Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_pl.po
2018-08-19 21:00:22 +00:00

7812 lines
316 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# PolishAnon <b790979@klzlk.com>, 2011, 2012
# Warton <businesshehe@yahoo.com>, 2011, 2012
# Tomasz Ciborski <zenji.yamada.nihon@gmail.com>, 2015
# Karolina <karolina@bitwylesne.pl>, 2014
# Marek Wegrzyn <tribunalsuck@gmail.com>, 2015
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2015
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2012
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2012,2015
# PolishAnon <b790979@klzlk.com>, 2011-2012
# seb, 2014
# sebx, 2014-2015
# Taporpo Ne <taporpone@gmail.com>, 2015
# Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013
# Verdulo :-), 2016-2017
# Verdulo :-), 2017-2018
# Warton <businesshehe@yahoo.com>, 2011-2012
# Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 18:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-17 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Verdulo :-)\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there
#. are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it
#. is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1448
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1501
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "1 ms"
msgstr[1] "{0,number,####} ms"
msgstr[2] "{0,number,####} ms"
msgstr[3] "{0,number,####} msconfigure ui"
#. seconds
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1452
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1503
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
msgstr[0] "1 sek"
msgstr[1] "{0} sek"
msgstr[2] "{0} sek"
msgstr[3] "{0} sek"
#. minutes
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1456
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1505
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "{0} min"
msgstr[2] "{0} min"
msgstr[3] "{0} min"
#. hours
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1460
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1507
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "1 godz"
msgstr[1] "{0} godz"
msgstr[2] "{0} godz"
msgstr[3] "{0} godz"
#. days
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1463
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1510
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "1 dzień"
msgstr[1] "{0} dni"
msgstr[2] "{0} dni"
msgstr[3] "{0} dni"
#. years
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1466
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1513
#, java-format
msgid "1 year"
msgid_plural "{0} years"
msgstr[0] "1 rok"
msgstr[1] "{0} lata"
msgstr[2] "{0} lat"
msgstr[3] "{0} lat"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1468
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1515
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:418
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:833
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:839
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:854
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:861
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:868
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:877
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:884
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:891
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:898
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1497
#, java-format
msgid "1 ns"
msgid_plural "{0,number,###} ns"
msgstr[0] "1 ns"
msgstr[1] "{0,number,###} ns"
msgstr[2] "{0,number,###} ns"
msgstr[3] "{0,number,###} ns"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1499
#, java-format
msgid "1 μs"
msgid_plural "{0,number,###} μs"
msgstr[0] "1 μs"
msgstr[1] "{0,number,###} μs"
msgstr[2] "{0,number,###} μs"
msgstr[3] "{0,number,###} μs"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:221
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Zbanowany po hashu węzła: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:223
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Zbanowany po hashu węzła"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:896
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:982
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP zbanowany przez wpis {0} w blocklist.txt"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1019
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "Adres IP zbanowany do restartu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1026
msgid "IPv4 Addresses"
msgstr "Adresy IPv4"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1050
msgid "IPv6 Addresses"
msgstr "Adresy IPv6"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1065
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:124
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:837
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1005
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:612
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:179
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:374
msgid "none"
msgstr "brak"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1071
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "Adresy IP zablokowane permanentnie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1075
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:112
msgid "From"
msgstr "Od"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1077
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:113
msgid "To"
msgstr "Do"
#. * IPv4 OK, IPv6 OK or disabled or no address
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:343
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:193
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:459
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:458
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:458
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:458
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:484
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:344
msgid "IPv4: OK; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: OK; IPv6: Testuję"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:345
msgid "IPv4: OK; IPv6: Firewalled"
msgstr "IPv4: OK; IPv6: Za zaporą"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:346
msgid "IPv4: Testing; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: Testuję; IPv6: OK"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:347
msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: Za zaporą; IPv6: OK"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:348
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: Wyłączone; IPv6: OK"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:349
msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: Symetryczny NAT; IPv6: OK"
#. * IPv4 symmetric NAT, IPv6 firewalled or disabled or no address
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:351
msgid "Symmetric NAT"
msgstr "Symetryczny NAT"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:352
msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: Symetryczny NAT; IPv6: Testuję"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:353
msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: Za zaporą; IPv6: Testuję"
#. * IPv4 firewalled, IPv6 firewalled or disabled or no address
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:355
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:463
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:462
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:462
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:462
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:488
msgid "Firewalled"
msgstr "Za zaporą"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:356
msgid "IPv4: Testing; IPv6: Firewalled"
msgstr "IPv4: Testuję; IPv6: Za zaporą"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:357
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: Wyłączone; IPv6: Testuję"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:358
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Firewalled"
msgstr "IPv4: Wyłączone; IPv6: Za zaporą"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:359
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączono"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:360
msgid "Port Conflict"
msgstr "Konflikt portów"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:361
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:479
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:504
msgid "Testing"
msgstr "Testuję"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too
#. low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:84
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:142
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:537
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Uruchamianie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:189
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Wysokie opóźnienie wiadomości"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:202
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Osiągnięto limit"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:241
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Duża liczba żądań"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
#. tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:243
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:424
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Akceptowanie większości tuneli"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:245
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:426
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:553
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Akceptowanie tuneli"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:350
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Limit przepustowości"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
#. Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:420
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Odrzucanie większości tuneli: Limit przepustowości"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:542
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Zamykanie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:555
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Odrzucanie tuneli"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:234
#, java-format
msgid "Reseeding: got router info from file ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "Ponowne seedowanie: pobrano informacje o węźle z pliku ({0} udane, {1} błędów)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:339
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
msgid "Reseeding"
msgstr "Ponowne seedowanie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:354
#, java-format
msgid "Reseed successful, fetched {0} router info"
msgid_plural "Reseed successful, fetched {0} router infos"
msgstr[0] "Reseedowanie zakończone, załadowano {0} węzeł"
msgstr[1] "Reseedowanie zakończone, załadowano {0} węzły"
msgstr[2] "Reseedowanie zakończone, załadowano {0} węzłów"
msgstr[3] "Reseedowanie zakończone, załadowano {0} węzłów"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:360
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "Ponowny seed pobrał tylko 1 węzeł."
msgstr[1] "Ponowny seed pobrał tylko {0} węzły."
msgstr[2] "Ponowny seed pobrał tylko {0} węzłów."
msgstr[3] "Ponowny seed pobrał tylko {0} węzłów."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:384
msgid "Reseed failed."
msgstr "Ponowne seedowanie nie udane"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:385
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "Zobacz {0} w celu uzyskania pomocy."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:386
msgid "reseed configuration page"
msgstr "strona ustawień ponownego seedowania"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:641
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:775
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "Ponowne seedowanie: pobieranie URL seeda"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:700
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:814
#, java-format
msgid ""
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "Ponowne seedowanie: pobieranie informacji o węźle z URL seeda ({0} udane, {1} błędów)"
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
#. statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Prędkość odbierania wiadomości (bajtów/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "Prędkość wysyłania wiadomości (bajtów/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "Niskopoziomowa prędkość wysyłania (bajtów/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Niskopoziomowa prędkość odbierania (bajtów/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Z iloma uczestnikami aktywnie się komunikujemy"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
msgid "Known fast peers"
msgstr "Znani szybcy uczestnicy"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:41
msgid "Known integrated (floodfill) peers"
msgstr "Znani zintegrowani (floodfill) uczestnicy"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:42
msgid "Size of tunnel acceptor backlog"
msgstr "Rozmiar zaległości akceptora tuneli"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:547
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:59
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:150
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:551
msgid "NetDb entry"
msgstr "Wpis NetDb"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
#. transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:74
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Brak transportów (ukryte lub uruchamiające się?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:729
msgid "Unsupported signature type"
msgstr "Nieobsługiwany typ podpisu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:747
msgid "No support for our signature type"
msgstr "Nieobsługiwany typ naszego podpisu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:751
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Nieosiągalne na każdym transporcie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:812
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:304
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP nie jest włączone"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:694
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:699
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "Konfiguracja Wspólnego Interfejsu WAN"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:700
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:721
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:739
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:758
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:72
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:185
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:346
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:101
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:702
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:725
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:746
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:704
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:727
msgid "Upstream"
msgstr "Wysyłanie danych"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:706
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:729
msgid "Downstream"
msgstr "Pobieranie danych"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:720
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "Połączenie WAN PPP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:723
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:741
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:449
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:475
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:509
msgid "Uptime"
msgstr "Czas działania"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:731
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:748
msgid "External IP"
msgstr "Zewnętrzny adres IP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:734
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "Kierowanie przepływem danych w warstwie 3"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:735
msgid "Default Connection Service"
msgstr "Usługa Domyślnego Połączenia"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:738
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "Połączenie WAN IP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:757
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "Konfiguracja łącza Ethernet'owego WAN"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:777
msgid "Found Device"
msgstr "Znaleziono urządzenie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:779
msgid "Subdevice"
msgstr "Urządzenie podrzędne"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:807
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:557
msgid "UPnP Status"
msgstr "Stan UPnP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:811
msgid "Disabled UPnP Devices"
msgstr "Nieaktywne Urządzenia UPnP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:826
msgid ""
"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
"Device on your LAN ?"
msgstr "Usługa UPnP została wyłączona. Czy posiadasz więcej, niż jedno urządzenie bram internetowych UPnP w Twojej sieci LAN?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:830
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr "Nie odnalaziono żadnych urządzeń zgodnych z UPnP w Twojej sieci LAN."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:843
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "Aktualny zewnętrzny adres IP zgłaszany przez UPnP to {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:845
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "Aktualny zewnętrzny adres IP nie jest dostępny."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:849
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP zgłasza, że maksymalna prędkość pobierania wynosi {0}bitów/sek"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:851
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP zgłasza, że maksymalna prędkość wysyłania wynosi {0}bitów/sek"
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:859
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "{0} port {1,number,#####} został pomyślnie przekierowany przez UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:861
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "{0} port {1,number,#####} nie został przekierowany przez UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:260
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "Odrzucanie żądań o tunele: Za wolno"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:270
msgid "Dropping tunnel requests: High job lag"
msgstr "Odrzucanie żądań o tunele: Wysokie opóźnienie zadań"
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:465
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "Odrzucanie żądań o tunele: Przeładowanie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:747
msgid "Rejecting tunnels: Hidden mode"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Tryb Ukryty"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:775
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Przeładowanie żądań"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:806
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Limit połączenia"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1024
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1057
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "Odrzucanie żądań o tunele: Wysokie obciążenie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1140
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "Odrzucanie żądań o tunele: Czas kolejki"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:898
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "Nowa wersja {0} wtyczki jest dostępna"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:978
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Nieudane sprawdzanie aktualizacji dla wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:982
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Brak nowych wersji dla wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1070
#, java-format
msgid "Install failed from {0}"
msgstr "Nieudana instalacja z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1072
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:298
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Nieudany transfer z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1347
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1411
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1435
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:848
msgid "Update downloaded"
msgstr "Uaktualnienie ściągnięte"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1391
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1435
msgid "Restarting"
msgstr "Restartuję"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1391
msgid "Update verified"
msgstr "Zweryfikowano aktualizację"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1400
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:200
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:317
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1415
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Niepodpisana aktualizacja z pliku {0} jest uszkodzona"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1444
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Nie udało się skopiować do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateRunner.java:40
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:110
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:64
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateRunner.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:179
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:582
msgid "HTTP client proxy tunnel must be running"
msgstr "Tunel proxy klienta HTTP musi działać"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:269
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:88
#, java-format
msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}"
msgstr "Wymagana jest Java w wersji {0}. Obecna zainstalowana wersja to {1}"
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateHandler.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91
msgid "Updating"
msgstr "Uaktualniam"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:233
msgid "In-network updates disabled. Check package manager."
msgstr "Aktualizacje wewnątrz sieciowe wyłączone. Sprawdź managera pakietów."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:239
msgid "No write permission for I2P install directory."
msgstr "Brak praw do zapisu w katalogu instalacyjnym I2P."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:245
msgid "No Pack200 support in Java runtime."
msgstr "Brak wsparcia Pack200 w środowisku Java."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:251
msgid "No update certificates installed."
msgstr "Nie zainstalowano certyfikatu aktualizacji."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:259
#, java-format
msgid "You must first update to version {0}"
msgstr "Najpierw musisz aktualizować do wersji {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:62
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "Sprawdzanie uaktualnień dla wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:524
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:529
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:50
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:75
#, java-format
msgid "Bad URL {0}"
msgstr "Zły URL {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:94
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr "Próba zaistalowania pliku z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:97
#, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr "Porażka przy instalacji z pliku {0}, kopiowanie nie powiodło się."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:117
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:539
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Pobieranie wtyczki z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:143
msgid "Downloading plugin"
msgstr "Pobieranie wtyczki"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:150
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Wtyczka pobrana"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:524
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu {0} wtyczki"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
#. + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:216
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:225
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:329
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Wtyczka z {0} zawiera nieprawidłowy klucz"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:258
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:268
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:282
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:340
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "Podpis weryfikacyjny wtyczki {0} nie udany"
#. don't display signer, we're really checking the key not the signer name
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:291
msgid "Plugin not installed - signer is untrusted"
msgstr "Wtyczka nie jest zainstalowana - podpisujący nie jest zaufany"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:356
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "Wtyczka z {0} jest uszkodzona"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:366
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Wtyczka z {0} nie zawiera wymaganego pliku konfiguracyjnego"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:388
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "Wtyczka z {0} ma nieprawidłową nazwę lub wersję"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:393
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Wtyczka {0} ma niezgadzające się wersje"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:404
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:329
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "Ta wtyczka wymaga I2P w wersji {0} lub wyższej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:412
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:339
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "Ta wtyczka wymaga Java w wersji {0} lub wyższej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:421
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
msgstr "Pobrana wtyczka/plugin jest tylko dla nowych instalacji, ale ta wtyczka jest już zainstalowana"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:431
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "Zainstalowana wtyczka nie zawiera wymaganego pliku konfiguracji"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:439
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr "Sygnatura pobranej wtyczki nie pasuje do zainstalowanej wtyczki"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:446
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr "Pobrana wtyczka w wersji {0} nie jest nowsza od zainstalowanej wtyczki"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:453
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "Uaktualnienie wtyczki wymaga wersji {0} lub wyższej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:460
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "Uaktualnienie wtyczki wymaga wersji {0} lub niższej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:468
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:350
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "Wtyczka wymaga Jetty w wersji {0} lub większej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:475
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:482
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:361
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:371
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "Wtyczka wymaga Jetty w wersji {0} lub niższej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:491
#, java-format
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
msgstr "Nie można skopiować wtyczki do katalogu {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:501
msgid "Plugin will be installed on next restart."
msgstr "Wtyczka będzie zainstalowana przy następnym restarcie."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:519
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "Wtyczka podlega jedynie aktualizacji, wtyczka nie została zainstalowana"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:532
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Nieudana instalacja wtyczki w {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:539
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:567
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "Wtyczka {0} zainstalowana"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:558
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Wtyczka {0} zainstalowana i uruchomiona"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:561
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "Wtyczka {0} zainstalowana, ale uruchomienie nie powiodło się, sprawdź logi"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:563
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Wtyczka {0} zainstalowana, ale uruchomienie nie powiodło się"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:575
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Nie udało się pobrać wtyczki z {0}"
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:262
msgid "Updating I2P"
msgstr "Aktualizowanie I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:202
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Uaktualnianie z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:275
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "Nie znaleziono nowej wersji w {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:174
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:221
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:46
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:390
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:274
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:276
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:367
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:320
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Konsola Węzła I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:537
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Eleganckie zamknięcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:237
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Eleganckie zamknięcie rozpoczęte"
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:238
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:242
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:37
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:539
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Zamknij natychmiast"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:543
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Anuluj eleganckie zamykanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:245
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Eleganckie zamykanie anulowane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:559
msgid "Graceful restart"
msgstr "Elegancki restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:251
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Zarządano eleganckiego restartu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:252
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:561
msgid "Hard restart"
msgstr "Natychmiastowy restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:257
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Zarządano twardego restartu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:258
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Zmień klucz i zrestartuj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:259
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Zmiana klucza po poprawnym restarcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:262
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Zmień klucz i zamknij"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:263
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Zmiana klucza po poprawnym zamknięciu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:266
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:595
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Uruchom I2P przy starcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:268
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:597
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Nie uruchamiaj I2P przy starcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:270
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:623
msgid "Dump threads"
msgstr "Zrzuć wątki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:277
#, java-format
msgid "Threads dumped to {0}"
msgstr "Wątki zrzucone do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:278
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:633
msgid "View console on startup"
msgstr "Wyświetla konsolę przy starcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:280
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "Konsola będzie otwierana podczas startu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:281
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:635
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Nie otwieraj konsoli przy starcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:283
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "Konsola nie będzie otwierana podczas startu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:619
msgid "Force GC"
msgstr "Wymuś GC"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:286
msgid "Full garbage collection requested"
msgstr "Wymagany proces pełnego odśmiecania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:574
msgid "Show systray icon"
msgstr "Pokaż ikonę w zasobniku systemowym"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:578
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Ukryj ikonę w zasobniku systemowym"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:330
msgid "Service installed"
msgstr "Usługa zainstalowana"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:332
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Uwaga: nie można zainstalować usługi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:339
msgid "Service removed"
msgstr "Usługa usunięta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:341
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Uwaga: nie można usunąć usługi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:380
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:395
msgid "Enabled system tray"
msgstr "Włącz ikonę w zasobniku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:385
msgid "Disabled system tray"
msgstr "Wyłącz ikonę w zasobniku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:391
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:640
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:87
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:359
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:125
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:144
msgid "Restart required to take effect"
msgstr "Dla uzyskania efektu konieczny restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:400
msgid "Failed to start systray"
msgstr "Nie udało się uruchomić ikony w zasobniku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:402
msgid "Failed to stop systray"
msgstr "Nie udało się zatrzymać ikony w zasobniku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:408
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:93
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:416
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Konfiguracja zapisana pomyślnie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:410
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:118
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:642
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:108
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:418
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:133
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:187
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs"
msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień (zastosowane, ale nie zapisane) przejrzyj logi błędów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:162
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:386
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:527
msgid "Check for updates"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:169
msgid "Update or check already in progress"
msgstr "Trwa już aktualizacja lub sprawdzanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:192
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Dostępne uaktualnienie, próba ściągnięcia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:194
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "Dostępna aktualizacja, kliknij przycisk po lewej, aby pobrać"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:200
msgid "No update available"
msgstr "Brak dostepnych aktualizacji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:204
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:546
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:550
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:609
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:218
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr "Aktualizowanie URL-a wiadomości do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:225
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:233
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:54
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:60
msgid "internal"
msgstr "wewnętrzny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:229
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "Aktualizacja hosta proxy do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:237
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "Aktualizacja portu proxy do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:255
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "Aktualizacja częstotliwości odświeżania do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:256
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:126
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:410
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:263
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "Aktualizacja polityki aktualizacji do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:272
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Aktualizaowanie zaktualizowanych adresów URL."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:284
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Uaktualnianie zaufanych kluczy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:296
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr "Aktualizacja niepodpisanego URL-a aktualizacji do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:308
#, java-format
msgid "Updating signed development build URL to {0}"
msgstr "Aktualizacja podpisanego deweloperskiego URL-a do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:128
msgid "Every"
msgstr "Co"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:146
msgid "Notify only"
msgstr "Powiadom tylko"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:153
msgid "Download and verify only"
msgstr "Ściągnij i tylko zweryfikuj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:161
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Ściągnij, zweryfikuj i zrestartuj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:253
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Błędna forma zgłoszenia, prawdopodobnie użyłeś przycisku 'wstecz' lub 'odśwież' w swojej przeglądarce. Spróbuj ponownie."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:255
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr "Jeśli problem się utrzymuje, sprawdź, czy masz włączoną obsługę ciasteczek w przeglądarce."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:292
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Wiadomości uaktualnione {0} temu."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:298
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Wiadomości ostatnio sprawdzono {0} temu."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:307
msgid "Hide news"
msgstr "Ukryj wiadomości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:310
msgid "Show news"
msgstr "Pokaż wiadomości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:314
msgid "Show all news"
msgstr "Pokaż wszystkie aktualności"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:161
msgid "Checking for plugin updates"
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji wtyczek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:182
msgid "Plugin update check failed"
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji wtyczek nie powiodło się"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:220
#, java-format
msgid "1 plugin updated"
msgid_plural "{0} plugins updated"
msgstr[0] "1 wtyczka zaktualizowana"
msgstr[1] "{0} wtyczki zaktualizowane"
msgstr[2] "{0} wtyczek zaktualizowanych"
msgstr[3] "{0} wtyczek zaktualizowanych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:222
msgid "Plugin update check complete"
msgstr "Sprawdzanie dostępności aktualizacji dla wtyczek zakończone"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:338
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:250
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "Użytkowanie pasma"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:189
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "zdarzenia w {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:191
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "uśrednione dla {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:201
msgid "Events per period"
msgstr "Zdarzenia przez okres czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:223
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:236
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:157
msgid "Avg"
msgstr "Średia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:224
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:237
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:158
msgid "Max"
msgstr "Maksimum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:225
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:238
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:251
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:254
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:50
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:69
msgid "Permanently banned"
msgstr "Zbanowany permanentnie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:71
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Tymczasowy ban wygasa w {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:73
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Zbanowany aż do restartu lub przez {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:86
msgid "unban now"
msgstr "odbanuj teraz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:31
msgid "Local SSL Certificates"
msgstr "Lokalne certyfikaty SSL"
#. console
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:46
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:244
msgid "Router Console"
msgstr "Konsola węzła"
#. I2CP
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
msgid "I2CP"
msgstr "I2CP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:52
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "I2PTunnel"
msgstr "Tunel I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:66
msgid "SAM"
msgstr "SAM"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:76
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:81
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:316
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:85
msgid "Local Router Family Certificate"
msgstr "Lokalny certyfikat rodziny węzłów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:333
msgid "Family"
msgstr "Rodzina"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:73
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "Błąd podczas aktualizowania ustawień zobacz logi błędów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:57
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:573
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "Zapisz ustawienia klienta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:61
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:607
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:611
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "Zapisz ustawienia interfejsu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:65
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:555
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "Zapisz ustawienia WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:70
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:558
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Zapisz ustawienia wtyczek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:77
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:575
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:579
msgid "Install Plugin"
msgstr "Zainstaluj wtyczkę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:86
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:587
msgid "Install Plugin from File"
msgstr "Zainstaluj wtyczkę z pliku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:95
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:598
msgid "Update All Installed Plugins"
msgstr "Zaktualizuj wszystkie zainstalowane wtyczki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:147
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:184
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "Błąd podczas zatrzymywania wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:152
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "Usunięto wtyczkę {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:154
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "Błąd podczas usuwania wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:179
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "Zatrzymano wtyczkę {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:189
#, java-format
msgid "Stopped webapp {0}"
msgstr "Zatrzymano webapp {0}"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:218
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:376
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:377
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:291
msgid "New client added"
msgstr "Dodano nowego klienta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:296
msgid "Client configuration saved successfully"
msgstr "Zapisano pomyślnie ustawienia klienta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:306
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:332
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:347
msgid "Bad client index."
msgstr "Zły indeks klienta."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:315
#, java-format
msgid "Client {0} stopped"
msgstr "Klient {0} zatrzymany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:337
#, java-format
msgid "Client {0} started"
msgstr "Klient {0} uruchomiony"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:352
#, java-format
msgid "Client {0} deleted"
msgstr "Klient {0} usunięty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:367
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "Zapisano ustawienia WebApp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:381
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "Zapisano ustawienia wtyczki."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:396
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:207
msgid "WebApp"
msgstr "WebApp (aplikacja internetowa)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:396
msgid "started"
msgstr "uruchomiona"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:398
msgid "Failed to start"
msgstr "Nie udało się uruchomić"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:403
msgid "Failed to find server."
msgstr "Nie można znaleźć serwera."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:409
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "Brak wskazanego URL wtyczki."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:430
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:51
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:83
msgid "You must enter a file"
msgstr "Musisz podać plik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:469
msgid "Install from file failed"
msgstr "Instalacja z pliku nie powiodła się"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:484
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "Brak wskazanego URL aktualizacji dla {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:493
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:517
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "Pobieranie wtyczki lub aktualizacji w toku."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:498
msgid "Updating all plugins"
msgstr "Aktualizowanie wszystkich wtyczek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:537
#, java-format
msgid "Installing plugin from {0}"
msgstr "Instalowanie wtyczki z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:558
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "Szukam aktualizacji dla wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:597
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:599
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "Uruchomiono wtyczkę {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:602
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:624
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:117
#, java-format
msgid "Added user {0}"
msgstr "Dodano użytkownika {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:639
msgid "Interface configuration saved"
msgstr "Zapisano ustawienia interfejsu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:383
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:384
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:112
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:569
msgid "Add Client"
msgstr "Dodaj klienta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:859
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:585
msgid "Client"
msgstr "Klienckie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:208
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:254
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Uruchomić podczas startu?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:123
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:209
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:255
msgid "Control"
msgstr "Kontroluj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:124
msgid "Class and arguments"
msgstr "Klasa i argumenty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:210
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:256
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:306
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:223
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:229
msgid "Torrents"
msgstr "Torrenty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:225
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:413
msgid "Hidden Services Manager"
msgstr "Zarządzaj ukrytymi usługami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:227
msgid "Identification Image Generator"
msgstr "Generator graficznych identyfikatorów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:229
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:37
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:276
msgid "Addressbook"
msgstr "Książka adresowa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:231
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:43
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:221
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:253
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:270
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:690
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:193
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:97
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:439
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:465
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:499
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:272
msgid "Signed by"
msgstr "Podpisano przez"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:289
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:295
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:311
msgid "License"
msgstr "Licencja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:324
msgid "Update link"
msgstr "Link do aktualizacji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:380
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:381
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:388
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:389
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:392
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:396
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:394
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć {0}?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:567
msgid "Create Family"
msgstr "Utwórz rodzinę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:32
msgid "You must enter a family name"
msgstr "Musisz wpisać nazwę rodziny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:185
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "Zapisano pomyślnie ustawienia."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:46
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:559
msgid "Join Family"
msgstr "Dołącz do rodziny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:94
msgid "Load from file failed"
msgstr "Odczyt z pliku nie powiódł się"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:99
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:602
msgid "Leave Family"
msgstr "Opuść rodzinę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:23
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:25
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:560
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:580
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:596
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:543
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuń zaznaczone"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1175
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:558
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:566
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:578
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:586
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:594
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:602
msgid "Add item"
msgstr "Dodaj pozycję"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:25
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:564
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:584
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:600
msgid "Restore defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:31
msgid "Home page changed"
msgstr "Strona główna zmieniona"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:53
msgid "Restored default settings"
msgstr "Przywrócone ustawienia domyślne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:65
msgid "No name entered"
msgstr "Nie wpisano żadnej nazwy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:70
msgid "No URL entered"
msgstr "Nie wpisano żadnego adresu URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:86
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:84
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:110
msgid "Removed"
msgstr "Usunięto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:574
msgid "Add key"
msgstr "Dodaj klucz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:572
msgid "Delete key"
msgstr "Usuń klucz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:22
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Musisz wprowadzić miejsce przeznaczenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:24
msgid "You must enter a key"
msgstr "Musisz wpisać klucz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:55
msgid "Invalid destination"
msgstr "Nieprawidłowy adres przeznaczenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:39
msgid "Invalid key"
msgstr "Błędny klucz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:42
#, java-format
msgid "Key for {0} added to keyring"
msgstr "Klucz {0} dodano do pęku kluczy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:50
#, java-format
msgid "Key for {0} removed from keyring"
msgstr "Klucz {0} usunięto z pęku kluczy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:52
#, java-format
msgid "Key for {0} not found in keyring"
msgstr "Nie znaleziono klucza {0} w pęku kluczy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:32
msgid "Local encrypted destinations"
msgstr "Lokalne szyfrowane cele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:34
msgid "Remote encrypted destinations"
msgstr "Nielokalne szyfrowane cele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:440
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:468
msgid "Destination"
msgstr "Miejsce przeznaczenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:250
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1084
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:46
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:568
msgid "Encryption Key"
msgstr "Klucz szyfrujący"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHandler.java:86
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Nadpisanie logów zaktualizowane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHandler.java:167
msgid "Log configuration saved"
msgstr "Zapisano ustawienia logów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:45
#, java-format
msgid "Add additional logging statements above (e.g. {0})."
msgstr "Dodaj dodatkowe wpisy do dziennika powyżej (np. {0})."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:47
#, java-format
msgid "Alternatively, put entries in the file {0} (e.g. {1})."
msgstr "Albo dodaj wpisy do pliku {0} (np. {1})."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:51
#, java-format
msgid "Valid log levels are {0}."
msgstr "Poprawne poziomy protokołowania to {0}."
#. Homeland Security Advisory System
#. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
#. but pink instead of yellow for WARN
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:70
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:151
msgid "CRIT"
msgstr "CRIT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:70
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:70
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:153
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:70
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:158
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:70
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:155
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:90
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:228
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:248
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1082
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:127
msgid "Select a class to add"
msgstr "Wybierz klasę do dodania"
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:54
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "Bandwidth"
msgstr "Przepustowość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
msgid "Home Page"
msgstr "Strona główna"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:577
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:361
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:371
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:364
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:366
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:386
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:384
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:375
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:408
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:370
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:370
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:370
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:370
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:373
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:361
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:361
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:391
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:366
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:361
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:361
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:361
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:361
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:361
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:387
msgid "Summary Bar"
msgstr "Mapa przeglądowa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
msgid "UI"
msgstr "UI"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:56
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:329
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:842
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
msgid "Clients"
msgstr "Klienty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
msgid "Keyring"
msgstr "Baza kluczy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
msgid "Logging"
msgstr "Dziennik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:51
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:317
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:628
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:692
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Peers"
msgstr "Uczestnicy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:856
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:411
msgid "Stats"
msgstr "Statystyki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
msgid "Web Apps"
msgstr "Aplikacje webowe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:342
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
msgid "Router Family"
msgstr "Rodzina węzłów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:31
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:549
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:542
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:579
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:547
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:705
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:740
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:636
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:577
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:228
msgid "Updating IP address"
msgstr "Aktualizacja adresu IP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:250
msgid "Updating IPv6 setting"
msgstr "Ustawienia aktualizowania IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:267
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "Całkowite wyłączenie TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:272
#, java-format
msgid "Updating TCP address to {0}"
msgstr "Aktualizowanie adresu TCP do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:279
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Wyłączenie przychodzących TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:281
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Aktualizacja adresu TCP przychodzącego na automatyczny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:294
#, java-format
msgid "Updating TCP port to {0}"
msgstr "Aktualizowanie portu TCP do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:296
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:321
msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
msgstr "Ostrzeżenie - porty mniejsze, niż 1024 nie są zalecane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:300
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:327
msgid "Invalid port"
msgstr "Nieprawidłowy port"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:305
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Aktualizacja przychodzącego portu TCP na automatyczny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:319
#, java-format
msgid "Updating UDP port to {0}"
msgstr "Aktualizowanie portu UDP do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:344
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Eleganckie restartowanie w Ukryty Tryb Węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:346
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Eleganckie restartowanie, by wyjść z Ukrytego Trybu Węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:356
msgid "Enabling UPnP"
msgstr "Włącznie UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:358
msgid "Disabling UPnP"
msgstr "Wyłącznie UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:367
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Włączanie trybu laptopa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:369
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Wyłączenie trybu laptopa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:376
msgid "Disabling inbound IPv4"
msgstr "Wyłączenie przychodzących IPv4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:378
msgid "Enabling inbound IPv4"
msgstr "Włączenie przychodzących IPv4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:386
msgid "Disabling inbound IPv6"
msgstr "Wyłącz przychodzący IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:388
msgid "Enabling inbound IPv6"
msgstr "Włącz przychodzący IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:396
msgid "Disabling UDP"
msgstr "Wyłączanie UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:398
msgid "Enabling UDP"
msgstr "Włączanie UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:405
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "Wymaganie wprowadzających do SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:463
msgid "Invalid address"
msgstr "Nieprawidłowy adres"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:469
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
msgstr " Nazwa hosta lub IP {0} nie jest rutowany publicznie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:494
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Aktualizowanie odsetka udostępnianego pasma"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:514
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:529
msgid "Invalid bandwidth"
msgstr "Nieprawidłowa przepustowość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:534
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Zaktualizowano limit przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:249
msgid "Add host name or IP"
msgstr "Dodaj nazwę hosta lub IP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:283
msgid "bits per second"
msgstr "bitów na sekundę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:285
#, java-format
msgid "{0}Bytes per month maximum"
msgstr "Maksymalnie {0}bajtów na miesiąc"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:558
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Banuj uczestnika do ponownego uruchomienia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:24
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Ręcznie zbanowany przez {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:25
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:189
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:350
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:223
msgid "Peer"
msgstr "Uczestnik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:25
msgid "banned until restart"
msgstr "zbanowany aż do ponownego uruchomienia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:60
msgid "Invalid peer"
msgstr "Nieprawidłowy uczestnik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:560
msgid "Unban peer"
msgstr "Odbanuj uczestnika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:34
msgid "unbanned"
msgstr "odbanowany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:36
msgid "is not currently banned"
msgstr "Obecnie nie jest zbanowany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:40
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:586
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Ustaw premie dla uczestników"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:48
msgid "Bad speed value"
msgstr "Zła wartość prędkości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:53
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Zła wartość pojemności"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:62
msgid "Unsupported"
msgstr "Nieobsługiwane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:557
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:738
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "Zapisz zmiany i reseeduj teraz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:55
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "Reseedowanie jest już w toku"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:35
msgid "Starting reseed process"
msgstr "Rozpoczęcie procesu reseedowania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:37
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:577
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:587
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:593
msgid "Reseed from URL"
msgstr "Reseed z URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:43
msgid "You must enter a URL"
msgstr "Musisz podać URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:68
msgid "Reseed in progress, check summary bar for status"
msgstr "Trwa reseedowanie, postęp jest na Mapie Przeglądowej"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:70
msgid "Reseed complete, check summary bar for status"
msgstr "Reseedowanie zakończone, spójrz na Mapę Przeglądową"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:77
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:569
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:601
msgid "Reseed from file"
msgstr "Reeseduj z pliku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:96
msgid "Reseed from file failed"
msgstr "Reseedowanie z pliku zakończone niepowodzeniem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:91
#, java-format
msgid "Reseed successful, loaded {0} router info from file"
msgid_plural "Reseed successful, loaded {0} router infos from file"
msgstr[0] "Reseedowanie zakończone, załadowano {0} węzeł z pliku"
msgstr[1] "Reseedowanie zakończone, załadowano {0} węzłów z pliku"
msgstr[2] "Reseedowanie zakończone, załadowano {0} węzłów z pliku"
msgstr[3] "Reseedowanie zakończone, załadowano {0} węzłów z pliku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:105
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:647
msgid "Reset URL list"
msgstr "Resetuj listę adresów URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:131
msgid "URL list reset successfully"
msgstr "Pomyślnie zresetowano listę adresów URL"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:42
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Anuluj zamykanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:43
msgid "Cancel restart"
msgstr "Anuluj restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:45
msgid "Restart immediately"
msgstr "Natychmiast uruchom ponownie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:54
msgid "Shutdown"
msgstr "Zamknij"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:68
msgid "Restart imminent"
msgstr "Zaraz zrestartuję"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:70
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Zaraz zamknę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:74
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Wyłączenie za {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:77
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:88
#, java-format
msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel"
msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels"
msgstr[0] "Proszę poczekać na wygaśnięcie zobowiązania routingu dla {0} tunelu"
msgstr[1] "Proszę poczekać na wygaśnięcie zobowiązania routingu dla {0} tuneli"
msgstr[2] "Proszę poczekać na wygaśnięcie zobowiązania routingu dla {0} tuneli"
msgstr[3] "Proszę poczekać na wygaśnięcie zobowiązania routingu dla {0} tuneli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:85
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Uruchom ponownie za {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:119
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Statystyki filtru i lokalizacji zostały pomyślnie zaktualizowane do"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:122
msgid "Full statistics enabled"
msgstr "Pełne statystyki włączone"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:124
msgid "Full statistics disabled"
msgstr "Pełne statystyki wyłączone"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:128
#, java-format
msgid ""
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs "
"Page{1}"
msgstr "Lista graficzna zaktualizowana. Zmiany na {0}Stronie Wykresów{1} mogą być widoczne czasami po 60 sekundach."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:27
msgid "Save order"
msgstr "Kolejność zapisu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:34
msgid "Refresh interval changed"
msgstr "Zmieniono częstotliwość odświeżania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:36
#, java-format
msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds"
msgstr "Częstotliwość odświeżania musi wynosić co najmniej {0} sekund"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:38
msgid "Refresh interval must be a number"
msgstr "Częstotliwość odświeżania musi być cyfrą"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:41
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:558
msgid "Restore full default"
msgstr "Przywróć wszystkie domyślne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:43
msgid "Full summary bar default restored."
msgstr "Pełne podsumowanie paska domyślnego przywrócone."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:140
msgid "Summary bar will refresh shortly."
msgstr "Pasek postępu wkrótce się odświeży"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:45
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:560
msgid "Restore minimal default"
msgstr "Przywróć stan minimum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:47
msgid "Minimal summary bar default restored."
msgstr "Przywrócono minimalną Mapę Przeglądową"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:64
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:86
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:134
msgid "Order must be an integer"
msgstr "Kolejność musi być liczbą całkowitą"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:71
msgid "No section selected"
msgstr "Nie wybrano żadnej sekcji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:76
msgid "No order entered"
msgstr "Nie wybrano kolejności"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:132
msgid "Moved"
msgstr "Przeniesiono"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:139
msgid "Saved order of sections."
msgstr "Zapisano kolejność i sekcje"
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
#. changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:137
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "Zapisano ustawienia wszystkich tuneli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:142
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "Zapisano pomyślnie ustawienia tunelu rozpoznawczego."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:87
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:140
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs."
msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień (zastosowane, ale nie zapisane) przejrzyj logi błędów"
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:16
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "1 skok"
msgstr[1] "{0} skoki"
msgstr[2] "{0} skoków"
msgstr[3] "{0} skoków"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:17
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "1 tunel"
msgstr[1] "{0} tunele"
msgstr[2] "{0} tuneli"
msgstr[3] "{0} tuneli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:42
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Tunele rozpoznawcze"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:55
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "Tunele klienta dla {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:84
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "OSTRZEŻENIE O ZAGROŻENIU ANONIMOWOŚCI Ustawienia zawierają tunele o długości 0 skoków."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:98
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "OSTRZEŻENIE O ZAGROŻENIU ANONIMOWOŚCI Ustawienia zawierają tunele o długości 1 skoków."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:102
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "OSTRZEŻENIE O ZAGROŻENIU WYDAJNOŚCI Ustawienia zawierają bardzo długie tunele."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:105
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "OSTRZEŻENIE O ZAGROŻENIU WYDAJNOŚCI Ustawienia zawierają bardzo dużą liczbę tuneli."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:107
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:214
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:409
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:301
msgid "Inbound"
msgstr "Przychodzące"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:107
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:216
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:411
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:302
msgid "Outbound"
msgstr "Wychodzące"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:113
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:130
msgid "Randomization"
msgstr "Losowość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:155
msgid "Quantity"
msgstr "Liczba tuneli podstawowych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:173
msgid "Backup quantity"
msgstr "Liczba tuneli zapasowych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:195
msgid "Inbound options"
msgstr "Opcje wewnętrzne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:207
msgid "Outbound options"
msgstr "Opcje zewnętrzne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:541
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:547
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj użytkownika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:77
msgid "Theme change saved."
msgstr "Zmiana stylu zapisana."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:79
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:84
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Odśwież stronę, by zobaczyć"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:82
msgid "Mobile console option saved."
msgstr "Opcja mobilnej konsoli zapisana."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:94
msgid "No user name entered"
msgstr "Nie podano nazwy użytkownika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:106
msgid ""
"Warning: User names outside the ISO-8859-1 character set are not "
"recommended. Support is not standardized and varies by browser."
msgstr "Ostrzeżenie: Nazwy użytkownika zawierające znaki spoza zestawu znaków ISO-8859-1 nie są zalecane. Wsparcie nie jest ustandaryzowane i zależy od przeglądarki."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:109
msgid "No password entered"
msgstr "Nie podano hasła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:118
#, java-format
msgid ""
"To recover from a forgotten or non-working password, stop I2P, edit the file"
" {0}, delete the line {1}, and restart I2P."
msgstr "Aby odzyskać z zapomnianego lub niedziałającego hasła, zatrzymaj I2P, edytuj plik {0}, usuń linię {1}, i uruchom ponownie I2P."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:137
#, java-format
msgid "Removed user {0}"
msgstr "Usunięto użytkownika {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:50
msgid "Set theme universally across all apps"
msgstr "Ustaw styl we wszystkich aplikacjach"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:62
msgid "Force the mobile console to be used"
msgstr "Wymuś używanie mobilnej konsoli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:66
msgid ""
"Enabling the Universal Theming option is recommended when embedding these "
"applications"
msgstr "Włączenie „uniwersalnej skórki” jest zalecane w przypadku zagnieżdżania tych aplikacji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:71
msgid "Embed Email and Torrent applications in the console"
msgstr "Zagnieźdź klienta el-poczty i torrent w konsoli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:222
msgid "Add a user and password to enable."
msgstr "Dodaj użytkownika i hasło, by odblokować."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:226
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:246
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zaznacz do usunięcia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:230
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:245
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:603
msgid "Username"
msgstr "Użytkownik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:605
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:36
msgid "Aborted startup"
msgstr "Zatrzymano uruchomienie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:37
msgid "Enabled floodfill"
msgstr "Włączono floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:38
msgid "Changed IP"
msgstr "Zmieniono IP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:39
msgid "Changed port"
msgstr "Zmieniono Port"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:40
msgid "Clock shifted"
msgstr "Zegar przesunął się"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:41
msgid "Crashed"
msgstr "uległ awarii"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:42
msgid "Critical error"
msgstr "Błąd krytyczny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:43
msgid "Installed new version"
msgstr "Zainstalowano nową wersję"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:44
msgid "Install failed"
msgstr "Instalacja nie udała się"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:45
msgid "Network error"
msgstr "Błąd sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:50
msgid "New router identity"
msgstr "Nowa tożsamość węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:47
msgid "Disabled floodfill"
msgstr "Wyłączono floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:48
msgid "Out of memory error"
msgstr "Błąd braku wolnej pamięci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:49
msgid "Reachability change"
msgstr "Zmiana osiągalności"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:51
msgid "Reseeded router"
msgstr "Reseeduj węzeł"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:52
msgid "Soft restart"
msgstr "Delikatny restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:53
msgid "Started router"
msgstr "Uruchomiono węzeł"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:54
msgid "Stopped router"
msgstr "Zatrzymano węzeł"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:55
msgid "Updated router"
msgstr "Zaktualizowano węzeł"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:56
msgid "Watchdog warning"
msgstr "Ostrzeżenie watchdoga"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:104
msgid "Display Events"
msgstr "Pokaż wydarzenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:108
msgid "Events since"
msgstr "Wydarzenia od"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:113
msgid "Event type"
msgstr "Typ wydarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:119
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:150
msgid "All events"
msgstr "Wszystkie wydarzenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:124
msgid "Filter events"
msgstr "Filtruj wydarzenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:172
msgid "No events found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych wydarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:173
#, java-format
msgid "No events found in previous {0}"
msgstr "Nie znaleziono żadnych wydarzeń w poprzednim {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:176
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych \"{0}\" wydarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:177
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}"
msgstr "Nie znaleziono żadnych \"{0}\" wydarzeń w poprzednim {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:181
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:155
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:184
msgid "Event"
msgstr "Wydarzenie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:186
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:180
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "Ogólny wykres pasma"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:200
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:263
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} dla {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:265
#, java-format
msgid "ending {0} ago"
msgstr "zakończony {0} temu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:268
msgid "Return to main graphs page"
msgstr "Powrót do głównej strony wykresów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:283
msgid "Larger"
msgstr "Większy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:289
msgid "Smaller"
msgstr "Mniejszy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:295
msgid "Taller"
msgstr "Wyższy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:301
msgid "Shorter"
msgstr "Niższy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:307
msgid "Wider"
msgstr "Szerszy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:313
msgid "Narrower"
msgstr "Węższy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:320
msgid "Larger interval"
msgstr "Większy zakres czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:326
msgid "Smaller interval"
msgstr "Mniejszy zakres czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:333
msgid "Previous interval"
msgstr "Poprzedni odstęp czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:344
msgid "Next interval"
msgstr "Następny odstęp czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:351
msgid "Plot averages"
msgstr "Pokaż średnie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:351
msgid "plot events"
msgstr "zdarzenia linii czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:354
msgid "All times are UTC."
msgstr "Wszystkie czasy w UTC."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:386
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:244
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Skonfiguruj wyświetlanie wykresów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:386
msgid "Select Stats"
msgstr "Wybierz Statystyki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:391
msgid ""
"Note: Dimensions are for graph only (excludes title, labels and legend)."
msgstr "Uwaga: wymiary dot. wyłącznie wykresów (bez tytułu, etykiet i legendy)."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:392
msgid "Graph size"
msgstr "Rozmiar wykresu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:393
msgid "pixels wide"
msgstr "pikseli szer."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:394
msgid "pixels high"
msgstr "pikseli wys."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:396
msgid "Display period"
msgstr "Okres wyświetlania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:396
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:399
msgid "Refresh delay"
msgstr "Odświeżaj co"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:415
msgid "Plot type"
msgstr "Typ wykresu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:416
msgid "Averages"
msgstr "Średnia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:417
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:369
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:418
msgid "Hide legend"
msgstr "Ukryj legendę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:423
msgid "Do not show legend on graphs"
msgstr "Nie wyświetlaj legendy na wykresie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:424
msgid "Persistence"
msgstr "Zachowaj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:429
msgid "Store graph data on disk"
msgstr "Zapisz dane wykresu na dysk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:430
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "Zapisz ustawienia i odśwież wykresy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:488
msgid "Graph settings saved"
msgstr "Zapisano ustawienia rysowania wykresów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:37
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:274
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Zarządzaj swoim plikiem hosta I2P tutaj (nazwa domeny I2P)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:38
msgid "Configure Bandwidth"
msgstr "Konfiguruj przepustowość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:38
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:397
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "Konfiguracja przepustowości I2P"
#. FIXME wasn't escaped
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:40
msgid "Configure UI"
msgstr "Konfiguruj interfejs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:40
msgid "Select console theme & language & set optional console password"
msgstr "Wybierz skórkę konsoli, język i opcjonalne hasło"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:41
msgid "Customize Home Page"
msgstr "Dostosuj stronę główną"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:41
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:415
msgid "I2P Home Page Configuration"
msgstr "Konfiguracja strony domowej I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:42
msgid "Customize Sidebar"
msgstr "Dostosuj panel boczny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:42
msgid "Customize the sidebar by adding or removing or repositioning elements"
msgstr "Dodaj, usuń lub zmień rozmieszczenie elementów paska bocznego"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:43
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:219
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Anonimowy klient pocztowy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:291
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:250
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:44
msgid "I2P Router Help"
msgstr "Pomoc węzła I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:45
msgid "Install and configure I2P plugins"
msgstr "Instaluj i konfiguruj wtyczki I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:45
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Zarządzaj wtyczkami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:227
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Wbudowany anonimowy klient sieci BitTorrent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:48
msgid "Local web server for hosting your own content on I2P"
msgstr "Lokalny serwer www do hostowania własnej treści w I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:190
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:251
msgid "Web Server"
msgstr "Serwer www"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:53
msgid "The Anoncoin project"
msgstr "Projekt Anoncoin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:54
msgid "Bug tracker"
msgstr "System śledzenia błędów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:54
msgid "I2P Bug Reports"
msgstr "Raporty błędów I2P"
#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:56
msgid "Dev Builds"
msgstr "Kompilacje testowe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:56
msgid "Development builds of I2P"
msgstr "Kompilacje deweloperskie I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:57
msgid "Dev Forum"
msgstr "Forum Developerskie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:57
msgid "Development forum"
msgstr "Forum developerskie"
#. _x("diftracker") + S + _x("Bittorrent tracker") + S +
#. "http://diftracker.i2p/" + S + I + "magnet.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:59
msgid "I2P Applications"
msgstr "Aplikacje I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:60
msgid "Anonymous cryptocurrency exchange"
msgstr "Anonimowy obrót kryptowalutami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:61
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:61
msgid "I2P FAQ"
msgstr "Częste pytania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:62
msgid "Community forum"
msgstr "Forum społeczności"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:62
msgid "I2P Forum"
msgstr "Forum I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:65
msgid "Anonymous wiki - share the knowledge"
msgstr "Anonimowa wiki - dziel się wiedzą"
#. "git.repo.i2p" + S + _x("A public anonymous Git hosting site - supports
#. pulling via Git and HTTP and pushing via SSH") + S + "http://git.repo.i2p/"
#. + S + I + "git-logo.png" + S +
#. "hiddengate [ru]" + S + _x("Russian I2P-related wiki") + S +
#. "http://hiddengate.i2p/" + S + I + "hglogo32.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:65
msgid "I2P Wiki"
msgstr "I2P Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:72
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:76
msgid "Encrypted I2P Pastebin"
msgstr "Szyfrowany pastebin I2P"
#. "Ident " + _x("Microblog") + S + _x("Your premier microblogging service on
#. I2P") + S + "http://id3nt.i2p/" + S + I + "ident_icon_blue.png" + S +
#. _x("Javadocs") + S + _x("Technical documentation") + S + "http://i2p-
#. javadocs.i2p/" + S + I + "education.png" + S +
#. "jisko.i2p" + S + _x("Simple and fast microblogging website") + S +
#. "http://jisko.i2p/" + S + I + "jisko_console_icon.png" + S +
#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
#. + I + "education.png" + S +
#. "killyourtv.i2p" + S + _x("Debian and Tahoe-LAFS repositories") + S +
#. "http://killyourtv.i2p/" + S + I + "television_delete.png" + S +
#. _x("Open4You") + S + _x("Free eepsite hosting with PHP and MySQL") + S +
#. "http://open4you.i2p/" + S + I + "open4you-logo.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:72
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:73
msgid "I2P News"
msgstr "Wiadomości I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:73
msgid "Planet I2P"
msgstr "Planet I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:74
msgid "Add-on directory"
msgstr "Katalog dodatków"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:74
msgid "I2P Plugins"
msgstr "Wtyczki I2P"
#. _x("Postman's Tracker") + S + _x("Bittorrent tracker") + S +
#. "http://tracker2.postman.i2p/" + S + I + "magnet.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:76
msgid "PrivateBin"
msgstr "PrivateBin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:77
msgid "I2P home page"
msgstr "Strona domowa I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:77
msgid "Project Website"
msgstr "Strona projektu"
#. _x("lenta news [ru]") + S + _x("Russian News Feed") + S +
#. "http://lenta.i2p/" + S + I + "lenta_main_logo.png" + S +
#. "Salt" + S + "salt.i2p" + S + "http://salt.i2p/" + S + I +
#. "salt_console.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:80
msgid "I2P Network Statistics"
msgstr "Statystyki Sieci I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:81
msgid "I2P Technical Docs"
msgstr "Dokumentacja techniczna I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:81
msgid "Technical documentation"
msgstr "Dokumentacja techniczna"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:82
msgid "Privacy guides and tutorials"
msgstr "Poradniki dot. prywatności (po angielsku)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:82
msgid "The Tin Hat"
msgstr "The Tin Hat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:83
msgid "Trac Wiki"
msgstr "Trac Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:125
msgid "The HTTP proxy is not up"
msgstr "HTTP proxy nie działa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:127
#, java-format
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
msgstr "Twoja przeglądarka nie jest poprawnie skonfigurowana, aby używać HTTP proxy na {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:252
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:279
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:53
msgid "Job runners"
msgstr "Bieżące zadania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:59
msgid "Active jobs"
msgstr "Aktywne zadania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:63
#, java-format
msgid "started {0} ago"
msgstr "rozpoczęto {0} temu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:69
msgid "Just finished jobs"
msgstr "Niedawno zakończone zadania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:73
#, java-format
msgid "finished {0} ago"
msgstr "zakończono {0} temu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:79
msgid "Ready/waiting jobs"
msgstr "Gotowe/czekające zadania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:98
msgid "Scheduled jobs"
msgstr "Zaplanowane zadania"
#. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:109
#, java-format
msgid "{0} will start in {1}"
msgstr "{0} zacznie się za {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:124
msgid "Total Job Statistics"
msgstr "Statystyka ogólu zadań"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:136
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:153
msgid "Job"
msgstr "Zadanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:136
msgid "Queued"
msgstr "W kolejce"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:153
msgid "Runs"
msgstr "Uruchomiony"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:154
msgid "Dropped"
msgstr "Odrzucony"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:158
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:157
msgid "Pending"
msgstr "Czeka"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:209
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:27
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:72
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:97
msgid "File location"
msgstr "Położenie pliku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:94
msgid "File not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:128
msgid "No log messages"
msgstr "Brak logów"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:28
msgid "Local Router"
msgstr "Węzeł lokalny"
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:29
msgid "Router Lookup"
msgstr "Sprawdź węzeł"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:30
msgid "All Routers"
msgstr "Wszystkie węzły"
#. 3
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:31
msgid "All Routers with Full Stats"
msgstr "Wszystkie węzły z pełnymi statystykami"
#. 4
#. 5
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:393
msgid "LeaseSets"
msgstr "LeaseSety"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:139
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:341
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:604
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:660
msgid "Previous Page"
msgstr "Poprzednia strona"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:141
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:344
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:607
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:663
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:325
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:803
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Router"
msgstr "Węzeł"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:334
msgid "not found in network database"
msgstr "nie znaleziono w bazie danych sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:348
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:611
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:666
msgid "Next Page"
msgstr "Następna strona"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:395
msgid "Manually Configure Floodfill Participation"
msgstr "Ręczna konfiguracja uczestnictwa w floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:396
msgid "Configure Floodfill Participation"
msgstr "Konfiguruj uczestnictwo w floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:431
msgid "LeaseSet"
msgstr "LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:433
msgid "Encrypted"
msgstr "Szyfrowane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:436
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:332
msgid "Local"
msgstr "Lokalny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:439
msgid "Unpublished"
msgstr "Nieopublikowany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:462
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:480
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Dodaj do książki adresowej"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:464
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:482
msgid "Add to local addressbook"
msgstr "Dodaj do lokalnej książki adresowej"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:489
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:524
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Wygasa {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:491
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:526
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Wygasło {0} temu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:515
msgid "Lease"
msgstr "Lease"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:516
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:517
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:289
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:519
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:581
msgid "Not initialized"
msgstr "Nie zainicjalizowany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:683
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Statystyka Sieciowej Bazy Danych Węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:690
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:709
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:731
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:709
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:731
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:797
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:800
msgid "Our info"
msgstr "Nasze informacje"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:799
msgid "Peer info for"
msgstr "Info dla uczestnika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:808
msgid "View extended router info"
msgstr "Pokaż rozszerzone informacje węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:810
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:815
msgid "Full entry"
msgstr "Pełny wpis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:816
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:312
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:234
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:906
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:483
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:482
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:482
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:482
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:508
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:816
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:906
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualnione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:818
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:823
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:658
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:852
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:859
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:866
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:875
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:882
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:889
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:896
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:907
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:909
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} temu"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:821
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:827
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:994
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:909
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:830
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:911
msgid "Signing Key"
msgstr "Klucz podpisujący"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:833
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:914
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:844
msgid "cost"
msgstr "koszt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:872
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Ukryte lub uruchamia się"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:872
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:872
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU z przedstawicielami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:873
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:873
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP i SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:873
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP i SSU z przedstawicielami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:874
msgid "IPv6 Only SSU, introducers"
msgstr "IPv6 tylko SSU, przedstawiciele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:874
msgid "IPv6 SSU"
msgstr "IPv6 SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:874
msgid "IPv6 SSU, introducers"
msgstr "IPv6 SSU, przedstawiciele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:875
msgid "IPv6 NTCP"
msgstr "IPv6 NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:875
msgid "IPv6 NTCP, SSU"
msgstr "IPv6 NTCP, SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:875
msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers"
msgstr "IPv6 NTCP, SSU, przedstawiciele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:875
msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers"
msgstr "IPv6 tylko NTCP, SSU, przedstawiciele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:98
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "Adresy transportowe węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:106
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} jest używane tylko do połączeń wychodzących"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:124
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
msgstr "Twoje limity połączenia transportowego są ustawiane automatycznie na podstawie ustawionej przepustowości."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:126
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr "Aby zmienić te limity, dodaj ustawienia i2np.ntcp.maxConnections=nnn i i2np.udp.maxConnections=nnn na stronie zaawansowanych ustawień."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:128
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:297
msgid "Definitions"
msgstr "Definicje"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:130
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "Zdalny uczestnik, zidentifikowany przez hash węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:131
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:191
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:354
msgid "Dir"
msgstr "Kier."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:131
msgid "Inbound connection"
msgstr "Połączenie przychodzące"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:132
msgid "Outbound connection"
msgstr "Połączenie wychodzące"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:133
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr "Zaoferowali, że nas wprowadzą (pomogą innym uczestnikom przeprawić się przez naszą zaporę)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:134
msgid ""
"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr "Zaoferowaliśmy, że ich wprowadzimy (pomożemy innym uczestnikom przeprawić się przez ich zaporę)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:135
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Jak długo od czasu, gdy pakiet został odebrany / wysłany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:135
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:356
msgid "Idle"
msgstr "Bezczynny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:136
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:195
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:361
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:288
msgid "In/Out"
msgstr "Wejście / Wyjście"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:136
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "Wygładzona szybkość transferu przychodzącego / wychodzącego (KB/s)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:137
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Jak długo od czasu, gdy połączenie zostało ustanowione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:196
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:366
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1120
msgid "Up"
msgstr "W górę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:197
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:368
msgid "Skew"
msgstr "Odchylenie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:138
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Różnica między zegarem uczestnika a Twoim własnym"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:139
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgement"
msgstr "Okno zatłoczenia, które pokazuje, ile bajtów może zostać wysłanych bez potwierdzenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:140
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Ilość wysłanych wiadomości oczekujących potwierdzenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:141
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "Maksymalna ilość jednoczesnych wiadomości do wysyłania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:142
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "Ilość oczekujących wysyłań, które przekraczają okno zatłoczenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:143
msgid "The slow start threshold"
msgstr "Próg powolnego startu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:144
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "Czas podróży w obie strony w milisekundach"
#. .append("<tr><td><b
#. id=\"def.dev\">").append(_t("Dev")).append("</b></td><td>").append(_t("The
#. standard deviation of the round trip time in
#. milliseconds")).append("</td></tr>\n")
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:146
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "Limitu czasu retransmisji w milisekundach"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:147
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
msgstr "Obecny maksymalny rozmiar pakietu wysyłania / szacowany maksymalny rozmiar pakietu otrzymywania (w bajtach)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:148
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:198
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:385
msgid "TX"
msgstr "TX"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:148
msgid "The total number of messages sent to the peer"
msgstr "Całkowita liczba wiadomości wysłanych do uczestnika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:149
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:199
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:387
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:149
msgid "The total number of messages received from the peer"
msgstr "Całkowita liczba wiadomości otrzymanych od uczestnika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:150
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:390
msgid "Dup TX"
msgstr "Dup TX"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:150
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "Całkowita liczba pakietów retransmitowanych do uczestnika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:151
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:392
msgid "Dup RX"
msgstr "Dup RX"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:151
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "Całkowita liczba zduplikowanych pakietów otrzymanych od uczestnika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:181
msgid "NTCP connections"
msgstr "Połączenia NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:182
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:343
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:190
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:354
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "Kierunek/Wprowadzenie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:192
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:355
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:200
msgid "Out Queue"
msgstr "Kolejka Wyjścia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:201
msgid "Backlogged?"
msgstr "Zaległości?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:201
msgid "Is peer backlogged?"
msgstr "Czy uczestnik ma zaległości?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:272
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:574
#, java-format
msgid "{0} peer"
msgid_plural "{0} peers"
msgstr[0] "{0} uczestnik"
msgstr[1] "{0} uczestnicy"
msgstr[2] "{0} uczestników"
msgstr[3] "{0} uczestników"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:342
msgid "UDP connections"
msgstr "Połączenia UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:352
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Sortuj według hashu uczestnika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:357
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Sortuj według bezczynnych przychodzących"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:359
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Sortuj według bezczynnych wychodzących"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:362
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Sortuj według prędkości przychodzących"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:364
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Sortuj według prędkości wychodzących"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:367
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "Sortuj według czasu działania połączenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:369
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Sortuj według odchylenia zegara"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:372
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Sortuj według okna zatłoczenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:374
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Sortuj według progu powolnego startu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:377
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Sortuj według czasu podróży w obie strony"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:381
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Sortuj według limitu czasu retransmisji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:384
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "Sortuj według maksymalnej wychodzących jednostki transmisji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:386
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Sortuj według pakietów wysłanych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:388
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Sortuj według pakietów otrzymanych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:391
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Sortuj według pakietów retransmitowanych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:393
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "Sortuj według pakietów otrzymanych więcej niż jeden raz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:413
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "Zaproponowaliśmy, że ich wprowadzimy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:415
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "Zaproponowali, że nas wprowadzą"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:426
#, java-format
msgid "{0} fail"
msgid_plural "{0} fails"
msgstr[0] "{0} niepowodzenie"
msgstr[1] "{0} niepowodzenia"
msgstr[2] "{0} niepowodzeń"
msgstr[3] "{0} niepowodzeń"
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:432
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:15
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:760
msgid "Banned"
msgstr "Zbanowany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:491
msgid "backlogged"
msgstr "zalogowano"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:86
#, java-format
msgid "Showing 1 recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "Pokazywanie 1 ostatniego profilu"
msgstr[1] "Pokazywanie {0} ostatnich profili"
msgstr[2] "Pokazywanie {0} ostatnich profili"
msgstr[3] "Pokazywanie {0} ostatnich profili"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:88
#, java-format
msgid "Hiding 1 older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "Pokazywanie 1 starszego profilu"
msgstr[1] "Pokazywanie {0} starszych profili"
msgstr[2] "Pokazywanie {0} starszych profili"
msgstr[3] "Pokazywanie {0} starszych profili"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:90
#, java-format
msgid "Hiding 1 standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "Ukrywanie 1 standardowego profilu."
msgstr[1] "Ukrywanie {0} standardowych profili."
msgstr[2] "Ukrywanie {0} standardowych profili."
msgstr[3] "Ukrywanie {0} standardowych profili."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:95
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:224
msgid "Caps"
msgstr "Flagi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:285
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:578
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:99
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:582
msgid "Capacity"
msgstr "Wydajność"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:100
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:289
msgid "Integration"
msgstr "Integracja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:102
msgid "View/Edit"
msgstr "Podgląd/edycja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:139
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Szybkie, Wydajne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:13
msgid "High Capacity"
msgstr "Wysoka Wydajność"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:141
msgid "Standard"
msgstr "Standarowy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:142
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:182
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:751
msgid "Failing"
msgstr "Nieudany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:667
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:731
msgid "Integrated"
msgstr "Zintegrowani"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:186
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:328
msgid "Unreachable"
msgstr "Niedostępne"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:198
msgid "Test Fails"
msgstr "Test nie powiódł się"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:205
msgid "profile"
msgstr "profil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:206
msgid "Configure peer"
msgstr "Konfiguruj uczestnika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:225
msgid "Integ. Value"
msgstr "Wartość Integ."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:226
msgid "Last Heard About"
msgstr "Ostatnio słyszano o"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:227
msgid "Last Heard From"
msgstr "Ostation słyszano od"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:228
msgid "Last Good Send"
msgstr "Ostatnie udane wysyłanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:229
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Ostanie nieudane wysłanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:230
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "10min czas odp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:231
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "1h czasu odp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:232
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "1d czas odp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:233
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Ostatnie Dobre Wyszukiwanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:234
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Ostatnie Złe Wyszukiwanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:235
msgid "Last Good Store"
msgstr "Ostatnie Dobre Załadowanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:236
msgid "Last Bad Store"
msgstr "Ostatnie Złe Załadowanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:237
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "Godzinny Wskaźnik Niepowodzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:238
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "Dniowy Wskaźnik Niepowodzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:282
msgid "Thresholds"
msgstr "Progi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:291
msgid "fast peers"
msgstr "szybcy uczestnicy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:293
msgid "high capacity peers"
msgstr "uczestnicy o wysokiej wydajności"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:295
msgid " well integrated peers"
msgstr "uczestnicy dobrze zintegrowani"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:300
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "jak określono przez organizatora profilu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:300
msgid "groups"
msgstr "grupy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:303
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "możliwości w netDb, nieużywane do określania profilów"
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:303
#: ../java/strings/Strings.java:82
msgid "caps"
msgstr "flagi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:307
msgid "SSU Testing"
msgstr "Testowanie SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:308
msgid "SSU Introducer"
msgstr "Przedstawiciel SSU"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:311
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:14
msgid "Floodfill"
msgstr "Floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:315
#, java-format
msgid "Under {0} shared bandwidth"
msgstr "Maksymalnie {0} udostępnianej przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:316
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:319
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:320
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:323
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:324
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:190
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:191
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:195
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:198
#, java-format
msgid "{0} shared bandwidth"
msgstr "{0} udostępnianej przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:327
msgid "Reachable"
msgstr "Osiągalny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:331
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:199
#, java-format
msgid "Over {0} shared bandwidth"
msgstr "Ponad {0} udostępnianej przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:333
msgid ""
"Note: For P and X bandwidth tiers, O is included for the purpose of backward"
" compatibility in the NetDB."
msgstr "Uwaga: dla klientów klas przepustowości P i X, klasa O jest dodana w celu zapewnienia wstecznej kompatybilności w NetDB."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:337
msgid "speed"
msgstr "szybkość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:339
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr "szczytowy transfer (B/s) przez okres 1min gdy użytkownik utrzymywał pojedynczy tunel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:342
msgid "capacity"
msgstr "pojemność"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:344
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "do ilu tuneli możemy się zwrócić z prośbą o dołączenie w ciągu godziny?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:347
msgid "integration"
msgstr "integracja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:349
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "o ilu nowych uczestnikach powiadomili nas ostatnio?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:352
msgid "status"
msgstr "stan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:354
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "czy uczestnik jest zbanowany, nieosiągalny lub nie zalicza testów tunelu?"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:16
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SearchHelper.java:77
msgid "Select search engine"
msgstr "Wybierz wyszukiwrkę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:37
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Statystyki zgromadzone podczas działania węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:40
msgid ""
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
"used as an estimate."
msgstr "Dane zbierane są co 1 minutę, więc traktuj je tylko jako przybliżenie."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:41
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr "Statystyki są głównie używane do rozwoju i debugowania."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:45
msgid "Jump to section"
msgstr "Przejdź do sekcji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:68
msgid "GO"
msgstr "GO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:110
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:161
msgid "No lifetime events"
msgstr "Brak zdarzeń na linii czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:121
msgid "frequency"
msgstr "częstotliwość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:125
msgid "Rolling average events per period"
msgstr "Ruchoma średnia zdarzeń na okres"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:129
msgid "Highest events per period"
msgstr "Czas z największą liczbą wydarzeń"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:140
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "Życiowa średnia wydarzeń na okres"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:145
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "Życiowa średnia częstotliwość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:148
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:241
#, java-format
msgid "1 event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "1 zdarzenie"
msgstr[1] "{0} zdarzenia"
msgstr[2] "{0} zdarzeń"
msgstr[3] "{0} zdarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:173
msgid "rate"
msgstr "wskaźnik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:175
msgid "Average"
msgstr "Średnia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:178
msgid "Highest average"
msgstr "Najwyższa średnia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:206
#, java-format
msgid "There was 1 event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] "Było 1 wydarzenie w tym okresie."
msgstr[1] "Były {0} wydarzenia w tym okresie."
msgstr[2] "Było {0} wydarzeń w tym okresie."
msgstr[3] "Było {0} wydarzeń w tym okresie."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:208
#, java-format
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "Okres skończył się {0} temu."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:211
msgid "No events"
msgstr "Brak zdarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:216
msgid "Average event count"
msgstr "Średnia liczba zdarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:218
msgid "Events in peak period"
msgstr "Zdarzenia w okresie szczytowym"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:226
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:243
msgid "Graph Data"
msgstr "Dane wykresu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:229
msgid "Graph Event Count"
msgstr "Wykresu częstotliwości wydarzeń"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:238
msgid "Lifetime average value"
msgstr "liczba życiowej średniej"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:149
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "Pomoc i pytania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:211
msgid "I2P Services"
msgstr "Usługi I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:43
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:266
msgid "I2P Internals"
msgstr "Wnętrzności I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:44
msgid "Router Information"
msgstr "Informacje o węźle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:45
msgid "Router Information (brief)"
msgstr "Informacje o węźle (skrócone)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:46
msgid "Router Information (advanced)"
msgstr "Informacje o węźle (zaawansowane)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:47
msgid "Memory Usage Bar"
msgstr "Pasek użycia pamięci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:48
msgid "Network Reachability"
msgstr "Osiągalność w sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:609
msgid "Update Status"
msgstr "Stan aktualizacji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:50
msgid "Restart Status"
msgstr "Stan restartu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:52
msgid "Peers (advanced)"
msgstr "Uczestnicy (zaawansowane)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:53
msgid "Firewall &amp; Reseed Status"
msgstr "Stan zapory i reseedowania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:55
msgid "Bandwidth Graph"
msgstr "Wykres przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:57
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:892
msgid "Congestion"
msgstr "Zatłoczenie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:58
msgid "Tunnel Status"
msgstr "Stan tuneli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:59
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:296
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:568
msgid "Local Tunnels"
msgstr "Lokalne tunele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:60
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:965
msgid "News &amp; Updates"
msgstr "Wiadomości i aktualizacje"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:61
msgid "Advanced Links"
msgstr "Zaawansowane odnośniki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:147
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "Pomoc węzła I2P oraz najczęściej zadawane pytania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:155
msgid "A guide to some of the less-used configuration settings"
msgstr "Poradnik dot. kilku mniej używanych opcji konfiguracji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:157
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:161
msgid "Recent development changes to the router"
msgstr "Ostatnie zmiany programistyczne oprogramowania węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:163
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:356
msgid "Changelog"
msgstr "Lista zmian"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:167
msgid "An introduction to configuring your router"
msgstr "Poradnik konfiguracji węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:169
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:248
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:173
msgid "A shortened version of the official Frequently Asked Questions"
msgstr "Skrócona wersja często zadawanych pytań"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:175
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:179
msgid "Information regarding software and licenses used by I2P"
msgstr "Informacje dot. oprogramowania i licencji użytych przez I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:181
msgid "Legal"
msgstr "Informacje prawne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:185
msgid "A short guide to the sidebar's network reachability notification"
msgstr "Zwięzłe wyjaśnienie powiadomienia na pasku bocznym o osiągalności sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:187
msgid "Reachability"
msgstr "Osiągalność"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:191
msgid "An introduction to the router sidebar"
msgstr "Wprowadzenie do paska bocznego węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:193
msgid "Sidebar"
msgstr "Pasek boczny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:197
msgid "Troubleshooting &amp; Further Assistance"
msgstr "Rozwiązywanie problemów i dalsza pomoc"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:199
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Problemy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:209
msgid ""
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
"services"
msgstr "Konfiguruj rozruch klientów i aplikacji sieciowych (usług); ręcznie uruchom uśpione usługi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:249
msgid "Local web server"
msgstr "Serwer lokalnej sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:264
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "Skonfiguruj węzeł I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:282
msgid "Graph router performance"
msgstr "Wykres wydajności węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:284
msgid "Graphs"
msgstr "Wykresy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:289
msgid "Router Help and FAQ"
msgstr "Pomoc i pytania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:303
msgid "Health Report"
msgstr "Raport zdrowotny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:305
msgid "Logs"
msgstr "Dziennik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:309
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Pokaż listę wszystkich znanych węzłów I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:311
msgid "NetDB"
msgstr "NetDB"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:315
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:626
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:690
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Pokaż wszystkie aktualne połączenia z uczestnikami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:321
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Pokaż ostatnie profile wydajności uczestników"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:323
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:327
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:840
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "Wyświetl istniejące tunele i status budowy tunelu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:340
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:348
msgid "Review active encryption certificates used in console"
msgstr "Przejrzyj aktywne certyfikaty szyfrowania używane w konsoli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:350
msgid "Certs"
msgstr "Certyfikaty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:354
msgid "View full changelog"
msgstr "Pokaż pełną listę zmian"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:360
msgid "View router debug information"
msgstr "Pokaż informacje debugowania węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:362
msgid "Debug"
msgstr "Odpluskwianie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:367
msgid "View historical log of router events"
msgstr "Wyświetl starszy dziennik zdarzeń węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:373
msgid "Review extended info about installed .jar and .war files"
msgstr "Przejrzyj zaawansowane informacje dot. zainstalowanych plików .jar i .war"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:375
msgid "Jars"
msgstr "Jary"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:381
msgid "Documentation for the I2P API"
msgstr "Specyfikacja API I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:385
msgid "Show the router's workload, and how it's performing"
msgstr "Wyświetl obciążenie węzła i jego wydajność"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:387
msgid "Jobs"
msgstr "Zadania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:391
msgid "View active leasesets (debug mode)"
msgstr "Pokaż aktywne leasesety (odpluskwianie)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:397
msgid "Network database search tool"
msgstr "Wyszukiwarka bazy danych sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:399
msgid "NetDB Search"
msgstr "Szukaj w NetDB"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:403
msgid "Signed proof of ownership of this router"
msgstr "Podpisany dowód posiadania tego węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:225
msgid "Proof"
msgstr "Dowód"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:409
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "Tekstowe statystyki wydajności węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:415
msgid "Review possible sybils in network database"
msgstr "Przejrzyj możliwe ataki sybil w bazie danych sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:417
msgid "Sybils"
msgstr "Sybil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:428
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:488
#, java-format
msgid ""
"Your Local Identity [{0}] is your unique I2P router identity, similar to an "
"IP address but tailored to I2P. "
msgstr "Twoja lokalna tożsamość [{0}] jest unikalna dla Twojego węzła I2P, podobnie jak adres IP w normalnej sieci."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:429
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:489
msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world IP."
msgstr "Nigdy ujawniaj ją komukolwiek, ponieważ może ujawnić Twoje prawdziwe IP."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:431
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:491
msgid "Router Info"
msgstr "Informacje o węźle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:436
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:462
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:496
msgid "The version of the I2P software we are running"
msgstr "Wersja używanego oprogramowania I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:446
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:472
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:506
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Jak długo trwa aktualna sesja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:516
msgid "Difference between network-synced time and local time"
msgstr "Różnica pomiędzy synchronizowanym czasem sieci i czasem lokalnym"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:519
msgid "Clock Skew"
msgstr "Odchylenie zegara"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:526
msgid ""
"How much RAM I2P is using / total RAM available to I2P (excludes RAM "
"allocated to the JVM)"
msgstr "Pamięć RAM użyta przez I2P / całkowita dostępna pamięć I2P (wykluczając pamięć przydzieloną JVM)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:529
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:575
msgid ""
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "Pomóż nam optymalizować wydajność I2P konfigurując zaporę i węzeł"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:586
msgid "See more information on the wiki"
msgstr "Więcej informacji zobacz na wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:588
msgid "Warning: ECDSA is not available. Update your Java or OS"
msgstr "Uwaga: ECDSA niedostępne. Zaktualizuj Javę lub system operacyjny."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:593
#, java-format
msgid "Warning: Java version {0} is no longer supported by I2P."
msgstr "Ostrzeżenie: wersja {0} Javy nie jest już wspierana przez I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:595
#, java-format
msgid "Update Java to version {0} or higher to receive I2P updates."
msgstr "Zaktualizuj Javę do wersji {0} lub nowszej, aby móc aktualizować I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:607
msgid "Configure I2P Updates"
msgstr "Konfiguracja aktualizacji I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:634
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:698
msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
msgstr "Uczestnicy, z którymi komunikowaliśmy się przez ostatnie parę minut/ostatnią godzinę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:637
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:701
msgid "Active"
msgstr "Aktywni"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:646
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:710
msgid "The number of peers available for building client tunnels"
msgstr "Liczba uczestników dostępnych do budowania tuneli klienta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:649
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:713
msgid "Fast"
msgstr "Szybcy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:655
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:719
msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
msgstr "Liczba uczestników dostępna do budowania tuneli rozpoznawczych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:658
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:722
msgid "High capacity"
msgstr "Wysokiej przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:664
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:728
msgid "The number of peers available for network database inquiries"
msgstr "Ilość uczestników dostępnych do zapytań bazy danych sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:673
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:737
msgid "The total number of peers in our network database"
msgstr "Całkowita liczba uczestników w naszej sieciowej bazie danych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:676
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:740
msgid "Known"
msgstr "Znani"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:748
msgid "The number of peers failing network tests"
msgstr "Liczba użytkowników nieprzechodzących testów sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:757
msgid "The number of banned peers"
msgstr "Liczba zbannowanych użytkowników"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:781
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Ustaw przydzielanie przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:783
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Przepustowość przychodząca / wychodząca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:803
msgid "Total"
msgstr "Razem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:810
msgid "Used"
msgstr "Użyte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:828
msgid "Our inbound &amp; outbound traffic for the last 20 minutes"
msgstr "Przychodzący i wychodzący transfer w ostatnich 20 minutach"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:847
msgid ""
"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
"peers"
msgstr "Używane do tworzenia i testowania tuneli oraz do łączenia z floodfilami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:850
msgid "Exploratory"
msgstr "Rozpoznawcze"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:856
msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
msgstr "Używamy tuneli dla zabezpieczenia lub uzyskania dostępu do usług w sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:865
msgid ""
"Tunnels we are participating in, directly contributing bandwidth to the "
"network"
msgstr "Tunele, w których uczestniczymy, uczestnicząc w poprawie przepustowości sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:868
msgid "Participating"
msgstr "Uczestniczące"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:874
msgid ""
"The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
"than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
msgstr "Współczynnik skoków tuneli które oferujemy do używanych skoków tuneli - wartość większa niż 1,00 wskazuje, że pomagamy sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:877
msgid "Share ratio"
msgstr "Udział"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:890
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Co znajduje się w kolejce zadań węzła?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:897
msgid "Indicates router performance"
msgstr "Pokazuje wydajność węzła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:900
msgid "Job lag"
msgstr "Opóźnienie zadań"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:906
msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
msgstr "Wskazuje, z jaką prędkością wysyłane są wiadomości do innych węzłów I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:909
msgid "Message delay"
msgstr "Opóźnienie wiadomości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:916
msgid "Round trip time for a tunnel test"
msgstr "Czas podróży w obie strony dla testowego tunelu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:919
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Opóźnienie tunelu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:926
msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels"
msgstr "Zakolejkowane zapytania z innych węzłów dot. uczestnictwa w tunelach"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:929
msgid "Backlog"
msgstr "Zaległości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:225
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "BŁĄD-Błąd Menedżera Klienta I2CP - sprawdź logi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:232
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "BŁĄD-Odchylenie zegara o {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:253
msgid "ERR-Unresolved TCP Address"
msgstr "BŁĄD-Nierozwiązany adres TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:257
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "BŁĄD-Prywatny Adres TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:261
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "BŁĄD-SymetrycznyNAT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:267
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "OSTRZEŻENIE - Włączona zapora akceptująca przychodzące pakiety TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:272
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "OSTRZEŻENIE - Włączona zapora i floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:278
msgid "Disconnected - check network connection"
msgstr "Rozłączony - sprawdź połączenie sieciowe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:281
msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr "BŁĄD-Port UDP W Użyciu - Ustaw i2np.udp.internalPort=xxxx w zaawansowanych ustawieniach i zrestartuj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:291
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "BŁĄD-Brak aktywnych uczestników, sprawdź połączenie sieciowe i firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:294
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "BŁĄD - Obsługa UDP nieaktywna, a port/host do obsługi przychodzących pakietów TCP nieustawiony"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:296
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "OSTRZEŻENIE - Włączona zapora bez obsługi UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:565
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr "Dodaj/usuń/edytuj &amp; kontroluj swojego klienta i tunele servera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:583
msgid "Hidden Service"
msgstr "Ukryta usługa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:587
msgid "Show tunnels"
msgstr "Pokaż tunele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:599
msgid "Leases expired"
msgstr "Umowy wygasły"
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:599
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:600
msgid "Rebuilding"
msgstr "Przebudowanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:600
msgid "ago"
msgstr "temu"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:603
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:607
msgid "Building"
msgstr "Budowanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:607
msgid "Building tunnels"
msgstr "Tworzenie tuneli"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:622
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "współdzielone klienty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:850
msgid "Click Restart to install"
msgstr "Kliknij Restart by zainstalować"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:852
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "Kliknij Zamknięcie i zrestartuj, by zainstalować"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:853
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:870
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:882
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:894
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Wersja {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:869
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:881
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:893
msgid "Update available"
msgstr "Aktualizacja jest dostępna"
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:917
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "Pobierz uaktualnienie {0}"
#. Note to translators: parameter is a router version, e.g. "0.9.19-16"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:925
#, java-format
msgid "Download Signed<br>Development Update<br>{0}"
msgstr "Pobierz podpisaną<br>aktualizację do w. deweloperskiej<br>{0}"
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:933
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr "Pobierz niepodpisaną<br>aktualizację {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:957
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Pomoc w konfiguracji zapory"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:959
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "Sprawdź połączenie sieciowe oraz NAT/zaporę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:985
msgid ""
"Attempt to download router reference files (if automatic reseed has failed)"
msgstr "Próba pobrania plików referencyjnych węzła (jeżeli automatyczny reseed zawiedzie)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:986
msgid "Reseed"
msgstr "Ponownie seeduj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1086
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1110
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1115
msgid "Move to top"
msgstr "Przenieś na górę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1125
msgid "Move up"
msgstr "Przenieś w górę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1133
msgid "Down"
msgstr "W dół"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1138
msgid "Move down"
msgstr "Przenieś w dół"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1143
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1148
msgid "Move to bottom"
msgstr "Przenieś na dół"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1159
msgid "Select a section to add"
msgstr "Wybierz sekcję, którą chcesz dodać"
#. links are set to float:right in CSS so they will be displayed in reverse
#. order
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:44
msgid "Configure tunnels"
msgstr "Konfiguracja tuneli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:76
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:95
msgid "configure"
msgstr "konfiguruj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:73
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:93
msgid "Client tunnels for"
msgstr "Tunele klienta dla"
#. links are set to float:right in CSS so they will be displayed in reverse
#. order
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:76
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:95
msgid "Configure tunnels for session"
msgstr "Konfiguracja tuneli dla tej sesji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:80
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:97
msgid "dead"
msgstr "martwy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:106
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Uczestniczące tunele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:112
msgid "Receive on"
msgstr "Otrzymuj na"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:113
msgid "Expiration"
msgstr "Przedawnienie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:113
msgid "Send on"
msgstr "Wysyłaj na"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:114
msgid "Rate"
msgstr "Prędkość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:114
msgid "Role"
msgstr "Rola"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:114
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:289
msgid "Usage"
msgstr "Zużycie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:135
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:333
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:338
msgid "Tunnel identity"
msgstr "Tożsamość tunelu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:155
msgid "grace period"
msgstr "okres karencji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:165
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Wyjściowy punkt końcowy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:167
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Brama wejściowa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:169
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:295
msgid "Participant"
msgstr "Uczestnik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:175
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "Ograniczenie wyświetlania do {0} tuneli o najwyższym wskaźniku użycia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:177
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Nieaktywne uczestniczące tunele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:180
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:375
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Zużycie pasma"
#. bwShare > 12
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:182
msgid "Not enough shared bandwidth to build participating tunnels."
msgstr "Brak wystarczającego pasma, aby utworzyć tunele uczestniczące."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:183
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:510
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
#. renderPeers(out);
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:187
msgid "Bandwidth Tiers"
msgstr "Klasy przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:288
msgid "Inbound or outbound?"
msgstr "Przychodzący czy wychodzący?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:289
msgid "Expiry"
msgstr "Wygasa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:292
msgid "Participants"
msgstr "Uczestnicy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:298
msgid "Endpoint"
msgstr "Punkt końcowy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:332
msgid "Locally hosted tunnel"
msgstr "Lokalnie hostowany tunel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:334
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:339
msgid "Bandwidth tier"
msgstr "Klasa przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:361
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:369
msgid "Build in progress"
msgstr "Tworzenie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:376
msgid "in"
msgstr "pob."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:377
msgid "out"
msgstr "wys."
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:248
msgid "addressbook"
msgstr "książka adresowa"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "i2ptunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "konsola węzła"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "konsola web"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "Mostek aplikacji SAM"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Tunele aplikacji"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "Serwer internetowy My eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "Serwer internetowy I2P (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Uruchamianie przeglądarki www przy starcie"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "Mostek aplikacji BOB"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Przy uruchamianiu węzła otwieraj konsolę w przeglądarce internetowej"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "shared clients (DSA)"
msgstr "współdzielone klienty (DSA)"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "IRC proxy"
msgstr "proxy IRC"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "eepsite"
msgstr "eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "I2P webserver"
msgstr "Serwer internetowy I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:41
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "eepProxy"
msgstr "eepProxy"
#: ../java/strings/Strings.java:44
msgid "ircProxy"
msgstr "ircProxy"
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:46
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:48
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "classic"
msgstr "klasyczny"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "dark"
msgstr "ciemny"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "light"
msgstr "jasny"
#: ../java/strings/Strings.java:55
msgid "midnight"
msgstr "północ"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr "OgraniczeniePrzepustowości"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "ClientMessages"
msgstr "WiadomościKlienta"
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "InNetPool"
msgstr "InNetPool"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "JobQueue"
msgstr "KolejkaZadań"
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "SieciowaBazaDanych "
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Throttle"
msgstr "Tłumienie"
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: ../java/strings/Strings.java:74
msgid "udp"
msgstr "udp"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "host"
msgstr "host"
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "key"
msgstr "klucz"
#: ../java/strings/Strings.java:80
msgid "port"
msgstr "port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:387
msgid "Certificates"
msgstr "Certyfikaty"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:249
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:240
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:249
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:245
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:252
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:252
msgid "Router is down"
msgstr "Węzeł nie działa"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
#. standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:374
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:376
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:376
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:384
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:376
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:376
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:376
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:377
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:379
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:399
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:388
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:393
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:386
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:374
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:374
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:379
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:374
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:374
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:374
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:368
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:374
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:374
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:400
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Odśwież (s)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:378
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:388
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:381
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:403
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:392
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:425
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:390
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:378
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:378
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:408
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:378
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:378
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:378
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:371
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:378
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:378
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:404
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:225
msgid "configure bandwidth"
msgstr "konfiguruj przepustowość"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:501
msgid "Bandwidth Limiter"
msgstr "Limit przepustowości"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:503
msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja sieci"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:505
msgid ""
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
"internet connection."
msgstr "I2P będzie działać najlepiej, gdy skonfigurujesz wskaźniki tak, by pasowały do prędkości Twojego połączenia internetowego."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:510
msgid "KBps In"
msgstr "KB/s Pob."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:518
msgid "KBps Out"
msgstr "KB/s Wys."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:524
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:559
msgid "NOTE"
msgstr "UWAGA"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:533
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "Skonfigurowałeś I2P by udostępniać jedynie {0} KB/s."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:536
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2P wymaga co najmniej 12 KB/s, by włączyć udostępnianie łącza"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:537
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr "Włącz proszę udostępnianie (uczestnictwo w tunelach) poprzez wybór większej przepustowości. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:538
msgid ""
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "To zwiększa Twoją anonimowość poprzez tworznie ruchu przykrywającego, jak równiż pomaga sieci."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:540
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "I2P skonfigurowane, by udostępniać {0} KB/s."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:543
msgid ""
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
"the network."
msgstr "Im więcej pasma udostępniasz, tym stajesz się bardziej anonimowy i wspomagasz sieć."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:547
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:577
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:565
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:562
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:582
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:598
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:609
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:570
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:545
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:703
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:556
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:577
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:736
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:634
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:575
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:517
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:545
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:607
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:553
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:225
msgid "config advanced"
msgstr "ustawienia zaawansowane"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:397
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:499
msgid "Floodfill Configuration"
msgstr "Konfiguracja floodfillu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:501
msgid ""
"Floodfill participation helps the network, but may use more of your "
"computer's resources."
msgstr "Uczestnictwo w floodfillu pomaga sieci, ale może wykorzystywać więcej zasobów Twojego komputera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:507
msgid "This router is currently a floodfill participant."
msgstr "Ten router obecnie uczestniczy we floodfillu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:514
msgid "This router is not currently a floodfill participant."
msgstr "Ten router obecnie nie uczestniczy we floodfillu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:522
msgid "Enrollment"
msgstr "Uczestnictwo"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:528
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:534
msgid "Force On"
msgstr "Wymuś"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:540
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:544
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:561
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Niektóre zmiany mogą wymagać restartu, aby zmiany były widoczne."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:565
#, java-format
msgid "To make changes, edit the file: {0}"
msgstr "Aby wprowadzić zmiany, edytuj plik {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:227
msgid "config clients"
msgstr "skonfiguruj klienty"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:429
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:429
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "Konfiguracja klientów I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:543
msgid "Client Configuration"
msgstr "Konfiguracja klientów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:545
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:543
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "Zaawansowana Konfiguracja Interfejsu Klientów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:547
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:429
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:548
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja wtyczek"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:549
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:429
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:543
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "Konfiguracja WebApp"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:551
msgid ""
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
"JVM."
msgstr "Klienty Java umieszczone poniżej są uruchamiane przez węzeł i działają w tej samej JVM."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:553
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "Aby zmienić opcje innych klientów, edytuj plik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:557
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:553
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Po wprowadzeniu zmian należy zrestartować Ruter."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:559
msgid ""
"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application"
" tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
"change these."
msgstr "Dokonując tu zmian, zachowaj szczególną ostrożność. 'Konsola węzła' oraz 'tunele aplikacji' są wymagane dla większości funkcji I2P. Tylko zaawansowani użytkownicy powinni zmieniać te ustawienia."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:227
msgid "config router family"
msgstr "konfiguruj rodzinę węzłów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:426
msgid "I2P Router Family Configuration"
msgstr "Konfiguracja Rodziny Węzłów I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:539
msgid "Routers in the same family share a family key."
msgstr "Węzły w tej samej rodzinie współdzielą klucz rodziny."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:541
msgid ""
"To join an existing family, import the private key you exported from a "
"router in the family."
msgstr "Aby dołączyć do istniejącej rodziny, zaimportuj prywatny klucz który wyeksportowałeś z innego węzła rodziny."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:543
msgid "To start a new family, enter a family name."
msgstr "Aby utworzyć nową rodzinę nadaj jej nazwę."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:553
msgid "Join Existing Router Family"
msgstr "Dołącz do istniejącej Rodziny Węzłów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:555
msgid ""
"Import the secret family key that you exported from an existing router in "
"the family."
msgstr "Importuj sekretny klucz rodziny który wyeksportowałeś z istniejącego węzła rodziny."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:557
msgid "Select secret key file"
msgstr "Wybierz plik sekretny klucza"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:563
msgid "Create New Router Family"
msgstr "Utwórz nową Rodzinę Węzłów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:565
msgid "Family Name"
msgstr "Nazwa Rodziny"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:577
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:581
msgid "Export Family Key"
msgstr "Eksportuj klucz Rodziny"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:579
msgid ""
"Export the secret family key to be imported into other routers you control."
msgstr "Eksportuj sekretny klucz rodziny, który należy zaimportować do innych węzłów które kontrolujesz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:588
#, java-format
msgid "Restart required to activate family {0}."
msgstr "Wymagany restart aby aktywować rodzinę {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:590
msgid "After restarting, you may export the family key."
msgstr "Po restarcie możesz wyeksportować klucz rodziny."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:598
msgid "Leave Router Family"
msgstr "Opuść Rodzinę Węzłów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:600
#, java-format
msgid "No longer be a member of the family {0}."
msgstr "Przestań być członkiem rodziny {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:227
msgid "config home"
msgstr "konfiguruj główną"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:538
msgid "Default Home Page"
msgstr "Domyślna strona główna"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:544
msgid "Use old home page"
msgstr "Użyj starej strony głównej"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:552
msgid "Search Engines"
msgstr "Wyszukiwarki"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:572
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:485
msgid "Applications and Configuration"
msgstr "Ustawienia i aplikacje"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:588
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:489
msgid "Hidden Services of Interest"
msgstr "Wybrane ukryte usługi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:547
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:548
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:559
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:615
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "Domyślne ustawienia będą odpowiednie dla większości użytkowników."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:549
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr "Wszystkie dokonane tu zamiany muszą zostać również skonfigurowane w kliencie zewnętrznym."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:551
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "Wiele klientów nie wspiera SSL lub autoryzacji"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:555
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "Konfiguracja Zewnętrznego Interfejsu I2CP (I2P Client Protocol)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:561
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "Włączone bez SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:567
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "Włączone z wymaganym SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:573
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr "Wyłączony - Klienci z zewnątrz tego procesu Java nie mogą uzyskać połączenia"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:575
msgid "I2CP Interface"
msgstr "Interfejs I2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:591
msgid "I2CP Port"
msgstr "Port I2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:595
msgid "Authorization"
msgstr "Autoryzacja"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:601
msgid "Require username and password"
msgstr "Wymaga loginu i hasła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:227
msgid "config keyring"
msgstr "konfiguruj zestaw kluczy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:415
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "Konfiguracja zestawu kluczy I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:541
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "Zestaw kluczy węzła jest używany do odszyfrowania zaszyfrowanych leaseSetów."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:544
msgid ""
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr "Zestaw kluczy może zawierać klucze do lokalnych lub odległych zaszyfrowanych miejsc docelowych."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:550
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Manualne Dodanie do Zestawu Kluczy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:552
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Wpisz tu klucze do odległych zaszyfrowanych miejsc docelowych."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:560
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Klucze do miejsc lokalnych muszą zostać wpisane do"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:562
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "Zarządzanie ukrytymi usługami"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:566
msgid "Full destination, name, base 32, or hash"
msgstr "Pełny adres docelowy, nazwa, base32 lub hash"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:225
msgid "config logging"
msgstr "konfiguruj logowanie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:397
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "Konfiguracja Logowania do I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:501
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Konfiguruj Opcje Logowania do I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:503
msgid "View Router Logs"
msgstr "Pokaż dziennik węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:505
msgid "View Logs"
msgstr "Pokaż dziennik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:507
msgid "Log file"
msgstr "Plik logów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:509
#, java-format
msgid "Edit {0} to change"
msgstr "Edytuj {0}, by zmienić"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:513
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(symbol '@' zostanie zastąpiony podczas rotacji logów)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:515
msgid "Log record format"
msgstr "Format logów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:519
msgid ""
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr "(użyj 'd' = data, 'c' = klasa, 't' = temat, 'p' = priorytet, 'm' = wiadomość)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:521
msgid "Log date format"
msgstr "Format daty w logach"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:525
msgid ""
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
"= millisecond)"
msgstr "(MM=miesiąc, dd=dzień, HH=godzina, mm=minuta, ss=sekunda, SSS=millisekunda)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:527
msgid "Max log file size"
msgstr "Maksymalny rozmiar logów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:531
msgid "Default log level"
msgstr "Domyślny poziom logowania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:535
msgid ""
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
"down your router)"
msgstr "(DEBUG i INFO nie są zalecane jako domyślne, ponieważ mogą one drastycznie spowolnić Twój węzeł)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:537
msgid "Log level overrides"
msgstr "Poziom nadpisania logów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:541
msgid "New override"
msgstr "Nowe nadpisanie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:227
msgid "config networking"
msgstr "konfiguruj działania związane z działaniem sieci"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:426
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "Konfiguracja sieci I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "Konfiguracja IP i Transportu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:544
msgid "Help with router configuration"
msgstr "Pomoc w konfiguracji węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:430
msgid "Configuration Help"
msgstr "Pomoc w konfiguracji"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:551
msgid "Changing these settings will restart your router."
msgstr "Zmiana tych ustawień zrestartuje Twój węzeł"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:553
msgid ""
"Do not reveal your port numbers to anyone, as they can be used to discover "
"your IP address."
msgstr "Nie ujawniaj numerów portów innym, ponieważ można te informacje wykorzystać do ujawnienia Twojego adresu IP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:555
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "Konfiguracja UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:561
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Włącz UPnP, by otworzyć porty w zaporze"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:563
msgid "IP Configuration"
msgstr "Konfiguracja IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:565
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:671
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "Dostępny z zewnątrz adres IP lub nazwa hosta"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:569
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Użyj wszystkich metod automatycznego wykrywania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:573
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "Wyłącz wykrywanie adresu IP przez UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:577
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Ignoruj adres IP lokalnego interfejsu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:581
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Używaj tylko wykrywania IP SSU"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:585
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Tryb ukryty nie publikuj adresu IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:587
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(wyłącza uczestnictwo w transferze)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:591
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:699
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Podaj adres IP lub nazwę hosta"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:595
msgid "IPv4 Configuration"
msgstr "Ustawienia IPv4"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:599
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:627
msgid "Disable inbound (Firewalled by Carrier-grade NAT or DS-Lite)"
msgstr "Nie zezwalaj na ruch wewnętrzny (ograniczony przez Carrier-grade NAT lub DS-Lite)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:601
msgid "IPv6 Configuration"
msgstr "Konfiguracja IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:605
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
msgstr "Preferuj IPv4 nad IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609
msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
msgstr "Preferuj IPv6 nad IPv4"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:613
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Włącz IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Wyłącz IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:621
msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)"
msgstr "Używaj tylko IPv6 (wyłącz IPv4)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:623
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:635
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperymentalny"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:629
msgid "Action when IP changes"
msgstr "Akcja przy zmianie IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:633
msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr "Tryb laptopa Dla wzmocnienia anonimowości zmienia tożsamość węzła oraz port UDP, gdy zmienia się adres IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:637
msgid "UDP Configuration"
msgstr "Konfiguracja UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:639
msgid "UDP port:"
msgstr "port UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:643
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:659
msgid "Specify Port"
msgstr "Podaj port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:649
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:693
msgid "Completely disable"
msgstr "Wyłącz całkowicie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:651
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr "(wybierz tylko wtedy, gdy zapora blokuje wychodzący ruch UDP)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:653
msgid "TCP Configuration"
msgstr "Konfiguracja TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:655
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Dostępny z zewnątrz port TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:665
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Używaj portu skonfigurowanego dla UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:667
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:677
msgid "currently"
msgstr "obecnie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:675
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Użyj adresu IP wykrytego automatycznie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:681
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "jeśl nie jesteśmy za zaporą"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:685
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Zawsze używaj auto-wykrywanego adresu IP (Nie zaporowego)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:689
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Wyłącz ruch przychodzący (za zaporą)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:695
msgid ""
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr "(wybierz tylko wtedy, gdy zapora blokuje lub przycina wychodzący ruch TCP)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:227
msgid "config peers"
msgstr "konfiguruj uczestników"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:415
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "Konfiguracja uczestnika I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:548
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "Ręcznie ustawienia uczestnika"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:550
msgid "Router Hash"
msgstr "Hash węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:554
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "Recznie zbanuj / odbanuj uczestnika"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:556
msgid ""
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "Banowanie zapobiegnie udziałowi tego uczestnika w tunelach, które stworzysz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:566
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Dostosuj Bonusy Profilu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:568
msgid ""
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
"displayed on the"
msgstr "Premie mogą być dodatenie lub ujemne. Są one brane pod uwagę przy włączaniu uczestnika do grupy szybkich lub o wysokiej wydajności. Szybcy uczestnicy są używani do budowania tuneli klienckich. Uczestnicy o wysokiej wydajności są używani do budowania tuneli rozpoznawczych. Aktualne premie są pokazane na "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:570
msgid "profiles page"
msgstr "strona profili"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:588
msgid "Banned Peers"
msgstr "Zbanowani uczestnicy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:607
msgid "Banned IPs"
msgstr "Zbanowane adresy IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:227
msgid "config plugins"
msgstr "konfiguruj wtyczki"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:550
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "Wtyczki podane poniżej są uruchamiane przez klienta webConsole."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:565
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Instalacja wtyczek"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:567
#, java-format
msgid "Look for available plugins on {0}."
msgstr "Szukaj dostępnych wtyczek na {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:569
msgid "Installation from URL"
msgstr "Instalacja z URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:573
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "Aby zainstalować wtyczkę, proszę wprowadzić adres URL:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:581
msgid "Installation from File"
msgstr "Instalacja z pliku"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:585
msgid "Select xpi2p or su3 file"
msgstr "Wybierz plik xpi2p lub su3"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:594
msgid "Update All Plugins"
msgstr "Aktualizuj wszystkie wtyczki"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:227
msgid "config reseeding"
msgstr "konfiguruj ponowne seedowanie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:426
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "Konfiguracja Ponownego Seedowania I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:539
msgid ""
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
"first install I2P, or when your router has too few router references "
"remaining."
msgstr "Ponowne seedowanie to proces znajdowania innych węzłów, gdy po raz pierwszy dokonujesz instalacji I2P, lub gdy Twojemu węzłowi zostało zbyt mało odesłań do węzłów."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:541
msgid ""
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr "Jeśli ponowne seedowanie się nie powiodło, powinieneś najpierw sprawdzić swoje połączenie sieciowe."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:543
msgid ""
"If a firewall is blocking your connections to reseed hosts, you may have "
"access to a proxy."
msgstr "Jeżeli zapora sieciowa blokuje Twoje połączenie z hostami reseedowania, możesz połączyć się przez proxy."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:545
msgid ""
"The proxy may be a remote public proxy, or may be running on your computer "
"(localhost)."
msgstr "Serwer proxy może być publicznym serwerem proxy lub pracować na Twoim komputerze (localhost)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:547
msgid "To use a proxy, configure the type, hostname, and port below."
msgstr "Aby skonfigurować proxy, ustaw typ, nazwę hosta i port poniżej."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:549
msgid ""
"If you are running Tor Browser, reseed through it by configuring SOCKS 5, "
"localhost, port 9150."
msgstr "Jeżeli masz uruchomioną Przeglądarkę Tor, aby reseedować wybierz SOCKS 5, localhost i port 9150."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:551
msgid ""
"If you are running command-line Tor, reseed through it by configuring SOCKS "
"5, localhost, port 9050."
msgstr "Jeżeli masz uruchomionego Tora z wiersza poleceń, aby reseedować ustaw SOCKS 5, localhost i port 9050."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:553
msgid ""
"If you have some peers but need more, you may try the I2P Outproxy option. "
"Leave the host and port blank."
msgstr "Jeżeli jesteś połączony z kilkoma użytkownikami i potrzebujesz ich więcej, możesz spróbować Proxy Wyjściowego I2P. Pozostaw pustą nazwę hosta i port."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:555
msgid ""
"This will not work for an initial reseed when you have no peers at all."
msgstr "To nie będziało przy pierwszym reseedowaniu, kiedy nie masz wcale połączeń z użytkownikami."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:557
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:569
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:577
#, java-format
msgid "Then, click \"{0}\"."
msgstr "Następnie kliknij „{0}“."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:561
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:617
msgid ""
"Change these only if HTTPS is blocked by a restrictive firewall and reseed "
"has failed."
msgstr "Zmień tylko jeżeli HTTPS jest zablokowany przez restrykcyjną zaporę i reseedowanie nie powiodło się."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:563
msgid ""
"If you know and trust somebody that runs I2P, ask them to send you a reseed "
"file generated using this page on their router console."
msgstr "Jeżeli znasz kogoś zaufanego korzystającego z I2P, poproś go o wysłanie pliku reseed wygenerowanego przy użyciu tej strony w konsoli węzła."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:565
msgid "Then, use this page to reseed with the file you received."
msgstr "Następnie użyj tej strony, aby reseedować z otrzymanego pliku."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:567
msgid "First, select the file below."
msgstr "Najpierw wybierz poniżej."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:571
msgid ""
"If you know and trust somebody that publishes reseed files, ask them for the"
" URL."
msgstr "Jeżeli znasz kogoś zaufanego, który wysłał plik reseed, poproś go o link."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:573
msgid "Then, use this page to reseed with the URL you received."
msgstr "Następnie użyj tej strony, aby reseedować z otrzymanego linku."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:575
msgid "First, enter the URL below."
msgstr "Najpierw wklej link poniżej."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:579
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "Zobacz {0} dla instrukcji wykonania ręcznie ponownego seedowania."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:579
msgid "the FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:581
msgid "Manual Reseed"
msgstr "Ręczny reseed"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:583
msgid ""
"The su3 format is preferred, as it will be verified as signed by a trusted "
"source."
msgstr "Preferuje się format su3 - jest on weryfikowany i podpisywany przez zaufane źródło"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:585
msgid ""
"The zip format is unsigned; use a zip file only from a source that you "
"trust."
msgstr "Format zip jest niepodpisany, użyj pliku zip tylko z zaufanego źródła."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:591
msgid "Enter zip or su3 URL"
msgstr "Wprowadź adres URL zip lub su3"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:595
msgid "Reseed from File"
msgstr "Reseed z pliku"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:599
msgid "Select zip or su3 file"
msgstr "Wybierz plik zip lub su3"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:603
msgid "Create Reseed File"
msgstr "Utwórz plik Reseedowania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:605
msgid ""
"Create a new reseed zip file you may share for others to reseed manually."
msgstr "Utwórz nowy plik .zip reseedowania, który możesz udostępnić innym aby mogli ręcznie reeseedować."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:607
msgid "This file will never contain your own router's identity or IP."
msgstr "Ten plik nigdy nie będzie zawierał ID twojego węzła lub adresu IP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:609
msgid "Create reseed file"
msgstr "Utwórz plik reseedowania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:613
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "Konfiguracja Reseedowania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:621
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr "Wybór URL reseeda:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:627
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "Spróbuj wpierw SSL, później nie-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:633
msgid "Use SSL only"
msgstr "Używaj tylko SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:639
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "Używaj tylko nie-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:643
msgid "Reseed URLs"
msgstr "Reseed URLs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:651
msgid "Proxy type for HTTPS reseed URLs"
msgstr "Typ proxy dla linku reseedowania po HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:657
msgid "None"
msgstr "Brak walidacji"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:663
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:669
msgid "SOCKS 4/4a"
msgstr "SOCKS 4/4a"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:675
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:681
msgid "I2P Outproxy"
msgstr "Proxy Wyjściowe I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:683
msgid "Not for initial reseed. Leave host and port blank."
msgstr "Nie dla pierwszego reseedowania. Nie wypełniaj nazwy hosta i portu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:685
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr "Host Proxy HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:689
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "Port Proxy HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:693
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "Użyć autoryzacji HTTPS Proxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:697
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "HTTPS Proxy Użytkownik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:701
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "HTTPS Proxy Hasło"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:710
msgid "Enable proxy for HTTP reseed URLs?"
msgstr "Użyć proxy dla linku reseedowania przez HTTP?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:714
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "HTTP Proxy Host"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:718
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "HTTP Proxy Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:722
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "Użyć autoryzacji HTTP Proxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:726
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "HTTP Proxy Użytkownik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:730
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "HTTP Proxy Hasło"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:227
msgid "config service"
msgstr "konfiguruj usługę"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:415
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "Konfiguracja Usług I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:531
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Wyłącz węzeł"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:533
msgid ""
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
" before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr "Eleganckie zamknięcie pozwala węzłowi zakończyć już rozpoczęte zadania, ale może zająć to kilka minut."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:535
msgid ""
"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
"well."
msgstr "Jeśli chcesz wyłączyć węzeł natychmiast, ta opcja też jest możliwa."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:549
msgid "Restart the router"
msgstr "Restart węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:551
msgid ""
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
" one of the following."
msgstr "Jeśli chcesz, aby węzeł sam dokonał restartu po zamknięciu, możesz wybrać jedno z następujących."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:553
msgid ""
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
"settings that client applications only read at startup, such as the "
"routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr "Jest to użyteczne w niektórych przypadkach na przykład jeśli zmieniłeś któreś z ustawień odczytywanych przez klienta jedynie przy uruchomieniu, np. hasło do konsoli węzła lub interfejs sieciowy, na którym nasłuchuje."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:555
msgid ""
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
"your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr "Elegancki restart zajmie kilka minut, ale uczestnicy, z którymi byłeś połączony, będą wdzięczni, że ich tunele nie zostały zerwane. Twardy restart następuje natychmiast i zrywa wszystkie połączenia."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:557
msgid ""
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
" again."
msgstr "Po zamknięciu, węzeł poczeka 1 minutę przed ponownym uruchomieniem się."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:568
msgid "Systray integration"
msgstr "Integracja zasobnika systemowego"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:570
msgid "Control the system tray icon"
msgstr "Zarządzaj ikoną w zasobniku"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:587
msgid "Run on startup"
msgstr "Uruchom przy starcie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:589
msgid ""
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr "Możesz wybrać, czy I2P będzie uruchamiane przy starcie poprzez wybór jednej z poniższych opcji - I2P zainstaluje (lub usunie) odpowiednią usługę."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:591
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Jeśli wolisz okno poleceń, możesz też uruchomić"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:593
msgid "or"
msgstr "lub"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:599
msgid "Note"
msgstr "Uwaga"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:601
msgid ""
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
" router immediately."
msgstr "Jeśli w tym momencie używasz I2P jako usługę, usunięcie spowoduje natychmiastowe wyłączenie węzła."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:603
msgid ""
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr "Możesz chcieć wziąć pod uwagę bezpieczne wyłączenie jak powyżej, a następnie uruchomienie uninstall_i2p_service_winnt.bat."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:607
msgid "Debugging"
msgstr "Odpluskwianie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:609
msgid "View the job queue"
msgstr "Pokaż kolejkę zadań"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:613
msgid ""
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
" please select the following option and review the thread dumped to <a "
"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr "Czasami pomocnym może okazać się debugowanie I2P za pomocą thread dump'u. By dokonać debugowania wybierz tę opcję i przejrzyj wątek zrzucony do <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:627
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Włączać przeglądarkę przy uruchamianiu węzła?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:631
#, java-format
msgid ""
"I2P''s main configuration interface is this web console, so for your "
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at {0}."
msgstr "Głównym interfejsem konfiguracyjnym I2P jest ta konsola sieciowa, więc dla Twojej wygody I2P przy starcie może uruchamiać przeglądarkę internetową otwierającą {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:227
msgid "config summary bar"
msgstr "konfiguruj mapę przeglądową"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:415
msgid "I2P Summary Bar Configuration"
msgstr "Konfiguracja Mapy Przeglądowej I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:542
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Częstotliwość Odświeżania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:548
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:552
msgid "Customize Summary Bar"
msgstr "Dostosuj Mapę Przeglądową"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:225
msgid "config stats"
msgstr "konfiguruj ststystyki"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:389
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "Konfiguracja statystyk I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:501
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "Konfiguruj Zbiór Statystyk I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:503
msgid "Toggle full stat collection and all graphing options"
msgstr "Przełącz pełne statystyki i wszystkie opcje wykresów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:505
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:544
msgid "toggle all"
msgstr "zaznacz wszystkie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:507
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Włączyć pełne statystyki?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:514
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "zmiana wymaga ponownego uruchomienia"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:523
msgid "Stat file"
msgstr "Plik statystyk"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:540
msgid "Toggle section graphing options"
msgstr "Przełącz opcje wykresów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:552
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:560
msgid "Select stats for visualization on /graphs"
msgstr "Wybierz statystyki do wyświetlenia w wykresach"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:563
msgid "Graph"
msgstr "Wykres"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:624
msgid "Advanced filter"
msgstr "Zaawansowany filtr"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:227
msgid "config tunnels"
msgstr "konfiguruj tunele"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:426
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "Konfiguracja tuneli I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:539
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "Domyślne ustawienia są odpowiednie dla większości użytkowników."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:543
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "Zwiększenie anonimowości zawsze odbywa się kosztem wydajności i vice versa."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:546
msgid ""
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
" reduce performance or reliability."
msgstr "Tunele dłuższe niż 3 skoki (na przykład 2 skoki + 0-2 skoki, 3 skoki + 0-1 skok, 3 skoki + 0-2 skoki) lub duża ilość liczba podstawowych i zapasowych mogą poważnie zmniejszyć wydajność."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:549
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr "Może spowodować duże zużycie pasma wyjściowego i/lub procesora."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:552
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "Zmieniaj te ustawienia z rozwagą. Dokonuj zmian, jeśli pojawiają się problemy. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:554
msgid ""
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "Ustawienia tunelu rozpoznawczego zostały zmienione i zapisane w pliku router.config."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:557
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "Zmiany tunelu klienta są tymczasowe i nie są zapisane."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:565
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "By dokonać permanentnych zmian tunelu klienta, zobacz"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:567
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "Zarządzanie ukrytymi usługami"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:225
msgid "config UI"
msgstr "konfiguruj UI"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:397
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "Konfiguracja I2P UI"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:499
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Styl konsoli węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:511
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "Wybór stylu nie jest możliwy dla przeglądarki Internet Explorer, przepraszamy."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:513
msgid ""
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
"string if you'd like to access the console themes."
msgstr "Jeśli nie używasz IE, prawdopodobnie Twoja przeglądarka symuluje bycie IE. Jeśli chciałbyś mieć możliwość zmiany stylu konsoli, prosimy o skonfigurowanie Twojej przeglądarki (lub proxy), by używać innego łańcucha User-Agent."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:519
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:533
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:521
msgid "Router Console Language"
msgstr "Język konsoli węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:529
msgid ""
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr "Zapraszamy do przyłączenia się do projektu tłumaczenia konsoli węzła! Skontaktuj się z developerami na kanale IRC #i2p-dev."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:535
msgid "Router Console Password"
msgstr "Hasło konsoli węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:225
msgid "config update"
msgstr "ustawienia aktualizacji"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:389
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "Konfiguracja uaktualniania I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:507
msgid "Check for I2P and News Updates"
msgstr "Sprawdź aktualizacje I2P i biuletynu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:509
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "Wiadomości i aktualizacje I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:513
msgid "Check for news updates"
msgstr "Sprawdź aktualności"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:515
msgid "News Updates"
msgstr "Aktualności"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:523
msgid "Update In Progress"
msgstr "Trwa aktualizacja"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:531
msgid "News URL"
msgstr "URL wiadomości"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:539
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Częstotliwość odświeżania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:545
msgid "Update policy"
msgstr "Polityka aktualizacji"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:552
msgid "Fetch news through the eepProxy?"
msgstr "Pobierać wiadomości przez eepProxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:558
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Aktualizować przez eepProxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:564
msgid "eepProxy host"
msgstr "eepProxy host"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:568
msgid "eepProxy port"
msgstr "eepProxy port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:576
msgid "Update URLs"
msgstr "Aktualizuj adresy URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:580
msgid "Trusted keys"
msgstr "Zaufane klucze"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:584
msgid "Update with signed development builds?"
msgstr "Zaktualizować używając podpisanego wydania deweloperskiego?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:588
msgid "Signed Build URL"
msgstr "Podpisany URL wydań"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:592
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "Zaktualizować używając niepodpisanych wydań?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:596
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "Niepodpisany URL wydań"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:603
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr "Uaktualnienia będą dostarczane poprzez Twojego menadżera paczek."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:227
msgid "config webapps"
msgstr "konfiguruj apl. webowe"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:545
msgid ""
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
"accessible through the router console. They may be complete applications "
"(e.g. i2psnark), front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. addressbook)."
msgstr "Poniższe aplikacje Java uruchamiane są przez klienta webConsole i działają w tej samej JVM, co węzeł. Zwykle są aplikacjami dostępnymi przez konsolę węzła. Mogą być kompletnymi aplikacjami (np. i2psnark), aplikacjami czołowymi do innego klienta, aplikacjami, które muszą zostać oddzielnie uruchomione (np. susidns, i2ptunnel) lub nie posiadać wcale interfejsu (np. książka adresowa)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:547
msgid ""
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
"preferred method."
msgstr "Aplikacja sieciowa może zostać wyłączona również przez usunięcie pliku WAR z katalogu webapps; jednakże plik WAR i aplikacja pojawią się znowu, gdy zaktualizujesz swój węzeł do nowszej wersji, zatem polecaną metodą jest wyłączenie aplikacji na tej stronie."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:223
msgid "home"
msgstr "główna"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:483
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:459
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "Witaj w I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:412
msgid "I2P Addressbook"
msgstr "Książka Adresowa I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:414
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:415
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:415
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:415
msgid "Open in new tab"
msgstr "Otwórz w nowej karcie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:419
msgid "Your browser does not support iFrames."
msgstr "Twoja przeglądarka nie wspiera iFrames."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:421
msgid "Click here to continue."
msgstr "Kliknij tu, by kontynuować."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:242
msgid "Internal Error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:256
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "Przepraszamy! Wystąpił błąd wewnętrzny."
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:260
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:422
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "Proszę zgłaszać błędy na {0} lub {1}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:264
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Proszę zawrzeć tę informację w raportach o błędach"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:266
msgid "Error Details"
msgstr "Szczegóły błędu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:268
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "Błąd {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:426
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "Wersja I2P oraz Uruchomione Środowisko"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:418
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug "
"report."
msgstr "Zauważ, że informacje systemowe, znaczniki czasowe log'ów i wiadomości dziennika mogą dostarczać wskazówek dotyczących Twojego położenia; weryfikuj wszystko, co dołączasz do zgłoszeń o błędach."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:246
msgid "Page Not Found"
msgstr "Nie znaleziono strony"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:414
msgid ""
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
"resource."
msgstr "Przepraszamy! Próbujesz połączyć się z nieistniejącą stroną lub zasobem konsoli węzła."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:416
msgid "Error 404"
msgstr "Błąd 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:421
msgid "not found"
msgstr "nie znaleziono"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:223
msgid "events"
msgstr "wydarzenia"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:401
msgid "I2P Event Log"
msgstr "Log wydarzeń I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:223
msgid "graphs"
msgstr "wykresy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:448
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:406
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "Wykresy wydajności sieci I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:407
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:453
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:432
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:478
msgid ""
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
" and TCP."
msgstr "Co prawda I2P będzie działać za większością zapór, ale Twoja szybkość i integracja z siecią zwiększy się, jeśli użyjesz przekierowania portów UDP i TCP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:409
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:408
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:408
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:408
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:434
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfiguracja sieci"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:411
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:410
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:410
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:410
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:436
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
" TCP packets to reach you."
msgstr "Jeśli możesz, zrób wyłom w swojej zaporze, który pozwoli na dostarczanie pakietów TCP i UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:413
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:412
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:412
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:412
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:438
msgid ""
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr "Jeżeli nie możesz, to I2P wspiera UPnP (Universal Plug and Play) i UDP hole punching używając \"Przedstawicieli SSU\" do przekazywania ruchu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:415
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:414
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:414
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:414
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:440
msgid ""
"Most of the options on the Network Configuration page are for special "
"situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall "
"not under your control is doing harm."
msgstr "Większość opcji na stronie konfiguracji sieci jest przeznaczonych dla specjalnych sytuacji, na przykład gdy UPnP nie działa poprawnie lub zapora sieciowa niekontrolowana przez Ciebie wyrządza szkody."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:416
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:416
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:416
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:442
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr "Pewne rodzaje zapór jak symetryczne NAT-y mogą nie współpracować poprawnie z I2P. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:444
msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr "UPnP jest używany do komunikacji z Urządzeniami Bram Internetowych (IGDs), by wykryć zewnętrzny adres IP i przekierowywać porty."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:446
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr "Obsługa UPnP jest w wersji beta i może nie działać z wielu powodów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:423
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:422
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:422
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:422
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:448
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Nie znaleziono urządzenia z UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:425
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:450
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP wyłączone w urządzeniu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:427
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:426
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:426
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:426
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:452
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "UPnP kłóci się z programową zaporą sieciową"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:429
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:428
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:428
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:428
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:454
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "Błędy w implementacji UPnP urządzenia"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:431
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:430
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:430
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:430
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:456
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Wiele zapór/routerów na ścieżce połączenia internetowego"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:433
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:432
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:432
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:432
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:458
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "Zmiana urządzenia UPnP, reset lub zmiana adresu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:435
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:460
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled on the Network Configuration page, but a "
"change requires a router restart to take effect."
msgstr "UPnP można włączyć być wyłączyć na stronie konfiguracji sieci, ale zatwierdzenie zmian wymaga restartu węzła."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:437
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:436
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:436
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:436
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:462
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Sprawdź stan UPnP tutaj."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:439
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:438
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:438
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:438
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:464
msgid ""
"Hostnames entered on the Network Configuration page will be published in the"
" network database."
msgstr "Nazwy hosta wpisane na stronie konfiguracji sieci zostaną opublikowane w bazie danych sieci."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:441
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:440
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:440
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:440
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:466
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "Oni <b>nie są prywatne</b>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:443
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:442
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:442
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:442
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:468
msgid ""
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1."
msgstr "<b>Nie podawaj adresów IP z prywatnej puli</b>, np. 127.0.0.1 lub 192.168.1.1."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:445
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:444
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:444
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:444
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:470
msgid ""
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
"substantially."
msgstr "Jeśli podasz zły adres IP lub nazwę hosta, albo nie ustawisz poprawnie swojej zapory lub NAT-u, Twoja wydajność sieciowa znacznie spadnie."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:447
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:446
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:446
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:446
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:472
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "Jeśli masz wątpliwości, pozostaw domyślne ustawienia."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:451
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:450
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:450
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:450
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:476
msgid "Reachability Help"
msgstr "Pomoc ze zdolnością ddbiorczą"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:455
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:454
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:454
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:454
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:480
msgid ""
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
"software packages and external hardware routers."
msgstr "Jeśli twoja zapora jest otwarta, a I2P dalej uważa, że jesteś za zaporą pamiętaj, iż możesz mieć kilka zapór, np. przykład zewnętrzny sprzętowy router."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:457
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:456
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:456
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:456
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:482
msgid ""
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
"diagnose the problem."
msgstr "Jeśli pojawia się błąd, możesz sprawdzić <a href=\"logs.jsp\">logi</a> w celu zdiagnozowania problemu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:461
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:460
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:460
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:460
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:486
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "Najprawdopodobniej Twój port UDP nie jest chroniony przez zaporę."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:465
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:464
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:464
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:464
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:490
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "Najprawdopodobniej Twój port UDP jest chroniony przez zaporę."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:467
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:492
msgid ""
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
"occasionally be displayed in error."
msgstr "Czasami możesz otrzymać błąd dotyczący zapory, ponieważ metody jej wykrywania nie są w 100% niezawodne."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:469
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:468
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:468
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:468
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:494
msgid ""
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
"external and internal firewalls are open for your port."
msgstr "Jeśli błąd ten nie przestanie się pojawiać sprawdź, czy Twoje zapory wewnętrzna i zewnętrzna są otwarte dla portu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:471
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:470
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:470
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:470
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:496
msgid ""
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr "I2P chronione zaporą działa poprawnie, gdyż węzeł używa \"przedstawicieli\", by przekazywać przychodzące połączenia. Nie ma zatem powodu do niepokoju."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:473
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:498
msgid ""
"However, you will get more participating traffic and help the network if you"
" open your firewall."
msgstr "Jednakże, otrzymasz więcej ruchu i pomożesz sieci bardziej, gdy otworzysz swoją zaporę."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:475
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:474
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:474
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:474
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:500
msgid ""
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
"firewall you cannot control."
msgstr "Jeśli myślisz, że już to uczyniłeś, pamiętaj, że możesz mieć zarówno hardwarowy, jak i softwarowy firewall lub być chronionym dodatkowym firewallem, nad którym nie masz kontroli."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:477
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:476
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:476
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:476
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:502
msgid ""
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
"traffic through to I2P."
msgstr "Dodatkowo niektóre rutery nie mogą przekazywać zarówno TCP jak i UDP na jednym porcie lub posiadają ograniczenia, czy błędy, które nie pozwalają na ruch do I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:481
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:480
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:480
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:480
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:506
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "Aktualnie węzeł testuje, czy Twój port UDP jest chroniony firewallem."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:485
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:484
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:484
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:484
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:510
msgid ""
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
"expect incoming connections."
msgstr "Ruter nie jest skonfigurowany, by udostępniać swoje adresy, zatem nie spodziewa się też nadchodzących połączeń."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:487
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:486
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:486
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:486
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:512
msgid ""
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
"countries."
msgstr "W niektórych krajach tryb ukryty jest automatycznie włączany dla dodatkowej ochrony."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:489
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:488
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:488
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:488
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:514
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "OSTRZEŻENIE - Za zaporą i Szybki"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:491
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:490
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:490
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:490
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:516
msgid ""
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
" firewalled."
msgstr "Skonfigurowałeś I2P aby udostępniać więcej niż 128KB/s pasma, lecz jesteś za zaporą sieciową."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:493
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:492
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:492
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:492
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:518
msgid ""
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr "Jeśli rzeczywiście dysponujesz pasmem szerszym niż 128KB/sek i tak skonfigurowany I2P będzie działać poprawnie, to znacznie bardziej wspomożesz sieć otwierając firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:495
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:494
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:494
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:494
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:520
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "OSTRZEŻENIE - Włączona zapora i floodfill"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:497
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:496
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:496
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:496
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:522
msgid ""
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr "Skonfigurowałeś/-aś I2P, aby pełnił funkcję routera floodfill, ale jesteś za firewallem."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:499
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:498
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:498
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:498
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:524
msgid ""
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr "Wyłącz lub ogranicz Twój firewall, by usprawnić działanie Twojego routera floodfill."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:501
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:500
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:500
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:500
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:526
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "OSTRZEŻENIE - Włączona zapora akceptująca przychodzące pakiety TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:503
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:502
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:502
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:502
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:528
msgid ""
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr "Skonfigurowałeś/-aś połączenia przychodzące TCP, jednak Twój port UDP jest za zaporą. Może to oznaczać, że i port TCP jest chroniony."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:504
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:503
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:503
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:503
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:529
msgid ""
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr "Gdy pakiety przychodzące TCP są akceptowane, ale port TCP jest chroniony przez zaporę, routery nie będą mogły się z Tobą skontaktować, co utrudni działanie sieci."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:505
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:504
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:504
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:504
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:530
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "Proszę otworzyć firewalla lub wyłączyć powyższe przychodzące połączenia TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:507
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:506
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:506
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:506
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:532
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "OSTRZEŻENIE - Włączona zapora bez obsługi UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:509
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:508
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:508
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:508
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:534
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Skonfigurowałeś/-aś połączenia przychodzące TCP, ale obsługa UDP jest wyłączona."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:511
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:510
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:510
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:510
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:536
msgid ""
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
"inbound connections."
msgstr "Wydaje się, że zapora blokuje TCP, więc węzeł nie przyjmuje połączeń przychodzących."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:513
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:512
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:512
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:512
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:538
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Otwórz swój firewall lub włącz UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:515
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:514
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:514
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:514
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:540
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "ERR - Odchylenie zegara"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:517
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:516
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:516
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:516
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:542
msgid ""
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
"in the network."
msgstr "Twój zegar systemowy jest przesunięty, co może powodować problemy w uczestnictwie w sieci."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:519
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:518
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:518
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:518
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:544
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Popraw ustawienia zegara jeśli ten problem będzie dalej występować."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:521
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:520
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:520
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:520
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:546
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "ERR - Prywatny Adres TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:523
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:522
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:522
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:522
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:548
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr "Nigdy nie ogłaszaj wewnętrznych adresów takich jak 127.0.0.1 lub 192.168.1.1 jako Twojego zewnętrznego adresu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:524
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:523
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:523
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:523
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:549
msgid ""
"Correct the address or disable inbound TCP on the Network Configuration "
"page."
msgstr "Popraw adres lub wyłącz połączenia przychodzące TCP na stronie konfiguracji sieci."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:526
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:525
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:525
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:525
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:551
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "ERR - SymetrycznyNAT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:528
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:527
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:527
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:527
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:553
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr "I2P wykryło, że twoja zapora to symetryczny NAT."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:529
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:528
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:528
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:528
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:554
msgid ""
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
"in the network."
msgstr "I2P nie działą dobrze za tego typu zaporami. Prawdopodobnie nie będzie przyjmowało połączeń przychodzących, co zmniejszy Twoje uczestnictwo w sieci."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:530
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:530
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:530
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:556
msgid ""
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
"and restart"
msgstr "ERR - Port UDP Jest Używany - Ustaw i2np.udp.internalPort=xxxx w ustawieniach zaawansowanych i zrestartuj"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:533
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:532
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:532
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:532
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:558
msgid ""
"I2P was unable to bind to the configured port noted on the advanced network "
"configuration page ."
msgstr "I2P nie może użyć portu skonfigurowanego na podstronie ustawień sieci."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:535
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:534
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:534
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:534
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:560
msgid ""
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
"that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "Sprawdź, czy inny program nie używa wybranego portu. Jeżeli tak, to zatrzymaj ten program lub skonfiguruj I2P aby używał innego portu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:537
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:536
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:536
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:536
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:562
msgid ""
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
"port."
msgstr "To może być tymczasowy błąd, jeżeli inny program już nie korzysta z portu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:539
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:538
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:538
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:538
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:564
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "Po wystąpieniu tego błędu wymagany jest restart."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:541
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:540
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:540
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:540
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:566
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "BŁĄD - obsługa UDP wyłączona i port/host połączeń przychodzących TCP nie jest ustawiony"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:543
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:542
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:542
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:542
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:568
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port on the Network "
"Configuration page, however you have disabled UDP."
msgstr "Nie skonfigurowałeś nazwy hosta i portu nasłuchowego TCP na stronie konfiguracji sieci, ale wyłączyłeś UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:545
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:544
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:544
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:544
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:570
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr "Zatem Twój węzeł nie może przyjmować połączeń przychodzących."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:547
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:546
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:546
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:546
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:572
msgid ""
"Please configure a TCP host and port on the Network Configuration page or "
"enable UDP."
msgstr "Prosimy skonfigurować host i port TCP na stronie konfiguracji sieci lub włączyć UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:549
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:548
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:548
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:548
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:574
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR - Client Manager I2CP Error - sprawdź logi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:551
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:550
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:550
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:550
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:576
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr "Dzieje się to zazwyczaj z powodu konfliktu na porcie 7654. Sprawdź logi, by to zweryfikować."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:553
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:552
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:552
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:552
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:578
msgid ""
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
"restart I2P."
msgstr "Czy aktualnie działa inna instancja I2P? Zatrzymaj program powodujący konflikt i zrestartuj I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:393
msgid ""
"Click a flag to select a language. Click 'Configure UI' below to change it "
"later."
msgstr "Kliknij flagę, aby wybrać język. Kliknij konfiguruj interfejs poniżej, aby zmienić go później."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:467
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:225
msgid "Jar File Dump"
msgstr "Plik Zrzutu Jar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:223
msgid "job queue"
msgstr "kolejka zadań"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:387
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "Kolejka zadań węzła I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:225
msgid "logs"
msgstr "logi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:413
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "Logi węzła I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:415
msgid ""
"Please include your I2P version and running environment information in bug "
"reports"
msgstr "Prosimy umieścić Twoją wersję I2P i informacje o środowisku uruchomieniowym w raportach błędów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:502
msgid "Critical Logs"
msgstr "Logi krytyczne"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:506
msgid "Router Logs"
msgstr "Logi węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:508
msgid "Configure router logging options"
msgstr "Konfiguracja opcji protokołowania węzła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:514
msgid "Event Logs"
msgstr "Logi wydarzeń"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:516
msgid "View event logs"
msgstr "Pokaż logi wydarzeń"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:518
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Logi usługi (wrappera)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:223
msgid "network database"
msgstr "sieciowa baza danych"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:387
msgid "I2P Network Database"
msgstr "Baza Danych Sieci I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:225
msgid "News"
msgstr "Aktualności"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:413
msgid "Latest News"
msgstr "Najnowsze wiadomości"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:229
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "Nie Znaleziono Aplikacji Internetowej"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:417
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Aplikacja Sieciowa Nie Działa"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:419
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "Wymagana aplikacja sieciowa nie jest uruchomiona."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:421
#, java-format
msgid "Please visit the {0}config clients page{1} to start it."
msgstr "Odwiedź {0}stronę konfiguracji klientów{1} aby ją uruchomić."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:223
msgid "peer connections"
msgstr "połączenia uczestnika"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:387
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "uczestnicy sieci I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:223
msgid "peer profiles"
msgstr "profile uczestników"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:387
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "Profile uczestników sieci I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:223
msgid "statistics"
msgstr "statystyki"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:398
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "Statystyki węzł I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:381
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "Wyłącz {0} odświeżanie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:249
msgid "torrents"
msgstr "torrenty"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:413
msgid "I2P Torrent Manager"
msgstr "Menadżer torrentów I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:223
msgid "tunnel summary"
msgstr "podsumowanie tunelu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:387
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "Podsumowanie Tunelu I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:387
msgid "Peer Profile"
msgstr "Profil uczestnika"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:409
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "Profil uczestnika {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:249
msgid "webmail"
msgstr "webmail"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:413
msgid "I2P Webmail"
msgstr "Webmail I2P"