Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po
zzz c9cccd7581 * Console:
- Summary bar tweaks
    - Config nav CSS tabs
    - CSS cleanups from last checkin
2011-12-02 17:21:04 +00:00

5916 lines
243 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 01:02+0500\n"
"Last-Translator: Hidden Z <hiddenz@mail.i2p>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 283,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1256
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "{0,number,####} мс"
msgstr[1] "{0,number,####} мс"
msgstr[2] "{0,number,####} мс"
#. seconds
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1261
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
msgstr[0] "{0} с."
msgstr[1] "{0} с."
msgstr[2] "{0} с."
#. minutes
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1266
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] "{0} мин."
msgstr[1] "{0} мин."
msgstr[2] "{0} мин."
#. hours
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1271
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} час"
msgstr[1] "{0} часа"
msgstr[2] "{0} часов"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1273
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:315
msgid "n/a"
msgstr "нет данных"
#. days
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1277
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "{0} день"
msgstr[1] "{0} дней"
msgstr[2] "{0} дней"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:124
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Забанен по хэшу маршрутизатора: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:126
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Забанен по хэшу маршрутизатора"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:683
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:756
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP заблокирован по записи в blocklist.txt: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:794
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "IP-адреса, забаненные до перезапуска"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:818
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "Перманентно забаненные IP-адреса"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:820
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
msgid "From"
msgstr "От кого"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:822
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:75
msgid "To"
msgstr "Кому"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:858
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:410
msgid "none"
msgstr "нет"
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1704
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Скорость приёма сообщений (байт/сек)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1705
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "Скорость отправки сообщений (байт/сек)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1706
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "Низкоуровневая скорость передачи (байт/сек)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1707
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Низкоуровневая скорость приёма (байт/сек)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1708
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Количество пиров, с которыми мы активно общаемся"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1711
msgid "Known fast peers"
msgstr "Известные быстрые пиры"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:96
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "Не принимаем туннели: Маршрутизатор в процессе остановки"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:154
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Не принимаем туннели: Слишком большая задержка сообщений"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:190
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Не принимаем большую часть туннелей: Слишком много запросов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:246
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел количества туннелей"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:314
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел пропускной способности"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Не принимаем большую часть туннелей: Достигнут предел пропускной способности"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:388
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Принимаем большую часть туннелей"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:390
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Принимаем туннели"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:501
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Не принимаем туннели"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Reseeding"
msgstr "Начальная загрузка"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:160
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "При начальной загрузке получены данные только об {0} роутере."
msgstr[1] "При начальной загрузке получены данные только о {0} роутерах."
msgstr[2] "При начальной загрузке получены данные только о {0} роутерах."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:167
msgid "Reseed failed."
msgstr "Попытка начальной загрузки провалилась."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:168
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "Смотрите {0} для помощи."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:169
msgid "reseed configuration page"
msgstr "страница настройки начальной загрузки"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:312
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "Производится начальная загрузка: загружается URL каталога маршрутизаторов."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:354
#, java-format
msgid "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "Производится начальная загрузка: получение информации о маршрутизаторах ({0} удачно, {1} ошибок)."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:512
msgid "NetDb entry"
msgstr "показать описание в NetDb"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Нет транспортных протоколов (в скрытом режиме или запущен недавно?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:450
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Недоступен по всем транспортным протоколам"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:499
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "Адреса транспортов маршрутизатора"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:504
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} используется только для исходящих соединений"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:518
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:136
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:519
msgid "Your transport connection limits are automatically set based on your configured bandwidth."
msgstr "Лимиты транспортных соединений назначены автоматически на основе заданной вами пропускной способности."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521
msgid "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr "Для переопределения этих лимитов добавьте параметры i2np.ntcp.maxConnections=nnn и i2np.udp.maxConnections=nnn на странице расширенных настроек."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:523
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
msgid "Definitions"
msgstr "Условные обозначения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:738
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1947
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:246
msgid "Peer"
msgstr "Пир"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "Уникальный идентификатор пира (несколько начальных символов из хеша его маршрутизатора)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:525
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:739
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1951
msgid "Dir"
msgstr "Направление"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526
msgid "Inbound connection"
msgstr "Входящее соединение"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528
msgid "Outbound connection"
msgstr "Исходящее соединение"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr "Этот пир предлагает себя в качестве нашего посредника (для того, чтобы другие пиры могли соединяться с нами в обход нашего брандмауэра)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532
msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr "Мы предлагаем себя в качестве посредника для этого пира (для того, чтобы другие пиры могли соединяться с ним в обход его брандмауэра)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Сколько прошло времени после приёма/передачи последнего пакета"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:740
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1952
msgid "Idle"
msgstr "Неактивен"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:741
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1957
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:164
msgid "In/Out"
msgstr "Приём/Передача"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "Усреднённые скорости приёма / передачи (КБайт/сек) "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Время жизни соединения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:742
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1962
msgid "Up"
msgstr "Подключен"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:743
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1964
msgid "Skew"
msgstr "Сдвиг"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Разница хода часов между пиром и нами"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
msgid "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an acknowledgement"
msgstr "<i>Congestion Window.</i> Окно насыщения — количество байт, которое мы можем послать до ожидания подтверждения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Количество отправленных сообщений ожидающих подтверждения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "Максимальное количество параллельно отправляемых сообщений"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "Количество ожидающих посылок превосходящих размер окна насыщения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
msgid "The slow start threshold"
msgstr "<i>Slow Start Threshold.</i> Величина порога медленного старта"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "<i>Round-Trip Time.</i> Время между отправкой запроса и получением ответа (миллисекунды)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1974
msgid "Dev"
msgstr "Отклонение"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds"
msgstr "Среднеквадратическое отклонение RTT (миллисекунды)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "<i>Retransmit Time-Out.</i> Время ожидания подтверждения перед повторной посылкой пакета (миллисекунды)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
msgid "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size (bytes)"
msgstr "<i>Maximum Transfer Unit.</i> Текущий максимальный размер исходящего пакета / максимальный размер принятого пакета (байт) "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:744
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1981
msgid "TX"
msgstr "Передано"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
msgid "The total number of packets sent to the peer"
msgstr "Общее количество посланных пиру пакетов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:745
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1983
msgid "RX"
msgstr "Принято"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547
msgid "The total number of packets received from the peer"
msgstr "Общее количество принятых от пира пакетов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1986
msgid "Dup TX"
msgstr "Повт. принято"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "Общее количество повторно посланных пиру пакетов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1988
msgid "Dup RX"
msgstr "Повт. передано"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "Общее количество повторно принятых от пира пакетов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:423
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
msgid "Service"
msgstr "Служба"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:425
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "Общие настройки WAN интерфейсов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:426
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:432
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:442
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:447
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:427
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:433
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:443
msgid "Type"
msgstr "Тип"
# This term intentionally left in English
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:428
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:434
msgid "Upstream"
msgstr "Upstream"
# This term intentionally left in English
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:429
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:435
msgid "Downstream"
msgstr "Downstream"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:431
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "Соединение WAN PPP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:436
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:444
msgid "External IP"
msgstr "Внешний IP"
# kept untranslated in case of lack of russian
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:438
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "Layer 3 Forwarding"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:439
msgid "Default Connection Service"
msgstr "Служба соединения по умолчанию"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:441
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "Соединение WAN IP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:446
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "Настройки соединения WAN Ethernet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:459
msgid "Found Device"
msgstr "Найдено устройство"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461
msgid "Subdevice"
msgstr "Суб-устройство"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:482
msgid "UPnP Status"
msgstr "Статус UPnP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:485
msgid "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway Device on your LAN ?"
msgstr "UPnP был отключен; есть ли у вас более одного шлюза с поддержкой UPnP в локальной сети?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:488
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr "В локальной сети не найдено ни одного поддерживающего UPnP устройства."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:496
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "Текущий внешний IP-адрес полученный через UPnP - {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:498
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "Текущий внешний IP-адрес не доступен."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:502
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP сообщает максимальную скорость потока к нам (downstream) {0}bits/sec"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:504
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP сообщает максимальную скорость потока от нас (upstream) {0}bits/sec"
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:513
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "{0} порт {1,number,#####} был успешно проброшен с помощью UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:515
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "{0} порт {1,number,#####} не был проброшен с помощью UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:163
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP не включен"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:409
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:627
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "Чрезмерное расхождение времени: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:733
msgid "NTCP connections"
msgstr "NTCP соединения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:734
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1943
msgid "Limit"
msgstr "Ограничение"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:735
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1944
msgid "Timeout"
msgstr "Таймаут"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:746
msgid "Out Queue"
msgstr "Исходящая очередь"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:747
msgid "Backlogged?"
msgstr "В очереди?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:761
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2006
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:87
msgid "Inbound"
msgstr "Входящие"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:763
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2008
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:87
msgid "Outbound"
msgstr "Исходящие"
#. buf.append("<tr> <td colspan=\"11\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:810
msgid "peers"
msgstr "пиров"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1942
msgid "UDP connections"
msgstr "UDP соединения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1949
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Сортировать по идентификатору пира"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1951
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "Направление / Посредничество"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1953
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Сортировать по неактивности приёма"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1955
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Сортировать по неактивности передачи"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1958
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Сортировать по скорости приёма"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1960
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Сортировать по скорости передачи"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1963
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "Сортировать по времени жизни соединения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1965
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Сортировать по расхождению часов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1968
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Сортировать по размеру окна насыщения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1970
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Сортировать по размеру порога медленного старта"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1973
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Сортировать по времени прохождения сигнала"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1975
msgid "Sort by round trip time deviation"
msgstr "Сортировать по отклонению времени прохождения сигнала"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1977
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Сортировать по таймауту передачи"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1980
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "Сортировать по размеру исходящего MTU"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1982
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Сортировать по количеству посланных пакетов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1984
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Сортировать по количеству принятых пакетов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1987
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Сортировать по количеству повторно посланных пакетов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1989
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "Сортировать по количеству повторно принятых пакетов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2010
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "Мы предлагаем себя в качестве посредника для этого пира"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2012
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "Этот пир предлагает себя в качестве нашего посредника"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2016
msgid "Choked"
msgstr "Дросселирован"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2024
msgid "1 fail"
msgstr "1 сбой"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2026
#, java-format
msgid "{0} fails"
msgstr "{0} сбоя(-ев)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2032
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:162
msgid "Banned"
msgstr "Забанен"
#. buf.append("<tr><td colspan=\"16\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2163
msgid "SUMMARY"
msgstr "ИТОГО"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:125
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Время выполнения превысило ожидаемое"
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:271
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Слишком высокая нагрузка"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:480
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "Не принимаем туннели: Слишком много запросов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:510
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел количества соединений"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:712
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:733
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Высокая нагрузка"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:725
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Слишком большое время пребывания в очереди"
#. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit
#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!!
#: ../java/build/Countries.java:3
msgid "Anonymous Proxy"
msgstr "Анонимный прокси"
#: ../java/build/Countries.java:4
msgid "Satellite Provider"
msgstr "Спутниковый провайдер"
#: ../java/build/Countries.java:5
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"
#: ../java/build/Countries.java:6
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Объединенные Арабские Эмираты"
#: ../java/build/Countries.java:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"
#: ../java/build/Countries.java:8
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуда"
#: ../java/build/Countries.java:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангилья"
#: ../java/build/Countries.java:10
msgid "Albania"
msgstr "Албания"
#: ../java/build/Countries.java:11
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"
#: ../java/build/Countries.java:12
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нидерландские Антильские острова"
#: ../java/build/Countries.java:13
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
#: ../java/build/Countries.java:14
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"
#: ../java/build/Countries.java:15
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
#: ../java/build/Countries.java:16
msgid "American Samoa"
msgstr "Американское Самоа"
#: ../java/build/Countries.java:17
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
#: ../java/build/Countries.java:18
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
#: ../java/build/Countries.java:19
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
#: ../java/build/Countries.java:20
msgid "Åland Islands"
msgstr "Аландские острова"
#: ../java/build/Countries.java:21
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"
#: ../java/build/Countries.java:22
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босния и Герцеговина"
#: ../java/build/Countries.java:23
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
#: ../java/build/Countries.java:24
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
#: ../java/build/Countries.java:25
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"
#: ../java/build/Countries.java:26
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина-Фасо"
#: ../java/build/Countries.java:27
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгария"
#: ../java/build/Countries.java:28
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"
#: ../java/build/Countries.java:29
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"
#: ../java/build/Countries.java:30
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"
#: ../java/build/Countries.java:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермудские Острова"
#: ../java/build/Countries.java:32
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней-Даруссалам"
#: ../java/build/Countries.java:33
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"
#: ../java/build/Countries.java:34
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
#: ../java/build/Countries.java:35
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамские острова"
#: ../java/build/Countries.java:36
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
#: ../java/build/Countries.java:37
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Остров Буве"
#: ../java/build/Countries.java:38
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"
#: ../java/build/Countries.java:39
msgid "Belarus"
msgstr "Беларусь"
#: ../java/build/Countries.java:40
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"
#: ../java/build/Countries.java:41
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
#: ../java/build/Countries.java:42
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосовые (Килинг) острова"
#: ../java/build/Countries.java:43
msgid "The Democratic Republic of the Congo"
msgstr "Демократическая Республика Конго"
#: ../java/build/Countries.java:44
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центральноафриканская Республика"
#: ../java/build/Countries.java:45
msgid "Congo"
msgstr "Конго"
#: ../java/build/Countries.java:46
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
#: ../java/build/Countries.java:47
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Кот-д'Ивуар"
#: ../java/build/Countries.java:48
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острова Кука"
#: ../java/build/Countries.java:49
msgid "Chile"
msgstr "Чили"
#: ../java/build/Countries.java:50
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
#: ../java/build/Countries.java:51
msgid "China"
msgstr "Китай"
#: ../java/build/Countries.java:52
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
#: ../java/build/Countries.java:53
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"
#: ../java/build/Countries.java:54
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Сербия и Черногория"
#: ../java/build/Countries.java:55
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
#: ../java/build/Countries.java:56
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"
#: ../java/build/Countries.java:57
msgid "Christmas Island"
msgstr "Рождественские острова"
#: ../java/build/Countries.java:58
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипр"
#: ../java/build/Countries.java:59
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехия"
#: ../java/build/Countries.java:60
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
#: ../java/build/Countries.java:61
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"
#: ../java/build/Countries.java:62
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
#: ../java/build/Countries.java:63
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"
#: ../java/build/Countries.java:64
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканская Республика"
#: ../java/build/Countries.java:65
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
#: ../java/build/Countries.java:66
msgid "Ecuador"
msgstr "Эквадор"
#: ../java/build/Countries.java:67
msgid "Estonia"
msgstr "Эстония"
#: ../java/build/Countries.java:68
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"
#: ../java/build/Countries.java:69
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западная Сахара"
#: ../java/build/Countries.java:70
msgid "Eritrea"
msgstr "Эритрея"
#: ../java/build/Countries.java:71
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
#: ../java/build/Countries.java:72
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"
#: ../java/build/Countries.java:73
msgid "European Union"
msgstr "Европейский союз"
#: ../java/build/Countries.java:74
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"
#: ../java/build/Countries.java:75
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"
#: ../java/build/Countries.java:76
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова"
#: ../java/build/Countries.java:77
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Федеративные Штаты Микронезии"
#: ../java/build/Countries.java:78
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерские острова"
#: ../java/build/Countries.java:79
msgid "France"
msgstr "Франция"
#: ../java/build/Countries.java:80
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
#: ../java/build/Countries.java:81
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобритания"
#: ../java/build/Countries.java:82
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
#: ../java/build/Countries.java:83
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"
#: ../java/build/Countries.java:84
msgid "French Guiana"
msgstr "Французская Гвиана"
#: ../java/build/Countries.java:85
msgid "Guernsey"
msgstr "Гернси"
#: ../java/build/Countries.java:86
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
#: ../java/build/Countries.java:87
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"
#: ../java/build/Countries.java:88
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"
#: ../java/build/Countries.java:89
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"
#: ../java/build/Countries.java:90
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"
#: ../java/build/Countries.java:91
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"
#: ../java/build/Countries.java:92
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экваториальная Гвинея"
#: ../java/build/Countries.java:93
msgid "Greece"
msgstr "Греция"
#: ../java/build/Countries.java:94
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Южная Джорджия и Южные Сандвичевы Острова"
#: ../java/build/Countries.java:95
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
#: ../java/build/Countries.java:96
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"
#: ../java/build/Countries.java:97
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинея-Бисау"
#: ../java/build/Countries.java:98
msgid "Guyana"
msgstr "Гайана"
#: ../java/build/Countries.java:99
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"
#: ../java/build/Countries.java:100
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"
#: ../java/build/Countries.java:101
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватия"
#: ../java/build/Countries.java:102
msgid "Haiti"
msgstr "Гаити"
#: ../java/build/Countries.java:103
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"
#: ../java/build/Countries.java:104
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
#: ../java/build/Countries.java:105
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"
#: ../java/build/Countries.java:106
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"
#: ../java/build/Countries.java:107
msgid "Isle of Man"
msgstr "Остров Мэн"
#: ../java/build/Countries.java:108
msgid "India"
msgstr "Индия"
#: ../java/build/Countries.java:109
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британская территория в Индийском океане"
#: ../java/build/Countries.java:110
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"
#: ../java/build/Countries.java:111
msgid "Islamic Republic of Iran"
msgstr "Исламская Республика Иран"
#: ../java/build/Countries.java:112
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"
#: ../java/build/Countries.java:113
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
#: ../java/build/Countries.java:114
msgid "Jersey"
msgstr "Джерси"
#: ../java/build/Countries.java:115
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
#: ../java/build/Countries.java:116
msgid "Jordan"
msgstr "Иордания"
#: ../java/build/Countries.java:117
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
#: ../java/build/Countries.java:118
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"
#: ../java/build/Countries.java:119
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Кыргызстан"
#: ../java/build/Countries.java:120
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"
#: ../java/build/Countries.java:121
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"
#: ../java/build/Countries.java:122
msgid "Comoros"
msgstr "Коморские Острова"
#: ../java/build/Countries.java:123
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Китс и Невис"
#: ../java/build/Countries.java:124
msgid "The Democratic People's Republic of Korea"
msgstr "Корейская Народная Демократиеская Республика"
#: ../java/build/Countries.java:125
msgid "Republic of Korea"
msgstr "Республика Корея"
#: ../java/build/Countries.java:126
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
#: ../java/build/Countries.java:127
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Каймановы острова"
#: ../java/build/Countries.java:128
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
#: ../java/build/Countries.java:129
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Лаосская Народно-Демократическая Республика"
#: ../java/build/Countries.java:130
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"
#: ../java/build/Countries.java:131
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсия"
#: ../java/build/Countries.java:132
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштейн"
#: ../java/build/Countries.java:133
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри-Ланка"
#: ../java/build/Countries.java:134
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"
#: ../java/build/Countries.java:135
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
#: ../java/build/Countries.java:136
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
#: ../java/build/Countries.java:137
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: ../java/build/Countries.java:138
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"
#: ../java/build/Countries.java:139
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Ливийская Арабская Джамахирия"
#: ../java/build/Countries.java:140
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"
#: ../java/build/Countries.java:141
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
#: ../java/build/Countries.java:142
msgid "Republic of Moldova"
msgstr "Республика Молдова"
#: ../java/build/Countries.java:143
msgid "Montenegro"
msgstr "Черногория"
#: ../java/build/Countries.java:144
msgid "Saint Martin"
msgstr "Остров святого Мартина"
#: ../java/build/Countries.java:145
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
#: ../java/build/Countries.java:146
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалловы Острова"
#: ../java/build/Countries.java:147
msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
msgstr "Бывшая югославская Республика Македония"
#: ../java/build/Countries.java:148
msgid "Mali"
msgstr "Мали"
#: ../java/build/Countries.java:149
msgid "Myanmar"
msgstr "Мьянма"
#: ../java/build/Countries.java:150
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"
#: ../java/build/Countries.java:151
msgid "Macao"
msgstr "Макао"
#: ../java/build/Countries.java:152
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северные Марианские острова"
#: ../java/build/Countries.java:153
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиника"
#: ../java/build/Countries.java:154
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"
#: ../java/build/Countries.java:155
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"
#: ../java/build/Countries.java:156
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"
#: ../java/build/Countries.java:157
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикий"
#: ../java/build/Countries.java:158
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдивы"
#: ../java/build/Countries.java:159
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"
#: ../java/build/Countries.java:160
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
#: ../java/build/Countries.java:161
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"
#: ../java/build/Countries.java:162
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"
#: ../java/build/Countries.java:163
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"
#: ../java/build/Countries.java:164
msgid "New Caledonia"
msgstr "Новая Каледония"
#: ../java/build/Countries.java:165
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"
#: ../java/build/Countries.java:166
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Остров Норфолк"
#: ../java/build/Countries.java:167
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"
#: ../java/build/Countries.java:168
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
#: ../java/build/Countries.java:169
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"
#: ../java/build/Countries.java:170
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
#: ../java/build/Countries.java:171
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
#: ../java/build/Countries.java:172
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
#: ../java/build/Countries.java:173
msgid "Niue"
msgstr "Ниуэ"
#: ../java/build/Countries.java:174
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"
#: ../java/build/Countries.java:175
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
#: ../java/build/Countries.java:176
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
#: ../java/build/Countries.java:177
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
#: ../java/build/Countries.java:178
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французская Полинезия"
#: ../java/build/Countries.java:179
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа - Новая Гвинея"
#: ../java/build/Countries.java:180
msgid "Philippines"
msgstr "Филиппины"
#: ../java/build/Countries.java:181
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
#: ../java/build/Countries.java:182
msgid "Poland"
msgstr "Польша"
#: ../java/build/Countries.java:183
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
#: ../java/build/Countries.java:184
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуэрто-Рико"
#: ../java/build/Countries.java:185
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Палестинская автономия"
#: ../java/build/Countries.java:186
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
#: ../java/build/Countries.java:187
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
#: ../java/build/Countries.java:188
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"
#: ../java/build/Countries.java:189
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
#: ../java/build/Countries.java:190
msgid "Reunion"
msgstr "Реюньон"
#: ../java/build/Countries.java:191
msgid "Romania"
msgstr "Румыния"
#: ../java/build/Countries.java:192
msgid "Serbia"
msgstr "Сербия"
#: ../java/build/Countries.java:193
msgid "Russian Federation"
msgstr "Российская Федерация"
#: ../java/build/Countries.java:194
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
#: ../java/build/Countries.java:195
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудовская Аравия"
#: ../java/build/Countries.java:196
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломоновы Острова"
#: ../java/build/Countries.java:197
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельские Острова"
#: ../java/build/Countries.java:198
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
#: ../java/build/Countries.java:199
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
#: ../java/build/Countries.java:200
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
#: ../java/build/Countries.java:201
msgid "Saint Helena"
msgstr "Остров Святой Елены"
#: ../java/build/Countries.java:202
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
#: ../java/build/Countries.java:203
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Шпицберген и Ян-Майен"
#: ../java/build/Countries.java:204
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
#: ../java/build/Countries.java:205
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьерра-Леоне"
#: ../java/build/Countries.java:206
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"
#: ../java/build/Countries.java:207
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
#: ../java/build/Countries.java:208
msgid "Somalia"
msgstr "Сомали"
#: ../java/build/Countries.java:209
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"
#: ../java/build/Countries.java:210
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
#: ../java/build/Countries.java:211
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"
#: ../java/build/Countries.java:212
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Сирийская Арабская Республика"
#: ../java/build/Countries.java:213
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"
#: ../java/build/Countries.java:214
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Острова Теркс и Кайкос"
#: ../java/build/Countries.java:215
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
#: ../java/build/Countries.java:216
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Французские Южные Территории"
#: ../java/build/Countries.java:217
msgid "Togo"
msgstr "Того"
#: ../java/build/Countries.java:218
msgid "Thailand"
msgstr "Таиланд"
#: ../java/build/Countries.java:219
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
#: ../java/build/Countries.java:220
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
#: ../java/build/Countries.java:221
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Восточный Тимор"
#: ../java/build/Countries.java:222
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"
#: ../java/build/Countries.java:223
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"
#: ../java/build/Countries.java:224
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
#: ../java/build/Countries.java:225
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
#: ../java/build/Countries.java:226
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"
#: ../java/build/Countries.java:227
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
#: ../java/build/Countries.java:228
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
#: ../java/build/Countries.java:229
msgid "United Republic of Tanzania"
msgstr "Объединённая Республика Танзания"
#: ../java/build/Countries.java:230
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"
#: ../java/build/Countries.java:231
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
#: ../java/build/Countries.java:232
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Внешние малые острова (США)"
#: ../java/build/Countries.java:233
msgid "United States"
msgstr "Соединённые Штаты Америки"
#: ../java/build/Countries.java:234
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
#: ../java/build/Countries.java:235
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
#: ../java/build/Countries.java:236
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Святой Престол (Ватикан)"
#: ../java/build/Countries.java:237
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
#: ../java/build/Countries.java:238
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуэла"
#: ../java/build/Countries.java:239
#: ../java/build/Countries.java:240
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Виргинские острова"
#: ../java/build/Countries.java:241
msgid "Viet Nam"
msgstr "Вьетнам"
#: ../java/build/Countries.java:242
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
#: ../java/build/Countries.java:243
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Уоллис и Футуна"
#: ../java/build/Countries.java:244
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
#: ../java/build/Countries.java:245
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"
#: ../java/build/Countries.java:246
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"
#: ../java/build/Countries.java:247
msgid "South Africa"
msgstr "Южная Африка"
#: ../java/build/Countries.java:248
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"
#: ../java/build/Countries.java:249
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:66
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:37
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:132
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:264
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Консоль маршрутизатора I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:57
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "Не удалось обновить настройки — загляните в логи ошибок"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:69
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:279
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Настройки сохранены"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:71
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:281
msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs"
msgstr "Не удалось сохранить настройки (применены, но не сохранены) — загляните в логи ошибок"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:35
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:362
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "Сохранить настройки клиентов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:434
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "Сохранить настройки интерфейса"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:43
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:448
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "Сохранить настройки веб-апплетов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:47
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:460
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Сохранить настройки плагинов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:51
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:468
msgid "Install Plugin"
msgstr "Установить плагин"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:87
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "Удален плагин {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:89
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "Ошибка при удалении плагина {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:109
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "Остановлен плагин {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:111
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "Ошибка при остановке плагина {0}"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:133
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:260
msgid "Start"
msgstr "Запустить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:152
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:33
msgid "Unsupported"
msgstr "Не поддерживается"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:198
msgid "New client added"
msgstr "Добавлен новый клиент"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:202
msgid "Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
msgstr "Настройки клиентов сохранены, требуется перезапуск маршрутизатора для вступления в силу."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:217
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:230
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:241
msgid "Bad client index."
msgstr "Индекс клиента не найден в списке."
#.
#. What do we do here?
#.
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:224
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:235
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:246
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:102
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:394
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:384
msgid "Client"
msgstr "Клиентские"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:224
msgid "stopped"
msgstr "остановлен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:235
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:294
msgid "started"
msgstr "запущен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:246
msgid "deleted"
msgstr "удален"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:263
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "Настройки веб-апплета сохранены."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:279
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "Настройки плагина сохранены."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:294
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:129
msgid "WebApp"
msgstr "Веб-апплет"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:296
msgid "Failed to start"
msgstr "Не удалось запустить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:301
msgid "Failed to find server."
msgstr "Не удалось найти сервер."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:307
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "Не указан URL загрузки плагина"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:317
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "Не указан URL загрузки плагина {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:325
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:330
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:343
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:348
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "Загрузка плагина или обновления уже запущена."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:334
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:118
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Производится загрузка плагина с {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:352
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "Проверяется наличие обновления для плагина {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:362
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "Запущен плагин {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:364
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "Ошибка при запуске плагина {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:399
msgid "Interface configuration saved successfully - restart required to take effect."
msgstr "Настройки интерфейса успешно сохранены, требуется перезапуск маршрутизатора для вступления в силу."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:85
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:263
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:358
msgid "Add Client"
msgstr "Добавить клиент"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:102
msgid "Class and arguments"
msgstr "Название класса и параметры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:102
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:153
msgid "Control"
msgstr "Управление"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:102
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:153
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Запускать автоматически?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:153
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:202
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:153
msgid "Plugin"
msgstr "Плагин"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:166
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:273
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:187
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:168
msgid "Signed by"
msgstr "Подписано"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:185
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:191
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:207
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:212
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:217
msgid "Update link"
msgstr "Адрес обновления"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:265
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:80
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:348
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверить обновления"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:268
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:273
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить {0}?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:275
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:350
msgid "Add key"
msgstr "Добавить ключ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:348
msgid "Delete key"
msgstr "Удалить ключ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Вы должны ввести адрес назначения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "Вы должны ввести ключ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "Key for"
msgstr "Ключ для"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
msgstr "добавлен в связку ключей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
msgstr "Некорректный адрес назначения или ключ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
msgstr "удален из связки ключей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
msgstr "не найден в связке ключей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
msgstr "Некорректный адрес назначения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Переопределения логирования обновлены"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:160
msgid "Log configuration saved"
msgstr "Настройки логирования сохранены"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
msgid "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Впишите выше дополнительные настройки уровней детализации лога. Пример: net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
msgid "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Либо добавьте эти записи в файл logger.config. Пример: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
msgstr "Поддерживаемые уровни: DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
# This term intentionally left in English
#. Homeland Security Advisory System
#. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
#. but pink instead of yellow for WARN
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:71
msgid "CRIT"
msgstr "CRIT"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:73
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:77
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:75
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
msgid "Select a class to add"
msgstr "Выберите класс для добавления"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:206
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:383
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Tunnels"
msgstr "Туннели"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
msgid "UI"
msgstr "Интерфейс"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Clients"
msgstr "Апплеты"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:322
msgid "Keyring"
msgstr "Ключи"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Logging"
msgstr "Логи"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:107
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:257
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "Peers"
msgstr "Пиры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:389
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:145
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:277
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:29
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:541
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:332
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:366
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:369
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить настройки"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:125
msgid "Rechecking router reachability..."
msgstr "Перепроверяем доступность маршрутизатора..."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:161
msgid "Updating IP address"
msgstr "Обновляем IP-адрес"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:180
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "Полностью отключаем использование TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:185
msgid "Updating inbound TCP address to"
msgstr "Адрес для входящих TCP соединений изменен на"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:190
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Отключаем использование TCP на вход"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:192
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Адрес для входящих TCP соединений будет определяться автоматически"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:203
msgid "Updating inbound TCP port to"
msgstr "Порт для входящих TCP соединений изменен на"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:206
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Порт для входящих TCP соединений будет выбираться автоматически"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:218
msgid "Updating UDP port from"
msgstr "Порт для UDP соединений изменен с"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:218
msgid "to"
msgstr "на"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:234
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Плавный перезапуск для перехода в скрытый режим"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:236
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Плавный перезапуск для выхода из скрытого режима"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:245
msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr "UPnP включен, необходим перезапуск маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:247
msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr "UPnP выключен, необходим перезапуск маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:255
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Включение laptop mode"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:257
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Выключение laptop mode"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:263
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "Запрашиваем SSU-посредников"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:324
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
msgstr "Имя хоста или IP {0} не является публично маршрутизируемым"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:327
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is invalid"
msgstr "Имя хоста или IP {0} некорректно"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:349
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Обновление доли транзитного трафика"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:432
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Настройки ограничений скорости сохранены"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:59
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:62
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:172
msgid "bits per second"
msgstr "бит/секунду"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:173
#, java-format
msgid "or {0} bytes per month maximum"
msgstr "или {0} байт/месяц максимум"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:340
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Забанить пира до перезапуска маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Забанен вручную через {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
msgid "banned until restart"
msgstr "забанен до перезапуска"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
msgstr "Некорректное описание пира"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:342
msgid "Unban peer"
msgstr "Разбанить пира"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
msgstr "разбанен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
msgid "is not currently banned"
msgstr "на данный момент не забанен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:368
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Изменить бонусы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
msgstr "Некорректное значение скорости"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Некорректное значение ёмкости"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:17
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:405
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "Сохранить настройки и выполнить начальную загрузку"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:21
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "Загрузка начального списка узлов (reseeding) уже в процессе"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:24
msgid "Starting reseed process"
msgstr "Запускается процесс загрузки начального списка узлов (reseed)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:85
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "Настройки успешно сохранены."
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:318
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Выключить немедленно"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:37
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Отменить выключение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:38
msgid "Cancel restart"
msgstr "Отменить перезапуск"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40
msgid "Restart immediately"
msgstr "Перезапустить немедленно"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:134
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:49
msgid "Shutdown"
msgstr "Выключить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:63
msgid "Restart imminent"
msgstr "Неотменяемый перезапуск"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Неотменяемое выключение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:69
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Выключение через {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:74
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Перезапуск через {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:134
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:316
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Выключить плавно"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:138
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Запущено плавное выключение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:143
msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy"
msgstr "Выключаем немедленно!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:320
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Отменить плавное выключение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:146
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Плавное отключение отменено"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:147
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:332
msgid "Graceful restart"
msgstr "Перезапустить плавно"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:152
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Запущен плавный перезапуск"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:334
msgid "Hard restart"
msgstr "Перезапустить немедленно"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:158
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Запрошен быстрый перезапуск"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:159
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Сменить ключ и перезапустить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:160
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Смена ключа после плавного перезапуска"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:163
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Сменить ключ и выключить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:164
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Смена ключа после плавного выключения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:167
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:360
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Запускать I2P при старте"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:169
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:362
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Не запускать I2P при старте"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:171
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:380
msgid "Dump threads"
msgstr "Вывести список потоков"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:178
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:388
msgid "View console on startup"
msgstr "Открывать веб-консоль при запуске I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "Веб-консоль будет открываться при запуске I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:390
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Не открывать веб-консоль при запуске I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:183
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "Веб-консоль не будет открываться при запуске I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:192
msgid "Service installed"
msgstr "Служба установлена"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:194
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Предупреждение: не удалось установить службу"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:200
msgid "Service removed"
msgstr "Служба удалена"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:202
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Предупреждение: не удалось удалить службу"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:113
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Обновлены настройки файла и фильтра статистики. Новый фильтр"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116
msgid "Full statistics enabled - restart required to take effect"
msgstr "Полная статистика включена, для вступления в силу необходим перезапуск маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:118
msgid "Full statistics disabled - restart required to take effect"
msgstr "Полная статистика отключена, для вступления в силу необходим перезапуск маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
msgid "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
msgstr "Список графиков обновлен, для обновления содержимого <a href=\"graphs.jsp\">страницы графиков</a> может потребоваться до 60 секунд."
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:135
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "Обновлены настройки для всех пулов."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:140
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "Настройки зондирующих туннелей сохранены."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:142
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:36
msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs."
msgstr "Не удалось сохранить настройки (применены, но не сохранены) — загляните в логи ошибок"
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "{0} хоп"
msgstr[1] "{0} хопа"
msgstr[2] "{0} хопов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "{0} туннель"
msgstr[1] "{0} туннеля"
msgstr[2] "{0} туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:43
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Зондирующие туннели"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:51
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "Клиентские туннели для {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:74
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "ОПАСНО ДЛЯ АНОНИМНОСТИ — Настройки задают 0-хоповые туннели."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:79
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "ОПАСНО ДЛЯ АНОНИМНОСТИ — Настройки задают 1-хоповые туннели."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком длинные туннели."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:85
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком большие количества туннелей."
#. buf.append("<tr><th></th><th>Inbound</th><th>Outbound</th></tr>\n");
#. tunnel depth
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:92
msgid "Length"
msgstr "Длина"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:109
msgid "Randomization"
msgstr "Разброс"
#. tunnel quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:133
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#. tunnel backup quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:150
msgid "Backup quantity"
msgstr "Резервное количество"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:172
msgid "Inbound options"
msgstr "Дополнительные параметры для входящих"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:185
msgid "Outbound options"
msgstr "Дополнительные параметры для исходящих"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:31
msgid "Theme change saved."
msgstr "Изменение темы оформления сохранено."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:33
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Обновите страницу для просмотра."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "English"
msgstr "English"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:87
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Доступно обновление, пытаемся загрузить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:89
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "Доступно обновление, нажмите кнопку слева для загрузки"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:95
msgid "No update available"
msgstr "Нет доступных обновлений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:104
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr "Изменение URL новостей на {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:112
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "Изменение узла прокси на {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:120
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "Изменение порта прокси на {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:132
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "Изменение частоты проверки обновлений на {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:133
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:188
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:140
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "Изменение политики обновлений на {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:149
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Новые URL обновлений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:160
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Обновление списка доверенных ключей."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:168
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr "Изменение URL неподписанных обновлений на {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:93
msgid "Every"
msgstr "Каждые"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:111
msgid "Notify only"
msgstr "Только уведомлять"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:118
msgid "Download and verify only"
msgstr "Только скачать и проверить целостность"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:126
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Скачать, проверить и обновить I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:176
msgid "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Форма не принята, скорее всего это произошло из-за того, что Вы нажимали кнопку \"Назад\" или \"Обновить\" в браузере. Пожалуйста, заполните форму заново."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:115
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "График загрузки канала"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:128
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} за {1}"
#. FIXME jrobin doesn't support setting the timezone, will have to mod TimeAxis.java
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:150
msgid "All times are UTC."
msgstr "Всё время в UTC."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:167
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Настройка показа графиков"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:167
msgid "Select Stats"
msgstr "Выбрать параметры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:171
msgid "Periods"
msgstr "Количество интервалов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:172
msgid "Plot averages"
msgstr "Строить график средних значений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:173
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:442
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:358
msgid "or"
msgstr "или"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:173
msgid "plot events"
msgstr "строить график количества событий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:174
msgid "Image sizes"
msgstr "Размеры графиков"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:174
msgid "width"
msgstr "ширина"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:175
msgid "height"
msgstr "высота"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:175
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:176
msgid "pixels"
msgstr "пикселей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:177
msgid "Refresh delay"
msgstr "Интервал обновления"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:192
msgid "Store graph data on disk?"
msgstr "Сохранять данные графиков на диске?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:198
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "Сохранить настройки и перерисовать графики"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:253
msgid "Graph settings saved"
msgstr "Настройки графиков сохранены"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:13
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:37
msgid "File location"
msgstr "Путь к лог-файлу"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:34
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:52
msgid "No log messages"
msgstr "Нет сообщений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:79
msgid "Network Database RouterInfo Lookup"
msgstr "Просмотр RouterInfo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:94
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Router"
msgstr "Маршрутизатор"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:94
msgid "not found in network database"
msgstr "не найден в сетевой базе данных"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215
msgid "Network Database Contents"
msgstr "Просмотр сетевой базы данных"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:107
msgid "View RouterInfo"
msgstr "Показать список RouterInfo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:108
msgid "LeaseSets"
msgstr "Список LeaseSet"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:130
msgid "LeaseSet"
msgstr "LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:132
msgid "Local"
msgstr "Локальный"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:134
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубликованный"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:142
msgid "Destination"
msgstr "Адрес назначения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:152
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Истекает через {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:154
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Истек {0} назад"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:166
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:164
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:166
msgid "Lease"
msgstr "Lease"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:168
msgid "Tunnel"
msgstr "Туннель"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215
msgid "View LeaseSets"
msgstr "Показать список LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:217
msgid "Not initialized"
msgstr "База не инициализирована"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:226
msgid "Routers"
msgstr "Маршрутизаторы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:228
msgid "Show all routers"
msgstr "Показать полный список"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:230
msgid "Show all routers with full stats"
msgstr "Показать полный список с полной статистикой"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:266
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Статистика маршрутизаторов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:273
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:287
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:305
msgid "Count"
msgstr "Количество"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:287
msgid "Transports"
msgstr "Транспортный протокол"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:305
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:344
msgid "Our info"
msgstr "Информация о нас"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:346
msgid "Peer info for"
msgstr "Информация о пире"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:350
msgid "Full entry"
msgstr "Показать полную запись"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:356
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:115
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:626
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:356
msgid "Updated"
msgstr "Обновленный"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:357
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:360
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} назад"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:359
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:363
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:365
msgid "Address(es)"
msgstr "Адрес(а)"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378
msgid "cost"
msgstr "cost"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "В скрытом режиме или недавно запущен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU через посредников"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:404
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:404
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP и SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:404
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP и SSU через посредников"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:101
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Новости последний раз обновлялись {0} назад."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:107
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Новости последний раз проверялись {0} назад."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:77
#, java-format
msgid "Cannot check, plugin {0} is not installed"
msgstr "Проверка невозможна — плагин {0} не установлен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:129
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "Проверяется наличие обновления для плагина {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:155
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "Доступна новая версия {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:157
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Для плагина {0} нет обновлений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:166
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Ошибка при проверке наличия обновлений для плагина {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:139
msgid "Downloading plugin"
msgstr "Загружается плагин"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:146
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:245
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0} байт скачано"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:153
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Плагин загружен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:158
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:356
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "Не удалось создать директорию плагина {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:167
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:299
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "из {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:177
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "Загруженный из {0} плагин поврежден"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:188
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Загруженный из {0} плагин не содержит необходимого файла настроек"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:201
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Загруженный из {0} плагин содержит некорректный ключ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:225
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:235
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:249
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "Плагин {0} содержит недействительную подпись"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:264
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "Загруженный из {0} плагин имеет некорректное название или версию"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:269
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Плагин {0} содержит несовпадающие версии"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:277
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "Для этого плагина требуется версия I2P {0} и выше"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:285
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "Для этого плагина требуется версия Java {0} и выше"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293
msgid "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already installed"
msgstr "Загруженный инсталлятор плагина предназначен только для первоначальной установки, но такой плагин уже установлен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:305
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "Установленный плагин не содержит необходимого файла настроек"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:313
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr "Подпись загруженного плагина не совпадает с установленным плагином"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:320
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr "Версия скачанного плагина {0} не новее версии уже установленного плагина"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:327
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "Для обновления плагина требуется установленная версия плагина {0} и выше"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:334
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "Для обновления плагина требуется установленная версия плагина {0} и ниже"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "Загруженный инсталлятор плагина предназначен только для обновления, но такой плагин ещё не был установлен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:364
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Не удалось установить плагин в {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:371
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed, router restart required"
msgstr "Плагин {0} установлен, требуется перезапуск маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:373
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "Плагин {0} установлен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:391
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Плагин {0} установлен и запущен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:394
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "Плагин {0} установлен, но при его запуске произошел сбой, загляните в логи"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:396
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Плагин {0} установлен, но при его запуске произошел сбой"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:406
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Не удалось скачать плагин из {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72
msgid "Peer Profiles"
msgstr "Профили пиров"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73
#, java-format
msgid "Showing 1 recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "Показан {0} недавно обновленный профиль."
msgstr[1] "Показано {0} недавно обновленных профиля."
msgstr[2] "Показано {0} недавно обновленных профилей."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:75
#, java-format
msgid "Hiding 1 older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "Скрыт {0} устаревший профиль."
msgstr[1] "Скрыто {0} более старых профиля."
msgstr[2] "Скрыто {0} более старых профилей."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:77
#, java-format
msgid "Hiding 1 standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "Скрыт {0} стандартный профиль."
msgstr[1] "Скрыто {0} стандартный профиля."
msgstr[2] "Скрыто {0} стандартных профилей."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82
msgid "Groups (Caps)"
msgstr "Входит в группы (Caps)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:360
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:255
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:364
msgid "Capacity"
msgstr "Ёмкость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257
msgid "Integration"
msgstr "Интеграция"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:126
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Быстрые, Высокоёмкие"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:127
msgid "High Capacity"
msgstr "Высокоёмкие"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:128
msgid "Standard"
msgstr "Стандартные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:163
msgid "Failing"
msgstr "Сбоит"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:284
msgid "Integrated"
msgstr "Интегрированные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:164
msgid "Unreachable"
msgstr "Недоступен"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171
msgid "Test Fails"
msgstr "Неудачных тестов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:177
msgid "profile"
msgstr "профиль"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:186
msgid "Floodfill and Integrated Peers"
msgstr "Floodfill и хорошо интегрированные пиры"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191
msgid "Caps"
msgstr "Caps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192
msgid "Integ. Value"
msgstr "Интег. Значение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193
msgid "Last Heard About"
msgstr "Последний раз слышали о"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194
msgid "Last Heard From"
msgstr "Последний приём"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195
msgid "Last Good Send"
msgstr "Последняя удачная передача"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Последняя неудачная передача"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "Время отклика (последние 10 мин)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "Время отклика (последний 1 час)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "Время отклика (последний 1 день)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Последний удачный поиск"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Последний неудачный поиск"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202
msgid "Last Good Store"
msgstr "Последнее удачное размещение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203
msgid "Last Bad Store"
msgstr "Последнее неудачное размещение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "Уровень отказов за 1 час"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "Уровень отказов за 1 день"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252
msgid "Thresholds"
msgstr "Пороговые значения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254
msgid "fast peers"
msgstr "быстрые пиры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256
msgid "high capacity peers"
msgstr "высокоёмкие пиры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258
msgid " well integrated peers"
msgstr "хорошо интегрированные пиры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "определяется автоматически модулем ProfileOrganizer на основании собранной информации о производительности пира"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "groups"
msgstr "группы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "информация о пире, предоставленная сетевой базой данных; для профилирования не используется"
# This term intentionally left in English
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
#: ../java/strings/Strings.java:81
msgid "caps"
msgstr "caps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel"
msgstr "пиковая скорость (байты/секунду) выданная пиром на одном туннеле за 1-минутый период"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "speed"
msgstr "скорость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "capacity"
msgstr "ёмкость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "к скольким туннелям мы можем попросить этого пира подсоединиться за час?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:264
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "о скольких новых пирах этот пир нам сообщил в последнее время?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:264
msgid "integration"
msgstr "интеграция"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:265
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "забанен ли этот пир, недоступен, дает ошибки на тестах?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:265
msgid "status"
msgstr "статус"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:64
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Временный бан истекает через {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:66
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Забанен до перезапуска или истечения {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:78
msgid "unban now"
msgstr "разбанить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:303
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "Загрузка канала"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:313
msgid "Outbound Bytes/sec"
msgstr "Исходящ. байт/сек"
#. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3);
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:315
msgid "Inbound Bytes/sec"
msgstr "Входящ. байт/сек"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:318
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:319
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:320
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:321
msgid "Bps"
msgstr "Bps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:318
msgid "Out average"
msgstr "Исходящее среднее"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:319
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:321
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:142
msgid "max"
msgstr "макс."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:320
msgid "In average"
msgstr "Входящее среднее"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57
msgid "GO"
msgstr "Перейти"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Статистика собрана за время с последнего запуска маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
msgid "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be used as an estimate."
msgstr "Собираемые данные округляются за 1-минутные промежутки, поэтому используйте эту информацию только для приблизительной оценки."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr "Эта статистика в основном используется для разработки и отладки."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157
msgid "No lifetime events"
msgstr "Нет событий за время работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:117
msgid "frequency"
msgstr "частота"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:121
msgid "Rolling average events per period"
msgstr "Скользящее среднее количество событий за период"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:125
msgid "Highest events per period"
msgstr "Максимально количество событий за период"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "Среднее количество событий за период"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:141
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "Средняя частота за время работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:234
#, java-format
msgid "1 event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "{0} событие"
msgstr[1] "{0} события"
msgstr[2] "{0} событий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:169
msgid "rate"
msgstr "интервал"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:171
msgid "Average"
msgstr "Среднее"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:174
msgid "Highest average"
msgstr "Максимальное среднее"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:201
#, java-format
msgid "There was 1 event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] "Было {0} событие в этом периоде."
msgstr[1] "Было {0} события в этом периоде."
msgstr[2] "Было {0} событий в этом периоде."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:203
#, java-format
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "Период закончился {0} назад."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:205
msgid "No events"
msgstr "Нет событий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:211
msgid "Average event count"
msgstr "Среднее число событий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:213
msgid "Events in peak period"
msgstr "Событий за период пика"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:221
msgid "Graph Data"
msgstr "График данных"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:223
msgid "Graph Event Count"
msgstr "График количества событий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:226
msgid "Export Data as XML"
msgstr "Экспорт данных в XML"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:231
msgid "Lifetime average value"
msgstr "Среднее значение за время работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:41
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "Справка и FAQ Маршрутизатора I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:43
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "Справка и FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:55
msgid "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant services"
msgstr "Настройка автозапуска клиентов и веб-апплетов, ручной запуск неактивных приложений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:57
msgid "I2P Services"
msgstr "Сервисы I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:63
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Здесь можно управлять hosts-файлами (единственный механизм, используемый I2P для отображения доменных имен)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:65
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресная книга"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:69
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Встроенный анонимный Bittorrent-клиент"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:71
msgid "Torrents"
msgstr "Торренты"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:75
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Анонимный почтовый клиент с веб-интерфейсом"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:77
msgid "Email"
msgstr "Веб-почта"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:81
msgid "Anonymous resident webserver"
msgstr "Встроенный анонимный веб-сервер"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:83
msgid "Webserver"
msgstr "Веб-сервер"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:91
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "Настройка Маршрутизатора I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:93
msgid "I2P Internals"
msgstr "Настройки I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:99
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:381
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "Обзор списка существующих туннелей и статуса строящихся"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:255
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Просмотр списка текущих соединения с пирами"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:111
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Просмотр профилей пиров"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:113
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:117
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Показать список всех известных I2P маршрутизаторов"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:119
msgid "NetDB"
msgstr "NetDB"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:123
msgid "Health Report"
msgstr "Логи маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:125
msgid "Logs"
msgstr "Логи"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:136
msgid "Graph router performance"
msgstr "График производительности маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:138
msgid "Graphs"
msgstr "Графики"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:143
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "Статистика производительности маршрутизатора в текстовом виде"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:149
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:370
msgid "Local Destinations"
msgstr "Локальные туннели"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:151
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "I2PTunnel"
msgstr "Менеджер туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166
msgid "I2P Router Help"
msgstr "Справка Маршрутизатора I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:168
msgid "General"
msgstr "Общая информация"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:173
msgid "Local Identity"
msgstr "Локальный идентификатор"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:177
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "Уникальный идентификатор Вашего I2P маршрутизатора:"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:181
msgid "never reveal it to anyone"
msgstr "никому его не показывайте."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:183
msgid "show"
msgstr "показать"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:194
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Время работы маршрутизатора с последнего запуска"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:197
msgid "Uptime"
msgstr "Время работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:204
msgid "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "Помощь в настройке брандмауэра и маршрутизатора для обеспечения оптимальной производительности I2P"
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:234
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "Скачать обновление {0}"
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:242
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr "Скачать неподписанное<br>обновление {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:263
msgid "Active"
msgstr "Активные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:272
msgid "Fast"
msgstr "Быстрые"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:278
msgid "High capacity"
msgstr "Высокоёмкие"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:290
msgid "Known"
msgstr "Известные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:305
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Помощь в настройке брандмауэра"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:307
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "Проверьте настройки NAT/брандмауэров."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:327
msgid "Reseed"
msgstr "Повторить начальную загрузку"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:344
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Настройка ограничений скорости"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:346
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Трафик (вх./исх.)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:366
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:373
msgid "Used"
msgstr "Объём"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:388
msgid "Exploratory"
msgstr "Зондирующие"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:400
msgid "Participating"
msgstr "Транзитные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:406
msgid "Share ratio"
msgstr "Доля транзита"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:412
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Просмотр очереди заданий маршрутизатора."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:414
msgid "Congestion"
msgstr "Занятость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:419
msgid "Job lag"
msgstr "Задержка задач"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:425
msgid "Message delay"
msgstr "Задежка сообщений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:432
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Задержка туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:439
msgid "Backlog"
msgstr "Очередь"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:106
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ОШИБКА - ошибка менеджера I2CP - загляните в логи"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:113
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "ОШИБКА - Часы сбиты (расхождение {0})"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:122
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:602
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:123
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "ОШИБКА - Частный TCP Адрес"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:125
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "ОШИБКА - Симмметричный NAT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:128
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при включенном на вход TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:130
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Floodfill"
#. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0)
#. return _("WARN-Firewalled and Fast");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:133
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:606
msgid "Firewalled"
msgstr "Заблокирован извне"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:135
msgid "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
msgstr "ОШИБКА - UDP-порт уже занят - перенастройте i2np.udp.internalPort=xxxx в дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:141
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "ОШИБКА - Нет активных пиров, проверьте подключение к сети и брандмауэр"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:144
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ОШИБКА - UDP отключено и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:146
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при отключенном UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:622
msgid "Testing"
msgstr "Проверка"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:370
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr "Управление клиентскими и серверными туннелями"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:382
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:386
msgid "Show tunnels"
msgstr "Перейти к списку туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:397
msgid "Leases expired"
msgstr "Срок аренды истек"
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:397
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:398
msgid "Rebuilding"
msgstr "Построение заново"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:398
msgid "ago"
msgstr "назад"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:401
msgid "Ready"
msgstr "Готов к работе"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405
msgid "Building"
msgstr "Построение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405
msgid "Building tunnels"
msgstr "Построение туннелей"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:421
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "коллективные клиенты"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:110
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "событий за {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:112
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "усреднённое за {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:122
msgid "Events per period"
msgstr "Событий за период"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:141
msgid "avg"
msgstr "сред."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:143
msgid "now"
msgstr "текущ."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:43
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:318
msgid "configure"
msgstr "настроить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:63
msgid "Client tunnels for"
msgstr "Клиентские туннели для:"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "dead"
msgstr "мертв"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Транзитные туннели"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
msgid "Receive on"
msgstr "ID принимающего туннеля"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:75
msgid "Expiration"
msgstr "Истечение срока работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:75
msgid "Send on"
msgstr "ID передающего туннеля"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:76
msgid "Rate"
msgstr "Скорость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:76
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:76
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:164
msgid "Usage"
msgstr "Трафик"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:114
msgid "grace period"
msgstr "резервный период"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:124
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Выходная конечная точка"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Входной шлюз"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:128
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:170
msgid "Participant"
msgstr "Участник"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:133
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "Отображение ограничено до {0} туннелей с наибольшим использованием"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:134
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Неактивных транзитных туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:135
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:226
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Трафик за время существования"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:164
msgid "Expiry"
msgstr "Истечение срока работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
msgid "Participants"
msgstr "Участники"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:173
msgid "Endpoint"
msgstr "Конечная точка"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220
msgid "Build in progress"
msgstr "В процессе построения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
msgid "inbound"
msgstr "входящий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220
msgid "outbound"
msgstr "исходящий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:225
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "Нет туннелей. Ожидаем окончания резервного периода."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:227
msgid "in"
msgstr "(входящий)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:228
msgid "out"
msgstr "(исходящий)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:245
msgid "Tunnel Counts By Peer"
msgstr "Статистика участия пиров в туннелях"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:246
msgid "% of total"
msgstr "% от всех"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:246
msgid "Our Tunnels"
msgstr "Наших туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:246
msgid "Participating Tunnels"
msgstr "Транзитных туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:264
msgid "Totals"
msgstr "Всего"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:67
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:238
msgid "Updating"
msgstr "Загружается обновление"
#. Process the .sud/.su2 file
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:112
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:117
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:262
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:287
msgid "Update downloaded"
msgstr "Обновление загружено"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:92
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Обнаружено повреждение в неподписанном обновлении загруженном из {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:112
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:282
msgid "Restarting"
msgstr "Производится перезапуск"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:119
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:289
msgid "Click Restart to install"
msgstr "Перезапустите I2P-маршрутизатор для установки"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:291
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "Остановите и снова запустите I2P-маршрутизатор для установки"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:293
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Версия {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:127
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Не удалось скопировать в {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:185
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Обновление из {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:254
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "Новая версия не обнаружена на {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:282
msgid "Update verified"
msgstr "Подлинность обновления проверена"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:308
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Не удалось произвести передачу файлов от {0}"
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
msgid "addressbook"
msgstr "адресная книга"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark (bittorrent-клиент)"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "менеджер туннелей i2p"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail (почтовый клиент)"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "консоль маршрутизатора i2p"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "Веб-консоль"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "интерфейс SAM"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Клиентские туннели"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "i2p-вебсервер (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "i2p-вебсервер (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Запуск браузера при старте I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "интерфейс BOB"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Открыть консоль маршрутизатора в веб-браузере при старте I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
msgstr "IRC-прокси"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "eepsite"
msgstr "i2p-сайт"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
msgstr "i2p-вебсервер"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-прокси"
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:42
msgid "eepProxy"
msgstr "I2P-прокси"
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "ircProxy"
msgstr "IRC-прокси"
# This term intentionally left in English
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:45
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
# This term intentionally left in English
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:47
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:51
msgid "classic"
msgstr "классическая"
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "dark"
msgstr "тёмная"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "light"
msgstr "светлая"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "midnight"
msgstr "полуночная"
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/strings/Strings.java:57
msgid "Bandwidth"
msgstr "Трафик"
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr "Ограничитель скорости"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "ClientMessages"
msgstr "Клиентские сообщения"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "InNetPool"
msgstr "InNetPool"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "JobQueue"
msgstr "Очередь заданий"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "Сетевая база данных"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Throttle"
msgstr "Throttle"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Transport"
msgstr "Транспортные протоколы"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "udp"
msgstr "udp"
# This term intentionally left in English
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:77
msgid "host"
msgstr "host"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "key"
msgstr "key"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "port"
msgstr "port"
# This term intentionally left in English
#. introducer host
#: ../java/strings/Strings.java:83
msgid "ihost0"
msgstr "ihost0"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:84
msgid "ihost1"
msgstr "ihost1"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:85
msgid "ihost2"
msgstr "ihost2"
# This term intentionally left in English
#. introducer port
#: ../java/strings/Strings.java:87
msgid "iport0"
msgstr "iport0"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:88
msgid "iport1"
msgstr "iport1"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:89
msgid "iport2"
msgstr "iport2"
# This term intentionally left in English
#. introducer key
#: ../java/strings/Strings.java:91
msgid "ikey0"
msgstr "ikey0"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:92
msgid "ikey1"
msgstr "ikey1"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:93
msgid "ikey2"
msgstr "ikey2"
# This term intentionally left in English
#. introducer tag
#: ../java/strings/Strings.java:95
msgid "itag0"
msgstr "itag0"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:96
msgid "itag1"
msgstr "itag1"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:97
msgid "itag2"
msgstr "itag2"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:119
msgid "config networking"
msgstr "настройки сети"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:268
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:229
msgid "Summary Bar"
msgstr "Панель состояния"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:257
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:254
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:281
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:249
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:242
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Интервал автообновления<br> панели (сек.)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:261
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:258
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:285
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:255
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:252
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:246
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:269
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "Настройки сетевых свойств I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:323
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Ограничение скорости"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:325
msgid "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your internet connection."
msgstr "I2P будет работать лучше, если Вы настроите ограничение скорости в соответствии со скоростью Вашего подключения к Интернету."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:329
msgid "KBps In"
msgstr "Килобайт/секунду (на приём)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:343
msgid "KBps Out"
msgstr "Килобайт/секунду (на отдачу)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:359
msgid "Share"
msgstr "Доля транзитного трафика"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:366
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:333
msgid "NOTE"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:368
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "Вы настроили очень низкий лимит для транзитного трафика (всего {0} килобайт/секунду)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:371
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2P нужно как минимум 12 килобайт/секунду для включения этой функции. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:372
msgid "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more bandwidth. "
msgstr "Пожалуйста, повысьте долю транзитного трафика. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:373
msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "Это одновременно повысит Вашу анонимность (благодаря маскирующему транзитному трафику) и поможет сети."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:376
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "Вы задали долю транзитного трафика {0} килобайт/секунду."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:379
msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network."
msgstr "Чем выше доля транзитного трафика, тем выше Ваша анонимность и больше Ваша помощь сети."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:539
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:354
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:432
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:346
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:364
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:403
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:367
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:358
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:404
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:400
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "Настройки IP и транспортных протоколов"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:331
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "Большинству пользователей подойдут настройки по умолчанию."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:404
msgid "There is help below."
msgstr "В конце страницы приведена справка по настройкам."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:406
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "Настройки UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:410
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Использовать UPnP для автоматического открытия портов на брандмауэре/роутере"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:412
msgid "UPnP status"
msgstr "статус UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:414
msgid "IP Configuration"
msgstr "Настройки IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:486
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr " Имя хоста или IP-адрес доступные из интернета"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:420
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Определять автоматически всеми доступными способами"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:424
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "Определять автоматически (без использования UPnP)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:428
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Определять автоматически (без использования IP-адресов локальных сетевых интерфейсов)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:432
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Определять автоматически (только через SSU)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:436
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:504
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Задать хост или IP вручную"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:442
msgid "Select Interface"
msgstr "Выбрать сетевой интерфейс"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:456
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Скрытый режим, не публиковать IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:458
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(такой режим предотвращает транзит трафика)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:460
msgid "Action when IP changes"
msgstr "Действие при смене IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:464
msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity"
msgstr "Режим мобильного компьютера: автоматически менять идентификатор маршрутизатора и UDP-порт после смены IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:466
msgid "Experimental"
msgstr "экспериментальный режим, повышает анонимность"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:468
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "Настройки UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:470
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP-порт:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:484
msgid "TCP Configuration"
msgstr "Настройки TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:490
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Использовать автоматически определенный IP-адрес"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:492
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:524
msgid "currently"
msgstr "сейчас"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:496
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "если входящий порт не заблокирован"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:500
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Всегда использовать автоматически определенный IP-адрес"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:510
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Отключить поддержку входящих соединений"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:514
msgid "Completely disable"
msgstr "Полностью отключить поддержку TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:516
msgid "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr "(используйте этот режим только при наличии в системе брандмауэра, который замедляет или блокирует исходящие TCP-соединения)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:518
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Доступный из интернета TCP-порт"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:522
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Использовать настройки UDP-порта"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:530
msgid "Specify Port"
msgstr "Задать порт вручную"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:534
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:537
msgid "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings will restart your router."
msgstr "а) Не говорите никому номера портов! b) Изменение этих настроек повлечет перезапуск I2P маршрутизатора."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:543
msgid "Configuration Help"
msgstr "Справка по настройкам сети"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:545
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:594
msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP and TCP."
msgstr "Хотя I2P без проблем работает за большинством брандмауэров, скорость и уровень интеграции в сеть будут гораздо лучше, если открыть порт Вашего I2P-маршрутизатора для UDP и TCP соединений из интернета."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:547
msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you."
msgstr "Попробуйте открыть доступ на Вашем брандмауэре для произвольных входящих UDP и TCP пакетов на порт I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:549
msgid "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr "Ничего страшного, если такой возможности нет. I2P поддерживает UPnP (Universal Plug and Play) и обход NAT с помощью SSU-посредников."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:551
msgid "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
msgstr "Настройки выше, в основном, предназначены для особых ситуаций. Например, некорректно сработал UPnP или возник конфликт брандмауэра и I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:553
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr "Некоторые виды брандмауэров могут быть частично несовместимы с I2P (например, симметричные NAT)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:562
msgid "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect the external IP address and forward ports."
msgstr "UPnP используется для взаимодействия с IGD (Internet Gateway Devices) при определении внешнего IP-адреса и переадресации портов."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:564
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr "Поддержка UPnP находится в разработке (бета-версия). В следующих случаях UPnP возможно не будет работать"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:566
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Не обнаружено UPnP-совместимых устройств"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:568
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP отключено на устройстве"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:570
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "Программный брандмауэр мешает корректной работе UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:572
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "UPnP в устройстве реализовано с ошибками "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:574
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Несколько маршрутизаторов/брандмауэров на пути к интернету"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:576
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "Смена/сброс UPnP-устройства или изменение адреса "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:578
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Посмотреть статус UPnP можно тут."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:580
msgid "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router restart to take effect."
msgstr "UPnP можно включить/выключить в настройках выше. Настройка вступит в силу только после перезапуска I2P-маршрутизатора."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:582
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr "Если Вы задали вручную имена хостов, они будут опубликованы в сетевой базе."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:584
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "<b>Не вводите локальные внутрисетевые имена.</b>"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:586
msgid "Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
msgstr "Также <b>не вводите IP из локальных диапазонов</b>, такие как 127.0.0.1 или 192.168.1.1."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:588
msgid "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly configure your NAT or firewall, your network performance will degrade substantially."
msgstr "Производительность Вашего соединения с I2P-сетью может сильно пострадать, если Вы введете неверный IP-адрес, неверное имя хоста или неправильно настроите NAT/брандмауэр."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:590
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "Если сомневаетесь — оставьте настройки по умолчанию."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:592
msgid "Reachability Help"
msgstr "Справка по статусу сетевой доступности"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:597
msgid "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both software packages and external hardware routers."
msgstr "Возможно Вы собственноручно открыли порт на Вашем брандмауэре, а I2P все еще показывает, что порт закрыт. Имейте в виду, что брандмауэров может быть несколько, например, локальный программный и внешний аппаратный."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:600
msgid "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help diagnose the problem."
msgstr "В случае ошибок <a href=\"logs.jsp\">логи</a> могут помочь диагностировать проблему."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:604
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "Ваш UDP-порт доступен извне."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:608
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "Ваш UDP-порт заблокирован брандмауэром и не может принимать входящие соединения."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:610
msgid "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may occasionally be displayed in error."
msgstr "Иногда это сообщение не соответствует действительности (методы обнаружения брандмауэров пока не идеальны)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:612
msgid "However, if it appears consistently, you should check whether both your external and internal firewalls are open for your port."
msgstr "Но если оно появляется постоянно, Вам следует проверить, что на всех брандмауэрах порт для I2P открыт."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:614
msgid "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr "Повода для паники нет, I2P сможет работать даже с заблокированным портом при помощи заранее выбранных «посредников» для ретрансляции входящих соединений."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:616
msgid "However, you will get more participating traffic and help the network more if you can open your firewall(s)."
msgstr "С другой стороны, при работе с открытым портом Вы получите гораздо больше транзитного трафика и сможете помочь сети."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:618
msgid "If you think you have already done so, remember that you may have both a hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional firewall you cannot control."
msgstr "Возможно Вы собственноручно открыли порт на Вашем брандмауэре, но ошибка всё равно появляется. Имейте в виду, что Вы можете быть одновременно за программным и аппаратным брандмауэрами или за дополнительным корпоративным брандмауэром (который Вы не можете контролировать)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:620
msgid "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing traffic through to I2P."
msgstr "Кроме того, некоторые маршрутизаторы не могут корректно переадресовать одновременно TCP и UDP на один порт или имеют другие ограничения, мешающие нормальному прохождению трафика до I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:624
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "Маршрутизатор проверяет возможность принятия входящих соединений на UDP-порт."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:628
msgid "The router is not configured to publish its address, therefore it does not expect incoming connections."
msgstr "В настройках I2P-маршрутизатора запрещена публикация его адреса, как результат, маршрутизатор не ожидает входящих соединений."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:630
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Быстрый"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:632
msgid "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are firewalled."
msgstr "Вы настроили долю транзитного трафика выше 128 килобайт/секунду, при этом у Вас заблокирован входящий порт."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:634
msgid "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over 128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network if you open your firewall."
msgstr "I2P будет работать нормально в такой конфигурации, но Вы можете помочь сети разблокировав входящий порт, если у Вас действительно быстрый интернет."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:636
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Floodfill"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:638
msgid "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr "Вы настроили I2P работать в режиме floodfill-маршрутизатора, при этом у Вас заблокирован входящий порт."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:640
msgid "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr "Для оптимальной работы в качестве floodfill-маршрутизатора Вам нужно разблокировать входящий порт."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:642
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при включенном на вход TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:644
msgid "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr "Вы разрешили входящие TCP-соединения, но при этом Ваш UDP-порт заблокирован, следовательно, скорее всего, TCP-порт тоже заблокирован."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:646
msgid "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr "Если у Вас разрешены входящие TCP-соединения при заблокированном TCP-порте, то другие маршрутизаторы не смогут к Вам подсоединиться по TCP. Это повредит производительности сети. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:648
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "Пожалуйста, проверьте состояние TCP-порта и разблокируйте его или отключите поддержку входящих TCP-соединений."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:650
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при отключенном UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:652
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Вы отключили поддержку UDP, однако Ваш TCP-порт заблокирован и в результате Ваш маршрутизатор не может принимать входящие соединения."
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:654
msgid "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr " "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:656
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Пожалуйста, разблокируйте порт или включите поддержку UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:658
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "ОШИБКА - Часы сбиты"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:660
msgid "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate in the network."
msgstr "Ваши системные часы сильно отстают/спешат. Это помешает Вашему участию в сети."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:662
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Поправьте настройки времени, если Вы постоянно видите это сообщение об ошибке."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:664
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "ОШИБКА - Частный TCP Адрес"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:666
msgid "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or 192.168.1.1 as your external address."
msgstr "Не публикуйте локальные IP-адреса (такие как 127.0.0.1 или 192.168.1.1) в качестве своего внешнего IP-адреса."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:668
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
msgstr "Исправьте адрес или отключите поддержку входящих TCP-соединений."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:670
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "ОШИБКА - Симметричный NAT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:672
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr "I2P обнаружил, что Вы за симметричным NAT."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:674
msgid "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not be able to accept inbound connections, which will limit your participation in the network."
msgstr "I2P не очень хорошо работает за таким типом брандмауэров. Скорее всего Вы не сможете принимать входящие соединения и это снизит эффективность Вашего участия в сети."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:676
msgid "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
msgstr "ОШИБКА - UDP-порт уже занят - перенастройте i2np.udp.internalPort=xxxx в дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:678
msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
msgstr "I2P не удалось связать порт 8887 (или тот, что у Вас настроен)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:680
msgid "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "Проверьте, не занят ли этот порт другим приложением. Если такое приложение нашлось, остановите его или задайте другой порт в настройках I2P."
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:682
msgid "This may be a transient error, if the other program is no longer using the port."
msgstr " "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:684
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "После возникновения этой ошибки необходим перезапуск I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:686
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ОШИБКА - UDP отключено и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:688
msgid "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however you have disabled UDP."
msgstr "Вы не задали адрес/порт для входящих TCP-соединений и одновременно отключили поддержку UDP, в результате Ваш маршрутизатор не может принимать входящие соединения."
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:690
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr " "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:692
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
msgstr "Пожалуйста, настройте адрес/порт для TCP или включите поддержку UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:694
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ОШИБКА - ошибка менеджера I2CP - загляните в логи"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:696
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr "Эта ошибка обычно возникает из-за конфликта порта 7654. Загляните в логи чтобы убедиться."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:698
msgid "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and restart I2P."
msgstr "Не запущена ли у вас ещё одна копия I2P? Остановите вызвавшую конфликт программу и перезапустите I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:120
msgid "config advanced"
msgstr "дополнительные настройки"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:270
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "Дополнительные настройки I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:326
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Дополнительные настройки I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:336
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Для вступления некоторых изменений в силу может потребоваться перезапуск I2P-маршрутизатора."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:119
msgid "config clients"
msgstr "настройки клиентов"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:272
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "Настройки клиентов I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:337
msgid "Client Configuration"
msgstr "Настройки клиентов"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:339
msgid "The Java clients listed below are started by the router and run in the same JVM."
msgstr "Перечисленные ниже Java-клиенты запускаются маршрутизатором внутри своей JVM."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:345
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "Для изменения других клиентских настроек отредактируйте файл"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:352
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:430
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:446
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Для вступления изменённых настроек в силу потребуется перезапуск маршрутизатора."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:364
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "Дополнительные настройки клиентского интерфейса"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:368
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "Настройки внешнего интерфейса I2CP (I2P Client Protocol)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:374
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "Включен без требования SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:380
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "Включен с требованием SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:386
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr "Выключен - клиенты снаружи данного Java-процесса могут не соединяться"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:388
msgid "I2CP Port"
msgstr "Порт I2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:392
msgid "I2CP Interface"
msgstr "I2CP-интерфейс"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:408
msgid "Authorization"
msgstr "Авторизация "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:414
msgid "Require username and password"
msgstr "Требовать имя пользователя и пароль"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:416
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:420
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:426
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr "Любые изменения, сделанные здесь, так же должны быть выполнены во внешнем клиенте."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:428
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "Многие клиенты не поддерживают SSL или авторизацию."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:436
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "Настройки веб-апплетов"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:438
msgid "The Java web applications listed below are started by the webConsole client and run in the same JVM as the router. They are usually web applications accessible through the router console. They may be complete applications (e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at all (e.g. addressbook)."
msgstr "Перечисленные ниже Java веб-апплеты запускаются консолью маршрутизатора внутри JVM маршрутизатора. Обычно эти приложения доступны через консоль маршрутизатора. Это могут быть как самостоятельные приложения (например, i2psnark), так и интерфейсы к другим приложениям или клиентам, которые надо включать отдельно (например, susidns, i2ptunnel), либо могут вообще не иметь веб-интерфейса (например, addressbook)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:440
msgid "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps directory; however the .war file and web app will reappear when you update your router to a newer version, so disabling the web app here is the preferred method."
msgstr "Веб-апплет также можно отключить, просто удалив .war-файл из директории webapps. Однако при обновлении маршрутизатора и .war-файл и соответствующее приложение будут возвращены на свои места, поэтому отключение веб-апплетов через эту страницу это более корректный способ."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:452
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Настройки плагинов"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:454
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "Перечисленные ниже плагины запускаются клиентом webConsole."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:462
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Установка плагина"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:464
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "Для установки нового плагина введите URL:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:119
msgid "config keyring"
msgstr "настройки ключей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:256
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "Настройки связки ключей I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:324
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "Маршрутизатор использует связку ключей для дешифровки зашифрованных LeaseSet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:327
msgid "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr "Связка ключей может хранить ключи как для локальных, так и для удаленных зашифрованных адресов назначения."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:333
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Добавление ключей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:335
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Здесь добавляются ключи для удаленных адресов назначения."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:338
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Ключи для локальных адресов назначения настраиваются в"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:340
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "Менеджере Туннелей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:342
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "Имя адреса назначения, хэш или полный ключ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:344
msgid "Encryption Key"
msgstr "Ключ шифрования"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:120
msgid "config logging"
msgstr "настройки логирования"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:270
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "Настройки логирования I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:326
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Настройка опций логирования I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:328
msgid "Log file"
msgstr "Лог-файл"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:332
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(во время ротации лога символ @ будет заменен на номер)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:334
msgid "Log record format"
msgstr "Формат записи"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:338
msgid "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr "(d = дата, c = класс, t = поток, p = приоритет, m = сообщение)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:340
msgid "Log date format"
msgstr "Формат даты"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:344
msgid "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' = millisecond)"
msgstr "(MM = месяц, dd = день, HH = часы, mm = минуты, ss = секунды, SSS = миллисекунды)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:346
msgid "Max log file size"
msgstr "Максимальный размер лог-файла"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:350
msgid "Default log level"
msgstr "Уровень детализации по умолчанию"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:354
msgid "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow down your router)"
msgstr "(не рекомендуется использовать уровни DEBUG и INFO для постоянного использования, так как они сильно замедлят работу Вашего маршрутизатора)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:356
msgid "Log level overrides"
msgstr "Переопределения уровня логирования"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:360
msgid "New override"
msgstr "Новое переопределение"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:119
msgid "config peers"
msgstr "настройки пиров"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:256
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "Настройки пиров I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:330
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "Ручное управление пирами"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:332
msgid "Router Hash"
msgstr "Хеш маршрутизатора"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:336
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "Вручную забанить/разбанить этого пира"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338
msgid "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "Бан запретит участие указанного пира в создаваемых Вами туннелях."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:348
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Настроить бонусы для этого пира"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:350
msgid "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are displayed on the"
msgstr "Бонусы могут быть положительными и отрицательными и вводятся для управления включением пира в группы «Быстрые» и «Высокоёмкие» (Быстрые пиры используются для построения клиентских туннелей, Высокоёмкие пиры используются для некоторых зондирующих туннелей). Текущие бонусы можно посмотреть на"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:352
msgid "profiles page"
msgstr "странице профилей пиров"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:370
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:280
msgid "Banned Peers"
msgstr "Забаненные пиры"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:391
msgid "Banned IPs"
msgstr "Забаненные IP-адреса"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:119
msgid "config reseeding"
msgstr "настройка reseeding"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:269
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "Настройки начального обнаружения узлов I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:325
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "Настройки начального обнаружения узлов (reseeding)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:327
msgid "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you first install I2P, or when your router has too few router references remaining."
msgstr "Загрузка начального списка узлов (reseeding) - это процесс начальной загрузки (бутстрап), используемый для нахождения других роутеров, когда вы впервые установили I2P, или когда ваш роутер имеет слишком мало данных о других роутерах."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:329
msgid "If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr "Если начальная загрузка не удалась, первым делом вы должны проверить соединение с сетью."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:333
msgid "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has failed, and you have access to an HTTP proxy."
msgstr "Меняйте эти параметры только если HTTP заблокирован на брандмауэре, начальная загрузка не удалась, и вы имеете доступ к HTTP-прокси."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:335
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "Смотрите {0} на предмет инструкций как выполнить начальную загрузку вручную."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:335
msgid "the FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:337
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr "Выбор URL для начальной загрузки"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:341
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "Сперва пробовать SSL, потом не-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:345
msgid "Use SSL only"
msgstr "Использовать только SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:349
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "Использовать только не-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:351
msgid "Reseed URLs"
msgstr "Адреса reseed-узлов"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:355
msgid "Enable HTTP Proxy?"
msgstr "Включить HTTP-прокси?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:359
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "Хост HTTP-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:363
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "Порт HTTP-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:367
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "Использовать авторизацию на HTTP-прокси?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:371
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "Имя пользователя HTTP-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:375
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "Пароль HTTP-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:379
msgid "Enable HTTPS Proxy?"
msgstr "Включить HTTPS-прокси?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:383
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr "Хост HTTPS-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:387
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "Порт HTTPS-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:391
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "Использовать авторизацию на HTTPS-прокси?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:395
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "Имя пользователя HTTPS-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:399
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "Пароль HTTPS-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:119
msgid "config service"
msgstr "настройки службы"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:256
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "Настройки службы I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:310
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Выключить маршрутизатор"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:312
msgid "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr "Плавное выключение позволяет маршрутизатору перед остановкой отработать все поставленные задачи, но при этом на процесс выключения потребуется дополнительное время."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:314
msgid "If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
msgstr "Если маршрутизатор должен быть выключен немедленно, Вы можете выбрать соответствующую команду."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:324
msgid "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose one of the following."
msgstr "Иногда, Вам нужно перегрузить маршрутизатор (например, после изменения базовых настроек, которые считываются приложением только во время запуска). В этом случае, Вам доступны два варианта. Плавный перезапуск займет несколько минут (но зато пиры, использующие Ваш маршрутизатор, будут Вам благодарны за терпение). Если Вы не можете ждать, выбирайте немедленный перезапуск. В случае немедленного перезапуска маршрутизатор запустится через одну минуту."
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:326
msgid "This is useful in some situations - for example, if you changed some settings that client applications only read at startup, such as the routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr " "
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:328
msgid "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr " "
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:330
msgid "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up again."
msgstr " "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:340
msgid "Systray integration"
msgstr "Интеграция в область уведомлений"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:342
msgid "On the windows platform, there is a small application to sit in the system tray, allowing you to view the router's status"
msgstr "Если Вы работаете под Windows, у Вас есть возможность отслеживать статус маршрутизатора через значок в области уведомлений"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:344
msgid "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own functionality into the system tray as well)."
msgstr "(когда-нибудь и клиентские приложения для I2P будут там доступны)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:346
msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
msgstr "Если Вы пользуетесь I2P под Windows, то здесь Вы можете настроить отображение этого значка."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:348
msgid "Show systray icon"
msgstr "Показать значок статуса"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:350
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Спрятать значок статуса"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:352
msgid "Run on startup"
msgstr "Автоматический запуск I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:354
msgid "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr "Вы можете настроить автоматическую загрузку маршрутизатора при каждом запуске Windows. В зависимости от выбранной кнопки I2P немедленно установит или удалит свою службу из списка служб Windows."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:356
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Если Вам удобно работать через командную строку, попробуйте использовать "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:364
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:355
msgid "Note"
msgstr "ВНИМАНИЕ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:366
msgid "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your router immediately."
msgstr "Если служба I2P уже была запущена, при выборе варианта <b>\"Не запускать I2P при старте\"</b> маршрутизатор будет моментально остановлен."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:368
msgid "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr "Возможно лучше плавно остановить маршрутизатор и после этого запустить файл C:\\Program Files\\I2P\\uninstall_i2p_service_winnt.bat."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:372
msgid "Debugging"
msgstr "Отладка"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:374
msgid "View the job queue"
msgstr "Просмотр очереди заданий"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:378
msgid "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, please select the following option and review the thread dumped to <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr "В некоторых случаях для отладки может пригодиться список состояний потоков I2P-маршутизатора. Для получения такого списка нажмите эту кнопку. Список будет сохранен в файле <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:384
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Запускать браузер при старте I2P?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:386
msgid "I2P's main configuration interface is this web console, so for your convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
msgstr "Основной интерфейс настройки I2P это веб-консоль. Здесь можно выбрать автоматическое открытие при запуске маршрутизатора страницы"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:120
msgid "config stats"
msgstr "настройки статистики"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:257
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "Настройки статистики I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:327
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "Настройки сбора статистики I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:329
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Включить полную статистику?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:336
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "изменения вступят в силу только после перезапуска маршрутизатора"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:338
msgid "Stat file"
msgstr "Файл статистики"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:342
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:344
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:355
msgid "toggle all"
msgstr "переключить все"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:357
msgid "Log"
msgstr "Лог"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:359
msgid "Graph"
msgstr "График"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:398
msgid "Advanced filter"
msgstr "Дополнительный фильтр"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:119
msgid "config tunnels"
msgstr "настройки туннелей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:269
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "Настройки туннелей I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:335
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "Большинству пользователей подойдут настройки по умолчанию. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:339
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "Примите во внимание, что между анонимностью и эффективностью есть обратная связь — длинные туннели более анонимны, но хуже работают."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:342
msgid "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely reduce performance or reliability."
msgstr " Туннели длиннее 3 хопов, а также большое количество туннелей (как обычных, так и резервных) могут привести к снижению производительности/надежности работы маршрутизатора."
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:345
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr " "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:348
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "Осторожно вносите изменения в существующие настройки и возвращайте в положение по умолчанию, если у Вас возникли проблемы."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:358
msgid "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "Настройки зондирующих туннелей сохраняются в файле router.config."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:361
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "Настройки клиентских туннелей нигде не сохраняются и действуют только до перезапуска."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:363
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "Для задания перманентных изменений в настройках клиентских туннелей воспользуйтесь"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:365
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "менеджером туннелей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:119
msgid "config UI"
msgstr "настройки интерфейса"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:269
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "Настройки пользовательского интерфейса I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:321
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Тема оформления консоли маршрутизатора"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:346
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "Переключатель тем отключен для Internet Explorer, извините"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:348
msgid "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent string if you'd like to access the console themes."
msgstr "Если вы не используете IE, то, скорее всего, Ваш браузер сконфигурирован представляться как IE. Пожалуйста измените строку User-Agent в настройках Вашего браузера (или прокси-сервера), если хотите использовать темы оформления"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:352
msgid "Router Console Language"
msgstr "Язык консоли маршрутизатора"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:356
msgid "Please contribute to the router console translation project! Contact the developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr "Пожалуйста, помогите проекту перевода консоли маршрутизатора! Разработчики доступны для связи на IRC-канале #i2p-dev."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:360
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:119
msgid "config update"
msgstr "настройки обновления"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:256
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "Настройки обновлений I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:330
msgid "Check for I2P and news updates"
msgstr "Настройки проверки обновлений и новостей I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:332
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "Новости и обновления I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:336
msgid "Check for news updates"
msgstr "Проверить обновления новостей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:338
msgid "News Updates"
msgstr "Новости"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:344
msgid "Update In Progress"
msgstr "Выполняется обновление"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:352
msgid "News URL"
msgstr "URL новостей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:356
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Интервал проверки"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:362
msgid "Update policy"
msgstr "Режим обновления"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:368
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Обновлять через I2P-прокси?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:372
msgid "eepProxy host"
msgstr "Адрес I2P-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:376
msgid "eepProxy port"
msgstr "Порт I2P-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:382
msgid "Update URLs"
msgstr "URL обновлений"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:386
msgid "Trusted keys"
msgstr "Доверенные ключи"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:390
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "Обновлять до неподписанной тестовой сборки?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:394
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "URL неподписанной тестовой сборки"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:400
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr "Обновления будут выполняться с помощью вашего пакетного менеджера."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:406
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:128
msgid "Internal Error"
msgstr "Внутренняя ошибка"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:130
msgid "Router Console"
msgstr "Консоль маршрутизатора I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:134
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:142
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "К сожалению, была обнаружена внутренняя ошибка."
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:261
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "Пожалуйста сообщайте об ошибках в багтрекер по адресу {0} или {1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:265
msgid "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish to register."
msgstr "Вы можете использовать имя пользователя \"guest\" и пароль \"guest\" если не хотите регистрироваться."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:267
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Пожалуйста, добавляйте эту информацию в Ваши сообщения об ошибках"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:154
msgid "Error Details"
msgstr "Подробности ошибки"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:156
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "Ошибка {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:176
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:257
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "Версия I2P и информация о среде выполнения"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:297
msgid "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide clues to your location; please review everything you include in a bug report."
msgstr "Имейте в виду, что информация о системе, временные метки в логах, и сами логи могут помочь выявить ваше местоположение; пожалуйста проверьте всё, что вы включаете в сообщение об ошибке."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:130
msgid "Page Not Found"
msgstr "Страница не найдена"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:271
msgid "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or resource."
msgstr "Страница консоли маршрутизатора, которую вы запросили, не существует."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:273
msgid "Error 404"
msgstr "Ошибка 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:278
msgid "not found"
msgstr "не найдено"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:119
msgid "graphs"
msgstr "графики"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:294
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "Графики производительности I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:118
msgid "home"
msgstr "Домашняя страница"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:350
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "Добро пожаловать в I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:118
msgid "job queue"
msgstr "очередь заданий"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:255
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "Очередь заданий маршрутизатора I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:118
msgid "logs"
msgstr "логи"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:255
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "Логи маршрутизатора I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:312
msgid "Critical Logs"
msgstr "Логи критических ошибок"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:316
msgid "Router Logs"
msgstr "Логи маршрутизатора"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:322
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Логи службы (wrapper)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:118
msgid "network database summary"
msgstr "сетевая база данных"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:255
msgid "I2P Network Database Summary"
msgstr "Обзор сетевой базы данных I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:122
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "Веб-апплет не найден"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:259
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Веб-приложение не запущено"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:261
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "Запрошенное веб-приложение не запущено."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:263
msgid "Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</a> to start it."
msgstr "Пожалуйста, запустите его со <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">страницы настроек веб-апплетов</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:118
msgid "peer connections"
msgstr "обзор пиров"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:255
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "Соединения с пирами I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:118
msgid "peer profiles"
msgstr "профили пиров"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:255
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "Профили пиров сети I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:118
msgid "statistics"
msgstr "статистика"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:272
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "Статистика маршрутизатора I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:262
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "Отключить {0} автообновление"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:118
msgid "tunnel summary"
msgstr "обзор туннелей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:255
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "Обзор туннелей I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:118
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:255
msgid "Peer Profile"
msgstr "Профиль пира"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:282
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "Профиль пира {0}"
#~ msgid "IP banned"
#~ msgstr "IP заблокирован"
#~ msgid "WARN-Firewalled and Fast"
#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Быстрый"
#~ msgid "Enable HTTP proxy (not used for SSL)"
#~ msgstr "Использовать HTTP-прокси (не используется для SSL)"
#~ msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address"
#~ msgstr "Плавный перезапуск для изменения публикуемого адреса"
#~ msgid "Failed to update the stat filter and location"
#~ msgstr "Не удалось обновить настройки файла и фильтра статистики."
#~ msgid "Redraw"
#~ msgstr "Перерисовать"
#~ msgid "bytes/sec"
#~ msgstr "байт/сек"
#~ msgid ""
#~ "I2P updates are disabled because you do not have write permission for the "
#~ "install directory."
#~ msgstr ""
#~ "Функция автообновления I2P недоступна: у Вас нет прав на запись в "
#~ "директорию I2P."
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Скачать"
#~ msgid "System tray icon enabled."
#~ msgstr "Включен значок-индикатор статуса в области уведомлений."
#~ msgid "System tray icon feature not supported on this platform. Sorry!"
#~ msgstr ""
#~ "Вывод индикаторов в области уведомлений на этой платформе не "
#~ "поддерживается. Извините!"
#~ msgid "Warning: unable to contact the systray manager"
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение: Не удалось соединиться с менеджером области уведомлений"
#~ msgid "System tray icon disabled."
#~ msgstr "Выключен значок-индикатор статуса в области уведомлений."
#~ msgid ""
#~ "Ensure that nothing blocks outbound HTTP, check <a target=\"_top\" href="
#~ "\"logs.jsp\">logs</a> and if nothing helps, read the <a target=\"_top\" "
#~ "href=\"http://www.i2p2.de/faq.html\">FAQ</a> about reseeding manually."
#~ msgstr ""
#~ "Убедитесь, что исходящие HTTP-запросы ничем не блокируются, загляните в "
#~ "<a href=logs.jsp>логи</a> и если ничто не помогло, прочтите в <a target="
#~ "\"_top\" href=\"http://www.i2p2.de/faq.html\">FAQ</a> инструкцию по "
#~ "начальной загрузке вручную."
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "час"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "минута"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "минут(ы)"
#~ msgid "Last reseed failed fully (failed reading seed URL)."
#~ msgstr ""
#~ "Предыдущая попытка начальной загрузки полностью провалилась (не удалось "
#~ "загрузить URL каталога маршрутизаторов)"
#~ msgid "Last reseed failed fully (no routerInfo URLs at seed URL)."
#~ msgstr ""
#~ "Предыдущая попытка начальной загрузки полностью провалилась (не удалось "
#~ "найти список routerInfo-ссылок в загруженном каталоге)"
#~ msgid "Last reseed failed partly ({0}% of {1})."
#~ msgstr ""
#~ "Предыдущая попытка начальной загрузки частично не удалась ({0}% из {1})."
#~ msgid "Last reseed failed ({0}% of {1})."
#~ msgstr ""
#~ "Предыдущая попытка начальной загрузки почти полностью провалилась ({0}% "
#~ "из {1})."
#~ msgid "Last reseed failed fully (exception caught)."
#~ msgstr ""
#~ "Предыдущая попытка начальной загрузки полностью провалилась (произошла "
#~ "необрабатываемая ошибка)."
#~ msgid "avg value"
#~ msgstr "среднее значение"
#~ msgid "lifetime average"
#~ msgstr "среднее за время работы"
#~ msgid "peak average"
#~ msgstr "пиковое среднее"
#~ msgid ""
#~ "Please report bugs on <a href=\"http://trac.i2p2.i2p/newticket\">trac."
#~ "i2p2.i2p</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Сообщайте об ошибках в багтрекер проекта I2P: <a href=\"http://trac.i2p2."
#~ "i2p/newticket\">trac.i2p2.i2p</a>."