Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po
2020-08-21 19:09:48 +00:00

8203 lines
343 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# bassmax, 2014-2015
# AO <ao@localizationlab.org>, 2018-2020
# aylham <aylham@gmail.com>, 2011
# aylham <aylham@gmail.com>, 2011
# bassmax, 2014
# Boxoa590, 2012-2013
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# fo0 <foonikens@gmail.com>, 2011
# foo <foo@bar>, 2009
# fo0 <foonikens@gmail.com>, 2011
# AO <ao@localizationlab.org>, 2017-2018
# AO <ao@localizationlab.org>, 2017
# jackjack <root@waka.site40.net>, 2011
# Boxoa590, 2013
# Boxoa590, 2012
# jackjack <root@waka.site40.net>, 2011
# syl_, 2015
# syl_, 2015-2016
# Towinet, 2013-2016
# zzzi2p, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-14 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 15:15+0000\n"
"Last-Translator: AO <ao@localizationlab.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:221
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Bannie par le hachage du routeur : {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:223
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Bannie par le hachage du routeur"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:908
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:994
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP bannie par une entrée de blocklist.txt {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1031
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "IP bannies jusquau redémarrage"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1038
msgid "IPv4 Addresses"
msgstr "Adresses IPv4"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1068
msgid "IPv6 Addresses"
msgstr "Adresses IPv6"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1083
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:124
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:170
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:931
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:159
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:625
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:186
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:381
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1089
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "IP bannies irrémédiablement"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1093
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:119
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1095
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120
msgid "To"
msgstr "Vers"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:232
#, java-format
msgid "Reseeding: got router info from file ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "Réensemencement : obtention des infos de routeurs du fichier ({0} réussies, {1} erreurs)."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:337
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
msgid "Reseeding"
msgstr "Réensemencement"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:359
#, java-format
msgid "Reseed successful, fetched {0} router info"
msgid_plural "Reseed successful, fetched {0} router infos"
msgstr[0] "Réensemencement réussi, {0} info de routeur récupérée"
msgstr[1] "Réensemencement réussi, {0} infos de routeur récupérées"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:365
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "Le réensemencement na récupéré quun seul routeur."
msgstr[1] "Le réensemencement na récupéré que {0} routeurs."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:389
msgid "Reseed failed."
msgstr "Échec de réensemencement."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:390
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "Voir {0} pour de laide."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:391
msgid "reseed configuration page"
msgstr "page de configuration du réensemencement"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:646
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:780
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "Réensemencement : récupération des URL sources."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:705
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:824
#, java-format
msgid ""
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "Réensemencement : récupération des infos de routeurs dune URL de propagation ({0} réussies, {1} erreurs)."
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
#. statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Débit de réception de messages (octets/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "Débit denvoi de messages (octets/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:38
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "Débit denvoi de bas niveau (octets/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:39
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Débit de réception de bas niveau (octets/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Nombre de pairs avec lesquels nous communiquons activement"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:43
msgid "Known fast peers"
msgstr "Pairs rapides connus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:46
msgid "Size of tunnel acceptor backlog"
msgstr "Taille de larriéré de laccepteur de tunnels"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:592
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:59
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:150
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:596
msgid "NetDb entry"
msgstr "Entrée de la BDréseau"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
#. transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:74
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Aucun transport (caché ou en cours de démarrage?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:869
msgid "Unsupported signature type"
msgstr "Type de signature non prise en charge"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:887
msgid "No support for our signature type"
msgstr "Pas de prise en charge de notre type de signature"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:891
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Inaccessible par quelque transport"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:975
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:379
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP nest pas activé"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1004
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1009
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "Configuration de linterface commune du réseau étendu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1010
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1031
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1049
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1068
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:308
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:472
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:101
msgid "Status"
msgstr "État"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1012
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1035
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1056
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:66
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:582
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1014
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1037
msgid "Upstream"
msgstr "Amont"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1016
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1039
msgid "Downstream"
msgstr "Aval"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1030
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "Connexion PPP au réseau étendu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1033
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1051
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:593
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:619
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:653
msgid "Uptime"
msgstr "Durée dactivité"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1041
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1058
msgid "External IP"
msgstr "IP externe"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1044
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "Transfert de couche 3"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1045
msgid "Default Connection Service"
msgstr "Service de connexion par défaut"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1048
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "Connexion IP au réseau étendu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1067
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "Configuration du lien Ethernet au réseau étendu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1087
msgid "Found Device"
msgstr "Dispositif détecté"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1089
msgid "Subdevice"
msgstr "Sous-dispositif"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:40
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:582
msgid "UPnP Status"
msgstr "État UPnP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1123
msgid "Disabled UPnP Devices"
msgstr "Dispositifs UPnP désactivés"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1157
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr "UPnP na trouvé aucun dispositif compatible UPnP sur votre réseau local."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1167
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "Ladresse IP externe actuelle détectée par UPnP est {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1169
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "Ladresse IP externe actuelle nest pas disponible."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1173
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP rapporte que le débit maximal en aval est de {0} bit/s"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1175
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP rapporte que le débit maximal en amont est de {0} bit/s"
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1183
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "Le port {0} {1,number,#####} a été réacheminé avec succès par UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:1185
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "Le port {0} {1,number,#####} na pas été réacheminé par UPnP."
#: ../java/src/net/i2p/router/sybil/Analysis.java:753
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:911
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:916
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:874
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:881
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:888
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:897
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:904
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:911
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:918
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:929
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:931
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "il y a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:898
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "La nouvelle version {0} du greffon est proposée"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:978
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Échec de vérification de mise à jour du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:982
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Aucune nouvelle version nest proposée pour le greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1070
#, java-format
msgid "Install failed from {0}"
msgstr "Échec dinstallation à partir de {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1072
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:298
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Échec de transfert à partir de {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1349
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1413
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1437
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:837
msgid "Update downloaded"
msgstr "La mise à jour a été téléchargée"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1393
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1437
msgid "Restarting"
msgstr "Redémarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1393
msgid "Update verified"
msgstr "La mise à jour a été vérifiée"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1402
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:226
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:343
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "à partir de {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1417
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Le fichier de mise à jour non signé de {0} est corrompu"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1446
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Échec de copie vers {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateRunner.java:40
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:134
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:64
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateRunner.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:184
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:207
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:617
msgid "HTTP client proxy tunnel must be running"
msgstr "Le tunnel mandataire client HTTP doit être en fonction"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:270
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:88
#, java-format
msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}"
msgstr "Java version {0} est exigé mais la version Java installée est {1}"
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateHandler.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91
msgid "Updating"
msgstr "Mise à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:232
msgid "In-network updates disabled. Check package manager."
msgstr "Les mises à jour intraréseau sont désactivées. Vérifiez le gestionnaire de paquets."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:238
msgid "No write permission for I2P install directory."
msgstr "Aucun droit décriture pour le répertoire dinstallation dI2P."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:252
msgid "No update certificates installed."
msgstr "Aucun certificat de mise à jour nest installé."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:260
#, java-format
msgid "You must first update to version {0}"
msgstr "Vous devez dabord mettre à jour vers la version {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:62
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "Recherche de mise à jour du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:113
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:559
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:564
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:50
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:75
#, java-format
msgid "Bad URL {0}"
msgstr "Mauvaise URL {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:118
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr "Tentative dinstallation à partir du fichier {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:121
#, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr "Échec dinstallation à partir du fichier {0}, échec de copie."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:141
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:574
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Téléchargement du greffon à partir de {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:169
msgid "Downloading plugin"
msgstr "Téléchargement du greffon"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:176
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Le greffon a été téléchargé"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:181
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:558
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "Impossible de créer le répertoire du greffon {0}"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
#. + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:242
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:251
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:355
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Le greffon de {0} contient une clé invalide"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:284
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:294
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:308
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:366
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "Échec de vérification de la signature du greffon {0}"
#. don't display signer, we're really checking the key not the signer name
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:317
msgid "Plugin not installed - signer is untrusted"
msgstr "Le greffon na pas été installé - le signataire nest pas fiable"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:382
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "Le greffon de {0} est corrompu"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:392
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Le greffon de {0} ne contient pas le fichier de configuration exigé"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:414
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "La version ou le nom du greffon de {0} sont incorrects."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:419
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Le greffon {0} a des versions dépareillées, différentes"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:430
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:358
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "Ce greffon exige I2P version {0} ou ultérieure"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:437
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:367
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "Ce greffon exige Java version {0} ou ultérieure"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:446
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
msgstr "Le greffon téléchargé est seulement pour les nouvelles installations, mais le greffon est déjà installé "
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:456
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "Le greffon installé ne contient pas le fichier de configuration exigé"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:464
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr "La signature du greffon téléchargé ne correspond pas à celle du greffon installé"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:471
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr "La version {0} du greffon téléchargé nest pas plus récente que celle installée"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:478
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "La mise à jour du greffon exige que le greffon installé soit la version {0} ou ultérieure"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:485
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "La mise à jour du greffon exige que le greffon installé soit la version {0} ou antérieure"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:493
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:378
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "Le greffon exige Jetty version {0} ou ultérieure"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:500
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:516
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:389
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:411
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "Le greffon exige Jetty version {0} ou antérieure"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:508
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:400
#, java-format
msgid "Plugin requires Java version {0} or lower"
msgstr "Le greffon exige Java version {0} ou antérieure"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:525
#, java-format
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
msgstr "Impossible de copier le greffon dans le répertoire {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:535
msgid "Plugin will be installed on next restart."
msgstr "Le greffon sera installé lors du prochain redémarrage."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:553
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "Ce greffon est seulement pour les mises à niveau, mais le greffon nest pas installé"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:566
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Échec dinstallation du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:573
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:601
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "Le greffon {0} a été installé"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:592
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Le greffon {0} a été installé et démarré"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:595
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "Le greffon {0} a été installé, mais son démarrage a échoué. Vérifiez les journaux"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:597
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Le greffon {0} a été installé, mais son démarrage a échoué"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:609
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Échec de téléchargement du greffon de {0}"
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:262
msgid "Updating I2P"
msgstr "Mise à jour dI2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:202
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Mise à jour à partir de {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:275
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "Aucune nouvelle version sur {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:174
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:230
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:61
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:332
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:416
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:350
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:352
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:265
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:343
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:345
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:350
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:352
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:341
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:326
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:351
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:353
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:316
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:351
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:353
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:351
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:353
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Console du routeur I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:551
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Fermeture respectueuse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:235
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "La fermeture respectueuse a été amorcée"
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:236
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:240
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:37
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:553
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Fermeture immédiate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:557
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Annuler la fermeture respectueuse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:243
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "La fermeture respectueuse a été annulée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:573
msgid "Graceful restart"
msgstr "Redémarrage respectueux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:249
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Un redémarrage respectueux a été demandé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:575
msgid "Hard restart"
msgstr "Redémarrage à froid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:255
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Un redémarrage à froid a été demandé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:256
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Régénération de la clé et redémarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:257
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Régénération de la clé après un redémarrage respectueux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:260
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Régénération de la clé et fermeture"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:261
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Régénération de la clé après une fermeture respectueuse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:264
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:617
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Exécuter I2P au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:266
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:613
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Ne pas exécuter I2P au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:268
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:652
msgid "Dump threads"
msgstr "Vider les fils dexécution"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:275
#, java-format
msgid "Threads dumped to {0}"
msgstr "Les fils dexécution ont été vidés vers {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:276
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:664
msgid "View console on startup"
msgstr "Visualiser la console au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:278
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "La console sera affichée lors du démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:279
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:666
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Ne pas visualiser la console au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:281
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "La console ne sera pas affichée lors du démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:648
msgid "Force GC"
msgstr "Forcer un nettoyage de la mémoire"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:284
msgid "Full garbage collection requested"
msgstr "Un nettoyage complet de la mémoire a été demandé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:285
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:588
msgid "Show systray icon"
msgstr "Afficher licône de le zone de notification"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:592
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Cacher licône de la zone de notification"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:328
msgid "Service installed"
msgstr "Le service a été installé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:330
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Avertissement : Impossible dinstaller le service"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:337
msgid "Service removed"
msgstr "Le service a été supprimé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:339
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Avertissement : Impossible de supprimer le service"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:363
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:412
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:93
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:115
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:416
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:71
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "La configuration a été enregistrée avec succès"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:365
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:414
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:117
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:254
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:385
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:677
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:108
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:418
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:133
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:187
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:73
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs"
msgstr "Erreur denregistrement de la configuration (appliquée, mais pas enregistrée). Veuillez consulter les journaux derreurs."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:384
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:399
msgid "Enabled system tray"
msgstr "La zone de notification a été activée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:389
msgid "Disabled system tray"
msgstr "La zone de notification a été désactivée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:395
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:675
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:87
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:359
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:125
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:493
msgid "Restart required to take effect"
msgstr "Un redémarrage est exigé pour prendre effet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:404
msgid "Failed to start systray"
msgstr "Échec de démarrage de la zone de notification"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:406
msgid "Failed to stop systray"
msgstr "Échec darrêt de la zone de notification"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:167
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:397
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:553
msgid "Check for updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:174
msgid "Update or check already in progress"
msgstr "Une mise à jour ou une vérification est déjà en cours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:197
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Une mise à jour est proposée. Une tentative de téléchargement est en cours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:199
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "Une mise à jour est proposée. Cliquer sur le bouton situé sur la gauche pour la télécharger"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:205
msgid "No update available"
msgstr "Aucune mise à jour nest proposée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:209
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:25
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:560
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:572
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:635
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:223
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr "Mise à jour de lURL des nouvelles à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:230
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:238
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:54
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:60
msgid "internal"
msgstr "interne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:234
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "Mise à jour de lhôte du mandataire à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:242
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "Mise à jour du port du mandataire à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:260
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "Mise à jour de la fréquence dactualisation à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:261
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:126
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:406
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:317
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:348
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:268
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "Modification de la stratégie de mise à jour à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:277
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Mise à jour des URL de mises à jour."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:289
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Mise à jour des clés de confiance."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:301
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr "Mise à jour de lURL de mise à jour non signée à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:313
#, java-format
msgid "Updating signed development build URL to {0}"
msgstr "Mise à jour de lURL de la version de développement signée à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:128
msgid "Every"
msgstr "Toutes les"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:146
msgid "Notify only"
msgstr "Notifier seulement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:153
msgid "Download and verify only"
msgstr "Télécharger et vérifier seulement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:161
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Télécharger, vérifier et redémarrer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:264
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Lenvoi du formulaire est invalide, car vous avez probablement utilisé le bouton Retour ou Recharger de votre navigateur. Veuillez le renvoyer."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:266
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr "Si le problème persiste, vérifiez que les témoins sont activés dans votre navigateur."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:290
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Les nouvelles ont été mises à jour il y a {0}."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:296
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Les nouvelles ont été vérifiées il y a {0}."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:305
msgid "Hide news"
msgstr "Cacher les nouvelles"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:308
msgid "Show news"
msgstr "Afficher les nouvelles"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:312
msgid "Show all news"
msgstr "Afficher toutes les nouvelles"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:190
msgid "Checking for plugin updates"
msgstr "Vérification des mises à jour des greffons"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:205
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:211
msgid "Plugin update check failed"
msgstr "Échec de vérification des mise à jour des greffons"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:249
#, java-format
msgid "1 plugin updated"
msgid_plural "{0} plugins updated"
msgstr[0] "1 greffon mis à jour"
msgstr[1] "{0} greffons mis à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:251
msgid "Plugin update check complete"
msgstr "La vérification des mise à jour des greffons est terminée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:414
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:245
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "Utilisation de la bande passante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:184
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "événements en {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:186
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "moyenné pour {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:196
msgid "Events per period"
msgstr "Événements par période"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:220
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:239
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:157
msgid "Avg"
msgstr "Moy."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:223
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:242
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:158
msgid "Max"
msgstr "Max."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:226
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:245
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"
#. RTL languages
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:260
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:262
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:50
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:69
msgid "Permanently banned"
msgstr "Banni de façon permanente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:71
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Le bannissement temporaire expire dans {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:73
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Banni jusquau redémarrage ou dans {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:86
msgid "unban now"
msgstr "lever le bannissement maintenant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:31
msgid "Local SSL Certificates"
msgstr "Certificats SSL locaux"
#. console
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:61
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:263
msgid "Router Console"
msgstr "Console du routeur"
#. I2CP
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:40
msgid "I2CP"
msgstr "I2CP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:52
msgid "I2PTunnel"
msgstr "I2PTunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:66
msgid "SAM"
msgstr "SAM"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:76
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:81
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:327
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:85
msgid "Local Router Family Certificate"
msgstr "Certificat de famille du routeur local"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:343
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:865
msgid "Family"
msgstr "Famille"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:73
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "Erreur de mise à jour de la configuration. Veuillez consulter les journaux derreur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:58
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:586
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration du client "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:62
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:634
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:638
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration de linterface"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:66
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:568
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration de lappliWeb"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:71
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:577
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration du greffon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:78
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:602
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:606
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installer le greffon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:87
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:631
msgid "Install Plugin from File"
msgstr "Installer le greffon à partir dun fichier"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:96
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:642
msgid "Update All Installed Plugins"
msgstr "Mettre à jour tous les greffons installés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:148
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:185
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "Erreur darrêt du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:153
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "Le greffon {0} a été supprimé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:155
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "Erreur de suppression du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:180
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "Le greffon {0} a été arrêté"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:190
#, java-format
msgid "Stopped webapp {0}"
msgstr "LappliWeb {0} a été arrêtée"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:219
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:387
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:388
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:252
msgid "Client configuration saved successfully"
msgstr "La configuration du client a été enregistrée avec succès"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:315
msgid "New client added"
msgstr "Le nouveau client a été ajouté"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:336
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:362
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:377
msgid "Bad client index."
msgstr "Index des mauvais clients."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:345
#, java-format
msgid "Client {0} stopped"
msgstr "Le client {0} a été arrêté"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:367
#, java-format
msgid "Client {0} started"
msgstr "Le client {0} a été démarré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:383
#, java-format
msgid "Client {0} deleted"
msgstr "Le client {0} a été supprimé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:402
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "La configuration de lappliWeb a été enregistrée."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:416
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "La configuration du greffon a été enregistrée."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:431
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:216
msgid "WebApp"
msgstr "AppliWeb"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:431
msgid "started"
msgstr "démarré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:433
msgid "Failed to start"
msgstr "Échec de démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:438
msgid "Failed to find server."
msgstr "Impossible de trouver le serveur."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:444
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "Aucune URL de greffon na été indiquée."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:465
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:51
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:83
msgid "You must enter a file"
msgstr "Vous devez saisir un fichier"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:504
msgid "Install from file failed"
msgstr "Échec dinstallation à partir dun fichier"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:519
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "Aucune URL de mise à jour na été indiquée pour {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:528
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:552
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "Le téléchargement du greffon ou de la mise à jour est déjà en cours."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:533
msgid "Updating all plugins"
msgstr "Mise à jour tous les greffons"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:572
#, java-format
msgid "Installing plugin from {0}"
msgstr "Installation du greffon à partir de {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:593
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "Recherche de mises à jour pour le greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:632
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:634
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "Le greffon {0} a été démarré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:637
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "Erreur de démarrage du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:659
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:117
#, java-format
msgid "Added user {0}"
msgstr "Lutilisateur {0} a été ajouté"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:674
msgid "Interface configuration saved"
msgstr "La configuration de linterface a été enregistrée."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:394
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:395
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:112
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:582
msgid "Add Client"
msgstr "Ajouter un client"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1012
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:599
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:217
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:264
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Lancer au démarrage?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:123
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:218
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:265
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:124
msgid "Class and arguments"
msgstr "Classe et arguments"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:219
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:266
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:317
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:232
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:253
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:234
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:376
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:267
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:444
msgid "Hidden Services Manager"
msgstr "Gestionnaire de services cachés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:236
msgid "Identification Image Generator"
msgstr "Générateur dimages didentification"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:238
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:346
msgid "Addressbook"
msgstr "Carnet dadresses"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:240
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:230
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:263
msgid "Plugin"
msgstr "Greffon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:281
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:755
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:316
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:97
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:583
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:609
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:643
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:848
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:283
msgid "Signed by"
msgstr "Signé par"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:300
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:306
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:322
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:335
msgid "Update link"
msgstr "Lien de mise à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:391
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:392
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:399
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:400
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:403
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:405
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:62
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:580
msgid "Create Family"
msgstr "Créer une famille"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:32
msgid "You must enter a family name"
msgstr "Vous devez saisir un nom de famille"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:185
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:254
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "La configuration a été enregistrée avec succès."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:46
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:572
msgid "Join Family"
msgstr "Se joindre à la famille"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:94
msgid "Load from file failed"
msgstr "Échec de chargement à partir dun fichier"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:99
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:615
msgid "Leave Family"
msgstr "Quitter le famille"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:22
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:25
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:574
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:594
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:610
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:626
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:642
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:570
msgid "Delete selected"
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:23
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:572
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:580
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:592
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:600
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:608
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:616
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:624
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:632
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:640
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:648
msgid "Add item"
msgstr "Ajouter un élément"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:24
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:578
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:598
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:614
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:630
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:646
msgid "Restore defaults"
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:30
msgid "Home page changed"
msgstr "La page daccueil a été changée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:58
msgid "Restored default settings"
msgstr "Les paramètres par défaut ont été restaurés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:70
msgid "No name entered"
msgstr "Aucun nom na été saisi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:75
msgid "No URL entered"
msgstr "Aucune dURL na été saisie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:95
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:112
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:122
msgid "Removed"
msgstr "Retiré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:632
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter une clé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:31
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Vous devez saisir une destination"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "You must enter a key"
msgstr "Vous devez saisir une clé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:48
msgid "Invalid key"
msgstr "Clé invalide"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:55
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:166
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:194
msgid "Invalid destination"
msgstr "Destination invalide"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:161
#, java-format
msgid "Key for {0} added to keyring"
msgstr "La clé de {0} a été ajoutée au trousseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:66
msgid "Lookup password required"
msgstr "Un mot de passe de consultation est exigé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:87
msgid "Requires hostname, destination, or blinded Base32"
msgstr "Exige un nom dhôte, une destination ou un Base32 aveuglé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:131
msgid "Destination requires lookup password"
msgstr "La destination exige un mot de passe de consultation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:135
msgid "Destination does not require lookup password"
msgstr "La destination nexige pas de mot de passe de consultation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:139
msgid "Destination requires encryption key"
msgstr "La destination exige une clé de chiffrement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:143
msgid "Destination does not require encryption key"
msgstr "La destination nexige pas de clé de chiffrement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:163
msgid "Send key to server opererator."
msgstr "Envoyer la clé à lopérateur du serveur."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:170
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:46
msgid "Delete key"
msgstr "Supprimer la clé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:197
#, java-format
msgid "Key for {0} removed from keyring"
msgstr "La clé de {0} a été supprimée du trousseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:199
#, java-format
msgid "Key for {0} not found in keyring"
msgstr "La clé de {0} ne se trouve pas dans le trousseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:39
msgid "Local encrypted destinations"
msgstr "Destinations locales chiffrées"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:41
msgid "Remote encrypted destinations"
msgstr "Destinations distantes chiffrées"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:45
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:579
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:606
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:578
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:576
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:596
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:612
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:628
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:644
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:636
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:630
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:571
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:575
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:604
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:773
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:663
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:588
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:544
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:558
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:572
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:633
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:566
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:63
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:468
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:498
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:64
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:363
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1073
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:67
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:618
msgid "Encryption Key"
msgstr "Clé de chiffrement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:69
msgid "Lookup Password"
msgstr "Mot de passe de consultation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:70
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:71
msgid "Expires"
msgstr "Expire le "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:97
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:132
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:461
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:586
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:598
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:608
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:135
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:602
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:616
msgid "Encrypted with lookup password"
msgstr "Chiffré, avec un mot de passe de consultation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:140
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:594
msgid "Blinded with lookup password"
msgstr "Aveuglé, avec un mot de passe de consultation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:142
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:590
msgid "Blinded"
msgstr "Aveuglé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHandler.java:86
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Les exceptions de journalisation ont été mises à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHandler.java:167
msgid "Log configuration saved"
msgstr "La configuration des journaux a été enregistrée."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:48
#, java-format
msgid "Add additional logging statements above (e.g. {0})."
msgstr "Ajouter ci-dessus des énoncés de journalisation supplémentaires (p. ex. {0})."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:50
#, java-format
msgid "Valid log levels are {0}."
msgstr "Les niveaux de journalisation valides sont {0}."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:127
msgid "Select a class to add"
msgstr "Sélectionner une classe à ajouter"
#. stat groups for stats.jsp
#. See StatsGenerator for groups mapped to a display name
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:56
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bande passante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
msgid "Home Page"
msgstr "Page daccueil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:721
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:199
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:413
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:413
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:392
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:390
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:390
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:392
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:410
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:426
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:391
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:388
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:409
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:392
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:418
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
msgid "UI"
msgstr "Interface utilisateur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:58
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:422
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:995
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
msgid "Keyring"
msgstr "Trousseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:53
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:404
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:770
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:834
#: ../java/strings/Strings.java:54
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:459
msgid "Peers"
msgstr "Pairs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:957
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:543
msgid "Stats"
msgstr "Statistiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
msgid "Web Apps"
msgstr "Applis Web"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:444
msgid "Advanced"
msgstr "Évolué"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
msgid "Router Family"
msgstr "Famille de routeurs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:31
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:581
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:571
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:608
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:573
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:777
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:665
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:590
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les changements"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:228
msgid "Updating IP address"
msgstr "Mise à jour de ladresse IP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:250
msgid "Updating IPv6 setting"
msgstr "Mise à jour du paramètre IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:267
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "Désactivation complète du TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:272
#, java-format
msgid "Updating TCP address to {0}"
msgstr "Mise à jour de ladresse TCP à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:279
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Désactivation du TCP entrant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:281
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Mise à jour de ladresse TCP entrante à Auto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:294
#, java-format
msgid "Updating TCP port to {0}"
msgstr "Mise à jour du port TCP à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:296
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:321
msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
msgstr "Avertissement : Les ports inférieurs à 1024 ne sont pas recommandés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:300
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:327
msgid "Invalid port"
msgstr "Le port est invalide"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:305
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Mise à jour du port TCP entrant à Auto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:319
#, java-format
msgid "Updating UDP port to {0}"
msgstr "Mise à jour du port UDP à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:344
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Redémarrage respectueux en mode routeur caché"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:346
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Redémarrage respectueux pour quitter le mode routeur caché"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:356
msgid "Enabling UPnP"
msgstr "Activation dUPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:358
msgid "Disabling UPnP"
msgstr "Désactivation dUPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:367
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Activation du mode ordinateur portable"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:369
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Désactivation du mode ordinateur portable"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:376
msgid "Disabling inbound IPv4"
msgstr "Désactivation dIPv4 entrant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:378
msgid "Enabling inbound IPv4"
msgstr "Activation dIPv4 entrant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:386
msgid "Disabling inbound IPv6"
msgstr "Désactivation dIPv6 entrant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:388
msgid "Enabling inbound IPv6"
msgstr "Activation dIPv6 entrant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:396
msgid "Disabling UDP"
msgstr "Désactivation de lUDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:398
msgid "Enabling UDP"
msgstr "Activation de lUDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:405
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "Exige des proposeurs SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:463
msgid "Invalid address"
msgstr "Ladresse est invalide"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:469
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
msgstr "Le nom dhôte ou lIP {0} nest pas routable publiquement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:494
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:96
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Mise à jour du pourcentage de partage de la bande passante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:514
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:529
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:112
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:127
msgid "Invalid bandwidth"
msgstr "Bande passante invalide"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:534
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:131
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Les limites de bande passante ont été mises à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:249
msgid "Add host name or IP"
msgstr "Ajouter un nom dhôte ou une IP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:283
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHelper.java:218
msgid "bits per second"
msgstr "bit par seconde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:285
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHelper.java:220
#, java-format
msgid "{0}Bytes per month maximum"
msgstr "maximum {0} octets par mois"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:572
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Bannir le pair jusquau redémarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:24
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Banni manuellement par {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:25
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:251
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:312
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:476
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:223
msgid "Peer"
msgstr "Pair"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:25
msgid "banned until restart"
msgstr "banni jusquau redémarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:60
msgid "Invalid peer"
msgstr "Le pair est invalide"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:574
msgid "Unban peer"
msgstr "Lever le bannissement du pair"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:34
msgid "unbanned"
msgstr "bannissement levé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:36
msgid "is not currently banned"
msgstr "nest pas banni actuellement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:40
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:600
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Ajuster la bonification des pairs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:48
msgid "Bad speed value"
msgstr "Mauvaise valeur de vitesse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:53
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Mauvaise valeur de capacité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:77
msgid "Unsupported"
msgstr "Non pris en charge"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:570
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:775
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "Enregistrer les changements et réensemencer maintenant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:55
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "Le réensemencement est déjà en cours"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:35
msgid "Starting reseed process"
msgstr "Démarrage du processus de réensemencement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:37
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:590
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:602
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:613
msgid "Reseed from URL"
msgstr "Réensemencer à partir dune URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:43
msgid "You must enter a URL"
msgstr "Vous devez saisir une URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:68
msgid "Reseed in progress, check sidebar for status"
msgstr "Le réensemencement est en cours. Consulter létat dans la barre latérale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:70
msgid "Reseed complete, check sidebar for status"
msgstr "Le réensemencement est terminé. Consulter létat dans la barre latérale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:77
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:582
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:638
msgid "Reseed from file"
msgstr "Réensemencer à partir dun fichier"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:96
msgid "Reseed from file failed"
msgstr "Échec de réensemencement à partir dun fichier"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:91
#, java-format
msgid "Reseed successful, loaded {0} router info from file"
msgid_plural "Reseed successful, loaded {0} router infos from file"
msgstr[0] "Réensemencement réussi, {0} info de routeur chargée depuis le fichier"
msgstr[1] "Réensemencement réussi, {0} infos de routeur chargées depuis le fichier"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:105
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:684
msgid "Reset URL list"
msgstr "Réinitialiser la liste des URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:131
msgid "URL list reset successfully"
msgstr "La liste des URL a été réinitialisée avec succès"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:42
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Annuler la fermeture"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:43
msgid "Cancel restart"
msgstr "Annuler le redémarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:45
msgid "Restart immediately"
msgstr "Redémarrer immédiatement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:54
msgid "Shutdown"
msgstr "Fermeture"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:68
msgid "Restart imminent"
msgstr "Le redémarrage est imminent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:70
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "La fermeture est imminente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:74
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Fermeture dans {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:77
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:88
#, java-format
msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel"
msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels"
msgstr[0] "Veuillez attendre que les engagements de routage de {0} tunnel arrivent à expiration"
msgstr[1] "Veuillez attendre que les engagements de routage de {0} tunnels arrivent à expiration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:85
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Redémarrer dans {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:119
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Le filtre et lemplacement des statistiques ont été mis à jour à"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:122
msgid "Full statistics enabled"
msgstr "Les statistiques complètes ont été activées"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:124
msgid "Full statistics disabled"
msgstr "Les statistiques complètes ont été désactivées"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:128
#, java-format
msgid ""
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs "
"Page{1}"
msgstr "La liste des graphiques a été mise à jour. Cela prendra jusquà 60 s pour que la {0}page des graphiques{1} le reflète."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:27
msgid "Save order"
msgstr "Enregistrer lordre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:41
msgid "Refresh disabled"
msgstr "Lactualisation est désactivée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:46
msgid "Refresh interval changed"
msgstr "Lintervalle dactualisation a été changée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:49
msgid "Refresh interval must be a number"
msgstr "Lintervalle dactualisation doit être un nombre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:52
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:580
msgid "Restore full default"
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut de la barre complète"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:54
msgid "Full sidebar default restored."
msgstr "Les valeurs par défaut de la barre latérale complète ont été restaurées."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:55
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:59
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:152
msgid "Sidebar will refresh shortly."
msgstr "La barre latérale sera actualisée sous peu."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:56
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:582
msgid "Restore minimal default"
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut de la barre minimale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:58
msgid "Minimal sidebar default restored."
msgstr "Les valeurs par défaut de la barre latérale minimale ont été restaurées."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:75
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:97
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:146
msgid "Order must be an integer"
msgstr "Lordre doit être un entier"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:82
msgid "No section selected"
msgstr "Aucune section na été sélectionnée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:87
msgid "No order entered"
msgstr "Aucun ordre na été saisi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:144
msgid "Moved"
msgstr "Déplacé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:151
msgid "Saved order of sections."
msgstr "Lordre des sections a été enregistré."
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
#. changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:137
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "Les paramètres de toutes les réserves ont été mis à jour."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:142
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "La configuration des tunnels exploratoires a été enregistrée avec succès."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:87
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:140
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs."
msgstr "Erreur denregistrement de la configuration (appliquée, mais par enregistrée). Veuillez consulter les journaux derreurs."
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:16
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "{0} saut"
msgstr[1] "{0} sauts"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:17
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "{0} tunnel"
msgstr[1] "{0} tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:42
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:427
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Tunnels exploratoires"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:56
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:79
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:100
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "Tunnels client pour {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:85
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "AVERTISSEMENT dANONYMAT : Les paramètres incluent des tunnels à 0 saut"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:99
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "AVERTISSEMENT dANONYMAT : Les paramètres incluent des tunnels à 1 saut"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:103
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES : Les paramètres incluent de très longs tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:106
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES : Les paramètres incluent un grand nombre de tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:108
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:338
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:538
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:308
msgid "Inbound"
msgstr "Entrant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:108
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:340
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:540
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:309
msgid "Outbound"
msgstr "Sortant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:114
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:131
msgid "Randomization"
msgstr "Aléation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:156
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:174
msgid "Backup quantity"
msgstr "Quantité de secours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:196
msgid "Inbound options"
msgstr "Options Entrants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:208
msgid "Outbound options"
msgstr "Options Sortants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:568
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:574
msgid "Add user"
msgstr "Ajout un utilisateur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:77
msgid "Theme change saved."
msgstr "Le changement de thème a été enregistré."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:79
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:84
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Actualiser la page pour la visualiser."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:82
msgid "Mobile console option saved."
msgstr "Loption de console mobile a été enregistrée."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:94
msgid "No user name entered"
msgstr "Aucun nom dutilisateur na été saisi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:106
msgid ""
"Warning: User names outside the ISO-8859-1 character set are not "
"recommended. Support is not standardized and varies by browser."
msgstr "Avertissement : Les noms dutilisateur qui ne se conforment pas au jeu de caractère ISO-8859-1 ne sont pas recommandés. La prise en charge nest pas normalisée et varie selon les navigateurs."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:109
msgid "No password entered"
msgstr "Aucun mot de passe na été saisi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:118
#, java-format
msgid ""
"To recover from a forgotten or non-working password, stop I2P, edit the file"
" {0}, delete the line {1}, and restart I2P."
msgstr "Pour récupérer dun mot de passe oublié ou ne fonctionnant pas, arrêter I2P, éditer le fichier {0}, supprimer la ligne {1} et redémarrer I2P."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:137
#, java-format
msgid "Removed user {0}"
msgstr "Lutilisateur {0} a été supprimé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:48
msgid "Set theme universally across all apps"
msgstr "Définir le thème universellement pour toutes les applis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:60
msgid "Force the mobile console to be used"
msgstr "Forcer lutilisation de la console mobile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:64
msgid ""
"Enabling the Universal Theming option is recommended when embedding these "
"applications"
msgstr "Il est recommandé dactiver loption de thème universel lors de lintégration de ces applications"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:69
msgid "Embed Email and Torrent applications in the console"
msgstr "Intégrer les applications de courriel et de torrent dans la console"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:225
msgid "Add a user and password to enable."
msgstr "Ajouter un utilisateur et un mot de passe pour lactiver."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:229
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:359
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marquer pour suppression"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:231
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:361
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1071
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:233
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:626
msgid "Username"
msgstr "Nom dutilisateur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:628
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:32
msgid "Aborted startup"
msgstr "Le démarrage a été annulé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:33
msgid "Enabled floodfill"
msgstr "Activer le remplissage par diffusion"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:34
msgid "Changed IP"
msgstr "LIP a été changée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:35
msgid "Changed port"
msgstr "Le port a été changé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:36
msgid "Clock shifted"
msgstr "Lhorloge a varié"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:37
msgid "Crashed"
msgstr "A planté"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:38
msgid "Critical error"
msgstr "Erreur critique"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:39
msgid "Installed new version"
msgstr "La nouvelle version a été installée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:40
msgid "Install failed"
msgstr "Échec dinstallation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:41
msgid "Network error"
msgstr "Erreur réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:46
msgid "New router identity"
msgstr "Nouvelle identité du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:43
msgid "Disabled floodfill"
msgstr "Désactiver le remplissage par diffusion"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:44
msgid "Out of memory error"
msgstr "Erreur de mémoire insuffisante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:45
msgid "Reachability change"
msgstr "Changement daccessibilité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:47
msgid "Reseeded router"
msgstr "Le routeur a été réensemencé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:48
msgid "Soft restart"
msgstr "Redémarrage à chaud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:49
msgid "Started router"
msgstr "Le routeur a été démarré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:50
msgid "Stopped router"
msgstr "Le routeur a été arrêté"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:51
msgid "Updated router"
msgstr "Le routeur a été mis à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:52
msgid "Watchdog warning"
msgstr "Avertissement du chien de garde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:101
msgid "Display Events"
msgstr "Afficher les événements"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:105
msgid "Events since"
msgstr "Événements depuis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:110
msgid "Event type"
msgstr "Type dévénement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:150
msgid "All events"
msgstr "Tous les événements"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:121
msgid "Filter events"
msgstr "Filtrer les événements"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:172
msgid "No events found"
msgstr "Aucun événement na été trouvé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:173
#, java-format
msgid "No events found in previous {0}"
msgstr "Aucun événement na été trouvé dans les {0} précédentes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:176
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found"
msgstr "Aucun événement « {0} » na été trouvé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:177
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}"
msgstr "Aucun événement « {0} » na été trouvé dans les {1} précédentes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:181
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:155
msgid "Time"
msgstr "Heure"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:184
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:186
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:535
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:174
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "Graphique combiné de la bande passante"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:258
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} pour {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:260
#, java-format
msgid "ending {0} ago"
msgstr "se terminant il y a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:263
msgid "Return to main graphs page"
msgstr "Revenir à la page principale des graphiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:278
msgid "Larger"
msgstr "Plus grand"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:284
msgid "Smaller"
msgstr "Plus petit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:290
msgid "Taller"
msgstr "Plus haut"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:296
msgid "Shorter"
msgstr "Plus court"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:302
msgid "Wider"
msgstr "Plus large"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:308
msgid "Narrower"
msgstr "Plus étroit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:315
msgid "Larger interval"
msgstr "Intervalle plus grand"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:321
msgid "Smaller interval"
msgstr "Intervalle plus petit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:328
msgid "Previous interval"
msgstr "Intervalle précédent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:339
msgid "Next interval"
msgstr "Intervalle suivant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:346
msgid "Plot averages"
msgstr "Tracer les moyennes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:346
msgid "plot events"
msgstr "Tracer les événements"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:349
msgid "All times are UTC."
msgstr "Toutes les heures sont en UTC."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:382
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:251
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Configurer laffichage des graphiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:382
msgid "Select Stats"
msgstr "Sélectionner les statistiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:387
msgid ""
"Note: Dimensions are for graph only (excludes title, labels and legend)."
msgstr "Note : Les dimensions sont seulement pour les graphiques (cela exclut les titres, les étiquettes et les légendes)."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:388
msgid "Graph size"
msgstr "Taille des graphiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:389
msgid "pixels wide"
msgstr "pixels de large"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:390
msgid "pixels high"
msgstr "pixels de haut"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:392
msgid "Display period"
msgstr "Afficher la période"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:392
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:395
msgid "Refresh delay"
msgstr "Délai dactualisation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:411
msgid "Plot type"
msgstr "Type de tracé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:412
msgid "Averages"
msgstr "Moyennes"
#. 7 days
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:413
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:479
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:414
msgid "Hide legend"
msgstr "Cacher la légende"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:419
msgid "Do not show legend on graphs"
msgstr "Ne pas afficher la légende dans les graphiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:420
msgid "Persistence"
msgstr "Persistance"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:425
msgid "Store graph data on disk"
msgstr "Enregistrer les données des graphiques sur le disque"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:426
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "Enregistrer les paramètres et redessiner les graphiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:491
msgid "Graph settings saved"
msgstr "Les paramètres des graphiques ont été enregistrés."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:233
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Client de courriel Web anonyme"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:45
msgid "Control your client and server tunnels"
msgstr "Contrôlez vos tunnels client et serveur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:257
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Client BitTorrent anonyme intégré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:47
msgid "Local web server for hosting your own content on I2P"
msgstr "Serveur Web local pour héberger votre propre contenu sur I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:300
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:266
msgid "Web Server"
msgstr "Serveur Web"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:348
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Gérer ici votre fichier dhôtes dI2P (résolution de nom dI2P)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:53
msgid "Configure Homepage"
msgstr "Configurer la page daccueil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:53
msgid "Configure the contents of this page"
msgstr "Configurer le contenu de cette page"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:54
msgid "Configure Bandwidth"
msgstr "Configurer la bande passante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:54
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:423
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "Configuration de la bande passante dI2P"
#. FIXME wasn't escaped
#. _x("Configure UI") + S + _x("Select console theme & language & set optional
#. console password").replace("&", "&amp;") + S + "/configui" + S + I +
#. "info/ui.png" + S +
#. _x("Customize Home Page") + S + _x("I2P Home Page Configuration") + S +
#. "/confighome" + S + I + "home_page.png" + S +
#. _x("Customize Sidebar") + S + _x("Customize the sidebar by adding or
#. removing or repositioning elements") + S + "/configsidebar" + S + I +
#. "info/sidebar.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:59
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:366
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:269
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:59
msgid "I2P Router Help"
msgstr "Aide du routeur I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:60
msgid "Install and configure I2P plugins"
msgstr "Installer et configurer des greffons dI2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:60
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Gérer les greffons"
#. "anoncoin.i2p" + S + _x("The Anoncoin project") + S +
#. "http://anoncoin.i2p/" + S + I + "anoncoin_32.png" + S +
#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
#. _x("Dev Builds") + S + _x("Development builds of I2P") + S +
#. "http://bobthebuilder.i2p/" + S + I + "script_gear.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:69
msgid "Dev Forum"
msgstr "Forum de dév."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:69
msgid "Development forum"
msgstr "Forum de développement"
#. _x("diftracker") + S + _x("Bittorrent tracker") + S +
#. "http://diftracker.i2p/" + S + I + "i2psnark.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:71
msgid "I2P Applications"
msgstr "Applications I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:73
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Foire aux questions"
#. "exchanged.i2p" + S + _x("Anonymous cryptocurrency exchange") + S +
#. "http://exchanged.i2p/" + S + I + "exchanged.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:73
msgid "I2P FAQ"
msgstr "FAQ dI2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:74
msgid "Community forum"
msgstr "Forum de la communauté"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:74
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:441
msgid "I2P Forum"
msgstr "Forum I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:83
msgid "Easy anonymous file sharing"
msgstr "Partage de fichiers facile et anonyme"
#. "git.repo.i2p" + S + _x("A public anonymous Git hosting site - supports
#. pulling via Git and HTTP and pushing via SSH") + S + "http://git.repo.i2p/"
#. + S + I + "git-logo.png" + S +
#. "hiddengate [ru]" + S + _x("Russian I2P-related wiki") + S +
#. "http://hiddengate.i2p/" + S + I + "hglogo32.png" + S +
#. _x("I2P Wiki") + S + _x("Anonymous wiki - share the knowledge") + S +
#. "http://i2pwiki.i2p/" + S + I + "i2pwiki_logo.png" + S +
#. "Ident " + _x("Microblog") + S + _x("Your premier microblogging service on
#. I2P") + S + "http://id3nt.i2p/" + S + I + "ident_icon_blue.png" + S +
#. _x("Javadocs") + S + _x("Technical documentation") + S + "http://i2p-
#. javadocs.i2p/" + S + I + "education.png" + S +
#. "jisko.i2p" + S + _x("Simple and fast microblogging website") + S +
#. "http://jisko.i2p/" + S + I + "jisko_console_icon.png" + S +
#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
#. + I + "education.png" + S +
#. "killyourtv.i2p" + S + _x("Debian and Tahoe-LAFS repositories") + S +
#. "http://killyourtv.i2p/" + S + I + "television_delete.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:83
msgid "MuWire"
msgstr "MuWire"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:86
msgid "I2P News"
msgstr "Nouvelles dI2P"
#. _x("Open4You") + S + _x("Free eepsite hosting with PHP and MySQL") + S +
#. "http://open4you.i2p/" + S + I + "open4you-logo.png" + S +
#. _x("Pastebin") + S + _x("Encrypted I2P Pastebin") + S +
#. "http://zerobin.i2p/" + S + I + "paste_plain.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:86
msgid "Planet I2P"
msgstr "Planète I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:90
msgid "I2P home page"
msgstr "Page daccueil dI2P"
#. _x("I2P Plugins") + S + _x("Add-on directory") + S +
#. "http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Plugins" + S + I +
#. "info/plugin_link.png" + S +
#. _x("Postman's Tracker") + S + _x("Bittorrent tracker") + S +
#. "http://tracker2.postman.i2p/" + S + I + "magnet.png" + S +
#. _x("PrivateBin") + S + _x("Encrypted I2P Pastebin") + S +
#. "http://paste.crypthost.i2p/" + S + I + "paste_plain.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:90
msgid "Project Website"
msgstr "Site Web du projet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:93
msgid "Privacy guides and tutorials"
msgstr "Guides et tutoriels sur la protection des données personnelles"
#. _x("lenta news [ru]") + S + _x("Russian News Feed") + S +
#. "http://lenta.i2p/" + S + I + "lenta_main_logo.png" + S +
#. "Salt" + S + "salt.i2p" + S + "http://salt.i2p/" + S + I +
#. "salt_console.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:93
msgid "The Tin Hat"
msgstr "The Tin Hat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:386
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:101
msgid "View the logs"
msgstr "Visualiser les journaux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:102
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:356
msgid "Graphs"
msgstr "Graphiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:102
msgid "Visualize information about the router"
msgstr "Visualiser des renseignements sur la routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:103
msgid "I2P Technical Docs"
msgstr "Documentation technique dI2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:103
msgid "Technical documentation"
msgstr "Documentation technique"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:104
msgid "Trac Wiki"
msgstr "Wiki de Trac"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:105
msgid "Bug tracker"
msgstr "Système de suivi des bogues"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:105
msgid "I2P Bug Reports"
msgstr "Relevés de bogue dI2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:106
msgid "I2P Network Statistics"
msgstr "Statistiques du réseau I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:224
msgid "The HTTP proxy is not up"
msgstr "Le mandataire HTTP nest pas en fonction"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:226
#, java-format
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
msgstr "Votre navigateur nest pas configuré correctement pour utiliser le mandataire HTTP à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:365
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:392
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:53
msgid "Job runners"
msgstr "Exécuteurs de travaux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:59
msgid "Active jobs"
msgstr "Travaux actifs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:63
#, java-format
msgid "started {0} ago"
msgstr "commencée il y a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:69
msgid "Just finished jobs"
msgstr "Travaux venant de se terminer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:73
#, java-format
msgid "finished {0} ago"
msgstr "finie il y a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:79
msgid "Ready/waiting jobs"
msgstr "Travaux prêts, en attente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:98
msgid "Scheduled jobs"
msgstr "Travaux programmés"
#. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:109
#, java-format
msgid "{0} will start in {1}"
msgstr "{0} démarrera dans {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:124
msgid "Total Job Statistics"
msgstr "Statistiques totales des travaux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:136
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:153
msgid "Job"
msgstr "Travail"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:136
msgid "Queued"
msgstr "En attente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:153
msgid "Runs"
msgstr "Exécutions"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:154
msgid "Dropped"
msgstr "Abandonnée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:158
msgid "Min"
msgstr "Min."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:157
msgid "Pending"
msgstr "En suspens"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:209
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:38
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:80
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:194
msgid "File location"
msgstr "Emplacement du fichier"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:191
msgid "File not found"
msgstr "Le fichier est introuvable"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:200
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:231
msgid "No log messages"
msgstr "Aucun message de journal"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:39
msgid "Local Router"
msgstr "Routeur local"
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:40
msgid "Router Lookup"
msgstr "Recherche de routeurs"
#. 2
#. advanced below here
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:42
msgid "All Routers"
msgstr "Tous les routeurs"
#. 3
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:43
msgid "All Routers with Full Stats"
msgstr "Tous les routeurs avec des statistiques complètes"
#. 4
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:516
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:859
msgid "LeaseSets"
msgstr "Jeux de baux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:111
msgid ""
"Never reveal your router identity to anyone, as it is uniquely linked to "
"your IP address in the network database."
msgstr "Ne divulguez jamais votre identité de routeur à quiconque, car elle est associée de façon unique à votre adresse IP dans la base de données de réseau."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:148
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:351
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:668
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:724
msgid "Previous Page"
msgstr "Page précédente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:150
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:354
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:671
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:727
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:335
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:891
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:532
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:821
#: ../java/strings/Strings.java:55
msgid "Router"
msgstr "Routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:344
msgid "not found in network database"
msgstr "introuvable dans la base de données de réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:358
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:675
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:730
msgid "Next Page"
msgstr "Page suivante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:421
msgid "Manually Configure Floodfill Participation"
msgstr "Configurer manuellement la participation au remplissage par diffusion"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:422
msgid "Configure Floodfill Participation"
msgstr "Configurer la participation au remplissage par diffusion"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:458
msgid "LeaseSet"
msgstr "Jeu de baux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:464
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:339
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:467
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publié"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:492
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:515
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Ajouter au carnet dadresses"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:494
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:517
msgid "Add to local addressbook"
msgstr "Ajouter au carnet dadresses local"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:528
#, java-format
msgid "Published {0} ago"
msgstr "Publié il y a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:534
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:605
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Arrive à expiration dans {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:536
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:607
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Expiré il y a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:593
msgid "Lease"
msgstr "Bail"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:594
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:595
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:296
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:599
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:645
msgid "Not initialized"
msgstr "Non initialisé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:748
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Statistiques de la base de données de réseau du routeur "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:755
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:777
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:801
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:777
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:801
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:888
msgid "Our Router Identity"
msgstr "Notre identité de routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:901
msgid "View extended router info"
msgstr "Visualiser les informations détaillées du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:903
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:833
msgid "Full entry"
msgstr "Entrée complète"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:909
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:312
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:238
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:928
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:526
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:909
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:928
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:914
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:920
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1151
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:931
msgid "Published"
msgstr "Publié"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:924
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:933
msgid "Signing Key"
msgstr "Clé de signature"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:928
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:37
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:936
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:945
msgid "cost"
msgstr "coût"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:973
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Caché ou en cours de démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:973
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:973
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU avec proposeurs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:974
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:45
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:974
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP et SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:974
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP et SSU avec proposeurs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:975
msgid "IPv6 Only SSU, introducers"
msgstr "IPv6 seulement SSU, proposeurs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:975
msgid "IPv6 SSU"
msgstr "SSU IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:975
msgid "IPv6 SSU, introducers"
msgstr "IPv6 SSU, proposeurs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:976
msgid "IPv6 NTCP"
msgstr "NTCP IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:976
msgid "IPv6 NTCP, SSU"
msgstr "NTCP, SSU IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:976
msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers"
msgstr "IPv6 NTCP, SSU, proposeurs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:976
msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers"
msgstr "IPv6 seulement NTCP, SSU, proposeurs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:145
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "Adresses de transport du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:154
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} nest utilisé que pour les connexions sortantes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:166
msgid "UPnP Overview"
msgstr "Vue densemble de lUPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:168
msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr "UPnP est utilisé pour communiquer avec des dispositifs passerelles Internet (IGD) afin de détecter ladresse IP externe et de réacheminer les ports."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:170
msgid "If UPnP is not working, it may be for one of the following reasons:"
msgstr "Si lUPnP ne fonctionne pas, une des raisons suivantes pourrait en être la cause :"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:171
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Aucun appareil compatible UPnP nest présent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:172
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP est désactivé sur le dispositif"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:173
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "Interférence des pare-feu logiciel avec UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:174
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "Il y a des bogues de mise en oeuvre dUPnP par le dispositif"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:175
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Il y a plusieurs pare-feu ou routeurs sur le chemin de connexion à Internet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:176
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "Changement de dispositif UPnP, réinitialisation ou changement dadresse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:178
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled on the Network Configuration page, but a "
"change requires a router restart to take effect."
msgstr "Vous pouvez activer ou désactiver UPnP sur la page Configuration du réseau, mais le routeur doit être redémarré pour que les changements prennent effet."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:245
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
msgstr "Les limites de connexion de vos transports sont définies automatiquement daprès votre bande passante configurée."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:247
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr "Pour passer outre ces limites, ajoutez les réglages i2np.ntcp.maxConnections=nnn et i2np.udp.maxConnections=nnn sur la page Configuration avancée."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:249
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:297
msgid "Definitions"
msgstr "Définitions"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:251
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "Le pair distant, identifié par le hachage du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:252
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:314
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:480
msgid "Dir"
msgstr "Dir."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:252
msgid "Inbound connection"
msgstr "Connexion entrante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:253
msgid "Outbound connection"
msgstr "Connexion sortante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:254
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr "Ils ont proposé de nous présenter (aider dautres pairs à traverser notre pare-feu)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:255
msgid ""
"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr "Nous avons proposé de les présenter (aider dautres pairs à traverser leur pare-feu)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:256
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Le temps écoulé depuis la réception ou lenvoi dun paquet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:256
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:317
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:482
msgid "Idle"
msgstr "Inactif"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:257
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:318
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:487
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:295
msgid "In/Out"
msgstr "Entrant/Sortant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:257
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "Le débit ajusté de transfert entrant ou (kilo-octet par seconde)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:258
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Le temps écoulé depuis létablissement de cette connexion"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:258
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:319
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:492
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1109
msgid "Up"
msgstr "Durée dactivité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:259
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:320
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:494
msgid "Skew"
msgstr "Décalage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:259
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Différence entre lhorloge du pair et la vôtre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:261
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgement"
msgstr "La fenêtre de congestion, c.-à-d. le nombre doctets qui peuvent être envoyés sans accusé de réception"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:262
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Le nombre de messages en attente dun accusé de réception"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:263
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "Le nombre maximal de messages à envoyer simultanément"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:264
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "Le nombre denvois en attente qui dépasse la fenêtre de congestion"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:265
msgid "The slow start threshold"
msgstr "Le seuil de démarrage lent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:266
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "La durée dun aller-retour en millisecondes"
#. .append("<tr><td><b
#. id=\"def.dev\">").append(_t("Dev")).append("</b></td><td>").append(_t("The
#. standard deviation of the round trip time in
#. milliseconds")).append("</td></tr>\n")
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:268
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "Le délai de retransmission en millisecondes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:269
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
msgstr "Taille actuelle maximale dun paquet envoyé / taille maximale estimée dun paquet reçu (octets)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:271
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:321
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:514
msgid "TX"
msgstr "Trans."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:271
msgid "The total number of messages sent to the peer"
msgstr "Le nombre total de messages envoyés au pair"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:272
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:322
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:516
msgid "RX"
msgstr "Récep."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:272
msgid "The total number of messages received from the peer"
msgstr "Le nombre total de messages reçus du pair"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:273
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:519
msgid "Dup TX"
msgstr "Trans. en double"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:273
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "Le nombre total de paquets retransmis au pair"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:274
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:521
msgid "Dup RX"
msgstr "Récep. en double"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:274
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "Le nombre total de paquets en double reçus du pair"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:304
msgid "NTCP connections"
msgstr "Connexions NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:305
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:468
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:313
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:480
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "Direction/Présentatiom"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:315
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:481
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:323
msgid "Out Queue"
msgstr "File dattente sortante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:324
msgid "Backlogged?"
msgstr "Des arriérés?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:324
msgid "Is peer backlogged?"
msgstr "Le pair a-t-il trop darriérés?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:396
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:715
#, java-format
msgid "{0} peer"
msgid_plural "{0} peers"
msgstr[0] "{0} pair"
msgstr[1] "{0} pairs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:467
msgid "UDP connections"
msgstr "Connexions UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:478
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Trier par hachage de pair"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:483
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Trier par inactif entrant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:485
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Trier par inactif sortant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:488
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Trier par débit entrant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:490
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Trier par débit sortant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:493
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "Trier par durée de connexion"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:495
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Trier par décalage horaire"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:499
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Trier par fenêtre de congestion"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:501
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Trier par seuil de démarrage lent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:504
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Trier par durée daller-retour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:508
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Trier par délai de retransmission"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:511
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "Trier par unité maximale de transmission sortante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:515
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Trier par paquets envoyés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:517
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Trier par paquets reçus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:520
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Trier par paquets retransmis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:522
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "Trier par paquet reçus plus dune fois"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:543
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "Nous avons proposé de les présenter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:545
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "Ils ont proposé de nous présenter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:557
#, java-format
msgid "{0} fail"
msgid_plural "{0} fails"
msgstr[0] "{0} échec"
msgstr[1] "{0} échecs"
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:563
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:15
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:902
msgid "Banned"
msgstr "Banni"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:625
msgid "backlogged"
msgstr "arriéré "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:86
#, java-format
msgid "Showing 1 recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "Affichage dun profil récent."
msgstr[1] "Affichage de {0} profils récents."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:88
#, java-format
msgid "Hiding 1 older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "Masquage dun profil plus ancien."
msgstr[1] "Masquage de {0} profils plus anciens."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:90
#, java-format
msgid "Hiding 1 standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "Masquage dun profil normal."
msgstr[1] "Masquage de {0} profils normaux."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:300
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:285
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:592
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:99
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:596
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:100
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:289
msgid "Integration"
msgstr "Intégration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:102
msgid "View/Edit"
msgstr "Visualiser/Modifier"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:139
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Rapide, à grande capacité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:13
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:473
msgid "High Capacity"
msgstr "Grande capacité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:141
msgid "Standard"
msgstr "Normal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:142
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:182
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:893
msgid "Failing"
msgstr "Défaillant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:809
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:873
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:479
msgid "Integrated"
msgstr "Intégrés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:186
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:328
msgid "Unreachable"
msgstr "Inaccessible"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:193
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:502
msgid "OK"
msgstr "Correct"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:198
msgid "Test Fails"
msgstr "Échec du test"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:205
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:835
msgid "profile"
msgstr "profil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:206
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:836
msgid "Configure peer"
msgstr "Configurer le pair"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:225
msgid "Integ. Value"
msgstr "Valeur dintégration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:226
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:881
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:883
msgid "Last Heard About"
msgstr "Signalé la dernière fois"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:227
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:888
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:890
msgid "Last Heard From"
msgstr "Dernière communication"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:228
msgid "Last Good Send"
msgstr "Dernier bon envoi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:229
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Dernier mauvais envoi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:230
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "Temps de rép. 10 min"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:231
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "Temps de rép. 1 h"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:232
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "Temps de rép. 1 j"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:233
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:897
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Dernière bonne consultation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:234
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:904
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Dernière mauvaise consultation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:235
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:911
msgid "Last Good Store"
msgstr "Dernier bon enregist."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:236
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:918
msgid "Last Bad Store"
msgstr "Dernier mauvais enregist."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:237
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "Taux déchec 1 h"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:238
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "Taux déchec 1 j"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:282
msgid "Thresholds"
msgstr "Seuils"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:291
msgid "fast peers"
msgstr "pairs rapides"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:293
msgid "high capacity peers"
msgstr "pairs à grande capacité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:295
msgid " well integrated peers"
msgstr "pairs bien intégrés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:300
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "comme défini par lorganisateur de profils"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:303
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "capacités dans la base de données de réseau, ne sont pas utilisées pour définir les profils"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:307
msgid "SSU Testing"
msgstr "Test de SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:308
msgid "SSU Introducer"
msgstr "Proposeur SSU"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:311
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:14
msgid "Floodfill"
msgstr "Remplissage par diffusion"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:315
#, java-format
msgid "Under {0} shared bandwidth"
msgstr "Moins de {0} de bande passante partagée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:316
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:319
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:320
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:323
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:324
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:197
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:198
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:201
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:202
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:205
#, java-format
msgid "{0} shared bandwidth"
msgstr "{0} de bande passante partagée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:327
msgid "Reachable"
msgstr "Accessible"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:331
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:206
#, java-format
msgid "Over {0} shared bandwidth"
msgstr "Plus de {0} de bande passante partagée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:335
msgid "speed"
msgstr "vitesse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:337
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr "débit maximal (octet par seconde) tenu par le pair pendant 1 minute dans un seul tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:340
msgid "capacity"
msgstr "capacité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:342
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "à combien de tunnels pouvons-nous leur demander de se joindre en une heure?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:345
msgid "integration"
msgstr "intégration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:347
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "combien de nouveaux pairs nous ont-ils indiqués récemment?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:350
msgid "status"
msgstr "état"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:352
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "le pair est-il banni, inaccessible ou a-t-il échoué les tests de tunnels?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:416
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:876
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:883
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:890
msgid "n/a"
msgstr "n.d."
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:16
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SearchHelper.java:77
msgid "Select search engine"
msgstr "Sélectionner le moteur de recherche"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:38
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:527
msgid "Bandwidth Limiter"
msgstr "Limiteur de bande passante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:39
msgid "Client Messages"
msgstr "Messages des clients"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:42
msgid "Inbound Messages"
msgstr "Messages entrants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:43
msgid "Job Queue"
msgstr "File dattente des travaux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:44
msgid "Network Database"
msgstr "Base de données de réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:46
msgid "Router Limiter"
msgstr "Limiteur de routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:47
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:64
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Statistiques collectées pendant le temps dactivité de ce routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:67
msgid ""
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
"used as an estimate."
msgstr "Les données collectées sont quantifiées sur une période dune minute et ne devraient donc être utilisées que comme estimation."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:68
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr "Ces statistiques sont principalement utilisées à des fins de développement et de débogage."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:72
msgid "Jump to section"
msgstr "Aller à la section"
#. TODO this is broken for non-js
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:96
msgid "GO"
msgstr "ALLER"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:189
msgid "No lifetime events"
msgstr "Aucun événement de durée de vie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:149
msgid "frequency"
msgstr "fréquence"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:153
msgid "Rolling average events per period"
msgstr "Événements de moyenne mobile par période"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:157
msgid "Highest events per period"
msgstr "Événements les plus élevés par période"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:168
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "Événements moyens de durée de vie par période"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:173
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "Fréquence moyenne de durée de vie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:269
#, java-format
msgid "1 event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "1 événement"
msgstr[1] "{0} événements"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:201
msgid "rate"
msgstr "débit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:203
msgid "Average"
msgstr "Moyenne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:206
msgid "Highest average"
msgstr "Moyenne la plus élevée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:234
#, java-format
msgid "There was 1 event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] "Il y a eu 1 événement sur cette période."
msgstr[1] "Il y a eu {0} événements sur cette période."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:236
#, java-format
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "La période sest terminée il y a {0}."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:239
msgid "No events"
msgstr "Aucun événement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:244
msgid "Average event count"
msgstr "Nombre dévénements moyens"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:246
msgid "Events in peak period"
msgstr "Événements en période de pointe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:254
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:250
msgid "Graph Data"
msgstr "Données des graphiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:257
msgid "Graph Event Count"
msgstr "Nombre dévénements de graphiques"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:266
msgid "Lifetime average value"
msgstr "Valeur moyenne de durée de vie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:43
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:147
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "Aide et FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:287
msgid "I2P Services"
msgstr "Services I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:336
msgid "I2P Internals"
msgstr "Composantes internes dI2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:46
msgid "Router Information"
msgstr "Informations du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:47
msgid "Router Information (brief)"
msgstr "Informations du routeur (brèves)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:48
msgid "Router Information (advanced)"
msgstr "Informations du routeur (avancées)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:49
msgid "Memory Usage Bar"
msgstr "Barre dutilisation de la mémoire"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:50
msgid "Network Reachability"
msgstr "Accessibilité du réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:51
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:753
msgid "Update Status"
msgstr "Mettre à jour létat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:52
msgid "Restart Status"
msgstr "Redémarrer létat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:54
msgid "Peers (advanced)"
msgstr "Pairs (avancé)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:55
msgid "Firewall &amp; Reseed Status"
msgstr "État des pare-feu et du réensemencement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:57
msgid "Bandwidth Graph"
msgstr "Graphique de la bande passante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:59
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1045
msgid "Congestion"
msgstr "Congestion"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:60
msgid "Tunnel Status"
msgstr "État des tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:379
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:582
msgid "Local Tunnels"
msgstr "Tunnels locaux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1143
msgid "News &amp; Updates"
msgstr "Nouvelles et mises à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:63
msgid "Advanced Links"
msgstr "Liens évolués"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:145
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "Aide et FAQ du routeur I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:460
msgid "Changelog"
msgstr "Journal des changements"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:157
msgid "Recent development changes to the router"
msgstr "Changements de développement récents apportés au routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:163
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:423
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:166
msgid "A shortened version of the official Frequently Asked Questions"
msgstr "Une version abrégée de la foire aux questions officielle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:172
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:425
msgid "Legal"
msgstr "Juridique"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:175
msgid "Information regarding software and licenses used by I2P"
msgstr "Informations concernant les logiciels et licences utilisés par I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:181
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:421
msgid "Reachability"
msgstr "Accessibilité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:184
msgid "A short guide to the sidebar's network reachability notification"
msgstr "Un court guide sur les notifications daccessibilité réseau dans la barre latérale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:190
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:193
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:308
msgid "New Install Wizard"
msgstr "Nouvel assistant dinstallation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:202
msgid "An introduction to the router sidebar"
msgstr "Une présentation de la barre latérale du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Dépannage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:211
msgid "Troubleshooting &amp; Further Assistance"
msgstr "Dépannage et assistance supplémentaire"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:241
msgid "I2PControl"
msgstr "I2PControl"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:245
msgid "RPC Service"
msgstr "Service RPC"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:272
msgid "Local web server"
msgstr "Serveur Web local"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:285
msgid ""
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
"services"
msgstr "Configurer le démarrage des clients et des applisWeb (services); démarrer manuellement les services dormants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:334
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "Configurer le routeur I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:359
msgid "Graph router performance"
msgstr "Graphique des performances du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:369
msgid "Router Help and FAQ"
msgstr "Aide et FAQ du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:389
msgid "Health Report"
msgstr "Bilan de santé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:395
msgid "NetDB"
msgstr "BDréseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:398
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Afficher la liste de tous les routeurs dI2P connus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:407
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:768
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:832
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Afficher toutes les connexions actuelles de ou vers les pairs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:413
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:416
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Afficher les profils récents des performances des pairs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:425
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:993
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "Visualiser létat des tunnels existants et de création de tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:442
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuration avancée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:452
msgid "Certs"
msgstr "Certificats"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:454
msgid "Review active encryption certificates used in console"
msgstr "Réviser les certificats de chiffrement actifs utilisés dans la console"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:463
msgid "View full changelog"
msgstr "Visualiser lintégralité du journal des changements"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:469
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:472
msgid "View router debug information"
msgstr "Visualiser les informations de débogage du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:482
msgid "View historical log of router events"
msgstr "Visualiser le journal historique des événements du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:488
msgid "Jars"
msgstr "Jar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:491
msgid "Review extended info about installed .jar and .war files"
msgstr "Réviser les informations détaillées sur les fichiers .jar et .war installés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:502
msgid "Documentation for the I2P API"
msgstr "Documentation de lAPI dI2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:507
msgid "Jobs"
msgstr "Travaux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:510
msgid "Show the router's workload, and how it's performing"
msgstr "Affiche la charge du routeur et ses performances"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:519
msgid "View active leasesets (debug mode)"
msgstr "Visualiser les jeux de baux actifs (mode de débogage)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:525
msgid "NetDB Search"
msgstr "Recherche de la BDréseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:528
msgid "Network database search tool"
msgstr "Outil de recherche de la base de données de réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:534
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:244
msgid "Proof"
msgstr "Preuve"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:537
msgid "Signed proof of ownership of this router"
msgstr "Preuve de propriété signée de ce routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:546
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "Statistiques textuelles des performances du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:552
msgid "Sybils"
msgstr "Attaques Sybil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:555
msgid "Review possible sybils in network database"
msgstr "Réviser les sybils possibles dans la base de données de réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:572
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:632
#, java-format
msgid ""
"Your Local Identity [{0}] is your unique I2P router identity, similar to an "
"IP address but tailored to I2P. "
msgstr "Votre identité locale [{0}] est votre identité unique de routeur I2P, semblable à une adresse IP, mais adaptée à I2P."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:573
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:633
msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world IP."
msgstr "Ne jamais la divulguer à qui que ce soit, car elle peut divulguer votre vraie IP."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:575
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:635
msgid "Router Info"
msgstr "Infos du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:580
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:606
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:640
msgid "The version of the I2P software we are running"
msgstr "La version du logiciel I2P que nous faisons fonctionner"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:590
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:616
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:650
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Le temps dexécution pour cette session"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:660
msgid "Difference between network-synced time and local time"
msgstr "Différence entre lheure synchronisée sur le réseau et lheure locale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:663
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:598
msgid "Clock Skew"
msgstr "Décalage dhorloge"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:670
msgid ""
"How much RAM I2P is using / total RAM available to I2P (excludes RAM "
"allocated to the JVM)"
msgstr "La quantité de mémoire vive utilisée par I2P / mémoire vive totale disponible pour I2P (exclut la mémoire vive allouée à la MVJ)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:673
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:719
msgid ""
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "Aide à configurer votre pare-feu et votre routeur pour des performances optimales dI2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:730
msgid "See more information on the wiki"
msgstr "Plus dinformations se trouvent sur le wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:732
msgid "Warning: ECDSA is not available. Update your Java or OS"
msgstr "Avertissement : ECDSA nest pas disponible. Mettre à jour votre Java ou votre SE"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:737
#, java-format
msgid "Warning: Java version {0} is no longer supported by I2P."
msgstr "Avertissement : La version Java {0} nest plus prise en charge par I2P."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:739
#, java-format
msgid "Update Java to version {0} or higher to receive I2P updates."
msgstr "Mettre Java à niveau vers la version {0} ou ultérieure pour recevoir les mises à jour dI2P."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:751
msgid "Configure I2P Updates"
msgstr "Configurer les mises à jour dI2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:776
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:840
msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
msgstr "Pairs avec lesquels nous avons communiqué durant les dernières minutes ou la dernière heure"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:779
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:843
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:461
msgid "Active"
msgstr "Actifs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:788
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:852
msgid "The number of peers available for building client tunnels"
msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour construire des tunnels client"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:791
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:855
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:468
msgid "Fast"
msgstr "Rapides"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:797
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:861
msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour construire des tunnels exploratoires"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:800
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:864
msgid "High capacity"
msgstr "Grande capacité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:806
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:870
msgid "The number of peers available for network database inquiries"
msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour les requêtes de la base de données de réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:815
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:879
msgid "The total number of peers in our network database"
msgstr "Le nombre total de pairs dans notre base de données de réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:818
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:882
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:485
msgid "Known"
msgstr "Connus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:890
msgid "The number of peers failing network tests"
msgstr "Le nombre de pairs qui ne réussissent pas les tests réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:899
msgid "The number of banned peers"
msgstr "Le nombre de pairs bannis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:921
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Configurer lattribution de la bande passante du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:923
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:451
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Bande passante entrante, sortante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:943
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:950
msgid "Used"
msgstr "Utilisée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:982
msgid "Our inbound &amp; outbound traffic for the last 20 minutes"
msgstr "Notre trafic entrant et sortant pour les 20 dernières minutes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1000
msgid ""
"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
"peers"
msgstr "Utilisé pour construire et tester des tunnels, ainsi que pour communiquer avec des pairs de remplissage par diffusion"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1003
msgid "Exploratory"
msgstr "Exploratoires"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1009
msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
msgstr "Tunnels que nous utilisons pour fournir des services ou y accéder sur le réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1018
msgid ""
"Tunnels we are participating in, directly contributing bandwidth to the "
"network"
msgstr "Tunnels auxquels nous participons, qui contribuent directement à la bande passante du réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1021
msgid "Participating"
msgstr "Participant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1027
msgid ""
"The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
"than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
msgstr "Le ratio sauts de tunnel que nous offrons / sauts de tunnel que nous utilisons. Une valeur supérieure à 1,00 indique une contribution positive au réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1030
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:442
msgid "Share ratio"
msgstr "Ratio de partage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1043
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Quel est le contenu de la file dattente des travaux du routeur?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1050
msgid "Indicates router performance"
msgstr "Indique les performances du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1053
msgid "Job lag"
msgstr "Retard des travaux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1059
msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
msgstr "Indique la vitesse denvoi des messages sortants vers dautres routeurs dI2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1062
msgid "Message delay"
msgstr "Délai des messages"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1069
msgid "Round trip time for a tunnel test"
msgstr "Durée daller-retour dun test de tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1072
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Retard des tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1079
msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels"
msgstr "Requêtes de participation en attente dautres routeurs à participer à des tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1082
msgid "Backlog"
msgstr "Arriéré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:236
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "ERR - Décalage dhorloge de {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:522
msgid "Testing"
msgstr "En test"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:271
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "ERR - Adresse TCP privée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:275
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "ERR - Traduction dadresses réseau symétrique"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:281
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "AVERT - Derrière un pare-feu avec TCP entrant activé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:286
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "AVERT - Derrière un pare-feu et remplissage par diffusion"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:292
msgid "Disconnected - check network connection"
msgstr "Déconnecté - Vérifier la connexion réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:295
msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr "ERR - Le port UDP est utilisé. Définir i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration évoluée et redémarrer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:305
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "ERR - Aucun pair actif. Vérifier la connexion réseau et le pare-feu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:308
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ERR - LUDP est désactivé et les port et hôte TCP entrants ne sont pas définis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:310
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "AVERT - Derrière un pare-feu avec UDP désactivé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:579
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr "Ajoutez, modifiez, supprimez et contrôlez vos tunnels client et serveur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:597
msgid "Hidden Service"
msgstr "Service caché"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:601
msgid "Show tunnels"
msgstr "Afficher les tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:612
msgid "Leases expired"
msgstr "Les baux sont expirés"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:612
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:613
msgid "Rebuilding"
msgstr "Reconstruction"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:616
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:620
msgid "Building"
msgstr "Construction"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:620
msgid "Building tunnels"
msgstr "Construction des tunnels"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:635
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "clients partagés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:839
msgid "Click Restart to install"
msgstr "Cliquer sur Redémarrer pour installer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:841
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "Cliquer sur Fermeture et redémarrer pour installer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:842
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:859
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:871
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:883
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Version {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:858
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:870
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:882
msgid "Update available"
msgstr "Une mise à jour est proposée"
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:906
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "Télécharger la mise à jour {0}"
#. Note to translators: parameter is a router version, e.g. "0.9.19-16"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:914
#, java-format
msgid "Download Signed<br>Development Update<br>{0}"
msgstr "Télécharger la <br>mise à jour de développement<br> signée {0}"
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:922
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr "Télécharger la mise à jour <br> non signée {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:946
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Aide à la configuration du pare-feu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:948
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "Vérifier la connexion réseau, la traduction dadresses réseau ou le pare-feu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:974
msgid ""
"Attempt to download router reference files (if automatic reseed has failed)"
msgstr "Tentative de téléchargement des fichiers de référence du routeur (si le réensemencement automatique à échoué)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:975
msgid "Reseed"
msgstr "Réensemencer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1075
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1099
msgid "Top"
msgstr "Tout en haut"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1104
msgid "Move to top"
msgstr "Première position"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1114
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1122
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1127
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1132
msgid "Bottom"
msgstr "Tout en bas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1137
msgid "Move to bottom"
msgstr "Dernière position"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1148
msgid "Select a section to add"
msgstr "Sélectionner une section à ajouter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:818
msgid "Our info"
msgstr "Nos infos"
#. links are set to float:right in CSS so they will be displayed in reverse
#. order
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:44
msgid "Configure tunnels"
msgstr "Configurer les tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:102
msgid "configure"
msgstr "configurer"
#. links are set to float:right in CSS so they will be displayed in reverse
#. order
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:102
msgid "Configure tunnels for session"
msgstr "Configurer les tunnels pour cette session"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:86
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:104
msgid "dead"
msgstr "morts"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:113
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:435
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Tunnels participants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:119
msgid "Receive on"
msgstr "Recevoir sur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:296
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120
msgid "Send on"
msgstr "Envoyer sur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121
msgid "Rate"
msgstr "Débit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:296
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:142
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:151
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:340
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:345
msgid "Tunnel identity"
msgstr "Identité du tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:162
msgid "grace period"
msgstr "délai de grâce"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:172
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Point terminal sortant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:174
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Passerelle entrante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:302
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:182
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "Affichage limité aux {0} tunnels avec la plus haute utilisation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:184
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Tunnels participants inactifs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:187
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:382
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Utilisation de la bande passante depuis le démarrage"
#. bwShare > 12
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:189
msgid "Not enough shared bandwidth to build participating tunnels."
msgstr "Il ny a pas suffisamment de bande passante partagée pour construire les tunnels participants."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:190
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:586
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#. renderPeers(out);
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:194
msgid "Bandwidth Tiers"
msgstr "Niveaux de bande passante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:295
msgid "Inbound or outbound?"
msgstr "Entrants ou sortants?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:299
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:305
msgid "Endpoint"
msgstr "Point terminal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:339
msgid "Locally hosted tunnel"
msgstr "Tunnel hébergé localement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:341
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:346
msgid "Bandwidth tier"
msgstr "Niveau de bande passante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:368
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:376
msgid "Build in progress"
msgstr "Construction en cours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:383
msgid "in"
msgstr "entrée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:384
msgid "out"
msgstr "sortie"
#. Saved in CSSHelper, assume success
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:46
msgid "Console language saved."
msgstr "La langue de la console a été enregistrée."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:53
msgid "Bandwidth test completed successfully"
msgstr "Le test de bande passante sest terminé avec succès"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:55
msgid "Bandwidth test failed"
msgstr "Le test de bande passante a échoué"
#. didn't run at all?
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:57
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:60
msgid "Bandwidth test did not complete"
msgstr "Le test de bande passante ne sest pas terminé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:142
msgid "Bandwidth test started"
msgstr "Le test de bande passante est lancé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:144
msgid "Bandwidth test is already running"
msgstr "Le test de bande passante est déjà en cours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:153
msgid "Bandwidth test cancelled"
msgstr "Le test de bande passante a été annulé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:155
msgid "Bandwidth test was not running"
msgstr "Le test de bande passante nétait pas en cours"
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:267
msgid "addressbook"
msgstr "carnet dadresses"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "i2ptunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "consoledurouteur"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "Console Web"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "Pont applicatif SAM"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Tunnels dapplications"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "Serveur Web de mon site eep"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "Serveur Web I2P (site eep)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Lancement du navigateur au démarrage"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "Pont applicatif BOB"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Ouvrir la console du routeur dans le navigateur Web au démarrage"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "shared clients (DSA)"
msgstr "clients partagés (DSA)"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "IRC proxy"
msgstr "Mandataire IRC"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "eepsite"
msgstr "site eep"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "I2P webserver"
msgstr "Serveur Web I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:41
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Mandataire HTTP"
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:47
msgid "dark"
msgstr "sombre"
#: ../java/strings/Strings.java:48
msgid "light"
msgstr "clair"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"
#: ../java/strings/Strings.java:56
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
#: ../java/strings/Strings.java:57
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "host"
msgstr "hôte"
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "key"
msgstr "clé"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "port"
msgstr "port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:413
msgid "Certificates"
msgstr "Certificats"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:254
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:254
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:279
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:274
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:265
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:275
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:270
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:255
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:252
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:279
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:254
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:254
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:252
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:254
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:258
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:254
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:280
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:280
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:319
msgid "Router is down"
msgstr "Le routeur est hors service"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
#. standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:426
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:410
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:426
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:403
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:403
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:430
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:423
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:414
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:439
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:431
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:422
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:431
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:431
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Actualisation (s)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:430
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:414
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:430
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:409
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:409
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:427
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:443
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:423
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:408
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:435
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:422
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:422
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:422
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:426
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:409
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:422
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:388
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:435
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:435
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:244
msgid "configure bandwidth"
msgstr "configurer la bande passante"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:529
msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "Configuration avancée du réseau"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:561
msgid ""
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
"internet connection."
msgstr "I2P fonctionnera mieux si vous configurez vos débits pour quils correspondent à la vitesse de votre connexion à Internet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:533
msgid "All sidebar values are in bytes per second, not bits per second."
msgstr "Toutes les valeurs de la barre latérale sont en octets par seconde, pas en bits par seconde."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:534
msgid "You may change your bandwidth limits here."
msgstr "Vous pouvez changer ici vos limites de bande passante."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:535
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:456
msgid ""
"The more bandwidth you make available, the more you help the network and "
"improve your own anonymity, so please take the time to review the settings."
msgstr "Plus vous mettrez de bande passante à disposition, plus vous aiderez le réseau et améliorerez votre propre anonymat, veuillez donc prendre le temps dexaminer les paramètres."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:536
msgid ""
"If you are unsure of your network's speed, use the <a "
"href=\"/welcome?page=3\">Bandwidth Test</a>."
msgstr "Si vous nêtes pas certain de la vitesse de votre réseau, utilisez le <a href=\"/welcome?page=3\">test de bande passante</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:537
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:457
msgid ""
"Your upstream share amount (KBps Out) will determine your overall "
"contribution to the network."
msgstr "Votre volume de partage en amont (ko/s en sortie) déterminera votre contribution globale au réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:542
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:565
msgid "KBps In"
msgstr "ko/s en entrée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:550
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:572
msgid "KBps Out"
msgstr "ko/s en sortie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:556
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:578
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:563
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:588
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:585
msgid "NOTE"
msgstr "NOTE"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:565
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:587
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "Vous avez configuré I2P pour ne partager que {0} ko/s."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:568
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:590
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2P exige au moins 12 ko/s pour activer le partage."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:569
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr "Veuillez activer le partage (la participation aux tunnels) en configurant plus de bande passante."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:570
msgid ""
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "Cela améliore votre anonymat en créant du trafic de couverture et aide le réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:572
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:595
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "Vous avez configuré I2P pour partager {0} ko/s."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:575
msgid ""
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
"the network."
msgstr "Plus la bande passante est élevée, plus vous améliorez votre anonymat et aidez le réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:244
msgid "config advanced"
msgstr "configuration évoluée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:423
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "Configuration avancée dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:525
msgid ""
"Most of the router configuration options listed below are not available in "
"the user interface, because they are rarely used or provide access to "
"advanced settings that most users will not need."
msgstr "La plupart des options de configuration du routeur listées ci-dessous ne sont pas proposées dans linterface utilisateur, car elles sont rarement utilisées et donnent accès à des paramètres avancés dont la plupart des utilisateurs nont pas besoin."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:526
msgid ""
"You must edit your <code>router.config</code> file to add options, or, if "
"you have added <code>routerconsole.advanced=true</code> to the router.config"
" file, you may edit settings within the console on this page."
msgstr "Vous devez modifier votre fichier <code>router.config</code> afin dajouter des options ou, si vous avez ajouté <code>routerconsole.advanced=true</code> au fichier router.config file, vous pouvez modifier les paramètres dans la console sur cette page."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:528
msgid "Floodfill Configuration"
msgstr "Configuration du remplissage par diffusion"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:530
msgid ""
"Floodfill participation helps the network, but may use more of your "
"computer's resources."
msgstr "La participation au remplissage par diffusion aide le réseau, mais entraîne une utilisation accrue des ressources de votre ordinateur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:536
msgid "This router is currently a floodfill participant."
msgstr "Ce routeur participe actuellement au remplissage par diffusion."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:543
msgid "This router is not currently a floodfill participant."
msgstr "Ce routeur ne participe actuellement pas au remplissage par diffusion."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:551
msgid "Enrollment"
msgstr "Adhésion"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:557
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:563
msgid "Force On"
msgstr "Forcer lactivation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:569
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:573
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Configuration avancée dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:590
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Certains changements pourraient exiger un redémarrage pour prendre effet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:594
#, java-format
msgid "To make changes, edit the file: {0}"
msgstr "Pour apporter des changements, modifier le fichier : {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:616
msgid "Advanced Configuration Help"
msgstr "Aide sur la configuration avancée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:618
msgid "Only set this to true if you know what you are doing!"
msgstr "Ne définissez cette option à « true » que si vous savez ce que vous faites!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:620
msgid ""
"When set to true, additional functionality will be enabled in the console "
"and the user will be able to edit settings directly on this page"
msgstr "Si cette option est définie à « true », des fonctions supplémentaires seront activées dans la console et lutilisateur pourra modifier les paramètres directement sur cette page"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:624
msgid ""
"Extra display options are provided in the <a href=\"/netdb\">Network "
"Database section</a>."
msgstr "Des options supplémentaires daffichage sont proposées dans la <a href=\"/netdb\">section Base de données de réseau</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:625
msgid "This will also enable the installation of unsigned updates."
msgstr "Cela permettra aussi linstallation de mises à jour non signées"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:626
msgid ""
"You may also wish to enable the advanced sidebar section on the <a "
"href=\"/configsidebar\">Sidebar Configuration page</a>."
msgstr "Vous souhaiterez peut-être aussi activer la section avancée de la barre latérale sur la <a href=\"/configsidebar\">page Configuration de la barre latérale</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:628
msgid ""
"This setting allows the manual selection of the browser which I2P will "
"launch on startup."
msgstr "Ce paramètre permet la sélection manuelle du navigateur quI2P lancera au démarrage."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:630
msgid ""
"When set to true, a configurable search bar will appear on the <a "
"href=\"/home\">console home page</a>"
msgstr "Si cette option est définie à « true  », une barre de recherche configurable apparaîtra sur la <a href=\"/home\">page daccueil de la console</a>"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:634
msgid ""
"Additional searches may then be added on the <a href=\"/confighome\">home "
"configuration page</a>."
msgstr "Des recherches supplémentaires peuvent être ensuite ajoutées sur la <a href=\"/confighome\">page de configuration de laccueil</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:636
msgid ""
"Determines the maximum number of participating tunnels the router will "
"accept."
msgstr "Détermine le nombre maximal de tunnels participants que le routeur acceptera."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:637
msgid "To disable participation completely, set to 0."
msgstr "Pour désactiver complètement la participation, définir à 0."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:246
msgid "config clients"
msgstr "config clients"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:271
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:271
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer {0}?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:446
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "Configuration des clients I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562
msgid "Client Configuration"
msgstr "Configuration des clients"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:564
msgid ""
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
"JVM."
msgstr "Les clients Java listés ci-dessous sont démarrés par le routeur et exécutés dans la même MVJ."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:566
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "Pour changer dautres options de clients, modifier le fichier"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:570
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:566
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Tous les changements exigent un redémarrage pour prendre effet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:572
msgid ""
"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application"
" tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
"change these."
msgstr "Faire preuve de prudence ici en changeant des paramètres. La « console du routeur » et les « tunnels dapplications » sont exigés pour la plupart des utilisations dI2P. Seuls les utilisateurs experts devraient les changer."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:246
msgid "config router family"
msgstr "config famille de routeurs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:443
msgid "I2P Router Family Configuration"
msgstr "Configuration dune famille de routeurs dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:552
msgid "Routers in the same family share a family key."
msgstr "Les routeurs de la même famille partagent une clé familiale."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:554
msgid ""
"To join an existing family, import the private key you exported from a "
"router in the family."
msgstr "Pour se joindre à une famille existante, importer la clé privée que vous avez exportée dun routeur de la famille."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:556
msgid "To start a new family, enter a family name."
msgstr "Pour créer une nouvelle famille, saisir un nom de famille."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:566
msgid "Join Existing Router Family"
msgstr "Se joindre à une famille de routeurs existante"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:568
msgid ""
"Import the secret family key that you exported from an existing router in "
"the family."
msgstr "Importer la clé familiale secrète que vous avez exportée dun routeur existant de la famille."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:570
msgid "Select secret key file"
msgstr "Sélectionner le fichier de clé secrète"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:576
msgid "Create New Router Family"
msgstr "Créer une nouvelle famille de routeurs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:578
msgid "Family Name"
msgstr "Nom de la famille"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:590
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:594
msgid "Export Family Key"
msgstr "Exporter la clé familiale"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:592
msgid ""
"Export the secret family key to be imported into other routers you control."
msgstr "Exporter la clé familiale secrète à importer dans dautres routeurs que vous contrôlez."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:601
#, java-format
msgid "Restart required to activate family {0}."
msgstr "Un redémarrage est exigé pour activer la famille {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:603
msgid "After restarting, you may export the family key."
msgstr "Après redémarrage, vous pourrez exporter la clé familiale."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:611
msgid "Leave Router Family"
msgstr "Quitter la famille de routeurs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:613
#, java-format
msgid "No longer be a member of the family {0}."
msgstr "Ne plus être membre de la famille {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:246
msgid "config home"
msgstr "config accueil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:433
msgid "I2P Home Page Configuration"
msgstr "Configuration de la page daccueil dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:552
msgid "Default Home Page"
msgstr "Page daccueil par défaut"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:558
msgid "Use old home page"
msgstr "Utiliser lancienne page daccueil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:566
msgid "Search Engines"
msgstr "Moteurs de recherche"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:586
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:602
msgid "Websites Inside I2P"
msgstr "Sites Web dans I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:618
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:267
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:634
msgid "Developer Information"
msgstr "Renseignements sur les développeurs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:556
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "Configuration avancée de linterface client"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:560
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:557
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:572
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:652
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "La configuration par défaut fonctionnera pour la plupart des utilisateurs."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:562
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr "Tout changement apporté ici doit aussi être configuré dans le client externe."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:564
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "De nombreux clients ne prennent pas en charge ni SSL ni lauthentification."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:568
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "Configuration de linterface I2CP externe (protocole client I2P)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:574
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "Activé sans SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:580
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "Activé avec SSL exigé"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:592
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr "Désactivé - Les clients externes à ce processus Java ne peuvent pas se connecter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:598
msgid "I2CP Interface"
msgstr "Interface I2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:614
msgid "I2CP Port"
msgstr "Port I2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:618
msgid "Authorization"
msgstr "Autorisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:624
msgid "Require username and password"
msgstr "Exiger un nom dutilisateur et un mot de passe"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:246
msgid "config keyring"
msgstr "config trousseau"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:433
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "Configuration du trousseau dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:555
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "Le trousseau du routeur est utilisé pour déchiffrer les jeux de baux chiffrés."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:558
msgid ""
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr "Le trousseau peut contenir les clés de destinations chiffrées locales ou distantes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:564
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Ajout manuel dun trousseau"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:566
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Saisir ici les clés pour les destinations distantes chiffrées."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:574
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Les clés des destinations locales doivent être saisies sur la"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:576
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "Page dI2PTunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:580
msgid "Full destination, name, Base32, or hash"
msgstr "Destination complète, nom, Base32 ou hachage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:584
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:596
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:620
msgid "Enter key provided by server operator."
msgstr "Saisir la clé fournie par lopérateur du serveur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:588
msgid "Prevents server discovery by floodfills"
msgstr "Empêche la découverte des serveurs par remplissage par diffusion"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:592
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:610
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:628
msgid "Enter password provided by server operator."
msgstr "Saisir le mot de passe fourni par lopérateur du serveur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:600
msgid "Enter key and password provided by server operator."
msgstr "Saisir la clé et le mot de passe fournis par lopérateur du serveur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:604
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:612
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:624
msgid "Key will be generated."
msgstr "Une clé sera générée."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:606
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:614
msgid "Send key to server operator."
msgstr "Envoyer la clé à lopérateur du serveur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:622
msgid "Leave blank for DH option."
msgstr "Laisser vide pour loption DH"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:626
msgid "Optional lookup password"
msgstr "Mot de passe de consultation facultatif"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:244
msgid "config logging"
msgstr "config journalisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:423
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "Configuration de la journalisation dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:527
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Configurer les options de journalisation dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:529
msgid "View Router Logs"
msgstr "Visualiser les journaux du routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:531
msgid "View Logs"
msgstr "Visualiser les journaux"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:533
msgid "Log file"
msgstr "Fichier journal"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:535
#, java-format
msgid "Edit {0} to change"
msgstr "Modifier {0} pour changer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:539
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(le symbole @ sera remplacé lors de la rotation des journaux)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:541
msgid "Log record format"
msgstr "Format denregistrement des journaux"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:545
msgid ""
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr "(utiliser d = date, c = classe, t = fil, p = priorité, m = message)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:547
msgid "Log date format"
msgstr "Format de date des journaux"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:551
msgid ""
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
"= millisecond)"
msgstr "(MM = mois, dd = jour, HH = heure, mm = minute, ss = seconde, SSS = milliseconde)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:553
msgid "Max log file size"
msgstr "Taille maximale des fichiers journaux"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:557
msgid "Default log level"
msgstr "Niveau de journalisation par défaut"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:561
msgid ""
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
"down your router)"
msgstr "(DEBUG et INFO ne sont pas des valeurs par défaut recommandées, car elles ralentiront considérablement votre routeur)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:563
msgid "Log level overrides"
msgstr "Exceptions au niveau de la journalisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:567
msgid "New override"
msgstr "Nouvelle exception"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:246
msgid "config networking"
msgstr "config mise en réseau"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:443
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "Configuration du réseau I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:555
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "Configuration de lIP et des transports"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560
msgid "Changing these settings will restart your router."
msgstr "Changer ces paramètres redémarrera votre routeur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562
msgid ""
"Do not reveal your port numbers to anyone, as they can be used to discover "
"your IP address."
msgstr "Ne divulguez les numéros de vos ports à personne, car ils pourraient être utilisés pour découvrir votre adresse IP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:496
msgid ""
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
" and TCP."
msgstr "Bien que I2P fonctionne bien derrière la plupart des pare-feu, vos vitesse et intégration au réseau seront généralement améliorées si le port dI2P est réacheminé pour lUDP et le TCP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
" TCP packets to reach you."
msgstr "Si vous le pouvez, veuillez faire un trou dans votre pare-feu afin de permettre aux paquets UDP et TCP non sollicités de vous atteindre."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:568
msgid ""
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr "Si vous ne le pouvez pas, I2P prend en charge lUPnP (prêt-à-lemploi universel) et le perçage de trou UDP avec « présentations SSU » pour relayer le trafic."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570
msgid ""
"Most of the options on the Network Configuration page are for special "
"situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall "
"not under your control is doing harm."
msgstr "La plupart des options sur la page Configuration du réseau sont pour des situations particulières. Par exemple, quand UPnP ne fonctionne pas correctement ou si un pare-feu qui nest pas sous votre contrôle vous nuit."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr "Certains pare-feu tels que ceux à traduction dadresses réseau symétrique pourraient ne pas fonctionner correctement avec I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574
msgid ""
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1."
msgstr "De plus, <b>ne pas saisir dadresse IP privée</b> telle que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:576
msgid ""
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
"substantially."
msgstr "Si vous indiquez les mauvais nom dhôte ou adresse IP, ou si vous ne configurez pas correctement votre traduction dadresses réseau ou votre pare-feu, vos performances réseau se dégraderont sensiblement."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:578
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "Dans le doute, laisser les paramètres à leur valeur par défaut."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "Configuration dUPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:586
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Activer UPnP pour ouvrir les ports du pare-feu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588
msgid "IP Configuration"
msgstr "Configuration de lIP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "Nom dhôte ou adresse IP accessible de lextérieur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:594
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Utiliser toutes les méthodes de détection automatique"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "Désactiver la détection de ladresse IP dUPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:602
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Ignorer ladresse IP de linterface locale"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:606
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Nutiliser que la détection dadresse IP de SSU"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:610
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Mode caché - ne pas publier lIP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:612
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(empêche le trafic participant)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:616
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Indiquer le nom dhôte ou lIP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620
msgid "IPv4 Configuration"
msgstr "Configuration dIPv4"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624
msgid ""
"Disable inbound (Firewalled by home network, ISP, DS-Lite, or carrier-grade "
"NAT)"
msgstr "Désactiver les entrants (derrière le pare-feu du réseau domestique, du FAI, de DS-Lite ou de la traduction dadresses réseau de lopérateur)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626
msgid "IPv6 Configuration"
msgstr "Configuration dIPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
msgstr "Préférer IPv4 à IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634
msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
msgstr "Préférer IPv6 à IPv4"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Activer IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Désactiver IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646
msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)"
msgstr "Nutiliser quIPv6 (désactiver IPv4)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660
msgid "Experimental"
msgstr "Expérimental"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Désactiver les entrants (derrière un pare-feu)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654
msgid "Action when IP changes"
msgstr "Action quand lIP change"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658
msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr "Mode ordinateur portable — Changer lidentité du routeur et le port UDP si lIP change, afin daméliorer lanonymat"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662
msgid "UDP Configuration"
msgstr "Configuration de lUDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:664
msgid "UDP port:"
msgstr "Port UDP :"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684
msgid "Specify Port"
msgstr "Indiquer le port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718
msgid "Completely disable"
msgstr "Désactiver complètement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr "(ne sélectionner que si derrière un pare-feu qui bloque lUDP sortant)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678
msgid "TCP Configuration"
msgstr "Configuration du TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Port TCP accessible de lextérieur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Utiliser le même port configuré pour lUDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702
msgid "currently"
msgstr "actuellement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Utiliser ladresse IP détectée automatiquement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "si nous ne sommes pas derrière un pare-feu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Toujours utiliser ladresse IP détectée automatiquement (pas derrière un pare-feu)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720
msgid ""
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr "(ne sélectionner que si derrière un pare-feu qui limite ou bloque le TCP sortant)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:246
msgid "config peers"
msgstr "config pairs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:433
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "Configuration des pairs dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:562
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "Contrôle manuel des pairs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:564
msgid "Router Hash"
msgstr "Hachage du routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:568
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "Bannir, lever du bannissement manuel dun pair"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:570
msgid ""
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "Le bannissement empêchera que ce pair participe aux tunnels que vous créez."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:580
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Ajuster la bonification des profils"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:582
msgid ""
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
"displayed on the"
msgstr "La bonification peut être positive ou négative et influence linclusion de pairs dans les niveaux Rapides et Grande capacité. Les pairs rapides sont utilisés pour les tunnels client et les pairs à grande capacité pour certains tunnels exploratoires. La bonification actuelle est affichée sur la"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:584
msgid "profiles page"
msgstr "page des profils"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:602
msgid "Banned Peers"
msgstr "Pairs bannis"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:621
msgid "Banned IPs"
msgstr "IP bannies"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:246
msgid "config plugins"
msgstr "config greffons"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:567
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configuration des greffons"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:569
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "Les greffons listés ci-dessous sont démarrés par le client ConsoleWeb."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:584
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Installation de greffons"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:586
#, java-format
msgid "Look for available plugins on {0}."
msgstr "Chercher des greffons proposés sur {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:588
msgid "Installation from URL"
msgstr "Installation à partir dune URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:597
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "Pour installer un greffon, saisir lURL de téléchargement :"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:608
msgid "Installation from File"
msgstr "Installation à partir dun fichier"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:612
msgid "Select xpi2p or su3 file"
msgstr "Sélectionner un fichier xpi2p ou su3"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:638
msgid "Update All Plugins"
msgstr "Mettre tous les greffons à jour"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:246
msgid "config reseeding"
msgstr "config réensemencement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:443
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "Configuration du réensemencement dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:552
msgid ""
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
"first install I2P, or when your router has too few router references "
"remaining."
msgstr "Le réensemencement est le processus damorçage utilisé pour trouver dautres routeurs lors de la première installation dI2P ou sil reste trop peu de références de routeurs à votre routeur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:554
msgid ""
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr "Si le réensemencement a échoué, vous devriez dabord vérifier votre connexion réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:556
msgid ""
"If a firewall is blocking your connections to reseed hosts, you may have "
"access to a proxy."
msgstr "Si un pare-feu bloque vos connexions vers les hôtes de réensemencement, vous pourriez devoir accéder à un serveur mandataire."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:558
msgid ""
"The proxy may be a remote public proxy, or may be running on your computer "
"(localhost)."
msgstr "Le mandataire peut être un mandataire publique distant ou tourner sur votre ordinateur (localhost)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:560
msgid "To use a proxy, configure the type, hostname, and port below."
msgstr "Pour utiliser un mandataire, configurer ci-dessous le type, le nom dhôte et le port."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:562
msgid ""
"If you are running Tor Browser, reseed through it by configuring SOCKS 5, "
"localhost, port 9150."
msgstr "Si vous utilisez le navigateur Tor, vous devez réensemencer en lutilisant, en configurant SOCKS 5, localhost, port 9150."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:564
msgid ""
"If you are running command-line Tor, reseed through it by configuring SOCKS "
"5, localhost, port 9050."
msgstr "Si vous utilisez Tor en ligne de commande, vous devez réensemencer en lutilisant, en configurant SOCKS 5, localhost, port 9050."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:566
msgid ""
"If you have some peers but need more, you may try the I2P Outproxy option. "
"Leave the host and port blank."
msgstr "Si vous avez des pairs, mais en avez besoin davantage, vous pouvez essayer loption de mandataire sortant I2P. Laissez lhôte et le port vides."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:568
msgid ""
"This will not work for an initial reseed when you have no peers at all."
msgstr "Cela ne fonctionnera pas pour un réensemencement initial sans aucun pair."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:570
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:582
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:590
#, java-format
msgid "Then, click \"{0}\"."
msgstr "Cliquez ensuite sur « {0} »."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:574
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:654
msgid ""
"Change these only if HTTPS is blocked by a restrictive firewall and reseed "
"has failed."
msgstr "Ne les changer que si HTTPS est bloqué par un pare-feu restrictif et si le réensemencement a échoué."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:576
msgid ""
"If you know and trust somebody that runs I2P, ask them to send you a reseed "
"file generated using this page on their router console."
msgstr "Si vous connaissez quelquun de confiance qui utilise I2P, demandez-lui de vous envoyer un fichier de réensemencement généré en utilisant cette page sur la console de son routeur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:578
msgid "Then, use this page to reseed with the file you received."
msgstr "Utilisez ensuite cette page pour réensemencer avec le fichier que vous avez reçu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:580
msgid "First, select the file below."
msgstr "Sélectionnez dabord le fichier ci-dessous."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:584
msgid ""
"If you know and trust somebody that publishes reseed files, ask them for the"
" URL."
msgstr "Si vous connaissez une personne de confiance qui publie des fichiers de réensemencement, demandez-lui lURL."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:586
msgid "Then, use this page to reseed with the URL you received."
msgstr "Utilisez ensuite cette page pour réensemencer avec lURL que vous avez reçue."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:588
msgid "First, enter the URL below."
msgstr "Saisissez dabord lURL ci-dessous."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:592
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "Voir {0} pour des instructions sur le réensemencement manuel."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:592
msgid "the FAQ"
msgstr "la FAQ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:594
msgid "Manual Reseed"
msgstr "Réensemencement manuel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:598
msgid ""
"The su3 format is preferred, as it will be verified as signed by a trusted "
"source."
msgstr "Le format su3 est préféré, car sa signature par une source fiable sera vérifiée."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:600
msgid ""
"The zip format is unsigned; use a zip file only from a source that you "
"trust."
msgstr "Le format ZIP nest pas signé ; nutiliser quun fichier zip provenant dune source fiable."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:604
msgid "Enter zip or su3 URL"
msgstr "Saisir lURL dun ZIP ou dun su3"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:617
msgid "Reseed from File"
msgstr "Réensemencer à partir dun fichier"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:619
msgid "Select zip or su3 file"
msgstr "Sélectionner un fichier zip ou su3"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:640
msgid "Create Reseed File"
msgstr "Créer un fichier de réensemencement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:642
msgid ""
"Create a new reseed zip file you may share for others to reseed manually."
msgstr "Créer un nouveau fichier ZIP de réensemencement à partager avec dautres afin de réensemencer manuellement."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:644
msgid "This file will never contain your own router's identity or IP."
msgstr "Ce fichier ne contiendra jamais lidentité ou lIP de votre propre routeur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:646
msgid "Create reseed file"
msgstr "Créer un fichier de réensemencement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:650
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "Configuration du réensemencement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:658
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr "Sélection de lURL de réensemencement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:664
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "Essayer SSL dabord, puis non-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:670
msgid "Use SSL only"
msgstr "Utiliser SSL seulement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:676
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "Utiliser non-SSL seulement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:680
msgid "Reseed URLs"
msgstr "URL de réensemencement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:688
msgid "Proxy type for HTTPS reseed URLs"
msgstr "Type de mandataire pour les URL de réensemencement HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:694
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:700
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:706
msgid "SOCKS 4/4a"
msgstr "SOCKS 4/4a"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:712
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:718
msgid "I2P Outproxy"
msgstr "Mandataire sortant I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:720
msgid "Not for initial reseed. Leave host and port blank."
msgstr "Ne convient pas au réensemencement initial. Laisser lhôte et le port vides."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:722
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr "Hôte du mandataire HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:726
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "Port du mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:730
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "Utiliser lautorisation pour le mandataire HTTPS?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:734
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "Nom dutilisateur du mandataire HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:738
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "Mot de passe du mandataire HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:747
msgid "Enable proxy for HTTP reseed URLs?"
msgstr "Activer le mandataire pour les URL de réensemencement HTTP?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:751
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "Hôte du mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:755
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "Port du mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:759
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "Utiliser lautorisation pour le mandataire HTTP?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:763
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "Nom dutilisateur du mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:767
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "Mot de passe du mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:246
msgid "config service"
msgstr "config service"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:433
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "Configuration des services I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:545
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Fermer le routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:547
msgid ""
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
" before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr "Une fermeture respectueuse permet au routeur de satisfaire les accords quil a déjà conclus avant quil ne sarrête, mais cela pourrait prendre quelques minutes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:549
msgid ""
"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
"well."
msgstr "Si vous devez tuer le routeur immédiatement, cette option est offerte également."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:563
msgid "Restart the router"
msgstr "Redémarrer le routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:565
msgid ""
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
" one of the following."
msgstr "Si vous souhaitez que le routeur redémarre seul après larrêt, vous pouvez choisir lune des possibilités suivantes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:567
msgid ""
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
"settings that client applications only read at startup, such as the "
"routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr "Cela est utile dans certaines situations. Par exemple si vous avez changé des paramètres que les applications client ne lisent quau démarrage, comme le mot de passe de la console ou linterface sur laquelle elle écoute."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:569
msgid ""
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
"your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr "Un redémarrage respectueux prendra quelques minutes (mais vos pairs vous remercieront de votre patience), alors quun redémarrage à froid est immédiat."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:571
msgid ""
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
" again."
msgstr "Après arrêt du routeur, il attendra 1 minute avant de redémarrer."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:582
msgid "Systray integration"
msgstr "Intégration dans la zone de notification"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:584
msgid "Control the system tray icon"
msgstr "Contrôler licône de la zone de notification"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:601
msgid "Run on startup"
msgstr "Lancer au démarrage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:603
msgid ""
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr "Vous pouvez contrôler si I2P est lancé ou non lors du démarrage en sélectionnant lune des options suivantes. I2P installera (ou supprimera) un service en conséquence."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:605
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Si vous préférez la ligne de commande, vous pouvez aussi exécuter la"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:607
msgid "or"
msgstr "ou"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:625
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:627
msgid ""
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
" router immediately."
msgstr "Si vous exécutez actuellement I2P en tant que service, le supprimer arrêtera immédiatement le routeur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:629
msgid ""
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr "Vous pourriez envisager de faire un arrêt respectueux, comme ci-dessus, puis dexécuter uninstall_i2p_service_winnt.bat."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:636
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:638
msgid "View the job queue"
msgstr "Visualiser la file dattente des travaux"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:642
msgid ""
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
" please select the following option and review the thread dumped to <a "
"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr "Il peut parfois être utile de déboguer I2P grâce à un vidage du fil. Pour ce faire, veuillez sélectionner loption suivante et examiner le fil vidé dans <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:658
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Lancer le navigateur lors du démarrage du routeur?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:662
#, java-format
msgid ""
"I2P''s main configuration interface is this web console, so for your "
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at {0}."
msgstr "Linterface de configuration principale dI2P est cette console Web et par commodité, lors du démarrage, I2P peut lancer un navigateur Web dirigé vers {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:246
msgid "config sidebar"
msgstr "configuration barre latérale"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:433
msgid "I2P Sidebar Configuration"
msgstr "Configuration de la barre latérale dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:556
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Intervalle dactualisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:570
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:574
msgid "Customize Sidebar"
msgstr "Personnaliser la barre latérale"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:244
msgid "config stats"
msgstr "config statistiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:418
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "Configuration des statistiques dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:530
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "Configurer la collecte de statistiques dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:532
msgid "Toggle full stat collection and all graphing options"
msgstr "Activer, désactiver la collection entière de statistiques et toutes les options de graphiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:534
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:573
msgid "toggle all"
msgstr "activer/désactiver tout"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:536
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Activer les statistiques complètes?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:543
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "la modification exige un redémarrage pour prendre effet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:552
msgid "Stat file"
msgstr "Fichier des statistiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:571
msgid "Toggle section graphing options"
msgstr "Activer, désactiver les options de graphique de la section"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:581
msgid "Log"
msgstr "Journal"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:589
msgid "Select stats for visualization on /graphs"
msgstr "Sélectionner les statistiques à visualiser sur /graphs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:592
msgid "Graph"
msgstr "Graphique"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:653
msgid "Advanced filter"
msgstr "Filtre évolué"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:246
msgid "config tunnels"
msgstr "config tunnels"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:443
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "Configuration des tunnels dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:552
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "La configuration par défaut fonctionne pour la plupart des utilisateurs."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:556
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "Il y a un compromis fondamental entre anonymat et performances."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:559
msgid ""
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
" reduce performance or reliability."
msgstr "Des tunnels de plus de 3 sauts (p. ex. 2 sauts + 0 à 2 sauts, 3 sauts + 0 à 1 saut, 3 sauts + 0 à 2 sauts) ou une quantité + une quantité de secours élevées, peuvent gravement dégrader les performances ou la fiabilité."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:562
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr "Il pourrait en résulter une utilisation élevée de lUCT ou de la bande passante sortante."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:565
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "Changer ces paramètres avec prudence et les ajuster en cas de problèmes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:567
msgid ""
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "Les changements apportés aux paramètres des tunnels exploratoires sont enregistrés dans le fichier router.config."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:570
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "Les changements des tunnels client sont temporaires et ne sont pas enregistrés."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:578
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "Pour apporter des changements permanents aux tunnels client, consulter la"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:580
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "Page di2ptunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:244
msgid "config UI"
msgstr "config interface utilisateur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:424
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "Configuration de lIU dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:526
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Thème de la console du routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:538
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "La sélection du thème est désactivée pour Internet Explorer, désolé."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:540
msgid ""
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
"string if you'd like to access the console themes."
msgstr "Si vous nutilisez pas IE, il est probable que votre navigateur prétend être IE. Veuillez configurer votre navigateur (ou mandataire) pour quil utilise une chaîne différente dagent utilisateur si vous souhaitez accéder aux thèmes de la console."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:546
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:560
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:548
msgid "Router Console Language"
msgstr "Langue de la console du routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:556
msgid ""
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr "Veuillez contribuez au projet de traduction de la console du routeur! Contactez les développeurs sur #i2p-dev sur IRC pour aider."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:562
msgid "Router Console Password"
msgstr "Mot de passe de la console du routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:244
msgid "config update"
msgstr "config mise à jour"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:415
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "Configuration des mises à jour dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:533
msgid "Check for I2P and News Updates"
msgstr "Vérification de mises à jour et de nouvelles dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:535
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "Nouvelles et mises à jour dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:539
msgid "Check for news updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour des nouvelles"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:541
msgid "News Updates"
msgstr "Mises à jour des nouvelles"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:549
msgid "Update In Progress"
msgstr "Mise à jour en cours"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:557
msgid "News URL"
msgstr "URL des nouvelles"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:565
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Fréquence dactualisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:571
msgid "Update policy"
msgstr "Stratégie de mise à jour"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:578
msgid "Fetch news through the eepProxy?"
msgstr "Utiliser le mandataire eep pour récupérer les nouvelles?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:584
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Utiliser le mandataire eep pour la mise à jour?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:590
msgid "eepProxy host"
msgstr "Hôte du mandataire eep"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:594
msgid "eepProxy port"
msgstr "Port du mandataire eep"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:602
msgid "Update URLs"
msgstr "URL de mise à jour"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:606
msgid "Trusted keys"
msgstr "Clés de confiance"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:610
msgid "Update with signed development builds?"
msgstr "Mise à jour avec des versions de développement signées?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:614
msgid "Signed Build URL"
msgstr "URL de versions signées"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:618
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "Mise à jour avec des versions de développement non signées?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:622
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "URL des versions non signées"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:629
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr "Les mises à jour seront distribuées par votre gestionnaire de paquets."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:246
msgid "config webapps"
msgstr "config applisWeb"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:446
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:556
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "Configuration des applisWeb"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:558
msgid ""
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
"accessible through the router console. They may be complete applications "
"(e.g. i2psnark), front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. addressbook)."
msgstr "Les applications Web Java listées ci-dessous sont démarrées par le client webConsole et sexécutent dans la même MVJ que le routeur. Elles sont généralement des applications Web accessibles par la console du routeur. Elles peuvent être des applications complètes (p. ex. : i2pSnark), des frontales pour dautres clients ou des applications qui doivent être activées séparément (p. ex. : susidns, i2ptunnel) ou navoir aucune interface Web (p. ex. : le carnet dadresses)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:560
msgid ""
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
"preferred method."
msgstr "Une appliWeb peut aussi être désactivée en supprimant le ficher .war du répertoire webapps. Cependant, le fichier .war et lappliWeb réapparaîtront quand vous mettrez votre routeur à jour vers une nouvelle version. Désactiver lappliWeb ici est donc la méthode recommandée."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:242
msgid "home"
msgstr "accueil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:443
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:445
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:411
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:413
msgid "Configure Language"
msgstr "Configurer la langue"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:447
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:415
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "Bienvenue sur I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:443
msgid "I2P Addressbook"
msgstr "Carnet dadresses dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:445
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:446
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:446
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:446
msgid "Open in new tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:449
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:450
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:450
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:450
msgid "Your browser does not support iFrames."
msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge les cadres en ligne iFrames."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:451
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:452
msgid "Click here to continue."
msgstr "Cliquer ici pour continuer."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:261
msgid "Internal Error"
msgstr "Erreur interne"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:275
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "Désolé! Une erreur interne est survenue."
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:279
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:440
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "Veuillez signaler les bogues sur {0} ou {1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:283
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Veuillez inclure ces informations dans les relevés de bogues"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:285
msgid "Error Details"
msgstr "Détails de lerreur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:287
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "Erreur {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:444
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "Version dI2P et environnement dexécution"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:361
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:436
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug "
"report."
msgstr "Veuillez prendre note que les informations système, les estampilles temporelles et les messages de journalisation peuvent contenir des indices sur votre position géographique. Veuillez réviser tout ce que vous incluez dans un relevé de bogue."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:265
msgid "Page Not Found"
msgstr "La page est introuvable"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:440
msgid ""
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
"resource."
msgstr "Désolé! Il semble que vous demandiez une page ou ressource inexistante de la console."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:442
msgid "Error 404"
msgstr "Erreur 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:447
msgid "not found"
msgstr "introuvable"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:242
msgid "events"
msgstr "événements"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:427
msgid "I2P Event Log"
msgstr "Journal des événements dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:242
msgid "graphs"
msgstr "graphiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:432
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "Graphiques des performances dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:246
msgid "help"
msgstr "aide"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:417
msgid "I2P Router Help and Support"
msgstr "Aide et assistance du routeur I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:427
msgid "Change Log"
msgstr "Journal des changements "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:430
msgid "Further Assistance"
msgstr "Assistance supplémentaire"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:432
msgid ""
"If you would like to help improve or translate the documentation, or help "
"with other aspects of the project, please see the documentation for <a "
"href=\"http://i2p-projekt.i2p/en/get-involved\" "
"target=\"_blank\">volunteers.</a>"
msgstr "Si vous souhaitez aider à améliorer ou à traduire la documentation, ou encore aider avec dautres aspects du projet, veuillez consulter la documentation pour les <a href=\"http://i2p-projekt.i2p/en/get-involved\" target=\"_blank\">bénévoles.</a>"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:434
msgid "Further assistance is available here:"
msgstr "Une assistance supplémentaire est proposée ici :"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:436
msgid "FAQ on i2p-projekt.i2p"
msgstr "FAQ sur i2p-projekt.i2p"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:438
msgid "I2P Wiki"
msgstr "Wiki dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:440
#, java-format
msgid "You may also try {0} or {1}."
msgstr "Vous pouvez aussi essayer {0} ou {1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:442
msgid "I2P's IRC network"
msgstr "Réseau IRC dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:446
msgid "Sidebar Information"
msgstr "Renseignements de la barre latérale"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:448
msgid ""
"Many of the stats on the sidebar may be <a "
"href=\"configstats\">configured</a> to be <a href=\"graphs\">graphed</a> for"
" further analysis."
msgstr "Pour une analyse approfondie, nombre des statistiques de la barre latérale peuvent être <a href=\"configstats\">configurées</a> pour en tirer des <a href=\"graphs\">graphes</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:449
msgid ""
"You may also customize the sections that appear on the Sidebar and their "
"positioning on the <a href=\"configsidebar\">Sidebar Configuration page</a>."
msgstr "Sur la <a href=\"configsidebar\">page Configuration de la barre latérale</a>, vous pouvez aussi personnaliser les sections qui apparaissent dans la barre latérale et leur agencement."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:453
msgid ""
"This section indicates your average bandwidth speeds and total usage for the"
" session."
msgstr "Cette section indique les vitesses moyennes de bande passante et lutilisation totale pour cette session."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:454
msgid "All values are in bytes per second, not bits per second."
msgstr "Toutes les valeurs sont en octets par seconde, pas en bits par seconde."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:455
msgid ""
"You may change your bandwidth limits on the <a href=\"config\">Bandwidth "
"Configuration page</a>."
msgstr "Vous pouvez changer vos limites de bande passante sur la <a href=\"config\"> page Configuration de la bande passante</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:463
msgid ""
"The first number is the number of peers your router has sent or received a "
"message from in the last few minutes."
msgstr "Le premier nombre est le nombre de pairs auxquels votre routeur a envoyé un message ou desquels il en a reçu au cours des dernières minutes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:464
msgid ""
"This may range from 8-10 to several hundred, depending on your total "
"bandwidth, shared bandwidth, and locally-generated traffic."
msgstr "Il peut aller de 8 à 10 jusquà plusieurs centaines, selon votre bande passante totale, votre bande passante partagée et le trafic généré localement."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:465
msgid "The second number is the number of peers seen in the last hour or so."
msgstr "Le deuxième nombre est le nombre de pairs vus au cours de la dernière heure environ."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:466
msgid "Do not be concerned if these numbers vary widely."
msgstr "Vous ne vous inquiétez pas si ces nombres sont très variables."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:470
msgid ""
"This is the number of peers your router has available for building client "
"tunnels."
msgstr "Le nombre de pairs à la disposition de votre routeur afin de construire des tunnels client."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:471
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:477
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:483
msgid "These peers are shown on the <a href=\"profiles\">profiles page</a>."
msgstr "Ces pairs apparaissent sur la <a href=\"profiles\">page des profils</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:475
msgid ""
"This is the number of peers your router has available for building your "
"exploratory tunnels which are used to determine network performance."
msgstr "Le nombre de pairs à la disposition de votre routeur afin de construire vos tunnels exploratoires, qui sont utilisés pour déterminer les performances du réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:476
msgid "The fast peers are included in the high capacity tier."
msgstr "Les pairs rapides sont compris dans les pairs à grande capacité."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:481
msgid ""
"This is the number of peers your router will use for network database "
"inquiries."
msgstr "Le nombre de pairs que votre routeur utilisera pour les requêtes de la base de données de réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:482
msgid ""
"These are usually the floodfill routers responsible for maintaining network "
"integrity."
msgstr "Ce sont habituellement les routeurs de remplissage par diffusion chargés de préserver lintégrité du réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:487
msgid "This is the total number of peers that are known by your router."
msgstr "Le nombre total de pairs connus de votre routeur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:488
msgid "This may range from under 100 to several thousand."
msgstr "Cela peut aller de moins de 100 jusquà plusieurs milliers."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:489
msgid ""
"This number is not the total size of the network; it may vary widely "
"depending on your total bandwidth, shared bandwidth, and locally-generated "
"traffic."
msgstr "Ce nombre ne représente pas la taille totale du réseau; il peut varier considérablement selon votre bande passante totale, votre bande passante partagée et le trafic généré localement."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:490
msgid ""
"I2P does not require a router to know every other router in the network."
msgstr "I2P na pas besoin dun routeur pour connaître tous les autres routeurs du réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:494
msgid "Reachability Help"
msgstr "Aide à laccessibilité"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:498
msgid ""
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
"software packages and external hardware routers."
msgstr "Si vous pensez que vous avez ouvert votre pare-feu et quI2P indique toujours que vous êtes derrière un pare-feu, noubliez pas que vous pourriez avoir plusieurs pare-feu, par exemple à la fois des paquets logiciels et des routeurs matériels externes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:500
msgid ""
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
"diagnose the problem."
msgstr "En cas derreur, les <a href=\"logs.jsp\">journaux</a> pourraient aussi aider à diagnostique le problème."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:504
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "Votre port UDP ne semble pas être derrière un pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:506
msgid "Firewalled"
msgstr "Derrière un pare-feu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:508
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "Votre port UDP semble être derrière un pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:510
msgid ""
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
"occasionally be displayed in error."
msgstr "Comme les méthodes de détection des pare-feu ne sont pas fiables à 100 %, ceci pourrait occasionnellement être affiché par erreur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:512
msgid ""
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
"external and internal firewalls are open for your port."
msgstr "Cependant, si cela se reproduit systématiquement, vous devriez vérifier si vos pare-feu externes et internes sont tous deux ouverts pour votre port."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:514
msgid ""
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr "I2P fonctionnera très bien derrière un pare-feu, il ny a pas raison de sinquiéter. Derrière un pare-feu, le routeur utilise des « proposeurs » pour relayer les connexions entrantes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:516
msgid ""
"However, you will get more participating traffic and help the network if you"
" open your firewall."
msgstr "Cependant, vous aurez plus de trafic participant et aiderez le réseau en ouvrant vos pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:518
msgid ""
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
"firewall you cannot control."
msgstr "Si vous pensez que vous lavez déjà fait, souvenez-vous que vous pourriez avoir à la fois des pare-feu matériel et logiciel ou que vous pourriez être derrière un pare-feu institutionnel supplémentaire que vous ne pouvez pas contrôler."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:520
msgid ""
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
"traffic through to I2P."
msgstr "De plus, certains pare-feu ne peuvent pas réacheminer correctement à la fois le TCP et lUDP sur un même port ou pourraient avoir dautres restrictions ou bogues qui les empêcheraient de passer le trafic à I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:524
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "Le routeur teste actuellement si votre port UDP est derrière un pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:528
msgid ""
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
"expect incoming connections."
msgstr "Le routeur nest pas configuré pour publier son adresse, il nattend donc pas de connexion entrante."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:530
msgid ""
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
"countries."
msgstr "Le mode caché est activé automatiquement pour une protection accrue dans certains pays."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:532
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "AVERT - Derrière un pare-feu et rapide"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:534
msgid ""
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
" firewalled."
msgstr "Vous avez configuré I2P pour partager plus de 128 ko/s de bande passante, mais vous êtes derrière un pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:536
msgid ""
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr "Bien quI2P fonctionnera correctement avec cette configuration, si vous avez vraiment plus de 128 ko/s de bande passante à partager, il serait bien plus bénéfique pour le réseau que vous ouvriez votre pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:538
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "AVERT - Derrière un pare-feu et remplissage par diffusion"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:540
msgid ""
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr "Vous avez configuré I2P pour être un routeur de remplissage par diffusion, mais vous êtes derrière un pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:542
msgid ""
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr "Pour la meilleure participation en tant que routeur de remplissage par diffusion, vous devriez ouvrir votre pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:544
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "AVERT - Derrière un pare-feu avec TCP entrant activé"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:546
msgid ""
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant, cependant votre port UDP est derrière un pare-feu et il est par conséquent probable que votre port TCP le soit aussi."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:547
msgid ""
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr "Si votre port TCP est derrière un pare-feu et que le TCP entrant est activé, les routeurs ne pourront pas vous contacter par le TCP, ce qui nuira au réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:548
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "Veuillez ouvrir votre pare-feu ou désactiver ci-dessus le TCP entrant."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:550
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "AVERT - Derrière un pare-feu avec UDP désactivé"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:552
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant, mais vous avez désactivé lUDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:554
msgid ""
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
"inbound connections."
msgstr "Vous semblez être derrière un pare-feu sur le TCP et votre routeur ne peut par conséquent pas accepter les connexions entrantes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:556
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Veuillez ouvrir votre pare-feu ou activer lUDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:558
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "ERR - Décalage dhorloge"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:560
msgid ""
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
"in the network."
msgstr "Votre horloge système est décalée et il est donc difficile de participer au réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:562
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Corriger vos paramètres dhorloge si cette erreur persiste."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:564
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "ERR - Adresse TCP privée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:566
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr "Vous ne devez jamais publier une adresse IP non routable telle que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1 pour votre adresse externe."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:567
msgid ""
"Correct the address or disable inbound TCP on the Network Configuration "
"page."
msgstr "Corriger ladresse ou désactiver le TCP entrant sur la page Configuration du réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:569
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "ERR - Traduction dadresses réseau symétrique"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:571
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr "I2P a détecté que vous êtes derrière un pare-feu à traduction dadresses réseau symétrique."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:572
msgid ""
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
"in the network."
msgstr "I2P fonctionne mal derrière ce type de pare-feu. Vous ne pourrez probablement pas accepter de connexions entrantes, ce qui limitera votre participation au réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:574
msgid ""
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
"and restart"
msgstr "ERR - Le port UDP est utilisé. Définir i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration évoluée et redémarrer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:576
msgid ""
"I2P was unable to bind to the configured port noted on the advanced network "
"configuration page ."
msgstr "I2P na pas réussi à se lier au port configuré dans la page de configuration avancée du réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:578
msgid ""
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
"that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "Vérifier si un autre logiciel utilise le port configuré. Si oui, arrêter ce logiciel ou configurer I2P afin quil utilise un port différent."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:580
msgid ""
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
"port."
msgstr "Il sagit peut-être dune erreur erreur passagère temporaire, si lautre programme nutilise plus le port."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:582
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "Cependant, un redémarrage est toujours exigé après cette erreur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:584
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ERR - LUDP est désactivé et les port et hôte TCP entrants ne sont pas définis"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:586
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port on the Network "
"Configuration page, however you have disabled UDP."
msgstr "Vous navez pas configuré le TCP entrant avec un nom dhôte et un port sur la page Configuration du réseau, cependant vous avez désactivé lUDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:588
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr "Par conséquent, votre routeur ne peut pas accepter de connexions entrantes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:590
msgid ""
"Please configure a TCP host and port on the Network Configuration page or "
"enable UDP."
msgstr "Veuillez configurer un hôte et un port TCP sur la page Configuration du réseau ou activer lUDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:592
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR - Erreur I2CP du gestionnaire de clients. Vérifier les journaux"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:594
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr "Cela est habituellement causé par un conflit du port 7654. Consulter les journaux pour vérifier."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:596
msgid ""
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
"restart I2P."
msgstr "Une autre instance dI2P est-elle en cours dexécution? Arrêtez le programme en conflit et redémarrez I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:600
msgid ""
"The skew (offset) of your computer's clock relative to the network-synced "
"time."
msgstr "Le décalage de lhorloge de votre ordinateur par rapport à lheure synchronisée au réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:601
msgid "I2P requires your computer's time be accurate."
msgstr "I2P exige que lheure de votre ordinateur soit juste."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:602
msgid ""
"If the skew is more than a few seconds, please correct the problem by "
"adjusting your computer's time."
msgstr "Si le décalage est supérieur à quelques secondes, veuillez corriger le problème en réglant lheure de votre ordinateur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:603
msgid ""
"If I2P cannot connect to the internet, a reading of 0ms may be indicated."
msgstr "Si I2P narrive pas à se connecter à internet, un résultat de 0 ms pourrait être affiché."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:607
msgid "Abridged I2P FAQ"
msgstr "FAQ abrégée dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:609
msgid "This is a shortened version of the official FAQ."
msgstr "Une version abrégée de la FAQ officielle."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:610
#, java-format
msgid "For the full version, please visit {0} or {1}."
msgstr "Pour la version complète, veuillez visiter {0} ou {1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:614
msgid ""
"My router has been up for several minutes and has zero or very few "
"connections"
msgstr "Mon routeur est en ligne depuis plusieurs minutes, mais na pas ou très peu de connexions"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:616
msgid ""
"If after a few minutes of uptime your router is indicating 0 Active Peers "
"and 0 Known Peers, with a notification in the sidebar that you need to check"
" your network connection, verify that you can access the internet."
msgstr "Si après quelques minutes de temps de fonctionnement votre routeur indique 0 Pairs actifs et 0 Pairs connus, avec une notification dans la barre latérale qui vous indique de vérifier votre connexion au réseau, assurez-vous de bien pouvoir accéder à Internet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:617
msgid ""
"If your internet connection is functional, you may need to unblock Java in "
"your firewall."
msgstr "Si votre connexion à Internet fonctionne, vous devrez peut-être débloquer Java dans votre pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:618
msgid ""
"Otherwise, you may need to reseed your I2P router. Visit the <a "
"href=\"/configreseed#reseedconfig\">Reseed Configuration page</a> and click "
"the \"Save Changes and Reseed Now\" button."
msgstr "Sinon, vous devrez peut-être réensemencer votre routeur I2P. Visitez la <a href=\"/configreseed#reseedconfig\">page Configuration du réensemencement</a> et cliquez sur le bouton « Enregistrer les changements et réensemencer maintenant »."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:620
msgid "My router has very few active peers, is this OK?"
msgstr "Mon routeur a très peu de pairs actifs, est-ce normal?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:622
msgid "If your router has 10 or more active peers, everything is fine."
msgstr "Si votre routeur a 10 pairs actifs ou plus, tout va bien."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:623
msgid "The router should maintain connections to a few peers at all times."
msgstr "Le routeur devrait rester connecté à quelques pairs en tout temps."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:624
msgid ""
"The best way to stay connected to the network is to <a "
"href=\"/config\">share more bandwidth</a>."
msgstr "La meilleure façon de rester connecté au réseau est de <a href=\"/config\">partager plus de bande passante</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:626
msgid ""
"I am missing lots of hosts in my addressbook. What are some good "
"subscription links?"
msgstr "Il me manque beaucoup dhôtes dans mon carnet dadresses. Comment puis-je trouver de bons liens dabonnement?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:628
#, java-format
msgid "The default subscription is to {0} which is seldom updated."
msgstr "Labonnement par défaut est avec {0}, qui est rarement mis à jour."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:629
msgid ""
"If you don't have another subscription, you may use \"jump\" links which are"
" slower, but ensure that your addressbook only contains the default "
"addresses and sites that you use."
msgstr "Si vous navez pas dautre abonnement, vous pouvez peut-être utiliser des liens de « saut », qui sont plus lents, mais qui garantissent que votre carnet dadresses ne comprend que les adresses par défaut et le sites que vous utilisez."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:630
msgid ""
"To speed up browsing on I2P, it's a good idea to add some addressbook "
"subscriptions."
msgstr "Afin daccélérer la navigation dans I2P, ajouter des abonnements à des carnets dadresses est une bonne idée."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:632
msgid "Here are some other public addressbook subscription links."
msgstr "Voici dautres liens dabonnement à des carnets dadresses publics."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:633
msgid ""
"You may wish to add one or two to your <a "
"href=\"/susidns/subscriptions\">subscription list</a>."
msgstr "Vous pourriez en ajouter un ou deux à votre <a href=\"/susidns/subscriptions\">liste dabonnements</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:635
msgid ""
"Note that subscribing to a hosts.txt service is an act of trust, as a "
"malicious subscription could give you incorrect addresses, so be careful "
"subscribing to lists from unknown sources."
msgstr "Notez que sabonner à un service hosts.txt est un acte de confiance, car un abonnement malveillant pourrait vous donner des adresses incorrectes. Soyez donc prudent en vous abonnant à des listes provenant de sources inconnues."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:636
msgid ""
"The operators of these services may have various policies for listing hosts."
msgstr "Les opérateurs de ces services peuvent avoir différentes politiques de listage des hôtes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:637
msgid "Presence on this list does not imply endorsement."
msgstr "La présence dans cette liste nimplique pas une approbation."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:639
msgid ""
"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular Internet?"
msgstr "Comment puis-je accéder à IRC, à BitTorrent ou à dautres services sur lInternet ordinaire?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:641
msgid ""
"Unless an outproxy has been set up for the service you want to connect to, "
"this is not possible."
msgstr "À moins quun mandataire sortant ait été mis en place pour le service auquel vous souhaitez vous connecter, cela nest pas possible."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:642
msgid ""
"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, and"
" email."
msgstr "Il ny a que trois sortes de mandataires sortants en fonction actuellement : HTTP, HTTPS et courriel."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:643
msgid "Note that there is currently no public SOCKS outproxy."
msgstr "Notez quil ny a actuellement pas de mandataire sortant public SOCKS."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:645
msgid "How do I configure my browser to access I2P websites?"
msgstr "Comment puis-je configurer mon navigateur pour accéder à des sites présents sur I2P?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:647
msgid ""
"You will need to configure your browser to use the HTTP proxy server on host"
" <code>127.0.0.1</code> port <code>4444</code>)."
msgstr "Vous devrez configurer votre navigateur pour utiliser le serveur mandataire HTTP sur lhôte <code>127.0.0.1</code> port <code>4444</code>)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:648
#, java-format
msgid "See the {0} for a more detailed explanation."
msgstr "Consultez le {0} pour obtenir une explication plus détaillée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:649
msgid "Browser Proxy Configuration Guide"
msgstr "Guide de configuration du mandataire dans le navigateur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:651
msgid "What is an eepsite?"
msgstr "Quest ce quun site eep?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:653
msgid "An eepsite is a website that is hosted anonymously on the I2P network."
msgstr "Un site eep est un site Web qui est hébergé anonymement sur le réseau dI2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:654
msgid ""
"You can access it by configuring your web browser to use I2P's HTTP proxy "
"and browsing to the website."
msgstr "Vous pouvez y accéder en configurant votre navigateur afin quil utilise le mandataire HTTP dI2P et en naviguant vers le site Web."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:656
msgid "Most of the eepsites are down?"
msgstr "La plupart des sites eep sont-ils hors service?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:658
msgid ""
"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of them "
"are down."
msgstr "Si vous prenez en considération tous les sites eep jamais créés, oui, la plupart sont hors service."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:659
msgid "People and eepsites come and go."
msgstr "Les gens et les sites eep vont et viennent."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:660
msgid ""
"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are "
"currently up."
msgstr "Une bonne manière de commencer sur I2P est de consulter une liste des sites eep actuellement en service."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:661
#, java-format
msgid "{0} tracks active eepsites."
msgstr "{0} suit les sites eep actifs."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:664
msgid "How do I connect to IRC within I2P?"
msgstr "Comment puis-je me connecter à IRC dans I2P?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:666
msgid ""
"A tunnel to the main IRC server network within I2P, Irc2P, is automatically "
"started when the I2P router starts."
msgstr "Irc2P, un tunnel vers le réseau principal de serveurs IRC dans I2P, est lancé automatiquement quand le routeur I2P démarre."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:667
msgid ""
"To connect to it, tell your IRC client to connect to server: "
"<code>127.0.0.1</code> port: <code>6668</code>."
msgstr "Pour vous y connecter, configurez votre client IRC pour quil se connecte au serveur : <code>127.0.0.1</code> port : <code>6668</code>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:669
msgid ""
"HexChat-like client users can create a new network with the server "
"<code>127.0.0.1/6668</code>, or you can connect with the command "
"<code>/server 127.0.0.1 6668</code>."
msgstr "Les utilisateurs de client genre HexChat peuvent créer un nouveau réseau avec le serveur <code>127.0.0.1/6668</code>, ou vous pouvez vous connecter avec la commande <code>/server 127.0.0.1 6668</code>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:670
msgid ""
"Different IRC clients may require a different command, consult the client "
"documentation."
msgstr "Différents clients IRC peuvent utiliser une commande différente. Veuillez consulter la documentation du client."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:672
msgid "What ports does I2P use?"
msgstr "Quels ports I2P utilise-t-il?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:674
msgid "Local ports"
msgstr "Ports locaux"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:676
msgid ""
"These are the local I2P port mappings, listening only to local connections "
"by default, except where noted."
msgstr "Ce sont les mappages de ports I2P locaux qui nécoutent que les connexions locales par défaut, sauf indication contraire."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:677
msgid ""
"Unless you require access from other machines, they should only be "
"accessible from localhost."
msgstr "À moins quil vous faille un accès à partir dautres machines, il ne devrait être accessible que de lhôte local."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:679
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:681
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:683
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:689
msgid "Internet facing ports"
msgstr "Ports dirigés vers Internet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:691
msgid ""
"I2P selects a random port to communicate with other routers when the program"
" is run for the first time."
msgstr "I2P sélectionne un port au hasard afin de communiquer avec les autres routeurs lors du premier lancement du programme."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:692
msgid ""
"The selected port is shown on the <a href=\"/confignet\">Network "
"Configuration page</a>."
msgstr "Le port sélectionné apparaît sur la <a href=\"/confignet\">page Configuration du réseau</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:423
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:244
msgid "Jar File Dump"
msgstr "Vidage du fichier jar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:242
msgid "job queue"
msgstr "file dattente des travaux"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:413
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "File dattente des travaux du routeur I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:244
msgid "logs"
msgstr "journaux"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:431
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "Journaux du routeur I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:433
msgid ""
"Please include your I2P version and running environment information in bug "
"reports"
msgstr "Veuillez inclure votre version dI2P et les informations sur votre environnement dexécution dans les relevés de bogue"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:525
msgid "Critical Logs"
msgstr "Journaux essentiels"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:547
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:555
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:570
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:578
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:605
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:617
msgid "Clear logs"
msgstr "Effacer les journaux"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:563
msgid "Router Logs"
msgstr "Journaux du routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:584
msgid "Configure router logging options"
msgstr "Configurer les options de journalisation du routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:590
msgid "Event Logs"
msgstr "Journaux des événements"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:592
msgid "View event logs"
msgstr "Visualiser les journaux des événements"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:594
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Journaux des services (enveloppeur)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:243
msgid "network database"
msgstr "base de données de réseau"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:414
msgid "I2P Network Database"
msgstr "Base de données du réseau I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:244
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:431
msgid "Latest News"
msgstr "Dernières nouvelles"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:248
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "LappliWeb est introuvable"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:435
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Lapplication Web ne tourne pas"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:437
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "Lapplication Web demandée ne tourne pas."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:439
#, java-format
msgid "Please visit the {0}config clients page{1} to start it."
msgstr "Veuillez visiter la {0}page config clients{1} pour la démarrer."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:242
msgid "peer connections"
msgstr "connexions des pairs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:413
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "Pairs du réseau I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:242
msgid "peer profiles"
msgstr "profils des pairs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:413
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "Profils des pairs du réseau I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:242
msgid "statistics"
msgstr "statistiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:426
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "Statistiques du routeur I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:398
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "Désactiver lactualisation de {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:268
msgid "torrents"
msgstr "torrents"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:444
msgid "I2P Torrent Manager"
msgstr "Gestionnaire de torrents dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:242
msgid "tunnel summary"
msgstr "résumé des tunnels"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:413
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "Résumé des tunnels dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:425
msgid "This page shows tunnels built by and routed through your router."
msgstr "Cette page présente les tunnels construits par votre routeur ou acheminés par lui."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:429
msgid ""
"Tunnels built by your router and used for communication with the floodfill "
"peers, building new tunnels, and testing existing tunnels."
msgstr "Tunnels construits par votre routeur et utilisés pour la communication avec les pairs de remplissage par diffusion, la construction de nouveaux tunnels et le test de tunnels existants."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:431
msgid "Client tunnels"
msgstr "Tunnels client"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:433
msgid "Tunnels built by your router for each client's use."
msgstr "Tunnels construits par votre routeur pour être utilisés par chaque client."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:437
msgid "Tunnels built by other routers through your router."
msgstr "Tunnels construits par dautres routeurs en passant par votre routeur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:438
msgid ""
"The quantity may vary widely depending on network demand, your shared "
"bandwidth, and amount of locally-generated traffic."
msgstr "La quantité peut varier grandement selon la demande du réseau, votre bande passante partagée et le volume de trafic généré localement."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:439
msgid ""
"The recommended method for limiting participating tunnels is to change your "
"share percentage on the <a href=\"config\">Bandwidth Configuration page</a>."
msgstr "Le moyen recommandé pour limiter les tunnels participants est de changer votre pourcentage de partage sur la page <a href=\"config\">Configuration de la bande passante</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:440
msgid ""
"You may also limit the total number by setting "
"<code>router.maxParticipatingTunnels=nnn</code> on the <a "
"href=\"configadvanced\">Advanced configuration page</a>."
msgstr "Vous pouvez aussi limiter le nombre total en définissant <code>router.maxParticipatingTunnels=nnn</code> sur la <a href=\"configadvanced\">page Configuration avancée</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:444
msgid ""
"The number of participating tunnels you route for others, divided by the "
"total number of hops in all your exploratory and client tunnels."
msgstr "Le nombre de tunnels participants que vous acheminez pour les autres, divisé par le nombre total de sauts dans tous vos tunnels exploratoires et client."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:445
msgid ""
"A number greater than 1.00 means you are contributing more tunnels to the "
"network than you are using."
msgstr "Un nombre supérieur à 1,00 signifie que vous fournissez plus de tunnels au réseau que vous en utilisez."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:413
msgid "Peer Profile"
msgstr "Profils des pairs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:435
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "Profil du pair {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:268
msgid "webmail"
msgstr "courriel Web"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:444
msgid "I2P Webmail"
msgstr "Courriel Web dI2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:321
msgid "Bandwidth test in progress..."
msgstr "Le test de bande passante est en cours…"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:323
msgid "Bandwidth test is complete, click Next"
msgstr "Le test de bande passante est terminé, cliquez sur Suivant"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:439
msgid "Select Language"
msgstr "Sélectionner une langue"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:443
msgid "This project is supported by volunteer translators on Transifex."
msgstr "Ce projet est soutenu par les traducteurs bénévoles du Labo de localisation sur Transifex."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:445
msgid "This helps keep I2P accessible to everyone all over the world."
msgstr "Cela permet de rendre I2P accessible à tous, dans le monde entier."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:447
msgid ""
"Thank you to all of the volunteers all over the world who help make I2P "
"accessible."
msgstr "Nous remercions tous les bénévoles du monde entier qui aident à rendre I2P accessible."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:449
#, java-format
msgid ""
"If you would like to get involved, {0}please consider the I2P translation "
"efforts{1}."
msgstr "Si vous souhaitez vous impliquer, {0}veuillez envisager de contribuer à la traduction dI2P{1}. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:451
msgid "Please select your preferred language:"
msgstr "Veuillez choisir votre langue de choix :"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:459
msgid "Bandwidth Test"
msgstr "Test de bande passante"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:461
msgid "Let's check your internet connection!"
msgstr "Vérifions votre connexion à Internet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:463
msgid ""
"Bandwidth participation not only makes your speed and connection to the I2P "
"network better, but also helps everyone using the network."
msgstr "En contribuant de la bande passante, non seulement vous améliorez votre vitesse et votre connexion vers le réseau I2P, mais vous aidez aussi tous ceux qui lutilisent."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:465
msgid ""
"When everyone is sharing as much bandwidth as possible, everyone gets to "
"have better performance and privacy by sharing participating traffic."
msgstr "Si tout le monde partage autant de bande passante que possible, tout le monde profite de meilleurs performances et dune confidentialité accrue en partageant le trafic participant."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:467
msgid ""
"I2P uses M-Lab, a third party service, to help you test your internet "
"connection and find the optimal speed settings."
msgstr "I2P utilise M-Lab, un service tiers, afin de vous aider à tester votre connexion à Internet pour déterminer les paramètres de vitesse optimaux."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:469
msgid ""
"During this time you will be connected directly to M-Lab's service with your"
" real IP address."
msgstr "Pendant ce temps, vous serez connecté directement au service M-Lab avec votre adresse vraie adresse IP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:471
msgid "Please review the M-Lab privacy policies linked below."
msgstr "Veuillez consulter les politiques de confidentialité de M-Lab en lien ci-dessous."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:473
msgid ""
"If you do not wish to run the M-Lab bandwidth test, you can skip it and "
"configure your bandwidth later."
msgstr "Si vous ne souhaitez pas effectuer le test de bande passante de M-Lab, vous pouvez lignorer et configurer votre bande passante ultérieurement."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:475
#, java-format
msgid "{0}M-Lab Privacy Policy{1}"
msgstr "{0}Politique de confidentialité de M-Lab{1}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:477
#, java-format
msgid "{0}M-Lab Name Server Privacy Policy{1}"
msgstr "{0}Politique de confidentialité des serveurs de noms de M-Lab{1}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:485
msgid "Bandwidth Test in Progress"
msgstr "Le test de bande passante est en cours"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:487
msgid ""
"Javascript is disabled - wait 60 seconds for the bandwidth test to complete "
"and then click Next"
msgstr "JavaScript est désactivé. Patientez 60 secondes pour que le test de bande passante se termine, puis cliquez sur Suivant"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:489
msgid ""
"While the I2P router software is getting ready to go, it's testing your "
"bandwidth, obtaining an initial set of peers from a reseed server, making "
"its first few connections, and getting integrated with the rest of the "
"network."
msgstr "Alors que le logiciel du routeur I2P se prépare, il teste votre bande passante, obtient de la réserve réensemencement un ensemble initial de pairs, établit ses premières connexions et sintègre au reste du réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:491
#, java-format
msgid ""
"To learn more about how important I2P Reseed servers are, or explore other "
"topics and what functions they perform for I2P, you can visit the {0}I2P "
"Wiki{1}."
msgstr "Pour en apprendre davantage sur limportance des serveurs de réensemencement dI2P ou explorer dautres sujets et leur fonction dans I2P, veuillez consulter le {0}wiki dI2P{1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:493
#, java-format
msgid ""
"If you would like to discuss I2P topics or get help from the community, you "
"can visit the {0}I2P Forums{1}."
msgstr "Si vous souhaitez discuter de sujets propres à I2P ou obtenir de laide de la communauté, vous pouvez consulter les {0}forums dI2P{1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:495
#, java-format
msgid ""
"If you want to know more about the I2P Project itself, or the Invisible "
"Internet in general, you can visit our {0}Project Website{1}."
msgstr "Si vous souhaitez en savoir davantage sur le Projet I2P même ou sur lInternet invisible en général, vous pouvez consulter le {0}site Web de notre projet{1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:520
msgid "Bandwidth Test Results"
msgstr "Résultats du test de bande passante"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:522
msgid "Test server location"
msgstr "Emplacement du serveur de test"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:526
msgid "Completion status"
msgstr "État dachèvement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:539
msgid "Downstream Bandwidth"
msgstr "Bande passante en aval"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:543
msgid "Upstream Bandwidth"
msgstr "Bande passante en amont"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:547
msgid "Share of Bandwidth for I2P"
msgstr "Partage de la bande passante pour I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:559
msgid "Bandwidth Configuration"
msgstr "Configuration de la bande passante"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:591
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:598
msgid ""
"By donating your bandwidth to participating traffic, you not only help "
"others, you improve your own anonymity and performance."
msgstr "En faisant don de bande passante au trafic participant, non seulement vous aidez les autres, mais vous améliorez votre anonymat et vos performances."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:593
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:600
msgid ""
"We recommend sharing 75% or more for I2P, but you can adjust based on your "
"needs."
msgstr "Nous vous recommandons de partager 75 % ou plus pour I2P, mais vous pouvez adapter ce pourcentage daprès vos besoins."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:610
msgid "Browser and Application Setup"
msgstr "Configuration du navigateur et de lapplication"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:612
msgid "Your browser needs to be configured to work with I2P."
msgstr "Votre navigateur doit être configuré pour fonctionner avec I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:614
msgid ""
"We have instructions for configuring both Firefox and Chromium based "
"browsers with I2P."
msgstr "Nous offrons des instructions pour configurer les navigateurs fondés à la fois sur Firefox et Chromium pour I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:616
#, java-format
msgid "You can find these instructions on our {0}website{1}."
msgstr "Vous trouverez ces instructions sur notre {0}site Web{1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:622
msgid ""
"Otherwise, the recommended way to browse I2P websites is with a separate "
"profile in the Firefox browser."
msgstr "Autrement, il est recommandé de parcourir les sites Web dI2P avec un profil séparé dans le navigateur Firefox."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:624
#, java-format
msgid "{0}Install Firefox{1}"
msgstr "{0}Installer Firefox{1}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:626
#, java-format
msgid "{0}Install the I2P Firefox profile{1}"
msgstr "{0}Installer le profil Firefox I2P {1}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:632
msgid ""
"The I2P router also comes with its own versions of common, useful internet "
"applications."
msgstr "Le routeur I2P propose aussi ses propres versions dapplications Internet courantes et utiles."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:634
#, java-format
msgid "You can download files with {0}bittorrent{1}."
msgstr "Vous pouvez télécharger des fichiers avec {0}BitTorrent{1}. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:636
#, java-format
msgid "You can also send and receive {0}email{1}."
msgstr "Vous pouvez aussi envoyer et recevoir des {0}courriels{1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:638
#, java-format
msgid ""
"Besides that, you can use the built-in {0}web server{1} so you can create, "
"communicate, and share your content."
msgstr "En plus, vous pouvez utiliser le {0}serveur Web{1} intégré afin de créer, communiquer et partager votre contenu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:640
msgid ""
"These applications work with I2P automatically and require no additional "
"configuration."
msgstr "Ces applications fonctionnent automatiquement avec I2P et ne demandent aucune configuration supplémentaire."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:642
#, java-format
msgid ""
"To help make I2P addresses easier to read and remember, the I2P router also "
"includes its built-in {0}Address Book{1}."
msgstr "Afin de faciliter la lecture et la mémorisation des adresses I2P, le routeur I2P offre aussi son propre {0}carnet dadresses{1} intégré."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:644
msgid ""
"The Address Book is where you keep track of all your I2P \"Contacts\" by "
"giving them human-readable names."
msgstr "Dans le carnet dadresses, vous assurez le suivi de tous vos « contacts » I2P en leur donnant des noms reconnaissables."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:646
msgid ""
"This can be used for the sites you like to visit, messaging contacts, or "
"potentially any other service on I2P."
msgstr "Il peut être utilisé pour les sites que vous aimez visiter, pour échanger des messages avec vos contacts ou potentiellement pour tout autre service sur I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:648
msgid ""
"To help you get started, the address book can be used to subscribe to lists "
"of addresses distributed by other I2P users."
msgstr "Pour vous aider à commencer, le carnet dadresses peut être utilisé pour vous abonner à des listes dadresses distribuées par dautres utilisateurs dI2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:656
msgid "Welcome to the Invisible Internet!"
msgstr "Bienvenue sur lInternet invisible!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:658
msgid ""
"It will take some time for your peers to integrate your router into the "
"network, but while that is happening you can still explore I2P applications "
"and get to know your way around the router console."
msgstr "Lintégration par vos pairs de votre routeur dans le réseau prendra un certain temps, mais en attendant, vous pouvez explorer les applications dI2P et vous familiariser avec la console du routeur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:660
#, java-format
msgid ""
"There is a quick guide, news about the latest release, an FAQ, and "
"troubleshooting guide available on the {0}console{1} page."
msgstr "Un guide de consultation rapide, des nouvelles sur la dernière version, une FAQ et un guide de dépannage sont proposés sur la page de la {0}console{1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:662
msgid "You may notice a message in the sidebar that I2P is rejecting tunnels."
msgstr "Vous pourriez remarquer dans la barre latérale un message qui annonce quI2P refuse des tunnels."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:664
msgid ""
"This is normal behavior as part of the start-up process, to make sure that "
"your router is ready to help others with participating traffic."
msgstr "Ce comportement est une partie normale du processus de démarrage, afin que votre routeur soit prêt à aider les autres avec le trafic participant."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:666
msgid ""
"When the connection indicators in the sidebar turn green, you are ready to "
"explore the Invisible Internet."
msgstr "Quand les indicateurs de connexion passent au vert dans la barre latérale, vous êtes prêt à explorer lInternet invisible."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:681
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:688
msgid "Skip Setup"
msgstr "Ignorer la configuration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:694
msgid "Skip Bandwidth Test"
msgstr "Ignorer le test de bande passante"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:700
msgid "Cancel Bandwidth Test"
msgstr "Annuler le test de bande passante"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:706
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:712
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"