーがキーリングに見つかりませんでした"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:39
msgid "Local encrypted destinations"
msgstr "ローカルの暗号化された宛先"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:41
msgid "Remote encrypted destinations"
msgstr "リモートの暗号化された宛先"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:45
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:575
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:602
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:591
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:573
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:593
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:609
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:625
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:641
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:633
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:627
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:567
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:725
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:572
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:601
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:770
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:659
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:585
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:540
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:554
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:568
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:629
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:563
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:63
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:522
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:552
msgid "Destination"
msgstr "宛先"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:64
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:366
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1075
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:67
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:993
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:615
msgid "Encryption Key"
msgstr "暗号化鍵"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:69
msgid "Lookup Password"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:70
msgid "Created"
msgstr "生成"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:71
msgid "Expires"
msgstr "期限"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:97
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:132
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:515
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:583
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:595
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:605
msgid "Encrypted"
msgstr "暗号化済"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:135
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:599
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:613
msgid "Encrypted with lookup password"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:140
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:591
msgid "Blinded with lookup password"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:142
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:587
msgid "Blinded"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHandler.java:86
msgid "Log overrides updated"
msgstr "ログ上書きが更新されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHandler.java:167
msgid "Log configuration saved"
msgstr "ログ設定が保存されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:48
#, java-format
msgid "Add additional logging statements above (e.g. {0})."
msgstr "上の追加的なロギングステートメントを追加 (例えば {0})。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:50
#, java-format
msgid "Valid log levels are {0}."
msgstr "有効なログレベルは{0}です。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:127
msgid "Select a class to add"
msgstr "追加するクラスを選択"
#. stat groups for stats.jsp
#. See StatsGenerator for groups mapped to a display name
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:57
#: ../java/strings/Strings.java:51
msgid "Bandwidth"
msgstr "帯域幅"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
msgid "Home Page"
msgstr "ホームページ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:184
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:758
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:436
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:193
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:410
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:393
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:410
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:388
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:386
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:386
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:388
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:413
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:423
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:414
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:384
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:388
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:414
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:414
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
msgid "UI"
msgstr "UI"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:59
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:468
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1032
#: ../java/strings/Strings.java:57
msgid "Tunnels"
msgstr "トンネル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
msgid "Clients"
msgstr "クライアント"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
msgid "Keyring"
msgstr "キーリング"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
msgid "Logging"
msgstr "ロギング"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:54
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:450
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:807
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:871
#: ../java/strings/Strings.java:53
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:480
msgid "Peers"
msgstr "ピア"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1029
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:580
msgid "Stats"
msgstr "統計"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:149
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
msgid "Web Apps"
msgstr "ウェブアプリ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:490
msgid "Advanced"
msgstr "詳細"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
msgid "Router Family"
msgstr "ルータファミリ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:31
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:577
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:567
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:604
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:569
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:727
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:774
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:661
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:587
msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:228
msgid "Updating IP address"
msgstr "IP アドレスを更新中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:250
msgid "Updating IPv6 setting"
msgstr "IPv6 の設定を更新中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:267
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "完全に TCP を無効化中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:272
#, java-format
msgid "Updating TCP address to {0}"
msgstr "TCP アドレスを {0} に更新中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:279
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "着信 TCP を無効化中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:281
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "着信 TCP アドレスを「自動」に更新中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:294
#, java-format
msgid "Updating TCP port to {0}"
msgstr "TCP ポートを {0} に更新中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:296
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:321
msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
msgstr "警告 - 1024番未満のポートは推奨されません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:300
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:327
msgid "Invalid port"
msgstr "無効なポート"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:305
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "着信 TCP ポートを「自動」に更新中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:319
#, java-format
msgid "Updating UDP port to {0}"
msgstr "UDP ポートを {0} に更新中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:344
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "秘匿ルータモードに正常に再起動"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:346
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "正常に再起動し、秘匿ルータモードを終了"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:356
msgid "Enabling UPnP"
msgstr "UPnP を有効にしています"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:358
msgid "Disabling UPnP"
msgstr "UPnP を無効にしています"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:367
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "ラップトップモードを有効化中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:369
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "ラップトップモードを無効化中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:376
msgid "Disabling inbound IPv4"
msgstr "着信 IPv4を無効化中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:378
msgid "Enabling inbound IPv4"
msgstr "着信 IPv4を有効化中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:386
msgid "Disabling inbound IPv6"
msgstr "着信 IPv6 を無効化中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:388
msgid "Enabling inbound IPv6"
msgstr "着信 IPv6 を有効化中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:396
msgid "Disabling UDP"
msgstr "UDP を無効にしています"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:398
msgid "Enabling UDP"
msgstr "UDP を有効にしています"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:405
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "SSU イントロデューサーを要求中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:463
msgid "Invalid address"
msgstr "無効なアドレス"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:469
#, java-format
msgid "The address {0} is not publicly routable"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:494
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:96
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "共有帯域幅割合を更新中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:514
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:529
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:112
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:127
msgid "Invalid bandwidth"
msgstr "無効な帯域幅"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:534
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:131
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "帯域幅制限を更新しました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:259
msgid "Add hostname or IP"
msgstr "ホスト名または IP を追加"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:293
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHelper.java:218
msgid "bits per second"
msgstr "毎秒ビット"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:295
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHelper.java:220
#, java-format
msgid "{0}Bytes per month maximum"
msgstr "月当たり最大{0}バイト"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:569
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "再起動までピアを禁止"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:24
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "{0} を通じて手動で禁止されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:25
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:251
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:312
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:476
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:223
msgid "Peer"
msgstr "ピア"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:25
msgid "banned until restart"
msgstr "再起動まで禁止されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:60
msgid "Invalid peer"
msgstr "無効なピア"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:571
msgid "Unban peer"
msgstr "ピアの禁止を解除"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:34
msgid "unbanned"
msgstr "禁止解除されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:36
msgid "is not currently banned"
msgstr "現在禁止されていません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:40
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:597
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "ピアのボーナスを調整"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:48
msgid "Bad speed value"
msgstr "不良な速度値"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:53
msgid "Bad capacity value"
msgstr "不良な許容値"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:77
msgid "Unsupported"
msgstr "非サポート"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHelper.java:22
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "再起動まで禁止された IP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHelper.java:30
msgid "IPv4 Addresses"
msgstr "IPv4 アドレス"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHelper.java:60
msgid "IPv6 Addresses"
msgstr "IPv6 アドレス"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHelper.java:77
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "永久に禁止された IP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHelper.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:119
msgid "From"
msgstr "送信元"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHelper.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120
msgid "To"
msgstr "送信先"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:567
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:772
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "変更を保存して今すぐ再シードする"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:55
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "再シードはすでに進行中です"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:35
msgid "Starting reseed process"
msgstr "再シードプロセスを開始"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:37
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:587
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:599
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:610
msgid "Reseed from URL"
msgstr "URLから再シード"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:43
msgid "You must enter a URL"
msgstr "URLを入力する必要があります"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:68
msgid "Reseed in progress, check sidebar for status"
msgstr "再シード進行中、ステータスのサイドバーを確認してください。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:70
msgid "Reseed complete, check sidebar for status"
msgstr "再シード完了、ステータスのサイドバーを確認してください"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:77
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:579
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:635
msgid "Reseed from file"
msgstr "ファイルから再シード"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:96
msgid "Reseed from file failed"
msgstr "ファイルからの再シード失敗"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:91
#, java-format
msgid "Reseed successful, loaded {0} router info from file"
msgid_plural "Reseed successful, loaded {0} router infos from file"
msgstr[0] "再シード成功、ファイルから {0} 件のルータ情報を読み込みました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:105
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:681
msgid "Reset URL list"
msgstr "URLリストをリセット"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:131
msgid "URL list reset successfully"
msgstr "URLリストのリセットに成功しました"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:42
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "シャットダウンをキャンセル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:43
msgid "Cancel restart"
msgstr "再起動をキャンセル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:45
msgid "Restart immediately"
msgstr "すぐに再起動"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:54
msgid "Shutdown"
msgstr "シャットダウン"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:68
msgid "Restart imminent"
msgstr "即時再起動"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:70
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "即時シャットダウン"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:74
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "{0} でシャットダウン"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:77
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:88
#, java-format
msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel"
msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels"
msgstr[0] "ルーティングコミットメントが {0} 個のトンネル に対し期限切れになるのを待っています"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:85
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "{0} で再起動"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:119
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "統計フィルタとロケーションが正常に更新されました:"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:122
msgid "Full statistics enabled"
msgstr "完全な統計が有効になりました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:124
msgid "Full statistics disabled"
msgstr "完全な統計が無効になりました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:128
#, java-format
msgid ""
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs "
"Page{1}"
msgstr "グラフリストが更新されましたが、 {0}グラフページ{1} に反映されるまで最大60秒ほどかかる場合があります。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:27
msgid "Save order"
msgstr "順番を保存"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:41
msgid "Refresh disabled"
msgstr "更新は無効です"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:46
msgid "Refresh interval changed"
msgstr "更新間隔が変更されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:49
msgid "Refresh interval must be a number"
msgstr "更新間隔は数字でなければなりません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:52
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:577
msgid "Restore full default"
msgstr "完全な初期設定に戻す"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:54
msgid "Full sidebar default restored."
msgstr "完全なサイドバーの初期設定に戻りました。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:55
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:59
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:152
msgid "Sidebar will refresh shortly."
msgstr "サイドバーはすぐに更新されます。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:56
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:579
msgid "Restore minimal default"
msgstr "最小の初期設定に戻す"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:58
msgid "Minimal sidebar default restored."
msgstr "最小のサイドバーの初期設定に戻りました。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:75
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:97
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:146
msgid "Order must be an integer"
msgstr "順番は整数値でなければなりません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:82
msgid "No section selected"
msgstr "セクションが選択されていません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:87
msgid "No order entered"
msgstr "順番が入力されていません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:144
msgid "Moved"
msgstr "移動しました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:151
msgid "Saved order of sections."
msgstr "セクションの順番が保存されました"
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
#. changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:137
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "全プールで設定が更新されました。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:142
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "予備トンネルの設定が正常に保存されました。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:87
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:140
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs."
msgstr "設定の保存中にエラー (適用されたが保存されず) - エラーログをご確認ください。"
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:16
#, java-format
msgid "{0} hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:17
#, java-format
msgid "{0} tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:42
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:423
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "予備トンネル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:56
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:79
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:100
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "{0} に対するクライアントトンネル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:85
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "匿名性警告 - 設定に0ホップのトンネルが含まれています。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:99
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "匿名性警告 - 設定に1ホップのトンネルが含まれています。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:103
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "パフォーマンス警告 - 設定に非常に長いトンネルが含まれています。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:106
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "パフォーマンス警告 - 設定に高いトンネルの数量が含まれています。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:108
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:338
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:538
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:310
msgid "Inbound"
msgstr "着信"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:108
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:340
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:540
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:311
msgid "Outbound"
msgstr "送信"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:114
msgid "Length"
msgstr "長さ"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:131
msgid "Randomization"
msgstr "ランダム化"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:156
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:174
msgid "Backup quantity"
msgstr "補助数量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:196
msgid "Inbound options"
msgstr "受信オプション"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:208
msgid "Outbound options"
msgstr "送信オプション"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:564
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:570
msgid "Add user"
msgstr "ユーザーを追加"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:77
msgid "Theme change saved."
msgstr "テーマの変更が保存されました。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:79
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:84
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "ページを更新表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:82
msgid "Mobile console option saved."
msgstr "モバイルコンソールオプションが保存されました。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:94
msgid "No user name entered"
msgstr "ユーザー名が入力されていません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:106
msgid ""
"Warning: User names outside the ISO-8859-1 character set are not "
"recommended. Support is not standardized and varies by browser."
msgstr "警告: ISO-8859-1 文字セットの範囲外のユーザ名は推奨されません。サポートは標準化されておらず、ブラウザに依存します。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:109
msgid "No password entered"
msgstr "パスワードが入力されていません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:118
#, java-format
msgid ""
"To recover from a forgotten or non-working password, stop I2P, edit the file"
" {0}, delete the line {1}, and restart I2P."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:137
#, java-format
msgid "Removed user {0}"
msgstr "ユーザー {0} を削除しました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:48
msgid "Set theme universally across all apps"
msgstr "全アプリにテーマを設定"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:60
msgid "Force the mobile console to be used"
msgstr "モバイルコンソールの使用を強制する"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:64
msgid ""
"Enabling the Universal Theming option is recommended when embedding these "
"applications"
msgstr "これらのアプリケーションを組み込む場合は、Universal Themingオプションを有効にすることをお勧めします。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:69
msgid "Embed Email and Torrent applications in the console"
msgstr "Eメールとトレントアプリケーションをコンソールに埋め込む"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:226
msgid "Add a user and password to enable."
msgstr "ユーザー名とパスワードを追加すると有効になります"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:230
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:362
msgid "Mark for deletion"
msgstr "削除にマーク"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:232
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:364
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1073
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:234
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:249
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:623
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:625
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:32
msgid "Aborted startup"
msgstr "実行を中止しました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:33
msgid "Enabled floodfill"
msgstr "floodfill を有効化"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:34
msgid "Changed IP"
msgstr "IPが変更されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:35
msgid "Changed port"
msgstr "ポートが変更されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:36
msgid "Clock shifted"
msgstr "クロックがシフトされました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:37
msgid "Crashed"
msgstr "クラッシュ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:38
msgid "Critical error"
msgstr "重大なエラー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:39
msgid "Installed new version"
msgstr "新しいバージョンがインストールされました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:40
msgid "Install failed"
msgstr "インストール失敗"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:41
msgid "Network error"
msgstr "ネットワークエラー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:46
msgid "New router identity"
msgstr "新しいルータidentity"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:43
msgid "Disabled floodfill"
msgstr "floodfill が無効になりました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:44
msgid "Out of memory error"
msgstr "エラー:メモリ不足"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:45
msgid "Reachability change"
msgstr "到達可能性の変更"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:47
msgid "Reseeded router"
msgstr "ルータを再シードしました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:48
msgid "Soft restart"
msgstr "再起動"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:49
msgid "Started router"
msgstr "ルータは開始しました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:50
msgid "Stopped router"
msgstr "ルータは停止しました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:51
msgid "Updated router"
msgstr "ルータをアップデートしました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:52
msgid "Watchdog warning"
msgstr "ウォッチドッグ警告"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:101
msgid "Display Events"
msgstr "イベント表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:105
msgid "Events since"
msgstr "以降のイベント"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:110
msgid "Event type"
msgstr "事象の種類"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:150
msgid "All events"
msgstr "すべてのイベント"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:121
msgid "Filter events"
msgstr "イベントをフィルター"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:172
msgid "No events found"
msgstr "イベントはありません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:173
#, java-format
msgid "No events found in previous {0}"
msgstr "過去 {0} にイベントはありませんでした"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:176
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found"
msgstr "\"{0} イベントはありませんでした"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:177
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}"
msgstr "\"{0}\" イベントは過去 {1} にありませんでした"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:181
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:155
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:184
msgid "Event"
msgstr "イベント"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:186
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:532
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:181
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "複合帯域幅グラフ"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:203
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:269
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{1} 間 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:271
#, java-format
msgid "ending {0} ago"
msgstr "{0} 前に終了"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:274
msgid "Return to main graphs page"
msgstr "メインのグラフページへ戻る"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:289
msgid "Larger"
msgstr "より大きい"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:295
msgid "Smaller"
msgstr "より小さい"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:301
msgid "Taller"
msgstr "より高い"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:307
msgid "Shorter"
msgstr "より短い"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:313
msgid "Wider"
msgstr "より広い"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:319
msgid "Narrower"
msgstr "より遅い"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:326
msgid "Larger interval"
msgstr "インターバルを大きく"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:332
msgid "Smaller interval"
msgstr "インターバルを小さく"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:339
msgid "Previous interval"
msgstr "過去のインターバル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:350
msgid "Next interval"
msgstr "次のインターバル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:357
msgid "Plot averages"
msgstr "平均を図示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:357
msgid "plot events"
msgstr "イベントを図示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:360
msgid "All times are UTC."
msgstr "時間はすべて UTC です。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:393
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:253
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "グラフ表示を設定"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:393
msgid "Select Stats"
msgstr "統計を選択"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:398
msgid ""
"Note: Dimensions are for graph only (excludes title, labels and legend)."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:399
msgid "Graph size"
msgstr "グラフの大きさ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:400
msgid "pixels wide"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:401
msgid "pixels high"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:403
msgid "Display period"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:403
msgid "minutes"
msgstr "分"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:406
msgid "Refresh delay"
msgstr "更新遅延"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:422
msgid "Plot type"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:423
msgid "Averages"
msgstr "平均"
#. 7 days
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:424
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:525
msgid "Events"
msgstr "イベント"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:425
msgid "Hide legend"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:430
msgid "Do not show legend on graphs"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:431
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:436
msgid "Use UTC time on graphs"
msgstr "グラフ上でUTC時間を使う"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:437
msgid "Persistence"
msgstr "持続性"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:442
msgid "Store graph data on disk"
msgstr "ディスク上にグラフデータを保存する"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:443
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "設定を保存してグラフを再描画する"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:510
msgid "Graph settings saved"
msgstr "グラフ設定が保存されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:227
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "匿名ウェブメールクライアント"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:45
msgid "Control your client and server tunnels"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:251
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "内蔵匿名ビットトレントクライアント"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:47
msgid "Local web server for hosting your own content on I2P"
msgstr "I2P上の、あなたが所有するコンテンツをホスティングするためのローカルウェブサーバー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:303
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:260
msgid "Web Server"
msgstr "ウェブサーバー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:350
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "ここで I2P の hosts ファイルを管理 (I2P のドメイン名解決)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:53
msgid "Configure Homepage"
msgstr "ホームページ設定"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:53
msgid "Configure the contents of this page"
msgstr "このページのコンテンツを設定する"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:54
msgid "Configure Bandwidth"
msgstr "帯域幅を設定"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:54
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:419
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "I2P 帯域幅設定"
#. FIXME wasn't escaped
#. _x("Configure UI") + S + _x("Select console theme & language & set optional
#. console password").replace("&", "&amp;") + S + "/configui" + S + I +
#. "info/ui.png" + S +
#. _x("Customize Home Page") + S + _x("I2P Home Page Configuration") + S +
#. "/confighome" + S + I + "home_page.png" + S +
#. _x("Customize Sidebar") + S + _x("Customize the sidebar by adding or
#. removing or repositioning elements") + S + "/configsidebar" + S + I +
#. "info/sidebar.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:59
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:368
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:266
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:59
msgid "I2P Router Help"
msgstr "I2P ルータヘルプ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:60
msgid "Install and configure I2P plugins"
msgstr "I2P プラグインのインストールと設定"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:60
msgid "Manage Plugins"
msgstr "プラグインの管理"
#. "anoncoin.i2p" + S + _x("The Anoncoin project") + S +
#. "http://anoncoin.i2p/" + S + I + "anoncoin_32.png" + S +
#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
#. _x("Dev Builds") + S + _x("Development builds of I2P") + S +
#. "http://bobthebuilder.i2p/" + S + I + "script_gear.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:69
msgid "Dev Forum"
msgstr "開発フォーラム"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:69
msgid "Development forum"
msgstr "開発フォーラム"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:73
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "よくある質問"
#. _x("diftracker") + S + _x("Bittorrent tracker") + S +
#. "http://diftracker.i2p/" + S + I + "i2psnark.png" + S +
#. "echelon.i2p" + S + _x("I2P Applications") + S + "http://echelon.i2p/" + S
#. + I + "echelon.png" + S +
#. "exchanged.i2p" + S + _x("Anonymous cryptocurrency exchange") + S +
#. "http://exchanged.i2p/" + S + I + "exchanged.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:73
msgid "I2P FAQ"
msgstr "I2P のよくある質問"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:74
msgid "Community forum"
msgstr "コミュニケーションフォーラム"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:74
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:456
msgid "I2P Forum"
msgstr "I2Pフォーラム"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:75
msgid "Community git project hosting"
msgstr "コミュニティの git プロジェクトホスティング"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:75
msgid "Git Project Hosting"
msgstr "git プロジェクトホスティング"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:76
msgid "I2P Pastebin"
msgstr "I2P Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:76
msgid "Pastebin for I2P users"
msgstr "I2Pユーザー用Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:85
msgid "Easy anonymous file sharing"
msgstr "簡単で匿名のファイル共有"
#. "git.repo.i2p" + S + _x("A public anonymous Git hosting site - supports
#. pulling via Git and HTTP and pushing via SSH") + S + "http://git.repo.i2p/"
#. + S + I + "git-logo.png" + S +
#. "hiddengate [ru]" + S + _x("Russian I2P-related wiki") + S +
#. "http://hiddengate.i2p/" + S + I + "hglogo32.png" + S +
#. _x("I2P Wiki") + S + _x("Anonymous wiki - share the knowledge") + S +
#. "http://i2pwiki.i2p/" + S + I + "i2pwiki_logo.png" + S +
#. "Ident " + _x("Microblog") + S + _x("Your premier microblogging service on
#. I2P") + S + "http://id3nt.i2p/" + S + I + "ident_icon_blue.png" + S +
#. _x("Javadocs") + S + _x("Technical documentation") + S + "http://i2p-
#. javadocs.i2p/" + S + I + "education.png" + S +
#. "jisko.i2p" + S + _x("Simple and fast microblogging website") + S +
#. "http://jisko.i2p/" + S + I + "jisko_console_icon.png" + S +
#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
#. + I + "education.png" + S +
#. "killyourtv.i2p" + S + _x("Debian and Tahoe-LAFS repositories") + S +
#. "http://killyourtv.i2p/" + S + I + "television_delete.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:85
msgid "MuWire"
msgstr "MuWire"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:88
msgid "I2P News"
msgstr "I2P ニュース"
#. _x("Open4You") + S + _x("Free I2P Site hosting with PHP and MySQL") + S +
#. "http://open4you.i2p/" + S + I + "open4you-logo.png" + S +
#. _x("Pastebin") + S + _x("Encrypted I2P Pastebin") + S +
#. "http://zerobin.i2p/" + S + I + "paste_plain.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:88
msgid "Planet I2P"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:92
msgid "I2P home page"
msgstr "I2Pホームページ"
#. _x("I2P Plugins") + S + _x("Add-on directory") + S +
#. "http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Plugins" + S + I +
#. "info/plugin_link.png" + S +
#. _x("Postman's Tracker") + S + _x("Bittorrent tracker") + S +
#. "http://tracker2.postman.i2p/" + S + I + "magnet.png" + S +
#. _x("PrivateBin") + S + _x("Encrypted I2P Pastebin") + S +
#. "http://paste.crypthost.i2p/" + S + I + "paste_plain.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:92
msgid "Project Website"
msgstr "プロジェクトのウェブサイト"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:95
msgid "Privacy guides and tutorials"
msgstr "プライバシーの手引きと指南"
#. _x("lenta news [ru]") + S + _x("Russian News Feed") + S +
#. "http://lenta.i2p/" + S + I + "lenta_main_logo.png" + S +
#. "Salt" + S + "salt.i2p" + S + "http://salt.i2p/" + S + I +
#. "salt_console.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:95
msgid "The Tin Hat"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:432
msgid "Logs"
msgstr "ログ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:103
msgid "View the logs"
msgstr "ログを見る"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:104
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:422
msgid "Graphs"
msgstr "グラフ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:104
msgid "Visualize information about the router"
msgstr "ルータについての情報を可視化"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:105
msgid "I2P Technical Docs"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:105
msgid "Technical documentation"
msgstr "技術仕様"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:106
msgid "Trac Wiki"
msgstr "Trac Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:107
msgid "Bug tracker"
msgstr "バグトラッカー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:107
msgid "I2P Bug Reports"
msgstr "I2P バグ報告"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:108
msgid "I2P Network Statistics"
msgstr "I2P ネットワーク統計"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:135
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:583
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:162
msgid "Configuration and Help"
msgstr "設定とヘルプ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:175
msgid "Network and Developer Information"
msgstr "ネットワークと開発者の情報"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:187
msgid "I2P Community Sites"
msgstr "I2P コミュニティサイト"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:227
msgid "The HTTP proxy is not up"
msgstr "HTTPプロキシは起動していません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:229
#, java-format
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
msgstr "あなたのブラウザは {0} で HTTP プロキシを使用するように正しく設定されていません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:368
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:395
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:53
msgid "Job runners"
msgstr "有効なジョブ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:59
msgid "Active jobs"
msgstr "有効なジョブ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:63
#, java-format
msgid "started {0} ago"
msgstr "{0} 前に開始"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:69
msgid "Just finished jobs"
msgstr "たった今ジョブが終了しました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:73
#, java-format
msgid "finished {0} ago"
msgstr "{0} 前に終了"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:79
msgid "Ready/waiting jobs"
msgstr "準備完了/待機中のジョブ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:98
msgid "Scheduled jobs"
msgstr "スケジュールされたジョブ"
#. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:109
#, java-format
msgid "{0} will start in {1}"
msgstr "{0} は {1} 後に開始します"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:124
msgid "Total Job Statistics"
msgstr "合計ジョブ統計"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:136
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:153
msgid "Job"
msgstr "ジョブ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:136
msgid "Queued"
msgstr "キュー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:153
msgid "Runs"
msgstr "有効"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:154
msgid "Dropped"
msgstr "中断"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:158
msgid "Min"
msgstr "最小"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:157
msgid "Pending"
msgstr "保留中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:209
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:40
msgid "Summary"
msgstr "概要"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:80
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:194
msgid "File location"
msgstr "ファイル位置"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:191
msgid "File not found"
msgstr "ファイル未検出"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:200
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:231
msgid "No log messages"
msgstr "ログ通知なし"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:41
msgid "Local Router"
msgstr "ローカルルータ"
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:42
msgid "Router Lookup"
msgstr "ルータ調査"
#. 2
#. advanced below here
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:44
msgid "All Routers"
msgstr "すべてのルータ"
#. 3
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:45
msgid "All Routers with Full Stats"
msgstr "すべてのルータ(全ステータス)"
#. 4
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:562
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:859
msgid "LeaseSets"
msgstr "リースセット"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:114
msgid ""
"Never reveal your router identity to anyone, as it is uniquely linked to "
"your IP address in the network database."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:376
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:958
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:532
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:821
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "Router"
msgstr "ルータ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:385
msgid "not found in network database"
msgstr "ネットワークデータベース内に見つかりませんでした"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:185
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:392
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:725
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:781
msgid "Previous Page"
msgstr "前のページ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:187
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:395
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:728
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:784
msgid "Page"
msgstr "ページ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:399
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:732
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:787
msgid "Next Page"
msgstr "次のページ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:475
msgid "Manually Configure Floodfill Participation"
msgstr "Floodfill参加手動設定"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:476
msgid "Configure Floodfill Participation"
msgstr "Floodfill参加設定"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:512
msgid "LeaseSet"
msgstr "リースセット"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:518
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:341
msgid "Local"
msgstr "ローカル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:521
msgid "Unpublished"
msgstr "未公開"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:546
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:569
msgid "Add to address book"
msgstr "アドレス帳へ追加"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:548
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:571
msgid "Add to local address book"
msgstr "ローカルのアドレス帳へ追加"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:582
#, java-format
msgid "Published {0} ago"
msgstr "{0} 前に公開"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:588
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:610
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:662
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "{0} に期限切れ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:590
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:612
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:664
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "{0} 前に期限切れ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:652
msgid "Lease"
msgstr "リース"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:656
msgid "Tunnel"
msgstr "トンネル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:702
msgid "Not initialized"
msgstr "未初期化"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:805
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "ネットワークデータベースルータ統計"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:812
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:834
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:858
msgid "Count"
msgstr "カウント"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:834
msgid "Transports"
msgstr "トランスポート"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:858
msgid "Country"
msgstr "国"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:955
msgid "Our Router Identity"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:968
msgid "View extended router info"
msgstr "拡張されたルーター情報を表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:970
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:833
msgid "Full entry"
msgstr "全項目"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:976
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:314
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:240
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:928
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:558
msgid "Hidden"
msgstr "非表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:976
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:928
msgid "Updated"
msgstr "更新"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:981
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:987
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1188
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:931
msgid "Published"
msgstr "公開済み"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:991
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:933
msgid "Signing Key"
msgstr "署名キー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:997
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:37
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:936
msgid "Addresses"
msgstr "アドレス"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1016
msgid "cost"
msgstr "コスト"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1045
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "隠すか起動中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1045
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1045
msgid "SSU with introducers"
msgstr "イントロデューサー付き SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1046
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:45
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1046
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP 及び SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1046
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP 及びイントロデューサー付き SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1047
msgid "IPv6 Only SSU, introducers"
msgstr "IPv6 のみ SSU、イントロデューサー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1047
msgid "IPv6 SSU"
msgstr "IPv6 SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1047
msgid "IPv6 SSU, introducers"
msgstr "IPv6 SSU、イントロデューサー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1048
msgid "IPv6 NTCP"
msgstr "IPv6 NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1048
msgid "IPv6 NTCP, SSU"
msgstr "IPv6 NTCP, SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1048
msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers"
msgstr "IPv6 NTCP, SSU, イントロデューサー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:1048
msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers"
msgstr "IPv6 のみ NTCP, SSU, イントロデューサー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:145
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "ルータトランスポートアドレス"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:154
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} は送信接続にのみ使用されます。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:166
msgid "UPnP Overview"
msgstr "UPnP 概観"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:168
msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr "UPnPは、外部のIPアドレスとフォワードポートを見つけるために、インターネットゲートウェイデバイスIGDsとの通信に使われます。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:170
msgid "If UPnP is not working, it may be for one of the following reasons:"
msgstr "UPnPが動作しない場合は、以下のいずれかの理由が考えられます:"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:171
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:172
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "デバイス上で UPnP を無効化"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:173
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "UPnP付きソフトウェアファイアウォールのインターフェース"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:174
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "デバイスのUPnP実装にバグ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:175
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "インターネット接続経路に多重の ファイアウォール/ルータ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:176
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "UPnPデバイスの変更、リセット、またはアドレス変更"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:178
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled on the Network Configuration page, but a "
"change requires a router restart to take effect."
msgstr "UPnPがネットワーク設定ページ上で有効化または無効化されたら、変更の反映にはルータの再起動が必要です。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:245
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
msgstr "トランスポート接続制限数は、設定されている帯域幅に基づき自動的に設定されました。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:247
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr "これらの制限を上書きするには、高度な設定ページに設定 i2np.ntcp.maxConnections=nnn 及び i2np.udp.maxConnections=nnn を加えてください。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:249
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:297
msgid "Definitions"
msgstr "定義"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:251
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "リモートピア、ルータハッシュにより識別"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:252
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:314
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:480
msgid "Dir"
msgstr "ディレクトリ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:252
msgid "Inbound connection"
msgstr "着信接続"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:253
msgid "Outbound connection"
msgstr "送信接続"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:254
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr "They offered to introduce us (こちらのファイアーウォールを他のピアが越えるのに役立ちます)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:255
msgid ""
"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr "We offered to introduce them (彼らのファイアーウォールを他のピアが越えるのに役立ちます)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:256
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "パケットが受信/送信されてからの経過時間"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:256
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:317
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:482
msgid "Idle"
msgstr "アイドル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:257
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:318
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:487
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:297
msgid "In/Out"
msgstr "入出力"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:257
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "平滑化された受信/送信転送速度(キロバイト毎秒)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:258
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "この接続が確立以後の経過時間"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:258
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:319
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:492
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1111
msgid "Up"
msgstr "アップ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:259
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:320
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:494
msgid "Skew"
msgstr "スキュー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:259
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "ピアの時計の自分の間の違い"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:261
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgment"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:262
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgment"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:263
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "同時送信メッセージの最大数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:264
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "輻輳ウィンドウを超える保留中の送信の数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:265
msgid "The slow start threshold"
msgstr "スロースタートしきい値"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:266
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "ミリ秒単位往復時間"
#. .append("<tr><td><b
#. id=\"def.dev\">").append(_t("Dev")).append("</b></td><td>").append(_t("The
#. standard deviation of the round trip time in
#. milliseconds")).append("</td></tr>\n")
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:268
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "ミリ秒単位再送タイムアウト"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:269
msgid "Maximum receive / send packet size (bytes)"
msgstr "最大 受信/送信 パケットの大きさ(バイト)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:271
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:321
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:514
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:271
msgid "The total number of messages received from the peer"
msgstr "ピアから受信したメッセージの合計数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:272
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:322
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:516
msgid "TX"
msgstr "TX"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:272
msgid "The total number of messages sent to the peer"
msgstr "ピアへ送信したメッセージの合計数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:273
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:519
msgid "Dup RX"
msgstr "Dup RX"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:273
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "ピアから受信した重複パケットの合計数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:274
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:521
msgid "Dup TX"
msgstr "Dup TX"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:274
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "ピアに再送されたパケットの合計数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:304
msgid "NTCP connections"
msgstr "NTCP 接続"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:305
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:468
msgid "Limit"
msgstr "制限"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:313
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:480
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "説明/指示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:315
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:481
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:323
msgid "Out Queue"
msgstr "キュー外"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:324
msgid "Backlogged?"
msgstr "バッグログされていますか?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:324
msgid "Is peer backlogged?"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:396
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:710
#, java-format
msgid "{0} peer"
msgid_plural "{0} peers"
msgstr[0] "{0} ピア"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:467
msgid "UDP connections"
msgstr "UDP 接続"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:478
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "ピアハッシュで並び替え"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:483
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "アイドルの受信で並び替え"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:485
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "アイドルの送信で並び替え"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:488
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "受信速度で並び替え"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:490
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "送信速度で並び替え"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:493
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "接続稼働時間で並び替え"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:495
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "クロックスキューで並び替え"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:499
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "輻輳ウィンドウで並び替え"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:501
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "スロースタートしきい値で並び替え"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:504
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "往復時間で並び替え"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:508
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "再送信タイムアウトで並び替え"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:511
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "送信最大伝送単位で並び替え"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:515
msgid "Sort by packets received"
msgstr "受信パケットで並び替え"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:517
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "送信パケットで並び替え"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:520
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "二度以上受信したパケットで並び替え"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:522
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "再送パケットで並び替え"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:543
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "We offered to introduce them"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:545
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "They offered to introduce us"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:557
#, java-format
msgid "{0} fail"
msgid_plural "{0} fails"
msgstr[0] ""
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:563
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:15
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:939
msgid "Banned"
msgstr "禁止されました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:626
msgid "backlogged"
msgstr "バッグログされました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:86
#, java-format
msgid "Showing {0} recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "{0}件の最近のプロファイルを表示。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:88
#, java-format
msgid "Hiding {0} older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "{0}件の古いプロファイルを非表示。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:90
#, java-format
msgid "Hiding {0} standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "{0}件の標準プロファイルを非表示。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:300
msgid "Groups"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:285
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:589
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:99
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:593
msgid "Capacity"
msgstr "許容数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:100
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:289
msgid "Integration"
msgstr "統合"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:102
msgid "View/Edit"
msgstr "閲覧/編集"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:139
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "高速、高許容数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:13
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:498
msgid "High Capacity"
msgstr "高許容数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:141
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:142
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:182
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:930
msgid "Failing"
msgstr "失敗"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:846
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:910
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:506
msgid "Integrated"
msgstr "統合済み"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:186
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:330
msgid "Unreachable"
msgstr "到達不可"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:193
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:534
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:198
msgid "Test Fails"
msgstr "テスト失敗数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:205
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:835
msgid "profile"
msgstr "プロファイル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:206
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:836
msgid "Configure peer"
msgstr "ピア構成"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:225
msgid "Integ. Value"
msgstr "整数値"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:226
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:881
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:883
msgid "Last Heard About"
msgstr "次について最後に耳にした:"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:227
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:888
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:890
msgid "Last Heard From"
msgstr "次から最後に耳にした:"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:228
msgid "Last Good Send"
msgstr "最終良好送信"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:229
msgid "Last Bad Send"
msgstr "最終不良送信"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:230
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "10分応答時間"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:231
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "1時間応答時間"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:232
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "1日応答時間"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:233
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:897
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "最終良好検索"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:234
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:904
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "最終不良検索"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:235
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:911
msgid "Last Good Store"
msgstr "最終良好保存"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:236
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:918
msgid "Last Bad Store"
msgstr "最終不良保存"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:237
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "1時間失敗率"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:238
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "1日失敗率"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:282
msgid "Thresholds"
msgstr "しきい値"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:291
#, java-format
msgid "{0} fast peer"
msgid_plural "{0} fast peers"
msgstr[0] "{0}個の高速なピア"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:293
#, java-format
msgid "{0} high capacity peer"
msgid_plural "{0} high capacity peers"
msgstr[0] "{0}個の高許容数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:295
#, java-format
msgid "{0} integrated peer"
msgid_plural "{0} integrated peers"
msgstr[0] "{0}個の統合されたピア"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:300
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "プロファイル管理ソフトで判断するように"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:303
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "netDb の許容数、プロファイルの判断には使用されません"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:313
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:14
msgid "Floodfill"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:317
#, java-format
msgid "Under {0} shared bandwidth"
msgstr "{0}未満の共有帯域幅"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:318
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:321
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:322
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:325
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:326
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:199
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:200
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:203
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:204
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:207
#, java-format
msgid "{0} shared bandwidth"
msgstr "{0}の共有帯域幅"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:329
msgid "Reachable"
msgstr "到達可能"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:333
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:208
#, java-format
msgid "Over {0} shared bandwidth"
msgstr "{0}以上の共有帯域幅"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:337
msgid "speed"
msgstr "速度"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:339
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr "ピアがつのトンネルで維持した1分間での最大スループット (バイト毎秒)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:342
msgid "capacity"
msgstr "許容数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:344
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "一時間でどれだけ多くのトンネルの参加を求められるか?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:347
msgid "integration"
msgstr "統合"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:349
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "最近どれだけ多くの新規ピアを伝えたか?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:352
msgid "status"
msgstr "ステータス"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:354
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "ピアが禁止されていたり、到達不可であったり、トンネルテストに失敗しているか?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:418
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:876
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:883
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:890
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:16
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SearchHelper.java:77
msgid "Select search engine"
msgstr "検索エンジンを選択"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:38
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:523
msgid "Bandwidth Limiter"
msgstr "帯域幅リミッター"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:39
msgid "Client Messages"
msgstr "クライアントメッセージ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:42
msgid "Inbound Messages"
msgstr "着信メッセージ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:43
msgid "Job Queue"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:44
msgid "Network Database"
msgstr "ネットワークデータベース"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:46
msgid "Router Limiter"
msgstr "ルータリミッター"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:47
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:64
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "ルータの稼働時間中に収集された統計"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:67
msgid ""
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
"used as an estimate."
msgstr "収集されたデータは1分を基準に量子化されるため、推定としてだけに使用されるべきです。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:68
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr "これらの統計は主に開発とデバッグ用に使用されます。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:72
msgid "Jump to section"
msgstr ""
#. TODO this is broken for non-js
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:96
msgid "GO"
msgstr "行く"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:189
msgid "No lifetime events"
msgstr "ライフタイムイベント無し"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:149
msgid "frequency"
msgstr "頻度"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:153
msgid "Rolling average events per period"
msgstr "期間当たりの平均イベント発生数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:157
msgid "Highest events per period"
msgstr "期間あたりの次第イベント数"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:168
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "期間あたりの生涯平均イベント数"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:173
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "生涯平均頻度"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:269
#, java-format
msgid "{0} event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:201
msgid "rate"
msgstr "割合"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:203
msgid "Average"
msgstr "平均"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:206
msgid "Highest average"
msgstr "最大平均"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:234
#, java-format
msgid "There was {0} event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:236
#, java-format
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "その期間は {0} 前に終了しました。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:239
msgid "No events"
msgstr "イベント無し"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:244
msgid "Average event count"
msgstr "平均イベントカウント"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:246
msgid "Events in peak period"
msgstr "ピーク期間中のイベント"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:254
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:252
msgid "Graph Data"
msgstr "グラフデータ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:257
msgid "Graph Event Count"
msgstr "グラフイベントカウント"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:266
msgid "Lifetime average value"
msgstr "生涯平均値"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:43
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:150
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "ヘルプとよくある質問"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:289
msgid "I2P Services"
msgstr "I2P サービス"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:615
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:264
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:412
msgid "Diagnostics"
msgstr "診断"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:47
msgid "Router Information"
msgstr "ルータ情報"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:48
msgid "Router Information (brief)"
msgstr "ルータ情報(簡略)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:49
msgid "Router Information (advanced)"
msgstr "ルータ情報(高度)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:50
msgid "Memory Usage Bar"
msgstr "メモリ使用量のバー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:51
msgid "Network Reachability"
msgstr "ネットワーク到達可能性"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:790
msgid "Update Status"
msgstr "アップデートの状態"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:53
msgid "Restart Status"
msgstr "再起動の状態"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:55
msgid "Peers (advanced)"
msgstr "ピア(高度)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:56
msgid "Firewall &amp; Reseed Status"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:58
msgid "Bandwidth Graph"
msgstr "帯域幅グラフ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:60
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1082
msgid "Congestion"
msgstr "混雑状態"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:61
msgid "Tunnel Status"
msgstr "トンネルの状態"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:361
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:584
msgid "Local Tunnels"
msgstr "ローカルトンネル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:63
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1180
msgid "News &amp; Updates"
msgstr "ニュースとアップデート"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:64
msgid "Advanced Links"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:148
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "I2P ルータヘルプ &amp; よくある質問"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:158
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:506
msgid "Changelog"
msgstr "変更履歴"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:160
msgid "Recent development changes to the router"
msgstr "ルータの最近の開発の変更"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:166
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:438
msgid "FAQ"
msgstr "よくある質問"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:169
msgid "A shortened version of the official Frequently Asked Questions"
msgstr "公式のよくある質問とその回答の短い版"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:175
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:440
msgid "Licenses"
msgstr "ライセンス"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:178
msgid "Information regarding software and licenses used by I2P"
msgstr "I2Pによって使用されたソフトウェアやライセンスに関する情報"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:187
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:756
msgid "Information about the network status"
msgstr "ネットワークの状況に関する情報"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:196
msgid "An introduction to the router sidebar"
msgstr "ルータのサイドバーの紹介"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:202
msgid "Troubleshoot"
msgstr "問題の解決"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:205
msgid "Troubleshooting &amp; Further Assistance"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:235
msgid "I2PControl"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:239
msgid "RPC Service"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:261
msgid "Local web Server"
msgstr "ローカルのウェブサーバー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:287
msgid ""
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
"services"
msgstr "クライアントとウェブアプリ (サービス) のスタートアップを構成。手動で休止サービスを開始"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:336
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:410
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "I2P ルータを構成"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:371
msgid "Router Help and FAQ"
msgstr "ルータのヘルプとよくある質問"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:377
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:380
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:305
msgid "New Install Wizard"
msgstr "新しいインストールウィザード"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:386
msgid "Setup"
msgstr "セットアップ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:425
msgid "Graph router performance"
msgstr "ルータパフォーマンスをグラフ化"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:435
msgid "Health Report"
msgstr "健全度報告"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:441
msgid "NetDB"
msgstr "NetDB"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:444
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "既存の全 I2P ルータの一覧を表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:453
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:805
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:869
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "現在のピア接続をすべて表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:459
msgid "Profiles"
msgstr "プロファイル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:462
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "最近のピアパフォーマンスプロファイルを表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:471
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1030
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "既存のトンネルとトンネルの構築状況を表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:488
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "高度な設定"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:498
msgid "Certs"
msgstr "証明書"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:500
msgid "Review active encryption certificates used in console"
msgstr "コンソールで使われるアクティブな暗号化証明書を見直す"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:509
msgid "View full changelog"
msgstr "全変更履歴を表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:515
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:518
msgid "View router debug information"
msgstr "ルータデバッグ情報を表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:528
msgid "View historical log of router events"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:534
msgid "Jars"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:537
msgid "Review extended info about installed .jar and .war files"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:548
msgid "Documentation for the I2P API"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:553
msgid "Jobs"
msgstr "採用情報"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:556
msgid "Show the router's workload, and how it's performing"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:565
msgid "View active leasesets (debug mode)"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:571
msgid "NetDB Search"
msgstr "NetDB 検索"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:574
msgid "Network database search tool"
msgstr "ネットワークデータベース検索ツール"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:583
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "テキストのルータパフォーマンス統計"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:589
msgid "Sybils"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:592
msgid "Review possible sybils in network database"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:609
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:669
#, java-format
msgid ""
"Your Local Identity [{0}] is your unique I2P router identity, similar to an "
"IP address but tailored to I2P. "
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:610
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:670
msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world IP."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:612
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:672
msgid "Router Info"
msgstr "ルータ情報"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:617
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:643
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:677
msgid "The version of the I2P software we are running"
msgstr "起動中の I2P ソフトウェアのバージョン"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:627
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:653
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:687
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "このセッションでどれだけの間起動しているか"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:697
msgid "Difference between network-synced time and local time"
msgstr "ネットワーク同期時間とローカル時間の違い"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:700
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:634
msgid "Clock Skew"
msgstr "クロックスキュー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:707
msgid ""
"How much RAM I2P is using / total RAM available to I2P (excludes RAM "
"allocated to the JVM)"
msgstr "I2Pが使用するRAMの量 / I2Pへ利用可能なRAMの合計JVMへ割り当てられたRAMを除く"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:710
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:767
msgid "See more information on the wiki"
msgstr "wiki 上で詳細を表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:769
msgid "Warning: ECDSA is not available. Update your Java or OS"
msgstr "警告: ECDSA が利用できません。 Java または OS を更新してください"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:774
#, java-format
msgid "Warning: Java version {0} is no longer supported by I2P."
msgstr "警告: Java バージョン{0}はI2Pでサポートが終了しました。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:776
#, java-format
msgid "Update Java to version {0} or higher to receive I2P updates."
msgstr "I2P のアップデートを受け取るために、 Java のバージョンを{0}以上にアップデートしてください。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:788
msgid "Configure I2P Updates"
msgstr "I2P のアップデートを構成"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:813
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:877
msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
msgstr "過去数分/数時間内に通信したピア"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:816
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:880
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:482
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:825
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:889
msgid "The number of peers available for building client tunnels"
msgstr "クライアントトンネルの構築に利用できるピアの数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:828
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:892
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:492
msgid "Fast"
msgstr "高速"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:834
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:898
msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
msgstr "予備トンネルの構築に利用できるピアの数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:837
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:901
msgid "High capacity"
msgstr "高許容数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:843
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:907
msgid "The number of peers available for network database inquiries"
msgstr "ネットワークデータベースに利用できるピアの数の照会"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:852
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:916
msgid "The total number of peers in our network database"
msgstr "ネットワークデータベース内の合計ピア数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:855
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:919
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:514
msgid "Known"
msgstr "既知"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:927
msgid "The number of peers failing network tests"
msgstr "ネットワークテストに失敗しているピアの数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:936
msgid "The number of banned peers"
msgstr "禁止されたピアの数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:958
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "ルータの帯域幅割り当てを設定"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:960
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:467
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "帯域幅 入力/出力"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:980
msgid "Total"
msgstr "合計"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:987
msgid "Used"
msgstr "使用済み"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1019
msgid "Our inbound &amp; outbound traffic for the last 20 minutes"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1037
msgid ""
"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
"peers"
msgstr "トンネルの作成・テストと、floodfillピアと通信するのに使用された"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1040
msgid "Exploratory"
msgstr "予備"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1046
msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
msgstr "ネットワーク上でサービスを提供またはアクセスするために使用しているトンネル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1055
msgid ""
"Tunnels we are participating in, directly contributing bandwidth to the "
"network"
msgstr "参加していて、ネットワークの帯域幅に直接貢献しているトンネル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1058
msgid "Participating"
msgstr "参加中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1064
msgid ""
"The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
"than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
msgstr "使用するトンネルホップに提供しているトンネルのホップ率 - 1000より大きな値はネットワークへのポジティブな貢献を示します"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1067
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:438
msgid "Share ratio"
msgstr "共有比率"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1080
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "ルータのジョブキューに何があるか?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1087
msgid "Indicates router performance"
msgstr "ルータパフォーマンスを表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1090
msgid "Job lag"
msgstr "ジョブラグ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1096
msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
msgstr "ほかの I2P のルータへの送信メッセージが送られた際の速さを表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1099
msgid "Message delay"
msgstr "メッセージ遅延"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1106
msgid "Round trip time for a tunnel test"
msgstr "トンネルテストのラウンドトリップ時間"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1109
msgid "Tunnel lag"
msgstr "トンネルラグ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1116
msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels"
msgstr "トンネルに参加しているほかのルータからのリクエストをキューに入れました"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1119
msgid "Backlog"
msgstr "バックラグ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:238
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "エラー-{0} のクロックスキュー"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:554
msgid "Testing"
msgstr "テスト中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:273
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "エラー-プライベートな TCP アドレス"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:277
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "エラー-SymmetricNAT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:283
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "警告-受信 TCP が有効となり、ファイアーウォールされています"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:288
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "警告-ファイアー・ウォールされ、 Floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:294
msgid "Disconnected - check network connection"
msgstr "切断されました - ネットワーク接続を確認してください"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:297
msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr "エラー-UDP ポートが使用中 - 高度な設定で i2np.udp.internalPort=xxxx を設定し、再起動してください"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:307
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "エラー-アクティブのピアなし、ネットワークの接続およびファイアーウォールを確認してください。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:310
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "エラー - UDP が無効化され、着信 TCP のホスト/ポートが設定されていません"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:312
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "警告-UDP が無効化され、ファイアウォールされています"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:581
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr "クライアント及びサーバートンネルを追加・削除・編集・操作"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:599
msgid "Hidden Service"
msgstr "秘匿サービス"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:603
msgid "Show tunnels"
msgstr "トンネルを表示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:614
msgid "Leases expired"
msgstr "リースが期限切れ"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:614
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:615
msgid "Rebuilding"
msgstr "再構成中"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:618
msgid "Ready"
msgstr "準備完了"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:622
msgid "Building"
msgstr "構成中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:622
msgid "Building tunnels"
msgstr "トンネルを構成中"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:637
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "共有クライアント"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:841
msgid "Click Restart to install"
msgstr "インストールするには再起動をクリック"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:843
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "インストールするにはシャットダウンをクリックして再起動"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:844
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:861
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:873
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:885
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "バージョン {0} "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:860
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:872
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:884
msgid "Update available"
msgstr "アップデートが利用できます"
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:908
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "{0} のアップデートをダウンロード"
#. Note to translators: parameter is a router version, e.g. "0.9.19-16"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:916
#, java-format
msgid "Download Signed<br>Development Update<br>{0}"
msgstr "署名されている<br>開発アップデートをダウンロード<br>{0}"
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:924
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr "署名されていない<br>アップデートをダウンロード {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:948
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "ファイアーウォールの構成に役立ちます"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:950
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "ネットワーク接続および NAT/ファイアーウォールを確認してください"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:976
msgid ""
"Attempt to download router reference files (if automatic reseed has failed)"
msgstr "ルータの参照ファイルのダウンロードを試みる(自動再シードに失敗した場合)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:977
msgid "Reseed"
msgstr "再シード"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1077
msgid "Order"
msgstr "順序"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1101
msgid "Top"
msgstr "上部"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1106
msgid "Move to top"
msgstr "上部に移動"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1116
msgid "Move up"
msgstr "上に移動"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1124
msgid "Down"
msgstr "下"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1129
msgid "Move down"
msgstr "下に移動"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1134
msgid "Bottom"
msgstr "下部"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1139
msgid "Move to bottom"
msgstr "下部に移動"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1150
msgid "Select a section to add"
msgstr "追加するセクションを選択"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:818
msgid "Our info"
msgstr "情報"
#. links are set to float:right in CSS so they will be displayed in reverse
#. order
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:44
msgid "Configure tunnels"
msgstr "トンネル設定"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:102
msgid "configure"
msgstr "設定"
#. links are set to float:right in CSS so they will be displayed in reverse
#. order
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:102
msgid "Configure tunnels for session"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:86
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:104
msgid "dead"
msgstr "死亡"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:113
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:431
msgid "Participating tunnels"
msgstr "参加しているトンネル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:119
msgid "Receive on"
msgstr "受信時間: "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:298
msgid "Expiration"
msgstr "期限切れ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120
msgid "Send on"
msgstr "送信時間"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121
msgid "Rate"
msgstr "割合"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121
msgid "Role"
msgstr "役割"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:298
msgid "Usage"
msgstr "使用量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:153
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:342
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:347
msgid "Tunnel identity"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:164
msgid "grace period"
msgstr "猶予期間"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:174
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "送信エンドポイント"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:176
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "受信ゲートウェイ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:304
msgid "Participant"
msgstr "参加"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:184
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "使用度が高い {0} トンネルに表示を制限"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:186
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "アクティブでない参加しているトンネル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:189
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:384
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "生涯帯域幅使用量"
#. bwShare > 12
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:191
msgid "Not enough shared bandwidth to build participating tunnels."
msgstr "参加するトンネルを構築するのに十分な共有帯域幅がありません。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:192
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:585
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#. renderPeers(out);
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:196
msgid "Bandwidth Tiers"
msgstr "帯域幅段階"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:297
msgid "Inbound or outbound?"
msgstr "着信または送信?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:298
msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:301
msgid "Participants"
msgstr "参加"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:307
msgid "Endpoint"
msgstr "エンドポイント"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:341
msgid "Locally hosted tunnel"
msgstr "ローカルにホストされたトンネル"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:343
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:348
msgid "Bandwidth tier"
msgstr "帯域幅段階"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:370
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:378
msgid "Build in progress"
msgstr "構成進行中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:385
msgid "in"
msgstr "入力"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:386
msgid "out"
msgstr "出力"
#. Saved in CSSHelper, assume success
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:46
msgid "Console language saved."
msgstr "コンソールの言語を保存しました。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:53
msgid "Bandwidth test completed successfully"
msgstr "帯域幅テストは成功し完了"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:55
msgid "Bandwidth test failed"
msgstr "帯域幅テスト失敗"
#. didn't run at all?
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:57
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:60
msgid "Bandwidth test did not complete"
msgstr "帯域幅テスト未完了"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:142
msgid "Bandwidth test started"
msgstr "帯域幅テスト開始済み"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:144
msgid "Bandwidth test is already running"
msgstr "既に帯域幅テスト実行中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:153
msgid "Bandwidth test cancelled"
msgstr "帯域幅テストを取り消した"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:155
msgid "Bandwidth test was not running"
msgstr "帯域幅テストは実行していない"
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
msgid "addressbook"
msgstr "アドレス帳"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "i2ptunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "ルータコンソール"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "ウェブコンソール"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "SAM アプリケーションブリッジ"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "アプリケーショントンネル"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My I2P Site web server"
msgstr "私の I2P サイトウェブサーバー"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (I2P Site)"
msgstr "I2P ウェブサーバーI2P サイト)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "起動時にブラウザーが起動"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "BOB アプリケーションブリッジ"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "起動時にウェブブラウザでルータコンソールを開く"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
msgstr "IRC プロキシ"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "I2P Site"
msgstr "I2P サイト"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
msgstr "I2P ウェブブラウザ"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP プロキシ"
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:42
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:46
msgid "dark"
msgstr "ダーク"
#: ../java/strings/Strings.java:47
msgid "light"
msgstr "ライト"
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"
#: ../java/strings/Strings.java:55
msgid "Stream"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:56
msgid "Transport"
msgstr "トランスポート"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "host"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "key"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "port"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:409
msgid "Certificates"
msgstr "証明"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:249
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:249
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:249
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:249
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:252
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:275
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:270
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:261
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:272
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:266
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:255
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:249
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:275
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:255
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:252
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:276
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:276
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:316
msgid "Router is down"
msgstr "ルータは落ちています"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
#. standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:396
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:423
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:423
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:426
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:410
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:436
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:415
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:427
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:415
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:396
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:415
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:415
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:396
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:396
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:381
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:427
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:396
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:396
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:427
msgid "Refresh (s)"
msgstr ""
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:427
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:410
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:427
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:403
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:403
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:430
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:423
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:414
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:440
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:423
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:431
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:423
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:384
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:431
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:431
msgid "Enable"
msgstr "有効"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:240
msgid "configure bandwidth"
msgstr "帯域幅を設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:525
msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "高度なネットワーク設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:527
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:558
msgid ""
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
"internet connection."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:529
msgid "All sidebar values are in bytes per second, not bits per second."
msgstr "全てのサイドバーの値は毎秒バイトであり、毎秒ビットではありません。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:530
msgid "You may change your bandwidth limits here."
msgstr "ここで帯域幅の上限を変更することができます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:476
msgid ""
"The more bandwidth you make available, the more you help the network and "
"improve your own anonymity, so please take the time to review the settings."
msgstr "利用可能な帯域幅を多くすればするほど、ネットワークを助け、自分の匿名性を向上させることができますので、設定の見直しに時間をかけてみてください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:532
msgid ""
"If you are unsure of your network's speed, use the <a "
"href=\"/welcome?page=3\">Bandwidth Test</a>."
msgstr "ネットワークの速度がわからない場合、<a href=\"/welcome?page=3\">帯域幅テスト</a>を利用してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:533
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:478
msgid ""
"Your upstream share amount (KBps Out) will determine your overall "
"contribution to the network."
msgstr "あなたの上流の共有量KBps 送信)によって、ネットワークへの全体的な貢献度が決まります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:538
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:562
msgid "KBps In"
msgstr "KBps 着信"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:546
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:569
msgid "KBps Out"
msgstr "KBps 送信"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:552
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:575
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:559
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:584
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:582
msgid "NOTE"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:561
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:584
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "{0}KBpsのみ共有するようI2Pを設定しています。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:564
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:587
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2Pは共有を有効にするのに、最低12KBpsを要求します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:565
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr "多くの帯域幅を設定して、共有(トンネルに参加)を有効にしてください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:566
msgid ""
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "トラフィックの覆いを作成することであなたの匿名性を向上させ、ネットワークを支援します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:568
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:592
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "{0}KBps共有するようI2Pを設定しています。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:571
msgid ""
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
"the network."
msgstr "共有帯域幅が高いほど、匿名性を向上させ、ネットワークを支援します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:240
msgid "config advanced"
msgstr "高度なものを設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:419
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "I2P 高度な設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:521
msgid ""
"Most of the router configuration options listed below are not available in "
"the user interface, because they are rarely used or provide access to "
"advanced settings that most users will not need."
msgstr "これらはほとんど使用されないか、ほとんどのユーザーが必要としない高度な設定へのアクセスを提供するので、以下の一覧に記載されたほとんどのルータ設定選択肢は、ユーザーインターフェースで利用できません。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:522
msgid ""
"You must edit your <code>router.config</code> file to add options, or, if "
"you have added <code>routerconsole.advanced=true</code> to the router.config"
" file, you may edit settings within the console on this page."
msgstr "<code>router.config</code>ファイルへ選択肢を追加する編集をしなければならない、または、router.config ファイルへ<code>routerconsole.advanced=true</code>を追加したことがあるなら、このページ上のコンソール内で設定を編集することができます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:524
msgid "Floodfill Configuration"
msgstr "Floodfill 設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:526
msgid ""
"Floodfill participation helps the network, but may use more of your "
"computer's resources."
msgstr "Floodfill 参加はネットワークを助けるが、あなたのコンピューターのリソースを多く使うかもしれません。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:532
msgid "This router is currently a floodfill participant."
msgstr "このルータは現在、Floodfill の参加者です。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:539
msgid "This router is not currently a floodfill participant."
msgstr "このルータは現在、Floodfill の参加者ではありません。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:547
msgid "Enrollment"
msgstr "参加"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:553
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:559
msgid "Force On"
msgstr "強制有効"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:565
msgid "Disable"
msgstr "無効"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:569
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "高度なI2Pの設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:586
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "いくつかの変更は、有効にするために再起動が必要な場合があります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:590
#, java-format
msgid "To make changes, edit the file: {0}"
msgstr "変更するには、ファイルを編集: {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:612
msgid "Advanced Configuration Help"
msgstr "高度な設定のヘルプ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:614
msgid "Only set this to true if you know what you are doing!"
msgstr "何を設定しているかを理解している場合にのみ続行してください!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:616
msgid ""
"When set to true, additional functionality will be enabled in the console "
"and the user will be able to edit settings directly on this page"
msgstr "true へ設定すると、追加機能がコンソールで有効化され、ユーザーはこのページ上で設定ディレクトリを編集できるようになります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:620
msgid ""
"Extra display options are provided in the <a href=\"/netdb\">Network "
"Database section</a>."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:621
msgid "This will also enable the installation of unsigned updates."
msgstr "これにより、署名されてない更新のインストールも可能になります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:622
msgid ""
"You may also wish to enable the advanced sidebar section on the <a "
"href=\"/configsidebar\">Sidebar Configuration page</a>."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:624
msgid ""
"This setting allows the manual selection of the browser which I2P will "
"launch on startup."
msgstr "この設定では、I2Pの起動時に起動するブラウザを手動で選択することができます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:626
msgid ""
"When set to true, a configurable search bar will appear on the <a "
"href=\"/home\">console home page</a>"
msgstr "trueに設定すると、設定可能な検索バーが<a href=\"/home\">コンソールのホームページ</a>に表示されます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:630
msgid ""
"Additional searches may then be added on the <a href=\"/confighome\">home "
"configuration page</a>."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:632
msgid ""
"Determines the maximum number of participating tunnels the router will "
"accept."
msgstr "ルータが承認する参加トンネルの最大数を決定します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:633
msgid "To disable participation completely, set to 0."
msgstr "参加を完全に無効にするには、0を設定します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:243
msgid "config clients"
msgstr "クライアントを設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:268
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:268
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "{0} を削除してよろしいですか?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:449
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:443
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "I2P クライアント設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:559
msgid "Client Configuration"
msgstr "クライアント設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:561
msgid ""
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
"JVM."
msgstr "以下の一覧にあるJavaクライアントは、ルータによって起動され、同じJVMで稼働します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:569
#, java-format
msgid "To change client options, edit the files in the directory {0}."
msgstr "クライアントオプションを変更するには、ディレクトリ {0} 内のファイルを編集してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:575
#, java-format
msgid "To change client options, edit the file {0}."
msgstr "クライアントオプションを変更するには、ファイル {0} を編集してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:583
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:563
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "変更の全てに反映には再起動が必要です。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:585
msgid ""
"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application"
" tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
"change these."
msgstr "ここでの設定変更は慎重に行ってください。'ルータコンソール'と'アプリケーショントンネル'は、I2Pのほとんどの用途に必要です。これらを変更するのは上級者だけにしてください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:243
msgid "config router family"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:440
msgid "I2P Router Family Configuration"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:549
msgid "Routers in the same family share a family key."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:558
msgid ""
"To join an existing family, import the private key you exported from a "
"router in the family."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:560
msgid "To start a new family, enter a family name."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:564
msgid "Join Existing Router Family"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:566
msgid ""
"Import the secret family key that you exported from an existing router in "
"the family."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:568
msgid "Select secret key file"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:574
msgid "Create New Router Family"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:576
msgid "Family Name"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:589
#, java-format
msgid "The current router family is {0}."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:591
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:595
msgid "Export Family Key"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:593
msgid ""
"Export the secret family key to be imported into other routers you control."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:602
#, java-format
msgid "Restart required to activate family {0}."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:604
msgid "After restarting, you may export the family key."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:612
msgid "Leave Router Family"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:614
#, java-format
msgid "No longer be a member of the family {0}."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:243
msgid "config home"
msgstr "ホームを設定する"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:430
msgid "I2P Home Page Configuration"
msgstr "I2Pのホームページカスタマイズ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:549
msgid "Default Home Page"
msgstr "規定のホームページ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:555
msgid "Use old home page"
msgstr "古いホームページを使う"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:563
msgid "Search Engines"
msgstr "検索エンジン"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:599
msgid "Websites Inside I2P"
msgstr "I2P内のウェブサイト"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:631
msgid "Developer Information"
msgstr "開発者情報"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:553
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "高度なクライアントインターフェース設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:557
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:569
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:649
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "初期設定はほとんどの人には機能します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:559
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr "ここで行った変更は、外部クライアントでも設定する必要があります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:561
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "たくさんのクライアントはSSLまたは認証をサポートしません。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:565
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "外部のI2CPI2Pクライアントプロトコルインターフェース設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:571
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "SSLなしで有効にする"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:577
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "SSL必須で有効にする"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:589
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr "無効にする - このJavaプロセス外のクライアントは接続できません。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:595
msgid "I2CP Interface"
msgstr "I2CP インターフェース"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:611
msgid "I2CP Port"
msgstr "I2CP ポート"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:615
msgid "Authorization"
msgstr "認証"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:621
msgid "Require username and password"
msgstr "ユーザー名とパスワードを要求する"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:243
msgid "config keyring"
msgstr "キーリングを設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:430
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "I2P キーリング設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:552
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "ルータキーリングはリースセットの復号暗号化に使われます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:555
msgid ""
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr "キーリングには、ローカルまたは遠隔の暗号化された宛先のための鍵が含まれている場合があります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:561
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "手動キーリング追加"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:563
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "暗号化された遠隔の宛先用のキーをここに入力してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:571
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "ローカルの宛先用のキーはそこに入力しなければなりません"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:573
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "I2Pトンネルページ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:577
msgid "Full destination, name, Base32, or hash"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:581
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:593
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:617
msgid "Enter key provided by server operator."
msgstr "サーバーのオペレータによって提供されるキーを入力してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:585
msgid "Prevents server discovery by floodfills"
msgstr "floodfillによるサーバー発見を防ぐ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:589
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:607
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:625
msgid "Enter password provided by server operator."
msgstr "サーバーのオペレータによって提供されるパスワードを入力してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:597
msgid "Enter key and password provided by server operator."
msgstr "サーバーのオペレータによって提供されるキーとパスワードを入力してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:601
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:609
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:621
msgid "Key will be generated."
msgstr "キーが生成されます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:619
msgid "Leave blank for DH option."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:623
msgid "Optional lookup password"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:240
msgid "config logging"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:419
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:523
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:525
msgid "View Router Logs"
msgstr "ルータのログを表示"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:527
msgid "View Logs"
msgstr "ログを表示"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:529
msgid "Log file"
msgstr "ログのファイル"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:531
#, java-format
msgid "Edit {0} to change"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:535
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:537
msgid "Log record format"
msgstr "ログ記録形式"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:541
msgid ""
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:543
msgid "Log date format"
msgstr "ログの日付書式"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:547
msgid ""
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
"= millisecond)"
msgstr "'MM' = 月, 'dd' = 日, 'HH' = 時, 'mm' = 分, 'ss' = 秒, 'SSS' = ミリ秒)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:549
msgid "Max log file size"
msgstr "最大のログファイルの大きさ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:553
msgid "Default log level"
msgstr "規定のログ水準"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:557
msgid ""
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
"down your router)"
msgstr " DEBUG と INFO は劇的にあなたのルータを遅くするので、推奨される初期設定ではありません。)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:559
msgid "Log level overrides"
msgstr "ログ段階上書き"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:563
msgid "New override"
msgstr "新しい上書き"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:243
msgid "config networking"
msgstr "ネットワークを設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:440
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "I2P ネットワーク設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:552
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "IP とトランスポート設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:557
msgid "Changing these settings will restart your router."
msgstr "これらの設定を変更すると、ルータが再起動します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:559
msgid ""
"Do not reveal your port numbers to anyone, as they can be used to discover "
"your IP address."
msgstr "ポート番号は、あなたのIPアドレスを発見するために使用される可能性があるため、誰にも明かさないでください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:561
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:528
msgid ""
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
" and TCP."
msgstr "I2Pはほとんどのファイアウォールの後ろで問題なく動作しますが、UDPとTCPの両方にI2Pポートをフォワードすると、一般的に、速度とネットワークの統合性が向上します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:563
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
" TCP packets to reach you."
msgstr "可能なら、あなたへ届く勝手に送られてくるUDPとTCPのパケットを許可するために、ファイアウォールに穴を開けてください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:565
msgid ""
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:567
msgid ""
"Most of the options on the Network Configuration page are for special "
"situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall "
"not under your control is doing harm."
msgstr "ネットワーク設定ページの選択肢のほとんどは、UPnPが正しく動作しない場合や、あなたの制御下にないファイアウォールが害を及ぼしている場合など、特殊な状況に対応するためのものです。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:569
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:571
msgid ""
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1."
msgstr "また、127.0.0.1 または 192.168.1.1 のような<b>プライベートIPアドレスを入力しないでください</b>。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:573
msgid ""
"If you specify the wrong IP address, or do not properly configure your NAT "
"or firewall, your network performance will degrade substantially."
msgstr "誤ったIPアドレスを指定したり、NATやファイアウォールを適切に設定しないと、ネットワークのパフォーマンスが大幅に低下してしまいます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:575
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "迷ったときは、設定を初期のままにしておきましょう。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:577
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "UPnP設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:583
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "ファイアウォールのポート開放にUPnPを使用する"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:585
msgid "IP Configuration"
msgstr "IP設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:587
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:693
msgid "Externally reachable IP address"
msgstr "外部から到達可能なIPアドレス"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:591
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "全ての自動検出方法を試す"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:595
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "UPnPを用いたIPアドレス検出を無効にする"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:599
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "ローカルインタフェースのIPアドレスを無視する"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:603
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "SSUを用いたIPアドレス検出のみ使用する"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:607
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "秘匿モード - IPアドレスを公開しない"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(外部からこちらへの通信を妨げます)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:613
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:721
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "ホスト名またはIPを明示"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617
msgid "IPv4 Configuration"
msgstr "IPv4設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:621
msgid ""
"Disable inbound (Firewalled by home network, ISP, DS-Lite, or carrier-grade "
"NAT)"
msgstr "着信無効化家庭ネットワーク、ISP、DS-Lite、またはキャリアグレードNATによるファイアウォール"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:623
msgid "IPv6 Configuration"
msgstr "IPv6設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:627
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
msgstr "IPv6よりIPv4を優先"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:631
msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
msgstr "IPv4よりIPv6を優先"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:635
msgid "Enable IPv6"
msgstr "IPv6を有効化"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:639
msgid "Disable IPv6"
msgstr "IPv6を無効化"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:643
msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)"
msgstr "IPv6のみ使用(IPv4を無効化)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:645
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:657
msgid "Experimental"
msgstr "実験的"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:649
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:711
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "着信接続を無効化する (ファイアウォールに遮断されている)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:651
msgid "Action when IP changes"
msgstr "IPアドレスが変わった際の動作"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:655
msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr "ノートパソコンモード - 匿名性を向上させるため、IPアドレスが変わった際にルータのIDとUDPポートを変更する"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:659
msgid "UDP Configuration"
msgstr "UDP設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:661
msgid "UDP port:"
msgstr "UDPポート:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:665
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:681
msgid "Specify Port"
msgstr "ポート指定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:671
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:715
msgid "Completely disable"
msgstr "完全に無効化"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:673
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr "(外向きのUDP通信をブロックするファイアウォールがある場合にのみ選んでください)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:675
msgid "TCP Configuration"
msgstr "TCP設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:677
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "外部から到達可能なTCPポート"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:687
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "UDP用に設定されたポートを使用"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:689
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:699
msgid "currently"
msgstr "現在は"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:697
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "自動検出されたIPアドレスを使用"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:703
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "ファイアウォールに遮断されていない場合のみ自動的に検出されます"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:707
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "常に自動検出されたIPアドレスを使用 (ファイアウォールに遮断されていない)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:717
msgid ""
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:243
msgid "config peers"
msgstr "ピアを設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:430
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "I2P ピア設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:559
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "手動ピア制御"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:561
msgid "Router Hash"
msgstr "ルータハッシュ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:565
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "ピアを手動で禁止/禁止解除"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:567
msgid ""
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "禁止すると、あなたが作成したトンネルにこのピアが参加するのを防ぎます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:577
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:579
msgid ""
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
"displayed on the"
msgstr "ボーナスがポジティブかネガティブであると、ピアの高速及び高許容度層への算入に影響をおよぼす場合があります。高速なピアはクライアントトンネルに使われ、高許容度のピアはいくつかの予備トンネルに使われます。現在のボーナスは次の通り:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:581
msgid "profiles page"
msgstr "プロファイルページ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:599
msgid "Banned Peers"
msgstr "禁止されたピア"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:618
msgid "Banned IPs"
msgstr "禁止されたIP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:243
msgid "config plugins"
msgstr "プラグインを設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:449
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:564
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "プラグイン設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:566
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "以下の一覧にあるプラグインは、ウェブコンソールクライアントで起動します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:581
msgid "Plugin Installation"
msgstr "プラグインインストール"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:583
#, java-format
msgid "Look for available plugins on {0}."
msgstr "利用可能なプラグインは {0} を見てください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:585
msgid "Installation from URL"
msgstr "URL からインストール"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:594
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "プラグインをインストールするには、ダウンロード URL を入力:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:605
msgid "Installation from File"
msgstr "ファイルからインストール"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:609
msgid "Select xpi2p or su3 file"
msgstr "xpi2p または su3 ファイルを選択"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:635
msgid "Update All Plugins"
msgstr "全てのプラグインをアップデート"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:243
msgid "config reseeding"
msgstr "再シードを設定する"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:440
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "I2P 再シード設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:549
msgid ""
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
"first install I2P, or when your router has too few router references "
"remaining."
msgstr "再シードは、最初にI2Pをインストールしたときや、ルータの参照が残り少ないときに、他のルータを見つけるために使用されるブートストラップの過程です。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:551
msgid ""
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr "再シードに失敗した場合は、まずネットワーク接続を確認してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:553
msgid ""
"If a firewall is blocking your connections to reseed hosts, you may have "
"access to a proxy."
msgstr "ファイアウォールが再シードホストへの接続をブロックしている場合、プロキシにアクセスしている可能性があります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:555
msgid ""
"The proxy may be a remote public proxy, or may be running on your computer "
"(localhost)."
msgstr "プロキシは遠隔の公開プロキシかもしれませんし、あなたのコンピュータ(ローカルホスト)上で実行されているかもしれません。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:557
msgid "To use a proxy, configure the type, host, and port below."
msgstr "プロキシを使うためには、以下の種類、ホスト、及びポートを設定します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:559
msgid ""
"If you are running Tor Browser, reseed through it by configuring SOCKS 5, "
"localhost, port 9150."
msgstr "Tor ブラウザを実行している場合は、SOCKS 5、localhost、port 9150 を設定して再シードしてください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:561
msgid ""
"If you are running command-line Tor, reseed through it by configuring SOCKS "
"5, localhost, port 9050."
msgstr "コマンドラインの Tor を実行している場合は、SOCKS 5、localhost、port 9050 を設定して再シードしてください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:563
msgid ""
"If you have some peers but need more, you may try the I2P Outproxy option. "
"Leave the host and port blank."
msgstr "いくつかのピアがあるが、より多くのピアが必要な場合は、I2P アウトプロキシ設定を試してみてください。ホストとポートは空欄のままにしておきます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:565
msgid ""
"This will not work for an initial reseed when you have no peers at all."
msgstr "これは、ピアが全くいない初回の再シードでは機能しません。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:567
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:579
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:587
#, java-format
msgid "Then, click \"{0}\"."
msgstr "そして、\"{0}\"をクリックしてください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:571
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:651
msgid ""
"Change these only if HTTPS is blocked by a restrictive firewall and reseed "
"has failed."
msgstr "これらを変更するのは、HTTPS が制限されたファイアウォールによってブロックされ、再シードに失敗した場合のみです。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:573
msgid ""
"If you know and trust somebody that runs I2P, ask them to send you a reseed "
"file generated using this page on their router console."
msgstr "I2Pを実行している信頼できる人を知っている場合は、このページを使って生成した再シードファイルをルータのコンソールに送ってもらうように頼んでください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:575
msgid "Then, use this page to reseed with the file you received."
msgstr "そして、このページを使用して、あなたが受信したファイルで再シードしてください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:577
msgid "First, select the file below."
msgstr "最初に、以下のファイルを選択してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:581
msgid ""
"If you know and trust somebody that publishes reseed files, ask them for the"
" URL."
msgstr "もし、再シードファイルを公開している人を知っていて信頼しているなら、その人にURLを聞いてみましょう。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:583
msgid "Then, use this page to reseed with the URL you received."
msgstr "そして、このページを使って、受け取ったURLで再シードしてください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:585
msgid "First, enter the URL below."
msgstr "最初に、以下のURLを入力を入力してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:589
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "手動再シード上の説明は {0} をご覧ください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:589
msgid "the FAQ"
msgstr "よくある質問"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:591
msgid "Manual Reseed"
msgstr "手動再シード"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:595
msgid ""
"The su3 format is preferred, as it will be verified as signed by a trusted "
"source."
msgstr "信頼できるソースによって署名されていることが検証されるため、su3形式は好ましいです。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:597
msgid ""
"The zip format is unsigned; use a zip file only from a source that you "
"trust."
msgstr "zip形式は非署名; zipファイルはあなたが信用するソースからのみ使ってください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:601
msgid "Enter zip or su3 URL"
msgstr "zip または su3 の URL を入力"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:614
msgid "Reseed from File"
msgstr "ファイルから再シード"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:616
msgid "Select zip or su3 file"
msgstr "zip または su3 のファイルを選択"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:637
msgid "Create Reseed File"
msgstr "再シードファイルを作成"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:639
msgid ""
"Create a new reseed zip file you may share for others to reseed manually."
msgstr "あなたが手動で再シードする他の人のための、新しい再シードzipファイルを作成。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:641
msgid "This file will never contain your own router's identity or IP."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:643
msgid "Create reseed file"
msgstr "再シードファイルを作成"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:647
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "再シード設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:655
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr "再シードURL選択"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:661
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "最初にSSLを試してから非SSLを試す"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:667
msgid "Use SSL only"
msgstr "SSLのみを使用"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:673
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "非SSLのみを使用"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:677
msgid "Reseed URLs"
msgstr "再シードURL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:685
msgid "Proxy type for HTTPS reseed URLs"
msgstr "HTTPS 再シード URL 用のプロキシの種類"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:691
msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:697
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:703
msgid "SOCKS 4/4a"
msgstr "SOCKS 4/4a"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:709
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:715
msgid "I2P Outproxy"
msgstr "I2Pアウトプロキシ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:717
msgid "Not for initial reseed. Leave host and port blank."
msgstr "初回の再シードには使用しません。ホストとポートは空欄にしてください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:719
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr "HTTPSプロキシホスト"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:723
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "HTTPSプロキシポート"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:727
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "HTTPSプロキシ認証を使用しますか"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:731
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "HTTPSプロキシユーザー名"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:735
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "HTTPSプロキシパスワード"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:744
msgid "Enable proxy for HTTP reseed URLs?"
msgstr "HTTP 再シード URL にプロキシを有効にしますか?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:748
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "HTTPプロキシホスト"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:752
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "HTTPプロキシポート"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:756
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "HTTPプロキシ認証を使用しますか"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:760
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "HTTPプロキシユーザー名"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:764
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "HTTPプロキシパスワード"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:243
msgid "config service"
msgstr "サービスを設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:430
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "I2P サービス設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:542
msgid "Shutdown the router"
msgstr "ルータをシャットダウン"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:544
msgid ""
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
" before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr "正常なシャットダウンでは、ルータがシャットダウンする前に既に行った合意を満たすことができますが、数分かかる場合があります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:546
msgid ""
"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
"well."
msgstr "すぐにルータをkillする必要がある場合は、そのオプションも利用できます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:560
msgid "Restart the router"
msgstr "ルータを再起動"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:562
msgid ""
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
" one of the following."
msgstr "シャットダウン後にルータが自ら再起動するようにしたい場合は、以下のいずれかを選択します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:564
msgid ""
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
"settings that client applications only read at startup, such as the "
"routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr "これは、クライアントアプリケーションが起動時にしか読めない設定を変更した場合など、いくつかの状況で役立ちます。たとえば、ルータコンソールのパスワードや、リッスンするインターフェースなどです。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:566
msgid ""
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
"your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr "正常な再起動には数分かかりますが(しかし、ピアはあなたの忍耐力に感謝するでしょう)、ハードな再起動ではすぐに再起動されます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:568
msgid ""
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
" again."
msgstr "ルータを破壊した後、1分待機後に再び起動します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:579
msgid "Systray integration"
msgstr "システムトレイ統合"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:581
msgid "Control the system tray icon"
msgstr "システムトレイアイコンを制御"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:598
msgid "Run on startup"
msgstr "起動時に実行"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:600
msgid ""
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr "I2Pを起動時に実行するかどうかは、以下の選択肢のいずれかを選択することで制御できます - I2Pは状況に応じてサービスをインストールまたは削除します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:602
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "コマンドラインがお好きな方は、次のように"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:604
msgid "or"
msgstr "または"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:622
msgid "Note"
msgstr "メモ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:624
msgid ""
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
" router immediately."
msgstr "現在、I2Pをサービスとして実行している場合、これを削除するとルータが直ちにシャットダウンします。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:626
msgid ""
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr "上記のように、正常なシャットダウンをしてから、 uninstall_i2p_service_winnt.bat を実行することを検討してみてはいかがでしょうか。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:633
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:635
msgid "View the job queue"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:639
msgid ""
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
" please select the following option and review the thread dumped to <a "
"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:655
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "ルータ起動時にブラウザを起動?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:659
#, java-format
msgid ""
"I2P''s main configuration interface is this web console, so for your "
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at {0}."
msgstr "I2Pの主な設定インターフェースはこのウェブコンソールで、利便性のためにI2Pは起動時に {0} を指定してWebブラウザを起動することができます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:243
msgid "config sidebar"
msgstr "サイドバーを設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:430
msgid "I2P Sidebar Configuration"
msgstr "I2P サイドバー設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:553
msgid "Refresh Interval"
msgstr "更新間隔"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:567
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:571
msgid "Customize Sidebar"
msgstr "サイドバーをカスタマイズ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:240
msgid "config stats"
msgstr "統計を設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:414
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "I2P 統計設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:526
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "I2P 統計収集設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:528
msgid "Toggle full stat collection and all graphing options"
msgstr "全統計収集と全グラフ作成選択肢を切り替え"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:530
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:569
msgid "toggle all"
msgstr "全て切り替え"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:532
msgid "Enable full stats?"
msgstr "全統計を有効化?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:539
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "変更の反映には再起動が必要です"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:548
msgid "Stat file"
msgstr "統計ファイル"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:567
msgid "Toggle section graphing options"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:577
msgid "Log"
msgstr "履歴"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:585
msgid "Select stats for visualization on /graphs"
msgstr "/graphs で可視化する統計を選択"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:588
msgid "Graph"
msgstr "グラフ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:649
msgid "Advanced filter"
msgstr "詳細フィルター"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:243
msgid "config tunnels"
msgstr "トンネルを設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:440
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "I2Pトンネル設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:549
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "初期設定はほとんどの人には機能します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:553
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "匿名性とパフォーマンスの間には基本的なトレードオフがあります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:556
msgid ""
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
" reduce performance or reliability."
msgstr "トンネルが3ホップより長い例えば、2ホップ + 0-2ホップ、3ホップ + 0-1ホップ、3ホップ + 0-2ホップ、または 高い数量 + 補助数量、これは性能や信頼性を著しく低下させる可能性があります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:559
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr "高いCPU かつ/または 高い送信帯域幅使用率に繋がる恐れがあります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:562
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "これらの設定を慎重に変更し、問題があれば調整してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:564
msgid ""
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "予備トンネル設定の変更はルータの .config ファイルに保存されています。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:567
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "クライアントトンネルの変更は一時的なもので、保存されていません。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:575
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "クライアントトンネルを永続的に変更するには"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:577
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "I2Pトンネルページ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:240
msgid "config UI"
msgstr "UI を設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:420
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "I2P の UI 設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:522
msgid "Router Console Theme"
msgstr "ルータコンソールのテーマ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:534
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:536
msgid ""
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
"string if you'd like to access the console themes."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:542
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:556
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:544
msgid "Router Console Language"
msgstr "ルータコンソールの言語"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:552
msgid ""
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr "ルータコンソールの翻訳プロジェクトにご協力ください!協力するには、 IRC の #i2p-dev で開発者にご連絡ください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:558
msgid "Router Console Password"
msgstr "ルータコンソールのパスワード"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:240
msgid "config update"
msgstr "更新を設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:411
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "I2P 更新設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:529
msgid "Check for I2P and News Updates"
msgstr "I2Pとニュースの更新を確認"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:531
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "ニュース &amp; I2P 更新"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:535
msgid "Check for news updates"
msgstr "ニュースの更新を確認"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:537
msgid "News Updates"
msgstr "ニュースの更新"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:545
msgid "Update In Progress"
msgstr "進行中の更新"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:553
msgid "News URL"
msgstr "ニュースのURL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:561
msgid "Refresh frequency"
msgstr "更新頻度"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:567
msgid "Update policy"
msgstr "更新方針"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:574
msgid "Fetch news through the eepProxy?"
msgstr "eepProxyを介してニュースを取得しますか"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:580
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "eeProxyを介して更新しますか"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:586
msgid "eepProxy host"
msgstr "eeProxyのホスト"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:590
msgid "eepProxy port"
msgstr "eeProxyのポート"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:598
msgid "Update URLs"
msgstr "更新URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:602
msgid "Trusted keys"
msgstr "信用したキー"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:606
msgid "Update with signed development builds?"
msgstr "署名済みの開発ビルドで更新しますか?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:610
msgid "Signed Build URL"
msgstr "署名したビルドURL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:614
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "署名していない開発ビルドで更新しますか?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:618
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "署名していないビルドURL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:625
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr "更新はパッケージマネージャ経由で配布されます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:243
msgid "config webapps"
msgstr "ウェブアプリを設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:443
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:553
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "ウェブアプリ設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:555
msgid ""
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
"accessible through the router console. They may be complete applications "
"(e.g. i2psnark), front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. address book)."
msgstr "以下の一覧に記載されているJavaウェブアプリケーションは、ウェブコンソールクライアントによって起動され、ルータと同じJVMで実行されます。これらは通常、ルータのコンソールからアクセス可能なウェブアプリケーションです。これらは完全なアプリケーション (例. i2psnark)、別個に有効にしなければならない別のクライアントやアプリケーションへのフロントエンド (例. susidns, i2ptunnel)、または全くウェブインターフェースを持たないもの (例. アドレス帳) のいずれかです。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:557
msgid ""
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
"preferred method."
msgstr "webapps ディレクトリから .war ファイルを削除すると、ウェブアプリも無効化される場合があります。しかし、 .war ファイルとウェブアプリはルータを新しいバージョンに更新したときにまた現れるので、ここでウェブアプリを無効にすることは、推奨の方法です。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:239
msgid "home"
msgstr "ホーム"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:439
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:441
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:408
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:410
msgid "Configure Language"
msgstr "言語設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:443
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:412
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "I2Pへようこそ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:439
msgid "I2P Address Book"
msgstr "I2P アドレス帳"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:441
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:442
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:442
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:442
msgid "Open in new tab"
msgstr "新しいタブに開く"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:445
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:446
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:446
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:446
msgid "Your browser does not support iFrames."
msgstr "あなたのブラウザはiFrameをサポートしません。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:447
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:448
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:448
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:448
msgid "Click here to continue."
msgstr "ここをクリックして続ける。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:258
msgid "Internal Error"
msgstr "内部エラー"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:272
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "申し訳ありません! 内部エラーが発生しました。"
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:276
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:437
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "バグを {0} または {1} で報告をお願いします。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:280
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "バグ報告にこの情報を含めてください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:282
msgid "Error Details"
msgstr "エラーの詳細"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:284
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "エラー {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:441
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "I2P のバージョンと起動環境"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:360
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:433
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug "
"report."
msgstr "注意。システム情報、ログのタイムスタンプ、及びログ通知はあなたの位置の手掛かりになるかもしれません; バグ報告の中に含めた全てを見直してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:261
msgid "Page Not Found"
msgstr "ページが見つかりません"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:436
msgid ""
"Sorry! You appear to be requesting a nonexistent Router Console page or "
"resource."
msgstr "申し訳ありません! 存在しないルータコンソールページまたはリソースを要求しているようです。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:438
msgid "Error 404"
msgstr "エラー 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:443
msgid "not found"
msgstr "みつかりません"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:238
msgid "events"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:423
msgid "I2P Event Log"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:238
msgid "graphs"
msgstr "グラフ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:463
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:428
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "I2P パフォーマンスグラフ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:245
msgid "help"
msgstr "ヘルプ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:432
msgid "I2P Router Help and Support"
msgstr "I2P ルータのヘルプとサポート"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:442
msgid "Change Log"
msgstr "変更履歴"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:445
msgid "Further Assistance"
msgstr "助けを得る方法"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:447
msgid ""
"If you would like to help improve or translate the documentation, or help "
"with other aspects of the project, please see the documentation for <a "
"href=\"http://i2p-projekt.i2p/en/get-involved\" "
"target=\"_blank\">volunteers.</a>"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:449
msgid "Further assistance is available here:"
msgstr "助けを得る方法はここから利用可能です:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:451
msgid "FAQ on i2p-projekt.i2p"
msgstr "i2p-projekt.i2p 上のよくある質問"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:453
msgid "I2P Wiki"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:455
#, java-format
msgid "You may also try {0} or {1}."
msgstr "{0} または {1} を試してみてください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:457
msgid "I2P's IRC network"
msgstr "I2P の IRC ネットワーク"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:461
msgid "Sidebar Information"
msgstr "サイドバー情報"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:463
msgid ""
"Many of the stats on the sidebar may be <a "
"href=\"configstats\">configured</a> to be <a href=\"graphs\">graphed</a> for"
" further analysis."
msgstr "サイドバーの統計情報の多くは、さらなる分析のために<a href=\"graphs\">グラフ</a>化されるように<a href=\"configstats\">設定</a>されている場合があります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:465
msgid ""
"You may also customize the sections that appear on the Sidebar and their "
"positioning on the <a href=\"configsidebar\">Sidebar Configuration page</a>."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:469
msgid ""
"This section indicates your average bandwidth speeds and total usage for the"
" session."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:472
msgid "All values are in bytes per second, not bits per second."
msgstr "全ての値は毎秒バイトであり、毎秒ビットではありません。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:474
msgid ""
"You may change your bandwidth limits on the <a href=\"config\">Bandwidth "
"Configuration page</a>."
msgstr "あなたの帯域幅制限を<a href=\"config\">帯域幅設定ページ</a>で変更することができます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:484
msgid ""
"The first number is the number of peers your router has sent or received a "
"message from in the last few minutes."
msgstr "最初の数字は、あなたのルータが過去数分間にメッセージを送信または受信したピアの数です。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:486
msgid ""
"This may range from 8-10 to several hundred, depending on your total "
"bandwidth, shared bandwidth, and locally-generated traffic."
msgstr "これは、あなたの合計帯域幅、共有帯域幅、ローカルで生成されるトラフィックに応じて、8-10から数百までの範囲となります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:488
msgid "The second number is the number of peers seen in the last hour or so."
msgstr "2番目の数字は、過去1時間ほどの間に見られたピアの数です。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:490
msgid "Do not be concerned if these numbers vary widely."
msgstr "この数字が大きく変わっていても気にしないでください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:494
msgid ""
"This is the number of peers your router has available for building client "
"tunnels."
msgstr "これは、あなたのルータがクライアントトンネルを構築するために利用可能なピアの数です。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:496
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:504
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:512
msgid "These peers are shown on the <a href=\"profiles\">profiles page</a>."
msgstr "これらのピアは、<a href=\"profiles\">プロファイルページ</a>に表示されます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:500
msgid ""
"This is the number of peers your router has available for building your "
"exploratory tunnels which are used to determine network performance."
msgstr "これは、ネットワークのパフォーマンスを判断するために使用される予備トンネルを構築するために、ルータが利用できるピアの数です。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:502
msgid "The fast peers are included in the high capacity tier."
msgstr "高速のピアは高許容量の段階に含まれます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:508
msgid ""
"This is the number of peers your router will use for network database "
"inquiries."
msgstr "これは、ルータがネットワークデータベースを照会する際に使用するピアの数です。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:510
msgid ""
"These are usually the floodfill routers responsible for maintaining network "
"integrity."
msgstr "これらは通常、ネットワークの保全をする floodfill ルータです。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:516
msgid "This is the total number of peers that are known by your router."
msgstr "これは、ルータによって知られているピアの合計数です。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:518
msgid "This may range from under 100 to several thousand."
msgstr "これは、100以下から数千までの範囲です。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:520
msgid ""
"This number is not the total size of the network; it may vary widely "
"depending on your total bandwidth, shared bandwidth, and locally-generated "
"traffic."
msgstr "この数字はネットワークの合計の大きさではなく、合計帯域幅、共有帯域幅、ローカルに生成されるトラフィックによって大きく変わる可能性があります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:522
msgid ""
"I2P does not require a router to know every other router in the network."
msgstr "I2Pでは、ルータがネットワーク内の他の全てのルータを知る必要はありません。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:526
msgid "Network Help"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:530
msgid ""
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
"software packages and external hardware routers."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:532
msgid ""
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
"diagnose the problem."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:536
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:538
msgid "Firewalled"
msgstr "ファイアウォール有効"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:540
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "あなたのUDPポートはファイアウォールされているようです。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:542
msgid ""
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
"occasionally be displayed in error."
msgstr "ファイアウォールの検出方法は100信頼できるものではないため、稀にエラーと表示されることがあります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:544
msgid ""
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
"external and internal firewalls are open for your port."
msgstr "しかし、常に表示される場合は、外部と内部の両方のファイアウォールがそのポートに対して開いているかどうかを確認してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:546
msgid ""
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:548
msgid ""
"However, you will get more participating traffic and help the network if you"
" open your firewall."
msgstr "しかし、ファイアウォールを開放した方が、より多くの参加トラフィックが得られ、ネットワークの助けになります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:550
msgid ""
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
"firewall you cannot control."
msgstr "もうやったと思っていても、ハードウェアとソフトウェアの両方のファイアウォールを使っていたり、自分ではコントロールできない組織的なファイアウォールの後ろにいたりすることがあります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:552
msgid ""
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
"traffic through to I2P."
msgstr "また、ルータの中には、TCPとUDPの両方を1つのポートに正しく転送できないものや、その他の制限やバグによりI2Pにトラフィックを通すことができないものがあります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:556
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "ルータは現在、あなたのUDPポートがファイアウォールで保護されているかどうかをテストしています。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:560
msgid ""
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
"expect incoming connections."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:562
msgid ""
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
"countries."
msgstr "一部の国では、保護のために秘匿モードが自動的に有効になっています。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:564
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "警告 - ファイアーウォールと高速"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:566
msgid ""
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
" firewalled."
msgstr "128KBps以上の帯域幅を共有するようにI2Pを設定していますが、ファイアウォールされています。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:568
msgid ""
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr "この設定でもI2Pは問題なく動作しますが、本当に128KBps以上の帯域幅を共有する場合は、ファイアウォールを開放した方がネットワークにとってははるかに有益です。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:570
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:572
msgid ""
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:574
msgid ""
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:576
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "警告 - 着信 TCP が有効となり、ファイアーウォールされています"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:578
msgid ""
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr "着信 TCP を設定していますが、 UDP ポートがファイアウォールされているため、 TCP ポートもファイアウォールされている可能性があります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:580
msgid ""
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr "あなたの TCP ポートが着信 TCP を有効にしてファイアーウォールされていると、ルータが TCP であなたに連絡できなくなり、ネットワークに悪影響を及ぼします。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:582
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "上記のファイアウォールを開くか、着信 TCP を無効にしてください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:584
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:586
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:588
msgid ""
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
"inbound connections."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:590
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:592
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "エラー - クロックスキュー"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:594
msgid ""
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
"in the network."
msgstr "システムの時計がスキューしており、そのため、ネットワークへの参加が困難になります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:596
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "このエラーが解決しない場合は、時計の設定を修正してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:598
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "エラー - プライベート TCP アドレス"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:600
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr "127.0.0.1や192.168.1.1のような経路構築不可能なIPアドレスを外部アドレスとして宣伝してはいけません。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:602
msgid ""
"Correct the address or disable inbound TCP on the Network Configuration "
"page."
msgstr "ネットワーク設定ページ上でアドレスを修正するか、着信TCPを無効化してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:604
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "エラー - SymmetricNAT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:606
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:608
msgid ""
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
"in the network."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:610
msgid ""
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
"and restart"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:612
msgid ""
"I2P was unable to bind to the configured port noted on the advanced network "
"configuration page ."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:614
msgid ""
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
"that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "他のプログラムが設定したポートを使用しているか確認してください。そうであれば、そのプログラムを停止するか、 I2P が違うポートを使用するように設定してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:616
msgid ""
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
"port."
msgstr "これは、他のプログラムがもはやポートを使用していない場合、一時的なエラーである可能性があります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:618
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "ただし、このエラーの後は必ず再起動が必要です。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:620
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "エラー - UDP が無効化され、着信 TCP のホスト/ポートが設定されていません"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:622
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with an address and port on the Network "
"Configuration page, however you have disabled UDP."
msgstr "ネットワーク設定ページ上で着信のTCPアドレスとポートが設定されていませんが、UDPは無効化されています。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:624
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr "したがって、あなたのルータは着信接続を許可できません。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:626
msgid ""
"Please configure a TCP host and port on the Network Configuration page or "
"enable UDP."
msgstr "ネットワーク設定ページ上で着信のTCPアドレスとポートが設定するか、UDPを有効化してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:628
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR - クライアントマネージャ I2CP エラー- ログをご確認ください"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:630
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr "これは通常、ポート7654の衝突が原因です。検証のためにログを確認してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:632
msgid ""
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
"restart I2P."
msgstr "別の I2P のインスタンスを実行していませんか?競合しているプログラムを停止し、 I2P を再起動してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:636
msgid ""
"The skew (offset) of your computer's clock relative to the network-synced "
"time."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:638
msgid "I2P requires your computer's time be accurate."
msgstr "I2Pはコンピュータの時間が正確であることが必要です。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:640
msgid ""
"If the skew is more than a few seconds, please correct the problem by "
"adjusting your computer's time."
msgstr "スキューが数秒以上の場合は、パソコンの時刻を調整して問題を解決してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:642
msgid ""
"If I2P cannot connect to the internet, a reading of 0ms may be indicated."
msgstr "I2Pがインターネットに接続できない場合は、0msと計測されることがあります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:646
msgid "Abridged I2P FAQ"
msgstr "簡略化された I2P のよくある質問"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:648
msgid "This is a shortened version of the official FAQ."
msgstr "これは公式のよくある質問の短い版です"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:651
#, java-format
msgid "For the full version, please visit {0} or {1}."
msgstr "完全版は、 {0} または {1} ご覧ください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:655
msgid ""
"My router has been up for several minutes and has zero or very few "
"connections"
msgstr "自分のルータは、数分間待っていても、接続はゼロかほとんどありません"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:657
msgid ""
"If after a few minutes of uptime your router is indicating 0 Active Peers "
"and 0 Known Peers, with a notification in the sidebar that you need to check"
" your network connection, verify that you can access the internet."
msgstr "稼働時間が数分経過した後、ルータに \"アクティブなピアが0\"及び\"既知のピアが0\"と表示され、サイドバーにネットワーク接続を確認する必要がありますという通知が表示されている場合は、インターネットにアクセスできるかどうかを確認してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:659
msgid ""
"If your internet connection is functional, you may need to unblock Java in "
"your firewall."
msgstr "インターネット接続が機能するなら、ファイアウォールでJavaをブロック解除する必要があるかもしれません。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:661
msgid ""
"Otherwise, you may need to reseed your I2P router. Visit the <a "
"href=\"/configreseed#reseedconfig\">Reseed Configuration page</a> and click "
"the \"Save Changes and Reseed Now\" button."
msgstr "そうでない場合は、I2Pルーターの再シードが必要になるかもしれません。<a href=\"/configreseed#reseedconfig\">再シード設定ページ</a>を訪れ、\"変更を保存して今すぐ再シードする\"ポタンをクリックしてください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:663
msgid "My router has very few active peers, is this OK?"
msgstr "自分のルータにはほとんどアクティブなピアがありませんが、これは大丈夫ですか?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:665
msgid "If your router has 10 or more active peers, everything is fine."
msgstr "あなたのルータが10個以上のアクティブなピアを持っているなら、全て順調です。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:667
msgid "The router should maintain connections to a few peers at all times."
msgstr "ルータは、常にいくつかのピアとの接続を維持する必要があります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:669
msgid ""
"The best way to stay connected to the network is to <a "
"href=\"/config\">share more bandwidth</a>."
msgstr "ネットワークへ接続を留める最良の方法は、<a href=\"/config\">帯域幅を更に共有する</a>ことです。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:671
msgid ""
"I am missing lots of hosts in my addressbook. What are some good "
"subscription links?"
msgstr "アドレス帳に記載された多くのホストをなくしてしまいました。どこかいい購読リンクはありませんか?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:673
#, java-format
msgid "The default subscription is to {0} which is seldom updated."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:675
msgid ""
"If you don't have another subscription, you may use \"jump\" links which are"
" slower, but ensure that your addressbook only contains the default "
"addresses and sites that you use."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:677
msgid ""
"To speed up browsing on I2P, it's a good idea to add some addressbook "
"subscriptions."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:679
msgid "Here are some other public addressbook subscription links."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:681
msgid ""
"You may wish to add one or two to your <a "
"href=\"/susidns/subscriptions\">subscription list</a>."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:683
msgid ""
"Note that subscribing to a hosts.txt service is an act of trust, as a "
"malicious subscription could give you incorrect addresses, so be careful "
"subscribing to lists from unknown sources."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:685
msgid ""
"The operators of these services may have various policies for listing hosts."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:687
msgid "Presence on this list does not imply endorsement."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:689
msgid ""
"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular Internet?"
msgstr "IRC やビットトレント、その他通常のインターネット上にあるサービスへアクセスするには?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:691
msgid ""
"Unless an outproxy has been set up for the service you want to connect to, "
"this is not possible."
msgstr "接続したいサービスにアウトプロキシが設定されていない限り、これは不可能です。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:693
msgid ""
"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, and"
" email."
msgstr "今、稼働しているアウトプロキシは3種類だけです: HTTP、HTTPS、及びEメール。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:695
msgid "Note that there is currently no public SOCKS outproxy."
msgstr "なお、現在公開されているSOCKSアウトプロキシはありません。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:697
msgid "How do I configure my browser to access I2P websites?"
msgstr "私のブラウザでI2Pウェブサイトにアクセスするには、どう設定しますか"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:699
msgid ""
"You will need to configure your browser to use the HTTP proxy server on host"
" <code>127.0.0.1</code> port <code>4444</code>)."
msgstr "ホスト <code>127.0.0.1</code> 、ポート <code>4444</code> のHTTPプロキシサーバーを使用するように、ブラウザを設定する必要があります)。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:701
#, java-format
msgid "See the {0} for a more detailed explanation."
msgstr "更に詳細な説明のために {0} を見てください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:702
msgid "Browser Proxy Configuration Guide"
msgstr "ブラウザプロキシの設定手引き"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:704
msgid "What is an eepsite?"
msgstr "eepsite とは何ですか?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:706
msgid "An eepsite is a website that is hosted anonymously on the I2P network."
msgstr "eepsiteはI2Pネットワーク上の匿名でホストされたウェブサイトです。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:708
msgid ""
"You can access it by configuring your web browser to use I2P's HTTP proxy "
"and browsing to the website."
msgstr "I2PのHTTPプロキシ使う設定をしたあなたのウェブブラウザで、それにアクセスとウェブサイトへブラウジングができます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:710
msgid "Most of the eepsites are down?"
msgstr "eepsite のほとんどはダウンしていますか?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:712
msgid ""
"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of them "
"are down."
msgstr "これまでに作られた全てのeepsiteを考えてみると、はい、ほとんどが落ちているのです。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:715
msgid "People and eepsites come and go."
msgstr "人々やeepsiteは来ては去っていくものです。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:717
msgid ""
"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are "
"currently up."
msgstr "I2Pを始めるのに良い方法は、現在されているeepsitesの一覧を確認することです。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:719
#, java-format
msgid "{0} tracks active eepsites."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:722
msgid "How do I connect to IRC within I2P?"
msgstr "I2P 内の IRC につなぐには?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:724
msgid ""
"A tunnel to the main IRC server network within I2P, Irc2P, is automatically "
"started when the I2P router starts."
msgstr "I2Pルータが起動すると、I2P内の主なIRCサーバネットワークであるIrc2Pへのトンネルが自動的に開始されます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:726
msgid ""
"To connect to it, tell your IRC client to connect to server: "
"<code>127.0.0.1</code> port: <code>6668</code>."
msgstr "それに接続するには、IRCクライアントに接続するように伝えます。サーバー:<code>127.0.0.1</code> ポート<code>6668</code>。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:728
msgid ""
"HexChat-like client users can create a new network with the server "
"<code>127.0.0.1/6668</code>, or you can connect with the command "
"<code>/server 127.0.0.1 6668</code>."
msgstr "HexChatのようなクライアントユーザーは、サーバー<code>127.0.0.1/6668</code>との間で新しいネットワークを作る、またはコマンド<code>/server 127.0.0.1 6668</code>で接続することができます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:730
msgid ""
"Different IRC clients may require a different command, consult the client "
"documentation."
msgstr "IRCクライアントによっては異なるコマンドが必要な場合がありますので、クライアントのドキュメントを参照してください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:732
msgid "What ports does I2P use?"
msgstr "I2P はどのポートを使用しますか?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:734
msgid "Local ports"
msgstr "ローカルポート"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:736
msgid ""
"These are the local I2P port mappings, listening only to local connections "
"by default, except where noted."
msgstr "これらはローカルなI2Pのポートマッピングで、注釈のあるものを除き、規定ではローカル接続のみリスニングします。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:738
msgid ""
"Unless you require access from other machines, they should only be "
"accessible from localhost."
msgstr "他の装置からのアクセスが必要な場合を除き、localhostからのみアクセスできるようにしてください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:740
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:742
msgid "Function"
msgstr "機能"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:744
msgid "Notes"
msgstr "履歴"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:750
msgid "Internet facing ports"
msgstr "インターネット対応ポート"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:752
msgid ""
"I2P selects a random port to communicate with other routers when the program"
" is run for the first time."
msgstr "I2Pはプログラムが初回起動時に、他のルータとの通信へ無作為なポートを選択します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:754
msgid ""
"The selected port is shown on the <a href=\"/confignet\">Network "
"Configuration page</a>."
msgstr "その選択されたポートは<a href=\"/confignet\">ネットワーク設定ページ</a>で表示されます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:420
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:241
msgid "Jar File Dump"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:238
msgid "job queue"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:409
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:241
msgid "logs"
msgstr "ログ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:428
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "I2P ルータログ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:430
msgid ""
"Please include your I2P version and running environment information in bug "
"reports"
msgstr "バグ報告に、あなたのI2Pのバージョンと実行環境の情報を含めてください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:524
msgid "Critical Logs"
msgstr "重大なログ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:546
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:554
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:569
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:577
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:604
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:616
msgid "Clear logs"
msgstr "ログを消去"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:562
msgid "Router Logs"
msgstr "ルータのログ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:583
msgid "Configure router logging options"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:589
msgid "Event Logs"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:591
msgid "View event logs"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:593
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:239
msgid "network database"
msgstr "ネットワークデータベース"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:410
msgid "I2P Network Database"
msgstr "I2P ネットワークデータベース"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:241
msgid "News"
msgstr "ニュース"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:428
msgid "Latest News"
msgstr "最新のニュース"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:245
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "ウェブアプリが見つかりません"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:432
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "ウェブアプリケーションは稼働していません"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:434
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "要求されたウェブアプリケーションが実行されていません。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:436
#, java-format
msgid "Please visit the {0}config clients page{1} to start it."
msgstr "それを起動する為には{0}クライアント設定ページ{1}を訪れてください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:238
msgid "peer connections"
msgstr "ピア接続"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:409
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "I2P ネットワークピア"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:238
msgid "peer profiles"
msgstr "ピアのプロファイル"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:409
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "I2P ネットワークのピアのプロファイル"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:238
msgid "statistics"
msgstr "統計"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:422
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "I2P ルータ統計"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:394
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:264
msgid "torrents"
msgstr "トレント"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:440
msgid "I2P Torrent Manager"
msgstr "I2P トレントマネージャ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:238
msgid "tunnel summary"
msgstr "トンネル概要"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:409
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "I2P トンネルの概要"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:421
msgid "This page shows tunnels built by and routed through your router."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:425
msgid ""
"Tunnels built by your router and used for communication with the floodfill "
"peers, building new tunnels, and testing existing tunnels."
msgstr "あなたのルータによって構築されたトンネルは、 floodfill ピアとの通信、新しいトンネルの構築、既存のトンネルのテストに使用されます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:427
msgid "Client tunnels"
msgstr "クライアントトンネル"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:429
msgid "Tunnels built by your router for each client's use."
msgstr "クライアントの用途ごとにあなたのルータが構築したトンネル。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:433
msgid "Tunnels built by other routers through your router."
msgstr "他のルータが構築した、あなたのルータを経由するトンネル。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:434
msgid ""
"The quantity may vary widely depending on network demand, your shared "
"bandwidth, and amount of locally-generated traffic."
msgstr "数量は、ネットワークの需要、共有帯域幅、ローカルで生成されたトラフィックの量によって大きく異なる場合があります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:435
msgid ""
"The recommended method for limiting participating tunnels is to change your "
"share percentage on the <a href=\"config\">Bandwidth Configuration page</a>."
msgstr "共有トンネルを制限するために推奨される方法は、<a href=\"config\">帯域幅設定ページ</a>であなたの共有比を変更することです。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:436
msgid ""
"You may also limit the total number by setting "
"<code>router.maxParticipatingTunnels=nnn</code> on the <a "
"href=\"configadvanced\">Advanced configuration page</a>."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:440
msgid ""
"The number of participating tunnels you route for others, divided by the "
"total number of hops in all your exploratory and client tunnels."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:441
msgid ""
"A number greater than 1.00 means you are contributing more tunnels to the "
"network than you are using."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:409
msgid "Peer Profile"
msgstr "ピアのプロファイル"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:431
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "ピア {0} 用のプロファイル"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:264
msgid "webmail"
msgstr "ウェブメール"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:440
msgid "I2P Webmail"
msgstr "I2P ウェブメール"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:318
msgid "Bandwidth test in progress..."
msgstr "帯域幅テストは進捗中…"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:320
msgid "Bandwidth test is complete, click Next"
msgstr "帯域幅テスト完了、クリックして次へ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:436
msgid "Select Language"
msgstr "言語の選択"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:440
msgid "This project is supported by volunteer translators on Transifex."
msgstr "このプロジェクトは Transifex の有志の翻訳者によって支援されています。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:442
msgid "This helps keep I2P accessible to everyone all over the world."
msgstr "これにより、世界中の誰もがI2Pにアクセスできるようになります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:444
msgid ""
"Thank you to all of the volunteers all over the world who help make I2P "
"accessible."
msgstr "I2Pをアクセス可能にするのを助けた全世界中の全ての有志よ、ありがとうございます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:446
#, java-format
msgid ""
"If you would like to get involved, {0}please consider the I2P translation "
"efforts{1}."
msgstr "もしよろしければ、{0}I2Pの翻訳活動をご検討ください{1}。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:448
msgid "Please select your preferred language:"
msgstr "ご希望の言語を選択してください:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:456
msgid "Bandwidth Test"
msgstr "帯域幅テスト"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:458
msgid "Let's check your internet connection!"
msgstr "あなたのインターネット接続を確認してみてください!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:460
msgid ""
"Bandwidth participation not only makes your speed and connection to the I2P "
"network better, but also helps everyone using the network."
msgstr "帯域幅への参加は、あなたの速さとI2Pネットワークへの接続を向上させるだけでなく、ネットワークを利用するすべての人に貢献します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:462
msgid ""
"When everyone is sharing as much bandwidth as possible, everyone gets to "
"have better performance and privacy by sharing participating traffic."
msgstr "みんなができるだけ多くの帯域幅を共有している場合、参加トラフィックを共有することで、みんながより良いパフォーマンスとプライバシーを得ることができます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:464
msgid ""
"I2P uses M-Lab, a third party service, to help you test your internet "
"connection and find the optimal speed settings."
msgstr "I2Pは第三者のサービスのM-Labを使用し、インターネット接続をテストして最適な速度設定を見つけています。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:466
msgid ""
"During this time you will be connected directly to M-Lab's service with your"
" real IP address."
msgstr "この間、お客様は実際のIPアドレスでM-Labのサービスに直接接続されます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:468
msgid "Please review the M-Lab privacy policies linked below."
msgstr "以下のリンク先にあるM-Labのプライバシーポリシーをご確認ください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:470
msgid ""
"If you do not wish to run the M-Lab bandwidth test, you can skip it and "
"configure your bandwidth later."
msgstr "M-Lab の帯域幅テストを実行したくない場合は、それを飛ばし、後で帯域幅の設定ができます"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:472
#, java-format
msgid "{0}M-Lab Privacy Policy{1}"
msgstr "{0}M-Labプライバシーポリシー{1}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:474
#, java-format
msgid "{0}M-Lab Name Server Privacy Policy{1}"
msgstr "{0}M-Lab名前サーバーのプライバシーポリシー{1}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:482
msgid "Bandwidth Test in Progress"
msgstr "帯域幅テストは進捗中"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:484
msgid ""
"Javascript is disabled - wait 60 seconds for the bandwidth test to complete "
"and then click Next"
msgstr "Javascriptは無効化されている - 帯域幅テストが完了するまで60秒待ってから、次をクリックしてください"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:486
msgid ""
"While the I2P router software is getting ready to go, it's testing your "
"bandwidth, obtaining an initial set of peers from a reseed server, making "
"its first few connections, and getting integrated with the rest of the "
"network."
msgstr "I2Pルーターのソフトウェアが準備をしている間に、帯域幅のテスト、再シードサーバーからの初期ピアセットの取得、最初の数回の接続、ネットワークの残りの部分との統合が行われます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:488
#, java-format
msgid ""
"To learn more about how important I2P Reseed servers are, or explore other "
"topics and what functions they perform for I2P, you can visit the {0}I2P "
"Wiki{1}."
msgstr "I2P 再シードサーバがどれほど重要なのか、また他の話題やI2Pのためにどのような機能を果たしているのかを調べるには、{0}I2P Wiki{1}をご覧ください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:490
#, java-format
msgid ""
"If you would like to discuss I2P topics or get help from the community, you "
"can visit the {0}I2P Forums{1}."
msgstr "I2Pに関する話題について議論したり、コミュニティからのサポートを受けたい場合は、{0}I2P Forums{1}を訪ねることができます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:492
#, java-format
msgid ""
"If you want to know more about the I2P Project itself, or the Invisible "
"Internet in general, you can visit our {0}Project Website{1}."
msgstr "I2Pプロジェクト自体、あるいは不可視なインターネット全般について詳しく知りたい方は、{0}プロジェクトのウェブサイト{1}をご覧ください。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:517
msgid "Bandwidth Test Results"
msgstr "帯域幅テスト結果"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:519
msgid "Test server location"
msgstr "テストサーバーの場所"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:523
msgid "Completion status"
msgstr "完了状態"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:536
msgid "Downstream Bandwidth"
msgstr "ダウンストリーム帯域幅"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:540
msgid "Upstream Bandwidth"
msgstr "アップストリーム帯域幅"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:544
msgid "Share of Bandwidth for I2P"
msgstr "I2P用帯域幅の共有"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:556
msgid "Bandwidth Configuration"
msgstr "帯域幅設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:588
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:595
msgid ""
"By donating your bandwidth to participating traffic, you not only help "
"others, you improve your own anonymity and performance."
msgstr "参加しているトラフィックに自分の帯域幅を提供することで、他の人を助けるだけでなく、自分自身の匿名性とパフォーマンスを向上させることができます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:590
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:597
msgid ""
"We recommend sharing 75% or more for I2P, but you can adjust based on your "
"needs."
msgstr "私たちはI2P用に75%以上共有を推奨しますが、あなたの必要に応じて調整できます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:607
msgid "Browser and Application Setup"
msgstr "ブラウザとアプリケーションの設定"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:609
msgid "Your browser needs to be configured to work with I2P."
msgstr "I2Pを利用するには、ブラウザの設定が必要です。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:611
msgid ""
"We have instructions for configuring both Firefox and Chromium based "
"browsers with I2P."
msgstr "FirefoxとChromiumベースのブラウザの両方をI2Pで設定する方法を指南します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:613
#, java-format
msgid "You can find these instructions on our {0}website{1}."
msgstr "それらの指南は{0}ウェブサイト{1}で見つけられます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:619
msgid ""
"Otherwise, the recommended way to browse I2P websites is with a separate "
"profile in the Firefox browser."
msgstr "それ以外の場合は、Firefoxブラウザで別のプロファイルを使用してI2Pウェブサイトを閲覧することをお勧めします。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:621
#, java-format
msgid "{0}Install Firefox{1}"
msgstr "{0}Firefox をインストール{1}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:623
#, java-format
msgid "{0}Install the I2P Firefox profile{1}"
msgstr "{0}Firefox の I2P プロファイルをインストール{1}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:629
msgid ""
"The I2P router also comes with its own versions of common, useful internet "
"applications."
msgstr "I2Pルータにも、便利なインターネットアプリケーションの独自のバージョンが付属しています。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:631
#, java-format
msgid "You can download files with {0}bittorrent{1}."
msgstr "{0}ビットトレント{1}でファイルをダウンロードできます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:633
#, java-format
msgid "You can also send and receive {0}email{1}."
msgstr "{0}Eメール{1}の送受信もできます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:635
#, java-format
msgid ""
"Besides that, you can use the built-in {0}web server{1} so you can create, "
"communicate, and share your content."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:637
msgid ""
"These applications work with I2P automatically and require no additional "
"configuration."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:639
#, java-format
msgid ""
"To help make I2P addresses easier to read and remember, the I2P router also "
"includes its built-in {0}Address Book{1}."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:641
msgid ""
"The Address Book is where you keep track of all your I2P \"Contacts\" by "
"giving them human-readable names."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:643
msgid ""
"This can be used for the sites you like to visit, messaging contacts, or "
"potentially any other service on I2P."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:645
msgid ""
"To help you get started, the address book can be used to subscribe to lists "
"of addresses distributed by other I2P users."
msgstr "アドレス帳は、他のI2Pユーザーが配布しているアドレスの一覧を購読するために使用することができます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:653
msgid "Welcome to the Invisible Internet!"
msgstr "不可視なインターネットへようこそ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:655
msgid ""
"It will take some time for your peers to integrate your router into the "
"network, but while that is happening you can still explore I2P applications "
"and get to know your way around the router console."
msgstr "ピアがルーターをネットワークに統合するには時間がかかりますが、その間もI2Pアプリケーションを探求したり、ルーターのコンソールを使いこなすことができます。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:657
#, java-format
msgid ""
"There is a quick guide, news about the latest release, an FAQ, and "
"troubleshooting guide available on the {0}console{1} page."
msgstr "これらは簡易な手引きで、最終リリースについての知らせ、よくある質問、及びトラブルシューティングの手引きは{0}コンソール{1}ページにあります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:659
msgid "You may notice a message in the sidebar that I2P is rejecting tunnels."
msgstr "サイドバーに、I2Pがトンネルを拒否しているというメッセージが表示されることがあります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:661
msgid ""
"This is normal behavior as part of the startup process, to make sure that "
"your router is ready to help others with participating traffic."
msgstr "これは、起動プロセスの一部としての正常な動作であり、ルーターが他の参加者のトラフィックを支援する準備ができていることを確認します。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:663
msgid ""
"When the connection indicators in the sidebar turn green, you are ready to "
"explore the Invisible Internet."
msgstr "サイドバーの接続インジケータが緑色になったら、不可視なインターネットを探索する準備ができたことになります。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:678
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:685
msgid "Skip Setup"
msgstr "セットアップをスキップ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:691
msgid "Skip Bandwidth Test"
msgstr "帯域幅テストをスキップ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:697
msgid "Cancel Bandwidth Test"
msgstr "帯域幅テストを取り消す"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:703
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:709
msgid "Finished"
msgstr "完了"