Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_pl.po
2014-11-28 19:25:26 +00:00

6355 lines
231 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# PolishAnon <b790979@klzlk.com>, 2011, 2012
# Warton <businesshehe@yahoo.com>, 2011, 2012
# Karolina <karolina@bitwylesne.pl>, 2014
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2012
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2012
# PolishAnon <b790979@klzlk.com>, 2011-2012
# seb, 2014
# seb, 2014
# Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013
# Warton <businesshehe@yahoo.com>, 2011-2012
# Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 21:48+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there
#. are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it
#. is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1482
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "1 ms"
msgstr[1] "{0,number,####} ms"
msgstr[2] "{0,number,####} ms"
#. seconds
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1486
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
msgstr[0] "1 sek"
msgstr[1] "{0} sek"
msgstr[2] "{0} sek"
#. minutes
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1490
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "{0} min"
msgstr[2] "{0} min"
#. hours
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1494
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "1 godz"
msgstr[1] "{0} godz"
msgstr[2] "{0} godz"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1496
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:343
msgid "n/a"
msgstr "nie dotyczy"
#. days
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1499
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "1 dzień"
msgstr[1] "{0} dni"
msgstr[2] "{0} dni"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:144
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Zbanowany przez hash rutera: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:146
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Zbanowany przez hash rutera"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:712
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:785
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP zbanowany przez wpis {0} w blocklist.txt"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:824
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "Adres IP zbanowany do restartu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:861
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "Adresy IP zablokowane permanentnie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:863
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "From"
msgstr "Od"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:865
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "To"
msgstr "Do"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:901
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:663
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:458
msgid "none"
msgstr "brak"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too
#. low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:75
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:120
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:497
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Uruchamianie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:159
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Wysokie opóźnienie wiadomości"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of
#. tunnels: High number of requests");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:196
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Duża liczba żądań"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:247
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Osiągnięto limit"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:310
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Limit przepustowości"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
#. Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:380
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Odrzucanie większości tuneli: Limit przepustowości"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
#. tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Akceptowanie większości tuneli"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:386
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:513
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Akceptowanie tuneli"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:502
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Zamykanie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:515
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Odrzucanie tuneli"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
msgid "Reseeding"
msgstr "Ponowne seedowanie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:188
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "Ponowny seed pobrał tylko 1 ruter"
msgstr[1] "Ponowny seed pobrał tylko {0} ruterów"
msgstr[2] "Ponowny seed pobrał tylko {0} ruterów"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:195
msgid "Reseed failed."
msgstr "Ponowne seedowanie nie udane"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:196
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "Zobacz {0} w celu uzyskania pomocy"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:197
msgid "reseed configuration page"
msgstr "strona konfiguracyjna ponownego seedowania"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:361
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:466
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "Ponowne seedowanie: pobieranie URL seeda"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:418
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:550
#, java-format
msgid ""
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "Ponowne seedowanie: pobieranie informacji o ruterze z URL seeda ({0} udane, {1} błędów)"
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
#. statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Prędkość odbierania wiadomości (bajtów/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "Prędkość wysyłania wiadomości (bajtów/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "Niskopoziomowa prędkość wysyłania (bajtów/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Niskopoziomowa prędkość odbierania (bajtów/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Z iloma peer'ami aktywnie się komunikujemy"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
msgid "Known fast peers"
msgstr "Znane szybkie peery"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:442
msgid "NetDb entry"
msgstr "Wpis NetDb"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
#. transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:73
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Brak transportów (ukryte lub uruchamiające się?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:563
msgid "Unsupported signature type"
msgstr "Nieobsługiwany typ podpisu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:567
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Nieosiągalne na każdym transporcie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:622
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "Adresy Transportowe Rutera"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:630
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} jest używane tylko do połączeń wychodzących"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:646
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:167
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:647
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
msgstr "Twoje limity połączenia transportowego są ustawiane automatycznie na podstawie twojej skonfigurowanej przepustowości."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:649
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr "Aby zmienić te limity, dodaj ustawienia i2np.ntcp.maxConnections=nnn i i2np.udp.maxConnections=nnn na stronie zaawansowanej konfiguracji."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:651
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275
msgid "Definitions"
msgstr "Definicje"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:652
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1201
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2571
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:87
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200
msgid "Peer"
msgstr "Peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:652
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "Zdalny peer, zidentifikowany przez hash rutera"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:653
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1202
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2575
msgid "Dir"
msgstr "Kier."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:654
msgid "Inbound connection"
msgstr "Połączenie przychodzące"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:656
msgid "Outbound connection"
msgstr "Połączenie wychodzące"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:658
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr "Zaoferowali, że nas wprowadza (pomogą innym użytkownikom przeprawić się przez nasz firewall)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:660
msgid ""
"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr "Zaoferowaliśmy, że ich wprowadzimy (pomożemy innym użytkownikom przeprawić się przez ich firewall)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:661
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Jak długo od czasu, gdy pakiet został odebrany / wysłany"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:661
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1204
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2577
msgid "Idle"
msgstr "Bezczynny"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:662
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1205
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2582
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162
msgid "In/Out"
msgstr "Wejście / Wyjście"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:662
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "Wygładzona szybkość transferu przychodzącego / wychodzącego (KB/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:663
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Jak długo od czasu, gdy połączenie zostało ustanowione"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:663
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1206
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2587
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:885
msgid "Up"
msgstr "W górę"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:664
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1207
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2589
msgid "Skew"
msgstr "Odchylenie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:664
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Różnica między zegarem peera a Twoim własnym"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:665
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgement"
msgstr "Okno zatłoczenia, które pokazuje, ile bajtów może zostać wysłanych bez potwierdzenia"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:666
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Ilość wysłanych wiadomości oczekujących potwierdzenia"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:667
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "Maksymalna ilość jednoczesnych wiadomości do wysyłania"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:668
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "Ilość oczekujących wysyłań, które przekraczają okno zatłoczenia"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:669
msgid "The slow start threshold"
msgstr "Próg powolnego startu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:670
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "Czas podróży w obie strony w milisekundach"
#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The
#. standard deviation of the round trip time in
#. milliseconds")).append("<br>\n" +
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:672
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "Limitu czasu retransmisji w milisekundach"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:673
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
msgstr "Obecny maksymalny rozmiar pakietu wysyłania / szacowany maksymalny rozmiar pakietu otrzymywania (w bajtach)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:674
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1208
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2606
msgid "TX"
msgstr "TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:674
msgid "The total number of packets sent to the peer"
msgstr "Całkowita liczba pakietów wysłanych do peera"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:675
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1209
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2608
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:675
msgid "The total number of packets received from the peer"
msgstr "Całkowita liczba pakietów otrzymanych od peera"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:676
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2611
msgid "Dup TX"
msgstr "Dup TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:676
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "Całkowita liczba pakietów retransmitowanych do peera"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:677
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2613
msgid "Dup RX"
msgstr "Dup RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:677
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "Całkowita liczba zduplikowanych pakietów otrzymanych od peera"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:525
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "Konfiguracja Wspólnego Interfejsu WAN"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:528
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:539
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:557
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:564
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:530
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:541
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:558
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:532
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:543
msgid "Upstream"
msgstr "Wysyłanie danych"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:534
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:545
msgid "Downstream"
msgstr "Pobieranie danych"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:538
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "Połączenie WAN PPP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:547
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:559
msgid "External IP"
msgstr "Zewnętrzny adres IP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:551
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "Kierowanie przepływem danych w warstwie 3"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:552
msgid "Default Connection Service"
msgstr "Usługa Domyślnego Połączenia"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:556
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "Połączenie WAN IP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:563
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "Konfiguracja łącza Ethernet'owego WAN"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:583
msgid "Found Device"
msgstr "Znaleziono urządzenie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:585
msgid "Subdevice"
msgstr "Urządzenie podrzędne"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:606
msgid "UPnP Status"
msgstr "Stan UPnP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:610
msgid "Disabled UPnP Devices"
msgstr "Nieaktywne Urządzenia UPnP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:624
msgid ""
"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
"Device on your LAN ?"
msgstr "Usługa UPnP została wyłączona. Czy posiadasz więcej, niż jedno urządzenie bram internetowych UPnP w Twojej sieci LAN?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:627
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr "Nie odnalaziono żadnych urządzeń zgodnych z UPnP w Twojej sieci LAN."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:635
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "Aktualny zewnętrzny adres IP zgłaszany przez UPnP to {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:637
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "Aktualny zewnętrzny adres IP nie jest dostępny."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:641
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP zgłasza, że maksymalna prędkość pobierania wynosi {0}bitów/sek"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:643
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP zgłasza, że maksymalna prędkość wysyłania wynosi {0}bitów/sek"
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:651
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "{0} port {1,number,#####} został pomyślnie przekierowany przez UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:653
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "{0} port {1,number,#####} nie został przekierowany przez UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:197
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP nie jest włączone"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:540
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:844
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "Nadmierne odchylenie zegara: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1196
msgid "NTCP connections"
msgstr "Połączenia NTCP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1197
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2567
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1198
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2568
msgid "Timeout"
msgstr "Limit czasu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1203
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2576
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1210
msgid "Out Queue"
msgstr "Kolejka Wyjścia"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1211
msgid "Backlogged?"
msgstr "Zaległości?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1224
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2630
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:92
msgid "Inbound"
msgstr "Przychodzące"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1226
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2632
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:92
msgid "Outbound"
msgstr "Wychodzące"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1281
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2797
#, java-format
msgid "{0} peer"
msgid_plural "{0} peers"
msgstr[0] "{0} peer"
msgstr[1] "{0} peerów"
msgstr[2] "{0} peerów"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2566
msgid "UDP connections"
msgstr "Połączenia UDP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2573
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Sortuj według hashów peera"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2575
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "Kierunek/Wprowadzenie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2578
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Sortuj według bezczynnych przychodzących"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2580
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Sortuj według bezczynnych wychodzących"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2583
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Sortuj według prędkości przychodzących"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2585
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Sortuj według prędkości wychodzących"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2588
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "Sortuj według czas działania połączenia"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2590
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Sortuj według odchylenia zegara"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2593
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Sortuj według okna zatłoczenia"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2595
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Sortuj według progu powolnego startu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2598
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Sortuj według czasu podróży w obie strony"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2602
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Sortuj według limitu czasu retransmisji"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2605
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "Sortuj według waksymalnej wychodzących jednostki transmisji"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2607
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Sortuj według pakietów wysłanych"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2609
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Sortuj według pakietów otrzymanych"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2612
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Sortuj według pakietów retransmitowanych"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2614
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "Sortuj według pakietów otrzymanych więcej niż jeden raz"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2634
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "Zaproponowaliśmy, że ich wprowadzimy"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2636
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "Zaproponowali, że nas wprowadzą"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2640
msgid "Choked"
msgstr "Zdławiony"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2648
msgid "1 fail"
msgstr "1 porażka"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2650
#, java-format
msgid "{0} fails"
msgstr "{0} nieudanych"
#. 1
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2656
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:166
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13
msgid "Banned"
msgstr "Zbanowany"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2715
msgid "backlogged"
msgstr "zalogowano"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:220
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "Odrzucanie żądań o tunele: Za wolno"
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:378
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "Odrzucanie żądań o tunele: Przeładowanie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:618
msgid "Rejecting tunnels: Hidden mode"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Tryb Ukryty"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:646
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Przeładowanie żądań"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:677
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "Odrzucanie tuneli: Limit połączenia"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:889
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:922
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "Odrzucanie żądań o tunele: Wysokie obciążenie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1001
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "Odrzucanie żądań o tunele: Czas kolejki"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:835
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "Nowa wersja {0} wtyczki jest dostępna"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:914
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Nieudane sprawdzanie aktualizacji dla wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:916
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Brak nowych wersji dla wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:939
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0} bajtów przesłano"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:992
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:288
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Nieudany transfer z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1231
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1295
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1319
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:679
msgid "Update downloaded"
msgstr "Uaktualnienie ściągnięte"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1275
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1319
msgid "Restarting"
msgstr "Restartuję"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1275
msgid "Update verified"
msgstr "Zweryfikowano aktualizację"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1284
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:293
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1299
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Niepodpisana aktualizacja z pliku {0} jest uszkodzona"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1328
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Nie udało się skopiować do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:162
msgid "In-network updates disabled. Check package manager."
msgstr "Aktualizacje wewnątrz sieciowe wyłączone. Sprawdź managera pakietów."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:168
msgid "No write permission for I2P install directory."
msgstr "Brak praw do zapisu w katalogu instalacyjnym I2P."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:176
#, java-format
msgid "You must first update to version {0}"
msgstr "Najpierw musisz aktualizować do wersji {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:186
#, java-format
msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}"
msgstr "Wymagana jest Java w wersji {0}. Obecna zainstalowana wersja to {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "Sprawdzanie uaktualnień dla wtyczki {0}"
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:81
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:252
msgid "Updating"
msgstr "Uaktualniam"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:86
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr "Próba zaistalowania pliku z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:90
#, java-format
msgid "No file specified {0}"
msgstr "Nie wskazano pliku {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:97
#, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr "Porażka przy instalacji z pliku {0}, kopiowanie nie powiodło się."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:438
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Pobieranie wtyczki z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:126
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Wtyczka pobrana"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:131
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:493
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu {0} wtyczki"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
#. + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:192
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:201
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:305
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Wtyczka z {0} zawiera nieprawidłowy klucz"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:234
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:244
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:258
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:316
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "Podpis weryfikacyjny wtyczki {0} nie udany"
#. don't display signer, we're really checking the key not the signer name
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:267
msgid "Plugin not installed - signer is untrusted"
msgstr "Wtyczka nie jest zainstalowana - podpisujący nie jest zaufany"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:332
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "Wtyczka z {0} jest uszkodzona"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:342
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Wtyczka z {0} nie zawiera wymaganego pliku konfiguracyjnego"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:364
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "Wtyczka z {0} ma nieprawidłową nazwę lub wersję"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:369
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Wtyczka {0} ma niezgadzające się wersje"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:380
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "Ta wtyczka wymaga I2P w wersji {0} lub wyższej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:388
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "Ta wtyczka wymaga Java w wersji {0} lub wyższej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:397
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
msgstr "Pobrana wtyczka/plugin jest tylko dla nowych instalacji, ale ta wtyczka jest już zainstalowana"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:407
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "Zainstalowana wtyczka nie zawiera wymaganego pliku konfiguracji"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:415
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr "Sygnatura pobranej wtyczki nie pasuje do zainstalowanej wtyczki"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:422
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr "Pobrana wtyczka w wersji {0} nie jest nowsza od zainstalowanej wtyczki"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:429
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "Uaktualnienie wtyczki wymaga wersji {0} lub wyższej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:436
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "Uaktualnienie wtyczki wymaga wersji {0} lub niższej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:444
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "Wtyczka wymaga Jetty w wersji {0} lub większej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:451
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "Wtyczka wymaga Jetty w wersji {0} lub niższej"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:460
#, java-format
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
msgstr "Nie można skopiować wtyczki do katalogu {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:470
msgid "Plugin will be installed on next restart."
msgstr "Wtyczka będzie zainstalowana przy następnym restarcie."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:488
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "Wtyczka podlega jedynie aktualizacji, wtyczka nie została zainstalowana"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:501
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Nieudana instalacja wtyczki w {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:508
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:536
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "Wtyczka {0} zainstalowana"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:527
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Wtyczka {0} zainstalowana i uruchomiona"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:530
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "Wtyczka {0} zainstalowana, ale uruchomienie nie powiodło się, sprawdź logi"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:532
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Wtyczka {0} zainstalowana, ale uruchomienie nie powiodło się"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:544
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Nie udało się pobrać wtyczki z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:192
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Uaktualnianie z {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:265
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "Nie znaleziono nowej wersji w {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:65
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Tymczasowy ban wygasa w {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:67
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Zbanowany aż do restartu lub przez {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:79
msgid "unban now"
msgstr "odbanuj teraz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:149
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:163
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:249
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:240
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:201
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:203
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:300
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:237
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Konsola Rutera I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:54
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "Błąd podczas aktualizowania konfiguracji zobacz logi błędów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:64
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:374
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Konfiguracja zapisana pomyślnie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:66
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:506
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:376
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:85
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs"
msgstr "Błąd podczas zapisywania konfiguracji (zastosowana, ale nie zapisana) zobacz logi błędów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:40
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:486
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację klienta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:44
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:556
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację interfejsu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:48
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:572
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:53
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:589
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację wtyczek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:60
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:614
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:618
msgid "Install Plugin"
msgstr "Zainstaluj wtyczkę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:69
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:628
msgid "Update All Installed Plugins"
msgstr "Zaktualizuj wszystkie zainstalowane wtyczki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:158
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "Błąd podczas zatrzymywania wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:126
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "Usunięta wtyczka {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:128
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "Błąd podczas usuwania wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:153
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "Zatrzymano wtyczkę {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:163
#, java-format
msgid "Stopped webapp {0}"
msgstr "Zatrzymano webapp {0}"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:192
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:312
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:265
msgid "New client added"
msgstr "Dodano nowego klienta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:270
msgid "Client configuration saved successfully"
msgstr "Zapis konfiguracji klienta zakończył się sukcesem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:280
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:321
msgid "Bad client index."
msgstr "Zły indeks klienta."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:289
#, java-format
msgid "Client {0} stopped"
msgstr "Klient {0} zatrzymany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:311
#, java-format
msgid "Client {0} started"
msgstr "Klient {0} uruchomiony"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:326
#, java-format
msgid "Client {0} deleted"
msgstr "Klient {0} usunięty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:342
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "Konfiguracja WebApp zapisana."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:357
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "Konfiguracji wtyczki zapisana."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:372
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:162
msgid "WebApp"
msgstr "WebApp (aplikacja internetowa)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:372
msgid "started"
msgstr "rozpoczęte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:374
msgid "Failed to start"
msgstr "Nie udało się uruchomić"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:379
msgid "Failed to find server."
msgstr "Nie można znaleźć serwera."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:385
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "Brak wskazanego URL wtyczki."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:397
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "Brak wskazanego URL aktualizacji dla {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:406
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:427
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "Pobieranie wtyczki lub aktualizacji w toku."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:409
msgid "Updating all plugins"
msgstr "Aktualizowanie wszystkich wtyczek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:434
#, java-format
msgid "Bad URL {0}"
msgstr "Zły URL {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:454
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "Sprawdanie aktualizacji dla wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:464
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "Uruchomiono wtyczkę {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:466
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania wtyczki {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:488
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:93
#, java-format
msgid "Added user {0}"
msgstr "Dodano użytkownika {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:503
msgid "Interface configuration saved"
msgstr "Konfiguracja interfejsu zapisana"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:504
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:337
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:118
msgid "Restart required to take effect"
msgstr "Dla uzyskania efektu konieczny restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:319
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:482
msgid "Add Client"
msgstr "Dodaj klienta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:112
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:518
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:432
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:113
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:163
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:192
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Uruchomić podczas startu?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:114
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:164
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:193
msgid "Control"
msgstr "Kontroluj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:115
msgid "Class and arguments"
msgstr "Klasa i argumenty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:165
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:244
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:191
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:208
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:312
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:296
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:322
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:210
msgid "Signed by"
msgstr "Podpisano przez"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:227
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:233
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:249
msgid "License"
msgstr "Licencja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:254
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:175
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:261
msgid "Update link"
msgstr "Link do aktualizacji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:316
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:322
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:145
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:444
msgid "Check for updates"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:324
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:329
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć {0}?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:331
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:22
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:905
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:476
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:512
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:454
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuń zaznaczone"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:22
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:23
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:924
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:474
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:482
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:494
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:502
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:510
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:518
msgid "Add item"
msgstr "Dodaj pozycję"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:23
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:480
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:500
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:516
msgid "Restore defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:173
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:462
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:515
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:29
msgid "Home page changed"
msgstr "Strona główna zmieniona"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:51
msgid "Restored default settings"
msgstr "Przywrócone ustawienia domyślne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:63
msgid "No name entered"
msgstr "Nie wpisano żadnej nazwy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:68
msgid "No URL entered"
msgstr "Nie wpisano żadnego adresu URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:81
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:81
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:107
msgid "Removed"
msgstr "Usunięto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:485
msgid "Add key"
msgstr "Dodaj klucz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:483
msgid "Delete key"
msgstr "Usuń klucz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Musisz wprowadzić miejsce przeznaczenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "Musisz wpisać klucz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "Key for"
msgstr "Klucz dla"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
msgstr "dodano do bazy kluczy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
msgstr "Nieprawidłowy miejsce przeznaczenia lub klucz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
msgstr "usunięto z bazy kluczy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
msgstr "nie znaleziono w bazie kluczy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
msgstr "Nieprawidłowe miejsce przeznaczenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Nadpisanie logów zaktualizowane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:161
msgid "Log configuration saved"
msgstr "Konfiguracja loga zapisana"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
msgid ""
"Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Dodaj powyższe wpisy do loga. Przykład: net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
msgid ""
"Or put entries in the logger.config file. Example: "
"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Lub wprowadź wpisy w pliku loga. Przykład: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
msgstr "Prawidłowe poziomy to DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
#. Homeland Security Advisory System
#. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
#. but pink instead of yellow for WARN
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:141
msgid "CRIT"
msgstr "CRIT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:143
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:147
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:145
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:169
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:198
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:859
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
msgid "Select a class to add"
msgstr "Wybierz klasę do dodania"
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/strings/Strings.java:57
msgid "Bandwidth"
msgstr "Przepustowość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Home Page"
msgstr "Strona Główna"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:346
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:341
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:300
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:310
msgid "Summary Bar"
msgstr "Mapa Przeglądowa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "UI"
msgstr "UI"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:197
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:501
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Clients"
msgstr "Klienty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:457
msgid "Keyring"
msgstr "Baza kluczy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Logging"
msgstr "Zapisywanie do loga"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:203
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:387
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:447
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:241
msgid "Stats"
msgstr "Statystyki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:58
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:30
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:480
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:458
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:539
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:541
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:491
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:207
msgid "Updating IP address"
msgstr "Aktualizacja adresu IP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:229
msgid "Updating IPv6 setting"
msgstr "Ustawienia aktualizowania IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:246
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "Całkowite wyłączenie TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:251
#, java-format
msgid "Updating TCP address to {0}"
msgstr "Aktualizowanie adresu TCP do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:258
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Wyłączenie przychodzących TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:260
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Aktualizacja adresu TCP przychodzącego na automatyczny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:273
#, java-format
msgid "Updating TCP port to {0}"
msgstr "Aktualizowanie portu TCP do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:275
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:300
msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
msgstr "Ostrzeżenie - porty mniejsze, niż 1024 nie są zalecane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:279
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:306
msgid "Invalid port"
msgstr "Nieprawidłowy port"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:284
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Aktualizacja przychodzącego portu TCP na automatyczny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:298
#, java-format
msgid "Updating UDP port to {0}"
msgstr "Aktualizowanie portu UDP do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:323
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Eleganckie restartowanie w Ukryty Tryb Rutera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:325
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Eleganckie restartowanie by wyjśc z Ukrytego Trybu Rutera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:334
msgid "Enabling UPnP"
msgstr "Włącznie UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:336
msgid "Disabling UPnP"
msgstr "Wyłącznie UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:345
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Włączanie trybu laptopa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:347
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Wyłączenie trybu laptopa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:354
msgid "Disabling UDP"
msgstr "Wyłączanie UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:356
msgid "Enabling UDP"
msgstr "Włączanie UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:363
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "Wymaganie wprowadzających do SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:421
msgid "Invalid address"
msgstr "Nieprawidłowy adres"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:427
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:452
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Aktualizowanie odsetka udostępnianego pasma"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:482
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Zaktualizowano limit przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:48
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:240
msgid "bits per second"
msgstr "bitów na sekundę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:241
#, java-format
msgid "or {0} bytes per month maximum"
msgstr "lub maksymalnie {0} bajtów na miesiąc"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:476
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Banuj peera do ponownego uruchomienia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Ręcznie zbanowany przez {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
msgid "banned until restart"
msgstr "zbanowany aż do ponownego uruchomienia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
msgstr "Nieprawidłowy peer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478
msgid "Unban peer"
msgstr "Odbanuj peera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
msgstr "odbanowany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
msgid "is not currently banned"
msgstr "Obecnie nie jest zbanowany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:504
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Ustaw bonusy peerów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
msgstr "Zła wartość prędkości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Zła wartość pojemności"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
msgid "Unsupported"
msgstr "Nieobsługiwane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:537
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "Zapisz zmiany i reseeduj teraz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:23
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "Reseedowanie jest już w toku"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:26
msgid "Starting reseed process"
msgstr "Rozpoczęcie procesu reseedowania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:83
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "Konfiguracja zapisana pomyślnie."
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:195
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:199
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Zamknij natychmiast"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Anuluj zamykanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40
msgid "Cancel restart"
msgstr "Anuluj restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42
msgid "Restart immediately"
msgstr "Natychmiast uruchom ponownie"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:200
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51
msgid "Shutdown"
msgstr "Zamknięcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
msgid "Restart imminent"
msgstr "Uruchom ponownie nieuchronne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Zamknięcie nieuchronne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Wyłączenie za {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:74
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:85
#, java-format
msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel"
msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels"
msgstr[0] "Proszę poczekać na wygaśnięcie zobowiązania routingu dla {0} tunelu"
msgstr[1] "Proszę poczekać na wygaśnięcie zobowiązania routingu dla {0} tuneli"
msgstr[2] "Proszę poczekać na wygaśnięcie zobowiązania routingu dla {0} tuneli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:82
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Uruchom ponownie za {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:190
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Eleganckie zamkniecie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:194
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Eleganckie zamknięcie rozpoczęte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:200
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Anuluj eleganckie zamykanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:202
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Eleganckie zamykanie anulowane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:203
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467
msgid "Graceful restart"
msgstr "Elegancki restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:208
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Zarządano eleganckiego restartu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:469
msgid "Hard restart"
msgstr "Natychmiastowy restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:214
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Zarządano twardego restartu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:215
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Zmień klucz i zrestartuj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:216
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Zmiana klucza po poprawnym restarcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:219
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Zmień klucz i zamknij"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:220
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Zmiana klucza po poprawnym zamknięciu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Uruchom I2P przy starcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:497
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Nie uruchamiaj I2P przy starcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:521
msgid "Dump threads"
msgstr "Zrzuć wątki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:234
#, java-format
msgid "Threads dumped to {0}"
msgstr "Wątki zrzucone do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:529
msgid "View console on startup"
msgstr "Zobacz konsole przy starcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:237
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "Konsola będzie pokazana przy starcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:531
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Nie patrz na kosole przy starcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:240
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "Nie pokazuj kosoli przy starcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517
msgid "Force GC"
msgstr "Wymuś GC"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:243
msgid "Full garbage collection requested"
msgstr "Wymagany proces pełnego odśmiecania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:252
msgid "Service installed"
msgstr "Usługa zainstalowana"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:254
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Uwaga: nie można zainstalować usługi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:261
msgid "Service removed"
msgstr "Usługa usunięta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:263
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Uwaga: nie można usunąć usługi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Statystyki filtru i lokalizacji zostały pomyślnie zaktualizowane do"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119
msgid "Full statistics enabled"
msgstr "Pełne statystyki włączone"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
msgid "Full statistics disabled"
msgstr "Pełne statystyki wyłączone"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:125
#, java-format
msgid ""
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs "
"Page{1}"
msgstr "Lista graficzna zaktualizowana. Zmiany na {0}Stronie Wykresów{1} mogą być widoczne czasami po 60 sekundach."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24
msgid "Save order"
msgstr "Kolejność zapisu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:31
msgid "Refresh interval changed"
msgstr "Zmieniono częstotliwość odświeżania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:33
#, java-format
msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds"
msgstr "Częstotliwość odświeżania musi wynosić co najmniej {0} sekund"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:35
msgid "Refresh interval must be a number"
msgstr "Częstotliwość odświeżania musi być cyfrą"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:38
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:474
msgid "Restore full default"
msgstr "Przywróć wszystkie domyślne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:40
msgid "Full summary bar default restored."
msgstr "Pełne podsumowanie paska domyślnego przywrócone."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:137
msgid "Summary bar will refresh shortly."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:476
msgid "Restore minimal default"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:44
msgid "Minimal summary bar default restored."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:131
msgid "Order must be an integer"
msgstr "Kolejność musi być liczbą całkowitą"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:68
msgid "No section selected"
msgstr "Nie wybrano żadnej sekcji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:73
msgid "No order entered"
msgstr "Nie wybrano kolejności"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:129
msgid "Moved"
msgstr "Przeniesiono"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:136
msgid "Saved order of sections."
msgstr "Zapisano kolejność i sekcje"
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
#. changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:130
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:135
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:73
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:114
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs."
msgstr "Błąd podczas zapisywania konfiguracji (zaaplikowane ale nie zapisane) proszę przejrzeć logi."
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "1 skok"
msgstr[1] "{0} skoki"
msgstr[2] "{0} skosów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:16
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "1 tunel"
msgstr[1] "{0} tunele"
msgstr[2] "{0} tuneli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:50
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "Tunele klienta za {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:79
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "OSTRZEŻENIE O ZAGROŻENIU ANONIMOWOŚCI Ustawienia zawierają tunele o długości 0 skoków."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:84
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "OSTRZEŻENIE O ZAGROŻENIU ANONIMOWOŚCI Ustawienia zawierają tunele o długości 1 skoków."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:87
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "OSTRZEŻENIE O ZAGROŻENIU WYDAJNOŚCI Ustawienia zawierają bardzo długie tunele."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:90
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "OSTRZEŻENIE O ZAGROŻENIU WYDAJNOŚCI Ustawienia zawierają bardzo dużą ilość tuneli."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:98
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:115
msgid "Randomization"
msgstr "Losowość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:140
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:158
msgid "Backup quantity"
msgstr "Ilość zapasowa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:180
msgid "Inbound options"
msgstr "Opcje wewnętrzne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:193
msgid "Outbound options"
msgstr "Opcje zewnętrzne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:458
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj użytkownika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:63
msgid "Theme change saved."
msgstr "Zmiana stylu zapisana."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:65
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:70
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Odświerz stronę, by zobaczyć"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:68
msgid "Mobile console option saved."
msgstr "Opcja mobilnej konsoli zapisana."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:80
msgid "No user name entered"
msgstr "Nie podano nazwy użytkownika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:85
msgid "No password entered"
msgstr "Nie podano hasła"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:111
#, java-format
msgid "Removed user {0}"
msgstr "Usunięto użytkownika {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:25
msgid "Set theme universally across all apps"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:37
msgid "Force the mobile console to be used"
msgstr "Wymuś używanie mobilnej konsoli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:76
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:77
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:78
msgid "Danish"
msgstr "Duński"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:79
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:80
msgid "Estonian"
msgstr "Estoński"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:81
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82
msgid "English"
msgstr "Angielski"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norweski Bokmaal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98
msgid "Turkish"
msgstr "turecki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:100
msgid "Vietnamese"
msgstr "Wietnamski"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:101
msgid "Chinese"
msgstr "Chiński"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:165
msgid "Add a user and password to enable."
msgstr "Dodaj użytkownika i hasło, by odblokować."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:171
msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:182
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:220
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:907
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:185
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:542
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:152
msgid "Update or check already in progress"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:161
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Dostępne uaktualnienie , próba ściągnięcia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:163
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "Dostępna aktualizacja, kliknij przycisk po lewej, aby pobrać"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:169
msgid "No update available"
msgstr "Brak dostepnych aktualizacji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:187
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:202
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:53
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:59
msgid "internal"
msgstr "wewnętrzny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:198
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "Aktualizacja hosta proxy do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:206
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "Aktualizacja portu proxy do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:220
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "Aktualizacja częstotliwości odświeżania do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:221
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:377
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:228
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "Aktualizacja polityki aktualizacji do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:237
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Aktualizaowanie zaktualizowanych adresów URL."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:249
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Uaktualnianie zaufanych kluczy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:261
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:123
msgid "Every"
msgstr "Co"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:141
msgid "Notify only"
msgstr "Zawiadom tylko"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:148
msgid "Download and verify only"
msgstr "Ściągnij i tylko zweryfikuj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:156
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Ściągnij, zweryfikuj i zrestartuj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:34
msgid "Aborted startup"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:35
msgid "Enabled floodfill"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:36
msgid "Changed IP"
msgstr "Zmieniono IP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:37
msgid "Changed port"
msgstr "Zmieniono Port"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:38
msgid "Clock shifted"
msgstr "Zegar przesunął się"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:39
msgid "Crashed"
msgstr "uległ awarii"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:40
msgid "Critical error"
msgstr "Błąd krytyczny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:41
msgid "Installed new version"
msgstr "Zainstalowano nową wersję"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:42
msgid "Install failed"
msgstr "Instalacja nie udała się"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:43
msgid "Network error"
msgstr "Błąd sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:47
msgid "New router identity"
msgstr "Nowa tożsamość routera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:45
msgid "Disabled floodfill"
msgstr "Wyłączono floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:46
msgid "Out of memory error"
msgstr "Błąd braku wolnej pamięci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:48
msgid "Reseeded router"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:49
msgid "Soft restart"
msgstr "Delikatny restart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:50
msgid "Started router"
msgstr "Uruchomiono router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:51
msgid "Stopped router"
msgstr "Zatrzymano router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:52
msgid "Updated router"
msgstr "Zaktualizowano router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:53
msgid "Watchdog warning"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:101
msgid "Display Events"
msgstr "Pokaż wydarzenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:105
msgid "Events since"
msgstr "Wydarzenia od"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:110
msgid "Event type"
msgstr "Typ wydarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:147
msgid "All events"
msgstr "Wszystkie wydarzenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:121
msgid "Filter events"
msgstr "Filtruj wydarzenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:169
msgid "No events found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych wydarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:170
#, java-format
msgid "No events found in previous {0}"
msgstr "Nie znaleziono żadnych wydarzeń w poprzednim {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:173
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych \"{0}\" wydarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:174
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}"
msgstr "Nie znaleziono żadnych \"{0}\" wydarzeń w poprzednim {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:181
msgid "Event"
msgstr "Wydarzenie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:183
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:227
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Błędna forma zgłoszenia, prawdopodobnie użyłeś przycisku 'wstecz' lub 'odśwież' w swojej przeglądarce. Spróbuj ponownie."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:229
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr "Jeśli problem się utrzymuje, sprawdź, czy masz włączoną obsługę ciasteczek w przeglądarce."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:162
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "Ogólny wykres pasma"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:174
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:236
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} dla {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:223
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:332
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "Użytkowanie pasma"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:238
#, java-format
msgid "ending {0} ago"
msgstr "zakończony {0} temu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:253
msgid "Larger"
msgstr "Większy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:259
msgid "Smaller"
msgstr "Mniejszy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:265
msgid "Taller"
msgstr "Dłuższy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:271
msgid "Shorter"
msgstr "Krótszy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:277
msgid "Wider"
msgstr "Szerszy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:283
msgid "Narrower"
msgstr "Węższy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:290
msgid "Larger interval"
msgstr "Większy odstęp czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:296
msgid "Smaller interval"
msgstr "Mniejszy odstęp czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:303
msgid "Previous interval"
msgstr "Poprzedni odstęp czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:314
msgid "Next interval"
msgstr "Następny odstęp czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:321
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361
msgid "Plot averages"
msgstr "Pokaż średnie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:321
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362
msgid "plot events"
msgstr "zdarzenia linii czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:324
msgid "All times are UTC."
msgstr "Wszystkie czasy w UTC"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Skonfiguruj wyświetlanie wykresów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356
msgid "Select Stats"
msgstr "Wybierz Statystyki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360
msgid "Periods"
msgstr "Okresy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493
msgid "or"
msgstr "lub"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363
msgid "Image sizes"
msgstr "Wielkosc obrazu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363
msgid "width"
msgstr "szerokość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
msgid "height"
msgstr "wysokość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365
msgid "pixels"
msgstr "piksele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:366
msgid "Refresh delay"
msgstr "Odświeżaj co"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:381
msgid "Store graph data on disk?"
msgstr "Zapisywać dane z wykresów na dysku?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:387
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "Zapisz ustawienia i odśwież wykresy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:443
msgid "Graph settings saved"
msgstr "Zapisano ustawienia rysowania wykresów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:253
msgid "Addressbook"
msgstr "Książka adresowa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:251
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Zarządzaj swoim plikiem hosta I2P tutaj (nazwa domeny I2P)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
msgid "Configure Bandwidth"
msgstr "Konfiguruj przepustowość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:330
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "Konfiguracja przepustowości I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
msgid "Configure Language"
msgstr "Skonfiguruj język"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
msgid "Console Language Selection"
msgstr "Wybór Języka Konsoli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
msgid "Customize Home Page"
msgstr "Dostosuj stronę główną"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:346
msgid "I2P Home Page Configuration"
msgstr "Konfiguracja strony domowej I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:161
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Anonimowy klient pocztowy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:163
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:269
msgid "I2P Router Help"
msgstr "Pomoc Dla Rutera I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161
msgid "Router Console"
msgstr "Konsola rutera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:167
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Wbudowany anonimowy klient sieci BitTorrent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:169
msgid "Torrents"
msgstr "Torrenty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:173
msgid "Local web server"
msgstr "Serwer lokalnej sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:40
msgid "The Anoncoin project"
msgstr "Projekt Anoncoin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
msgid "Bug Reports"
msgstr "Raporty o błędach"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
msgid "Bug tracker"
msgstr "System śledzenia błędów"
#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43
msgid "Dev Forum"
msgstr "Forum Developerskie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43
msgid "Development forum"
msgstr "Forum developerskie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59
msgid "Bittorrent tracker"
msgstr "Tracker Bittorrent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "diftracker"
msgstr "diftracker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45
msgid "I2P Applications"
msgstr "Aplikacje I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "Community forum"
msgstr "Forum społeczności"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
msgid ""
"A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and "
"pushing via SSH"
msgstr "Publiczno anonimowa strona hostingowa Git - wspomaga ściaganie przez Git i HTTP oraz wysyłanie przez SSH"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
msgid "Anonymous Git Hosting"
msgstr "Anonimowy Hosting Git"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49
msgid "HiddenGate"
msgstr "HiddenGate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "Microblog"
msgstr "Mikroblog"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "Your premier microblogging service on I2P"
msgstr "Wiodący serwis microblogingowy I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "Javadocs"
msgstr "Javadocs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63
msgid "Technical documentation"
msgstr "Dokumentacja techniczna"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "Simple and fast microblogging website"
msgstr "Prosta i szybka strona microblogingowa"
#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
#. + I + "education.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories"
msgstr "Repozytoria Debian i Tahoe-LAFS"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Free Web Hosting"
msgstr "Darmowy Dostawca Usług Hostingowych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Free eepsite hosting with PHP and MySQL"
msgstr "Darmowy hosting eepsitów w PHP i MySQL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56
msgid "I2P Pastebin"
msgstr "I2P Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57
msgid "I2P News"
msgstr "Wiadomości I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58
msgid "Add-on directory"
msgstr "Katalog dodatków"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59
msgid "Postman's Tracker"
msgstr "Urządzenie śledzące Postmana"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "I2P home page"
msgstr "Strona domowa I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "Project Website"
msgstr "Strona projektu"
#. "Salt" + S + "salt.i2p" + S + "http://salt.i2p/" + S + I +
#. "salt_console.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:62
msgid "I2P Network Statistics"
msgstr "Statystyki Sieci I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63
msgid "Technical Docs"
msgstr "Dokumentacja techniczna"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64
msgid "Trac Wiki"
msgstr "Trac Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:65
msgid "Ugha's Wiki"
msgstr "Ugha's Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:66
msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:66
msgid "Sponge's main site"
msgstr "Główna strona Sponge'a"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:107
msgid "The HTTP proxy is not up"
msgstr "HTTP proxy nie działa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:109
#, java-format
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
msgstr "Twoja przeglądarka nie jest poprawnie skonfigurowana, aby używać HTTP proxy na {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:200
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:861
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:202
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:51
msgid "I2P Job Queue"
msgstr "Kolejka zadań I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:52
msgid "Job runners"
msgstr "Bierzące zadania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:57
msgid "Active jobs"
msgstr "Aktywne zadania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:60
#, java-format
msgid "started {0} ago"
msgstr "rozpoczęto {0} temu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:65
msgid "Just finished jobs"
msgstr "Niedawno zakończone zadania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:68
#, java-format
msgid "finished {0} ago"
msgstr "zakończono {0} temu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:73
msgid "Ready/waiting jobs"
msgstr "Gotowe/czekające zadania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:90
msgid "Scheduled jobs"
msgstr "Zaplanowane zadania"
#. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:100
#, java-format
msgid "{0} will start in {1}"
msgstr "{0} zacznie się za {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:114
msgid "Total Job Statistics"
msgstr "Statystyka ogólu zadań"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:125
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142
msgid "Job"
msgstr "Zadanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:125
msgid "Queued"
msgstr "W kolejce"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142
msgid "Runs"
msgstr "Uruchomiony"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145
msgid "Avg"
msgstr "Średia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:146
msgid "Max"
msgstr "Maksimum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:146
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145
msgid "Pending"
msgstr "Czeka"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:14
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:103
msgid "File location"
msgstr "Położenie pliku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:100
msgid "File not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:118
msgid "No log messages"
msgstr "Brak logów"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:15
msgid "Local Router"
msgstr "Router lokalny"
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:16
msgid "Router Lookup"
msgstr "Sprawdź Router"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:17
msgid "All Routers"
msgstr "Wszytkie rutery"
#. 3
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:18
msgid "All Routers with Full Stats"
msgstr "Wszytkie rutery z pełnymi statystykami"
#. 4
#. 5
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20
msgid "LeaseSets"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:96
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Router"
msgstr "Ruter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:96
msgid "not found in network database"
msgstr "nie znaleziono w bazie danych sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139
msgid "LeaseSet"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:141
msgid "Local"
msgstr "Lokalny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:143
msgid "Unpublished"
msgstr "Nieopublikowany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:152
msgid "Destination"
msgstr "Miejsce przeznaczenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:161
msgid "Add to local addressbook"
msgstr "Dodaj do lokalnej książki adresowej"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:166
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:193
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Wygasa {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:168
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:195
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Wygasło {0} temu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:187
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:187
msgid "Lease"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:189
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:255
msgid "Not initialized"
msgstr "Nie zainicjalizowany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:305
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Statystyka Sieciowej Bazy Danych Rutera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:312
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:326
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:344
msgid "Count"
msgstr "Policz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:326
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:344
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
msgid "Our info"
msgstr "Nasze informacje"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:405
msgid "Peer info for"
msgstr "Info dla peera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:407
msgid "Full entry"
msgstr "Pełny wpis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:414
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:414
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualnione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:415
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:418
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} temu"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:417
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:421
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:423
msgid "Signing Key"
msgstr "Klucz podpisujący"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425
msgid "Address(es)"
msgstr "Adres(y)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:437
msgid "cost"
msgstr "koszt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:463
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Ukryte przy starcie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:463
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:463
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU z przedstawicielami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:464
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:464
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP i SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:464
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP i SSU z przedstawicielami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:465
msgid "IPv6 Only SSU, introducers"
msgstr "IPv6 tylko SSU, przedstawiciele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:465
msgid "IPv6 SSU"
msgstr "IPv6 SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:465
msgid "IPv6 SSU, introducers"
msgstr "IPv6 SSU, przedstawiciele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:466
msgid "IPv6 NTCP"
msgstr "IPv6 NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:466
msgid "IPv6 NTCP, SSU"
msgstr "IPv6 NTCP, SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:466
msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers"
msgstr "IPv6 NTCP, SSU, przedstawiciele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:466
msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers"
msgstr "IPv6 tylko NTCP, SSU, przedstawicieli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:252
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Wiadomości uaktualnione {0} temu."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:258
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Wiadomości ostatnio sprawdzono {0} temu."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:267
msgid "Hide news"
msgstr "Ukryj wiadomości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:270
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:658
msgid "Show news"
msgstr "Pokaż wiadomości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:139
msgid "Checking for plugin updates"
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji dla wtyczek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:181
#, java-format
msgid "1 plugin updated"
msgid_plural "{0} plugins updated"
msgstr[0] "1 wtyczka zaktualizowana"
msgstr[1] "{0} wtyczki zaktualizowane"
msgstr[2] "{0} wtyczek zaktualizowanych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:183
msgid "Plugin update check complete"
msgstr "Sprawdzanie dostępności aktualizacji dla wtyczek zakończone"
#. buf.append("<h2>").append(_("Peer Profiles")).append("</h2>\n<p>");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:79
#, java-format
msgid "Showing 1 recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "Pokazywanie 1 ostatniego profilu"
msgstr[1] "Pokazywanie {0} ostatnich profili"
msgstr[2] "Pokazywanie {0} ostatnich profili"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81
#, java-format
msgid "Hiding 1 older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "Pokazywanie 1 starszego profilu"
msgstr[1] "Pokazywanie {0} starszych profili"
msgstr[2] "Pokazywanie {0} starszych profili"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83
#, java-format
msgid "Hiding 1 standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "Ukrywanie 1 standardowego profilu."
msgstr[1] "Ukrywanie {0} standardowych profili."
msgstr[2] "Ukrywanie {0} standardowych profili."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:88
msgid "Groups (Caps)"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:269
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:496
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:90
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:500
msgid "Capacity"
msgstr "Wydajność"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273
msgid "Integration"
msgstr "Integracja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:130
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Szybkie, Wydajne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11
msgid "High Capacity"
msgstr "Wysoka Wydajność"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:132
msgid "Standard"
msgstr "Standarowy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:133
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:167
msgid "Failing"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:135
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:426
msgid "Integrated"
msgstr "Zintegrowany"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:168
msgid "Unreachable"
msgstr "Niedostępne"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:176
msgid "Test Fails"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:182
msgid "profile"
msgstr "profil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201
msgid "Caps"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202
msgid "Integ. Value"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203
msgid "Last Heard About"
msgstr "Ostatnio słyszano o"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204
msgid "Last Heard From"
msgstr "Ostation słyszano od"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205
msgid "Last Good Send"
msgstr "Ostatnie udane wysyłanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Ostanie nieudane wysłanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "10m czas odp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "1godz czasu odp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "1dzień czas odp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Ostatnie Dobre Wyszukiwanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Ostatnie Złe Wyszukiwanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212
msgid "Last Good Store"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213
msgid "Last Bad Store"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "Godzinny Wskaźnik Niepowodzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "Dniowy Wskaźnik Niepowodzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:268
msgid "Thresholds"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:270
msgid "fast peers"
msgstr "szybkie peer'y"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272
msgid "high capacity peers"
msgstr "peer'y o wysokiej wydajności"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274
msgid " well integrated peers"
msgstr "peer'y dobrze zintegrowane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "jak określono przez organizatora profilu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276
msgid "groups"
msgstr "grupy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr ""
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277
#: ../java/strings/Strings.java:81
msgid "caps"
msgstr "ograniczenia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278
msgid "speed"
msgstr "szybkość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279
msgid "capacity"
msgstr "pojemność"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "do ilu tuneli możemy się zwrócić z prośbą o dołączenie w ciągu godziny?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280
msgid "integration"
msgstr "integracja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "czy peer jest zbanowany, nieosiągalny lub nie zalicza testów tunelu?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281
msgid "status"
msgstr "stan"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12
msgid "Floodfill "
msgstr "Wypełnianie"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74
msgid "Select search engine"
msgstr "Wybierz wyszukiwrkę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57
msgid "GO"
msgstr "GO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Statystyki zgromadzone podczas działania rutera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
msgid ""
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
"used as an estimate."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr "Statystyki są głównie używane do rozwoju i debugowania."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156
msgid "No lifetime events"
msgstr "Brak zdarzeń na linii czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:116
msgid "frequency"
msgstr "częstotliwość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:120
msgid "Rolling average events per period"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:124
msgid "Highest events per period"
msgstr "Czas z największą liczbą wydarzeń"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:135
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "Życiowa średnia wydarzeń przez okres"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:140
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:233
#, java-format
msgid "1 event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "1 zdarzenie"
msgstr[1] "{0} zdarzenia"
msgstr[2] "{0} zdarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:168
msgid "rate"
msgstr "wskaźnik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:170
msgid "Average"
msgstr "Średnia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:173
msgid "Highest average"
msgstr "Najwyższa średnia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:200
#, java-format
msgid "There was 1 event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] "Było 1 wydarzenie w tym okresie."
msgstr[1] "Były {0} wydarzenia w tym okresie."
msgstr[2] "Było {0} wydarzeń w tym okresie."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:202
#, java-format
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "Okres skończył się {0} temu."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:204
msgid "No events"
msgstr "Brak zdarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:209
msgid "Average event count"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:211
msgid "Events in peak period"
msgstr "Zdarzenia w okresie szczytowym"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:219
msgid "Graph Data"
msgstr "Dane wykresu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222
msgid "Graph Event Count"
msgstr "Wykresu częstotliwości wydarzeń"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:225
msgid "Export Data as XML"
msgstr "Eksportuj dane jako XML"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:230
msgid "Lifetime average value"
msgstr "liczba życiowej średniej"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:143
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "Pomoc Dla Rutera I2P &amp; FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:145
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "Pomoc i FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:153
msgid ""
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
"services"
msgstr "Konfiguruj rozruch klientów i aplikacji sieciowych (usług); ręcznie uruchom uśpione usługi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:155
msgid "I2P Services"
msgstr "Usługi I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:187
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "Skonfiguruj Ruter I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:189
msgid "I2P Internals"
msgstr "Wnętrzności I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:195
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "Wyświetl istniejące tunele i status budowy tunelu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:201
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:385
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Pokaż wszystkie aktualne połączenia z peerami"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:207
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Pokaż profile ostatnich osiągów peerów"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:209
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:213
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Pokaż listę wszystkich znanych ruterów I2p"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:215
msgid "NetDB"
msgstr "NetDB"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:219
msgid "Health Report"
msgstr "Raport zdrowotny"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:221
msgid "Logs"
msgstr "Logi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:232
msgid "Graph router performance"
msgstr "Wykres wydajności rutera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:234
msgid "Graphs"
msgstr "Wykresy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:239
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:245
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:419
msgid "Local Destinations"
msgstr "Lokalne Miejsca Docelowe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:247
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "I2PTunnel"
msgstr "Tunel I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:271
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276
msgid ""
"Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip "
"address but tailored to I2P. "
msgstr "Twoja Lokalna Tożsamość jest unikalną tożsamością rutera I2P podobną do adresu IP, lecz zgodną z I2P."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:277
msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip."
msgstr "Nigdy jej nikomu nie ujawniaj, gdyż może ona doprowadzić do odkrycia Twojego rzeczywistego ip."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:279
msgid "Local Identity"
msgstr "Lokalna Tożsamość"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:283
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "Twoja unikatowa tożsamość rutera I2P to"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:287
msgid "never reveal it to anyone"
msgstr "nigdy nie pokazuj nikomu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:289
msgid "show"
msgstr "pokaż"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:319
msgid "The version of the I2P software we are running"
msgstr "Wersja używanego softwaru I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:303
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:329
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Jak długo trwa aktualna sesja"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:306
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:332
msgid "Uptime"
msgstr "Czas działania"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:344
msgid ""
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "Pomóż nam optymalizować wydajność I2P konfigurując swój firewall i ruter "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:352
msgid "See more information on the logs page"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:354
msgid "Warning: ECDSA is not available. Update your Java or OS"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:366
msgid "Configure I2P Updates"
msgstr "Konfiguracja aktualizacji I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:368
msgid "I2P Update"
msgstr "Aktualizacja I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:393
msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
msgstr "Peery, z którymi komunikowaliśmy się przez ostatnie parę minut/ostatnią godzinę"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:396
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:405
msgid "The number of peers available for building client tunnels"
msgstr "Liczba peerów dostępnych do budowania tuneli klienta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:408
msgid "Fast"
msgstr "Szybkie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:414
msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
msgstr "Liczba peerów dostępna do budowania tuneli rozpoznawczych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:417
msgid "High capacity"
msgstr "Wysokiej przepustowości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:423
msgid "The number of peers available for network database inquiries"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:432
msgid "The total number of peers in our network database"
msgstr "Pełna liczba peerów w naszej sieciowej bazie danych"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:435
msgid "Known"
msgstr "Znane"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:455
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:457
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Przepustowość przychodząca/wychodząca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:477
msgid "Total"
msgstr "Razem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:484
msgid "Used"
msgstr "Użyte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:506
msgid ""
"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
"peers"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:509
msgid "Exploratory"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:515
msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
msgstr "Używamy tuneli dla zabezpieczenia lub uzyskania dostępu do usług w sieci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:524
msgid ""
"Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the "
"network"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:527
msgid "Participating"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:533
msgid ""
"The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
"than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:536
msgid "Share ratio"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:549
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Co znajduje się w kolejce zadań rutera?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:551
msgid "Congestion"
msgstr "Zatłoczenie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:556
msgid "Indicates router performance"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:559
msgid "Job lag"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:565
msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
msgstr "Wskazuje z jaką prędkością wysyłane są wiadomości do innych ruterów I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:568
msgid "Message delay"
msgstr "Opóźnienie wiadomości"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:575
msgid "Round trip time for a tunnel test"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:578
msgid "Tunnel lag"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:585
msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:588
msgid "Backlog"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:623
msgid "News &amp; Updates"
msgstr "Wiadomości i aktualizacje"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR-Błąd Menedżera Klienta I2CP - sprawdź logi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:150
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:196
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696
msgid "Testing"
msgstr "Testuje"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:162
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:168
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:165
msgid "ERR-Unresolved TCP Address"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:169
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "ERR-Prywatny Adres TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:171
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "ERR-SymetrycznyNAT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:174
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:176
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr ""
#. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0)
#. return _("WARN-Firewalled and Fast");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:179
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680
msgid "Firewalled"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:181
msgid "Disconnected - check network cable"
msgstr "Rozłączony sprawdź kabel sieciowe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:183
msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr "ERR-Port UDP W Użyciu - Ustaw i2np.udp.internalPort=xxxx w zaawansowanych ustawieniach i zrestartuj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:189
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "ERR-Brak Aktywnych Peer'ów, Sprawdź Połączenie Sieciowe i Firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:192
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:194
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:419
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr "Dodaj/usuń/edytuj &amp; kontroluj swojego klienta i tunele servera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:430
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:434
msgid "Show tunnels"
msgstr "Pokaż tunele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:445
msgid "Leases expired"
msgstr "Umowy wygasły"
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:445
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:446
msgid "Rebuilding"
msgstr "Przebudowanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:446
msgid "ago"
msgstr "temu"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:449
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:453
msgid "Building"
msgstr "Budowanie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:453
msgid "Building tunnels"
msgstr "Tworzenie tuneli"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:469
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "Współdzielone klienty"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:681
msgid "Click Restart to install"
msgstr "Kliknij Restart by zainstalować"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:683
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "Kliknij Zamknięcie i zrestartuj, by zainstalować"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:684
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:698
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Wersja {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:697
msgid "Update available"
msgstr "Aktualizacja jest dostępna"
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:721
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "Pobierz {0} Uaktualnień"
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:729
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:753
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Pomóż z konfiguracją firewall'a"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:755
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "Sprawdź połączenie sieciowe oraz NAT/firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:774
msgid "Reseed"
msgstr "Ponownie seeduj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:863
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:880
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:893
msgid "Down"
msgstr "W dół"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:898
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:910
msgid "Select a section to add"
msgstr "Wybierz sekcję, którą chcesz dodać"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:141
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "zdarzenia w {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:143
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "uśrednione dla {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:153
msgid "Events per period"
msgstr "Zdarzenia przez okres czasu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:175
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:188
msgid "avg"
msgstr "średnia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:189
msgid "max"
msgstr "maksimum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:177
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:190
msgid "now"
msgstr "teraz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:62
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:415
msgid "configure"
msgstr "konfiguruj"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:60
msgid "Client tunnels for"
msgstr "Tunele klienta dla"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:64
msgid "dead"
msgstr "martwy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Uczestniczące tunele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "Receive on"
msgstr "Otrzymuj na"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Expiration"
msgstr "Przedawnienie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Send on"
msgstr "Wysyłaj na"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "Rate"
msgstr "Wskaźnik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "Role"
msgstr "Rola"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162
msgid "Usage"
msgstr "Zużycie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:111
msgid "grace period"
msgstr "okres karencji"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:121
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Wyjściowy punkt końcowy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:123
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Brama wejściowa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:125
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:168
msgid "Participant"
msgstr "Uczestnik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:130
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "Ograniczenie wyświetlania do {0} tuneli o najwyższym wskaźniku użycia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:131
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Nieaktywne uczestniczące tunele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:132
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:224
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Zużycie pasma"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162
msgid "Expiry"
msgstr "Wygasa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:165
msgid "Participants"
msgstr "Uczestnicy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:171
msgid "Endpoint"
msgstr "Punkt końcowy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:211
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
msgid "Build in progress"
msgstr "Tworzenie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:211
msgid "inbound"
msgstr "przychodzące"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
msgid "outbound"
msgstr "wychodzące"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:223
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "Brak tuneli; oczekiwanie na zakończenie okresu karencji."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:225
msgid "in"
msgstr "do"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:226
msgid "out"
msgstr "z"
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:164
msgid "addressbook"
msgstr "książka adresowa"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "i2ptunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "konsola rutera"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "konsola web"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "Most aplikacji SAM"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Tunele aplikacji"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "Serwer internetowy My eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "Serwer internetowy I2P (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Uruchamianie przeglądarki www przy starcie"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "Most aplikacji BOB"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Otwieraj Konsolę Rutera przy uruchamianiu przeglądarki internetowej"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
msgstr "proxy IRC"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "eepsite"
msgstr "eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
msgstr "Serwer internetowy I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:42
msgid "eepProxy"
msgstr "eepProxy"
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "ircProxy"
msgstr "ircProxy"
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:45
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:47
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:51
msgid "classic"
msgstr "klasyczny"
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "dark"
msgstr "ciemny"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "light"
msgstr "jasny"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "midnight"
msgstr "północ"
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr "OgraniczeniePrzepustowości"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "ClientMessages"
msgstr "WiadomościKlienta"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "InNetPool"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "JobQueue"
msgstr "KolejkaZadań"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "SieciowaBazaDanych "
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Throttle"
msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "udp"
msgstr "udp"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:77
msgid "host"
msgstr "host"
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "key"
msgstr "klucz"
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "port"
msgstr "port"
#. introducer host
#: ../java/strings/Strings.java:83
msgid "ihost0"
msgstr "ihost0"
#: ../java/strings/Strings.java:84
msgid "ihost1"
msgstr "ihost1"
#: ../java/strings/Strings.java:85
msgid "ihost2"
msgstr "ihost2"
#. introducer port
#: ../java/strings/Strings.java:87
msgid "iport0"
msgstr "iport0"
#: ../java/strings/Strings.java:88
msgid "iport1"
msgstr "iport1"
#: ../java/strings/Strings.java:89
msgid "iport2"
msgstr "iport2"
#. introducer key
#: ../java/strings/Strings.java:91
msgid "ikey0"
msgstr "ikey0"
#: ../java/strings/Strings.java:92
msgid "ikey1"
msgstr "ikey1"
#: ../java/strings/Strings.java:93
msgid "ikey2"
msgstr "ikey2"
#. introducer tag
#: ../java/strings/Strings.java:95
msgid "itag0"
msgstr "itag0"
#: ../java/strings/Strings.java:96
msgid "itag1"
msgstr "itag1"
#: ../java/strings/Strings.java:97
msgid "itag2"
msgstr "itag2"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:148
msgid "configure bandwidth"
msgstr "konfiguruj przepustowość"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:167
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:165
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:174
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:170
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:157
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:167
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:167
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:167
msgid "Router is down"
msgstr "Router nie działa"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
#. standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:354
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:326
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:323
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Odśwież (s)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:358
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:327
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:418
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Ogranicznik przepustowości"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:420
msgid ""
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
"internet connection."
msgstr "I2P będzie działać najlepiej, gdy skonfigurujesz wskaźniki tak, by pasowały do prędkości Twojego połączenia internetowego."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:424
msgid "KBps In"
msgstr "KB/s WE"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:438
msgid "KBps Out"
msgstr "KB/s WY"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:453
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:460
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:436
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:455
msgid "NOTE"
msgstr "UWAGA"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:462
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "Skonfigurowałeś I2P by udostępniać jedynie {0}KB/sek."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:465
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2P wymago co najmniej 12 KB/s, by włączyć udostępnianie łącza"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:466
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr "Włącz proszę udostępnianie (uczestnictwo w tunelach) poprzez wybór większej przepustowości. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:467
msgid ""
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "To zwiększa Twoją anonimowość poprzez tworznie ruchu przykrywającego, jak równiż pomaga sieci."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:469
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "I2P skonfigurawane, by udostępniać {0} KB/s."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:472
msgid ""
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
"the network."
msgstr "Im więcej pasma udostępniasz, tym stajesz się bardziej anonimowy i wspomagasz sieć."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:476
msgid "Advanced network configuration page"
msgstr "Strona zaawansowanych ustawień sieciowych"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:432
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:554
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:570
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:587
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:616
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:498
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:514
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:481
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:456
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:613
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:535
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:539
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:489
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:442
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:456
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:513
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:148
msgid "config advanced"
msgstr "ustawienia zaawansowane"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:330
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:422
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:438
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Niektóre zmiany mogą wymagać restartu, aby zmiany były widoczne."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:441
#, java-format
msgid "To make changes, edit the file {0}."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:150
msgid "config clients"
msgstr "skonfiguruj klienty"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:362
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "Konfiguracja klientów I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:459
msgid "Client Configuration"
msgstr "Konfiguracja klientów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:461
msgid ""
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
"JVM."
msgstr "Klienty Java umieszczone poniżej są uruchamiane przez ruter i działają w tej samej JVM."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:463
msgid ""
"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application"
" tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
"change these."
msgstr "Dokonując tu zmian, zachowaj szczególną ostrożność. 'Konsola rutera' oraz 'zastosowanie tuneli' są wymagane dla większości funkcji I2P. Tylko zaawansowani użytkownicy powinni zmieniać ich ustawienia."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:469
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "Aby zmienić opcje innych klientów, edytuj plik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:476
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:550
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Po wprowadzeniu zmian należy zrestartować Ruter."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:488
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "Zaawansowana Konfiguracja Interfejsu Klientów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:492
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "Konfiguracja Zewnętrznego Interfejsu I2CP (I2P Client Protocol)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:498
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "Włączone bez SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:504
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "Włączone z wymaganym SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:510
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr "Wyłączony - Klienci z zewnątrz tego procesu Java nie mogą uzyskać połączenia"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:512
msgid "I2CP Port"
msgstr "Port I2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:516
msgid "I2CP Interface"
msgstr "Interfejs I2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:532
msgid "Authorization"
msgstr "Autoryzacja"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:538
msgid "Require username and password"
msgstr "Wymaga loginu i hasła"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:540
msgid "Username"
msgstr "Użytkownik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:544
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:460
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:463
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "Domyślne ustawienia będą odpowiednie dla większości użytkowników."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:546
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr "Wszystkie dokonane tu zamiany muszą zostać również skonfigurowane w kliencie zewnętrznym."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:548
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "Wiele klientów nie wspiera SSL lub autoryzacji"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:558
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "Konfiguracja WebApp"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:560
msgid ""
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
"accessible through the router console. They may be complete applications "
"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. addressbook)."
msgstr "Poniższe aplikacje sieciowe Java uruchamiane są przez klienta webConsole i działają na tej samej JVM, co ruter. Zwykle są aplikacjami sieciowymi dostępnymi przez konsolę rutera. Mogą być kompletnymi aplikacjami (np. i2psnark), aplikacjami czołowymi do innego klienta, aplikacjami, które muszą zostać oddzielnie uruchomione (np. susidns, i2ptunnel) lub nie posiadać wcale interfejsu (np. adressbook)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562
msgid ""
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
"preferred method."
msgstr "Aplikacja sieciowa może zostać wyłączona również przez usunięcie pliku .war z katalogu webapps; jednakże plik .war i aplikacja pojawią się znowu, gdy zaktualizujesz swój ruter do nowszej wersji, zatem polecaną metodą jest wyłączenie aplikacji na tej stronie."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:579
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja wtyczek"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:581
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "Wtyczki podane poniżej są uruchamiane przez klienta webConsole."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:596
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Instalacja wtyczek"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:598
#, java-format
msgid "Look for available plugins on {0}."
msgstr "Szukaj dostępnych wtyczek na {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:601
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "Aby zainstalować wtyczkę, proszę wprowadzić adres URL:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:150
msgid "config home"
msgstr "konfiguruj główną"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:454
msgid "Default Home Page"
msgstr "Domyślna strona główna"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:460
msgid "Use old home page"
msgstr "Użyj starej strony głównej"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:468
msgid "Search Engines"
msgstr "Wyszukiwarki"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:488
msgid "Recommended Eepsites"
msgstr "Polecane Eepsites"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:504
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:414
msgid "Local Services"
msgstr "Lokalne usługi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:150
msgid "config keyring"
msgstr "konfiguruj zestaw kluczy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:346
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "Konfiguracja I2P Keyring"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:459
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "Keyring routera jest używany do odszyfrowania zaszyfrowanych leaseSetów."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:462
msgid ""
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr "Zestaw kluczy może zawierać klucze do lokalnych lub odległych zaszyfrowanych miejsc docelowych."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:468
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Manualne Dodanie do Zestawu Kluczy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:470
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Wpisz tu klucze do odległych zaszyfrowanych miejsc docelowych."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:473
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Klucze do miejsc lokalnych muszą zostać wpisane do"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:475
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "strona I2PTunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:477
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "Nazwa msc. docelowego, hash lub pełny klucz"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:479
msgid "Encryption Key"
msgstr "Klucz szyfrujący"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:148
msgid "config logging"
msgstr "konfiguruj logowanie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:330
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "Konfiguracja Logowania do I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:418
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Konfiguruj Opcje Logowania do I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:420
msgid "Log file"
msgstr "Plik logów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:424
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(symbol '@' zostanie zastąpiony podczas rotacji logów)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:426
msgid "Log record format"
msgstr "Format logów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:430
msgid ""
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr "(użyj 'd' = data, 'c' = klasa, 't' = temat, 'p' = priorytet, 'm' = wiadomość)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:432
msgid "Log date format"
msgstr "Format daty w logach"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:436
msgid ""
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
"= millisecond)"
msgstr "(MM=miesiąc, dd=dzień, HH=godzina, mm=minuta, ss=sekunda, SSS=millisekunda)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:438
msgid "Max log file size"
msgstr "Maksymalny rozmiar logów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:442
msgid "Default log level"
msgstr "Domyślny poziom logowania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:446
msgid ""
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
"down your router)"
msgstr "(DEBUG i INFO nie są zalecane jako domyślne, ponieważ mogą one drastycznie spowolnić Twój router)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:448
msgid "Log level overrides"
msgstr "Poziom nadpisania logów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:452
msgid "New override"
msgstr "Nowe nadpisanie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:150
msgid "config networking"
msgstr "konfiguruj działania związane z działaniem sieci"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:359
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "Konfiguracja sieci I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:458
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "Konfiguracja IP i Transportu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:462
msgid "There is help below."
msgstr "Pomoc jest dostępna poniżej."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:464
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "Konfiguracja UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:468
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Włącz UPnP, by otworzyć porty w firewalli"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:470
msgid "UPnP status"
msgstr "Stan UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:472
msgid "IP Configuration"
msgstr "Konfiguracja IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:474
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "Dostępny z zewnątrz adres IP lub nazwa hosta"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:478
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Użyj wszystkich metod automatycznego wykrywania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:482
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "Wyłącz wykrywanie adresu IP przez UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:486
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Ignoruj adres IP lokalnego interfejsu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:490
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Używaj tylko wykrywania IP SSU"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:494
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Tryb ukryty nie publikuj adresu IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:496
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:500
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:578
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Podaj adres IP lub nazwę hosta"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:504
msgid "Action when IP changes"
msgstr "Akcja przy zmianie IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508
msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr "Tryb laptopa - Dla wzmocnienia anonimowości zmień tożsamość rutera oraz port UDP, gdy zmienia się IP "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:534
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperymentalny"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:512
msgid "IPv6 Configuration"
msgstr "Konfiguracja IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Wyłącz IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Włącz IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
msgstr "Preferuj IPv4 nad IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528
msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
msgstr "Preferuj IPv6 nad IPv4"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:532
msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)"
msgstr "Używaj tylko IPv6 (wyłącz IPv4)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "Konfiguracja UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538
msgid "UDP port:"
msgstr "port UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:544
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588
msgid "Completely disable"
msgstr "Wyłącz całkowicie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558
msgid "TCP Configuration"
msgstr "Konfiguracja TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Użyj adresu IP wykrytego automatycznie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598
msgid "currently"
msgstr "obecnie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "jeśl nie jesteśmy za firewallem"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Zawsze używaj auto-wykrywanego adresu IP (Nie zaporowego)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590
msgid ""
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:592
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Dostępny z zewnątrz port TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Używaj portu skonfigurowanego dla UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604
msgid "Specify Port"
msgstr "Podaj port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:608
msgid "Notes"
msgstr "Uwagi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:611
msgid ""
"a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings "
"will restart your router."
msgstr "a) Nikomu nie ujawniaj numerów portów! <br/> b) Zmiana tych ustawień spowoduje restart rutera."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617
msgid "Configuration Help"
msgstr "Pomoc w konfiguracji"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:619
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668
msgid ""
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
" and TCP."
msgstr "Co prawda I2P będzie działać za większością firewalli, ale twoja szybkość i integracja z siecią zwiększy się, jeśli użyjesz przekierowania portów UDP i TCP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:621
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
" TCP packets to reach you."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:623
msgid ""
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:625
msgid ""
"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP"
" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing "
"harm."
msgstr "Większość powyższych opcji jest przeznaczonych dla specjalnych sytuacji, na przykład gdy UPnP nie działa poprawnie lub niekontrolowany przez Ciebie firewall wyrządza szkody."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:627
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr "Pewne firewalle jak symetryczne NATy mogą nie współpracować poprawnie z I2P. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636
msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr "UPnP jest używany do komunikacji z Urządzeniami Bram Internetowych (IGDs), by wykryć zewnętrzny adres IP i przekierowywać porty."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr "Obsługa UPnP jest w wersji beta i może nie działać z wielu powodów"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Nie znaleziono urządzenia z UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP wyłączone w urządzeniu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "Błędy w implementacji UPnP urządzenia"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Wiele firewalli/ruterów na ścieżce połączenia internetowego"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "Zmiana urządzenia UPnP, reset lub zmiana adresu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Sprawdź stan UPnP tutaj."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
"restart to take effect."
msgstr "UPnP może być włączone lub wyłączone powyżej, ale zatwierdzenie zmian wymaga restartu rutera."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr "Nazwa hosta podana wyżej będzie opublikowana w bazie sieci."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "Oni <b>nie są prywatne</b>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660
msgid ""
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1."
msgstr "<b>Nie podawaj adresów IP z prywatnej puli</b>, np. 127.0.0.1 lub 192.168.1.1."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662
msgid ""
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
"substantially."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:664
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "Jeśli masz wątpliwości, pozostaw domyślne ustawienia."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666
msgid "Reachability Help"
msgstr "Pomoc ze Zdolnością Odbiorczą"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:671
msgid ""
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
"software packages and external hardware routers."
msgstr "Jeśli twój firewall jest otwarty, a I2P dalej myśli, że jesteś za firewallem, pamiętaj, iż możesz mieć kilka firewalli. Na przykład zewnętrzny sprzętowy router."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674
msgid ""
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
"diagnose the problem."
msgstr "Jeśli pojawia się błąd, możesz sprawdzić <a href=\"logs.jsp\">logi</a> w celu zdiagnozowania problemu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "Najprawdopodobniej Twój port UDP nie jest chroniony przez firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "Najprawdopodobniej Twój port UDP jest chroniony przez firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684
msgid ""
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
"occasionally be displayed in error."
msgstr "Czasami możesz otrzymać błąd dotyczący firewalla, ponieważ metody jego wykrywania nie są 100% niezawodne."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686
msgid ""
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
"external and internal firewalls are open for your port."
msgstr "Jeśli błąd ten nie przestanie się pojawiać, powinieneś sprawdzić, czy Twój wewnętrzny i zewnętrzny firewall jest otwarty dla portu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688
msgid ""
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr "I2P chronione firewallem działa poprawnie, gdyż ruter używa \"przedstawicieli\", by przekazywać przychodzące połączenia. Nie zatem ma powodu do niepokoju."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690
msgid ""
"However, you will get more participating traffic and help the network more "
"if you can open your firewall(s)."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692
msgid ""
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
"firewall you cannot control."
msgstr "Jeśli myślisz, że już to uczyniłeś, pamiętaj, że możesz mieć zarówno hardwarowy, jak i softwarowy firewall lub być chronionym dodatkowym firewallem, nad którym nie masz kontroli."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694
msgid ""
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
"traffic through to I2P."
msgstr "Dodatkowo niektóre rutery nie mogą przekazywać zarówno TCP jak i UDP na jednym porcie lub posiadają ograniczenia, czy błędy, które nie pozwalają na ruch do I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "Aktualnie ruter testuje, czy Twój port UDP jest chroniony firewallem."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702
msgid ""
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
"expect incoming connections."
msgstr "Ruter nie jest skonfigurowany, by udostępniać swoje adresy, zatem nie spodziewa się też nadchodzących połączeń."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704
msgid ""
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
"countries."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708
msgid ""
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
" firewalled."
msgstr "Skonfigurowałeś I2P, by udostępniać więcej, niż 128B/sek pasma, lecz jesteś chroniony firewallem."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710
msgid ""
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr "Jeśli rzeczywiście dysponujesz pasmem szerszym niż 128KB/sek i tak skonfigurowany I2P będzie działać poprawnie, to znacznie bardziej wspomożesz sieć otwierając firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714
msgid ""
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716
msgid ""
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720
msgid ""
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722
msgid ""
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "Proszę otworzyć firewalla lub wyłączyć powyższe przychodzące połączenia TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730
msgid ""
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
"inbound connections."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736
msgid ""
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
"in the network."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:738
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Popraw ustawienia zegara jeśli ten problem będzie dalej występować."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "ERR - Prywatny Adres TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "ERR - SymetrycznyNAT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750
msgid ""
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
"in the network."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752
msgid ""
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
"and restart"
msgstr "ERR - Port UDP Jest Używany - Ustaw i2np.udp.internalPort=xxxx w ustawieniach zaawansowanych i zrestartuj"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754
msgid ""
"I2P was unable to bind to the configured port noted on the advanced network "
"configuration page ."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756
msgid ""
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
"that program or configure I2P to use a different port."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:758
msgid ""
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
"port."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:760
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "Po wystąpieniu tego błędu wymagany jest restart."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:762
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:764
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
"you have disabled UDP."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:766
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:768
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
msgstr "Prosimy o skonfigurowanie hosta TCP i powyższego portu lub włącz obsługę UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:770
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR - Client Manager I2CP Error - sprawdź logi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:772
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr "Dzieje się to zazwyczaj z powodu konfliktu na porcie 7654. Sprawdź logi, by to zweryfikować."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:774
msgid ""
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
"restart I2P."
msgstr "Czy aktualnie działa inna instancja I2P? Zatrzymaj program powodujący konflikt i zrestartuj I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:150
msgid "config peers"
msgstr "konfiguruj peer'y"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:346
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "Konfiguracja Peer'a I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:466
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:468
msgid "Router Hash"
msgstr "Hash rutera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:472
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "Recznie zbanuj / odbanuj peera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:474
msgid ""
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "Banowanie zapobiegnie udziałowi tego peer'a w tunelach, które stworzysz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:484
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Dostosuj Bonusy Profilu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:486
msgid ""
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
"displayed on the"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:488
msgid "profiles page"
msgstr "strona profili"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:506
msgid "Banned Peers"
msgstr "Zbanowane peery"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:527
msgid "Banned IPs"
msgstr "Zbanowane adresy IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:150
msgid "config reseeding"
msgstr "konfiguruj ponowne seedowanie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:359
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "Konfiguracja Ponownego Seedowania I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:457
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "Konfiguracja Ponownego Seedowania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459
msgid ""
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
"first install I2P, or when your router has too few router references "
"remaining."
msgstr "Ponowne Seedowanie samouruchamialnym procesem używanym do znajdowania innych ruterów, gdy po raz pierwszy dokonujesz instalacji I2P, lub gdy Twojemu ruterowi zostało zbyt mało odesłań do ruterów."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:461
msgid ""
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr "Jeśli ponowne seedowanie się nie powiodło, powinieneś najpierw sprawdzić swoje połączenie sieciowe."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:465
msgid ""
"Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has "
"failed, and you have access to an HTTP proxy."
msgstr "Zmień je tylko jeśli HTTP jest zablokowane przez restrykcyjny firewall, ponowne seedowanie się nie powiodło i posiadasz dostęp do proxy HTTP ."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:467
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "Zobacz {0} dla instrukcji wykonania ręcznie ponownego seedowania."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:467
msgid "the FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:469
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:473
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "Spróbuj wpierw SSL, później nie-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:477
msgid "Use SSL only"
msgstr "Używaj tylko SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:481
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "Używaj tylko nie-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:483
msgid "Reseed URLs"
msgstr "Reseed URLs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:487
msgid "Enable HTTP Proxy?"
msgstr "Włączyć HTTP Proxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:491
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "HTTP Proxy Host"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:495
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "HTTP Proxy Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:499
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "Użyć autoryzacji HTTP Proxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:503
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "HTTP Proxy Użytkownik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:507
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "HTTP Proxy Hasło"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:511
msgid "Enable HTTPS Proxy?"
msgstr "Włączyć HTTPS Proxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:515
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr "Host Proxy HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:519
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "Port Proxy HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:523
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "Użyć autoryzacji HTTPS Proxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:527
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "HTTPS Proxy Użytkownik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:531
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "HTTPS Proxy Hasło"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:150
msgid "config service"
msgstr "konfiguruj ustawienia"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:346
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "Konfiguracja Usług I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:445
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Wyłącz Ruter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:447
msgid ""
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
" before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr "Eleganckie zamknięcie pozwala ruterowi zakończyć już rozpoczęte zadania, ale może zająć to kilka minut."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:449
msgid ""
"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
"well."
msgstr "Jeśli chcesz wyłączyć router natychmiast, ta opcja też jest możliwa."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:459
msgid ""
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
" one of the following."
msgstr "Jeśli chcesz, aby ruter sam dokonał restartu po zamknięciu, możesz wybrać jedno z następujących."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:461
msgid ""
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
"settings that client applications only read at startup, such as the "
"routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr "Jest to użyteczne w niektórych przypadkach - na przykład jeśli zmieniłeś któreś z ustawień, odczytywanych przez klienta jedynie przy uruchomieniu jak na przykład hasło do konsoli rutera lub interfejs, który obserwuje."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:463
msgid ""
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
"your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr "Elegancki restart zajmie kilka minut, ale peery, z którymi byłeś połączony, będą wdzięczni, że ich tunele nie zostały zerwane. Twardy restart następuje natychmiast i zrywa wszystkie połączenia."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:465
msgid ""
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
" again."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475
msgid "Systray integration"
msgstr "Integracja zasobnika systemowego"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:477
msgid ""
"On the windows platform, there is a small application to sit in the system "
"tray, allowing you to view the router's status"
msgstr "Na platformie Windows istnieje mała aplikacja, znajdująca się w zasobniku systemowym, umożliwiająca wyświetlenie statusu rutera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:479
msgid ""
"(later on, I2P client applications will be able to integrate their own "
"functionality into the system tray as well)."
msgstr "(później aplikacje klienci I2P będą w stanie integrować również ich własną funkcjonalność na pasku zadań)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481
msgid ""
"If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
msgstr "Jeśli używasz systemu operacyjnego Windows, możesz w tym miejscu włączać/wyłączać tę ikonę."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483
msgid "Show systray icon"
msgstr "Pokaż ikonę w zasobniku systemowym"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:485
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Ukryj ikonę w zasobniku systemowym"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:487
msgid "Run on startup"
msgstr "Uruchom przy starcie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:489
msgid ""
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr "Możesz wybrać, czy I2P będzie uruchamiane przy starcie poprzez wybór jednej z poniższych opcji - I2P zainstaluje (lub usunie) odpowiednią usługę."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:491
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Jeśli wolisz okno poleceń, możesz też uruchomić"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477
msgid "Note"
msgstr "Uwaga"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:501
msgid ""
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
" router immediately."
msgstr "Jeśli używasz w tym momencie usługi I2P, usunięcie spowoduje natychmiastowe wyłączenie rutera."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:503
msgid ""
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr "Możesz chcieć wziąć pod uwagę bezpieczne wyłączenie jak powyżej, a następnie uruchomienie uninstall_i2p_service_winnt.bat."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:507
msgid "Debugging"
msgstr "Odpluskwianie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:509
msgid "View the job queue"
msgstr "Pokaż kolejkę zadań"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:513
msgid ""
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
" please select the following option and review the thread dumped to <a "
"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr "Czasami pomocnym może okazać się debugowanie I2P za pomocą thread dump'u. By dokonać debugowania wybierz tę opcję i przejrzyj wątek zrzucony do <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:525
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Uruchom przeglądarkę kiedy router uruchamiania routera?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:527
msgid ""
"I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
msgstr "Głównym interfejsem konfiguracyjnym I2P jest ta konsola sieciowa, więc dla Twojej wygody I2P przy starcie może uruchamiać przeglądarkę internetową wskazującą na"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:150
msgid "config summary bar"
msgstr "konfiguruj mapę przeglądową"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:346
msgid "I2P Summary Bar Configuration"
msgstr "Konfiguracja Mapy Przeglądowej I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:458
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Częstotliwość Odświeżania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:464
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:468
msgid "Customize Summary Bar"
msgstr "Dostosuj Mapę Przeglądową"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:148
msgid "config stats"
msgstr "konfiguruj ststystyki"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:320
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "Konfiguracja statystyk I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:418
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "Konfiguruj Zbiór Statystyk I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:420
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Włączyć pełne statystyki?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:427
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "zmiana wymaga ponownego uruchomienia"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:436
msgid "Stat file"
msgstr "Plik statystyk"
#. shouldShowLog
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:445
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:447
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:458
msgid "toggle all"
msgstr "zaznacz wszystkie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:466
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:474
msgid "Graph"
msgstr "Wykres"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:529
msgid "Advanced filter"
msgstr "Zaawansowany filtr"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:150
msgid "config tunnels"
msgstr "konfiguruj tunele"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:359
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "Konfiguracja tuneli I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:457
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "Domyślne ustawienia są odpowiednie dla większości użytkowników."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:461
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "Istnieje fundamentalna równowaga pomiędzy anonimowością i wydajnością."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:464
msgid ""
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
" reduce performance or reliability."
msgstr "Tunele dłuższe, niż 3 hop'y (na przykład 2 hop'y + 0-2 hop'y, 3 hop'y + 0-1 hop'y, 3hop'y + 0-2 hop'y) lub high quantity + backup quantity, mogą poważnie zredukować wydajność lub wiarygodność."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:467
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr "Może spowodować duże zużycie pasma wyjściowego i/lub procesora."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:470
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "Zmieniaj te ustawienia z uwagą, dokonuj zmian jeśli masz problemy."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:480
msgid ""
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "Ustawienia tunelu eksploatacyjnego zostały zmienione i zapisane w pliku router.config ."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:483
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "Zmiany tunelu klienta są tymczasowe i nie są zapisane."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:485
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "By dokonać permanentnych zmian tunelu klienta zobacz"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:487
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "strona i2ptunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:148
msgid "config UI"
msgstr "konfiguruj UI"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:330
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "Konfiguracja I2P UI"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:416
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Motyw Konsoli Rutera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:428
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "Wybór motywu nie jest możliwy dla przeglądarki Internet Explorer, przepraszamy."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:430
msgid ""
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
"string if you'd like to access the console themes."
msgstr "Jeśli nie używasz IE, prawdopodobnie Twoja przeglądarka symuluje bycie IE; prosimy o skonfigurowanie Twojej przeglądarki (lub proxy) by używać innego User Agent string jeśli chciałbyś mieć dostęp do motywów konsoli."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:434
msgid "Router Console Language"
msgstr "Język konsoli rutera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:440
msgid ""
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr "Zapraszamy do przyłączenia się do projektu tłumaczeniowego konsoli rutera! Skontaktuj się z developerami #i2p-dev na IRC, by pomóc."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:444
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:446
msgid "Router Console Password"
msgstr "Hasło konsoli rutera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:148
msgid "config update"
msgstr "Motyw Konsoli Rutera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:320
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "Konfiguracja Uaktualniania I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:424
msgid "Check for I2P and news updates"
msgstr "Sprawdź aktualności i uaktualnienia I2P "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:426
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "Wiadomości i aktualizacje I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:430
msgid "Check for news updates"
msgstr "Sprawdź aktualności"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:432
msgid "News Updates"
msgstr "Aktualności"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:440
msgid "Update In Progress"
msgstr "Trwa aktualizacja"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:448
msgid "News URL"
msgstr "URL wiadomości"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:456
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Częstotliwość odświeżania"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:462
msgid "Update policy"
msgstr "Polityka aktualizacj"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:468
msgid "Fetch news through the eepProxy?"
msgstr "Pobrać wiadomości przez eepProxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:472
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Aktualizować przez eepProxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:478
msgid "eepProxy host"
msgstr "eepProxy host"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:482
msgid "eepProxy port"
msgstr "eepProxy port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:490
msgid "Update URLs"
msgstr "Aktualizuj adresy URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:494
msgid "Trusted keys"
msgstr "Zaufane klucze"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:498
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:502
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "Budowa Unsigned URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:509
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr "Uaktualnienia będą dostarczane poprzez Twojego menadżera paczek."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:146
msgid "home"
msgstr "główna"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:382
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "Witaj w I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:336
msgid "I2P Addressbook"
msgstr "Książka Adresowa I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:338
msgid "Open in new tab"
msgstr "Otwórz w nowej karcie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:342
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:343
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:342
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:342
msgid "Your browser does not support iFrames."
msgstr "Twoja przeglądarka nie wspiera iFrames."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:344
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:345
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:344
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:344
msgid "Click here to continue."
msgstr "Kliknij tu, by kontynuować."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:159
msgid "Internal Error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:165
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:173
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "Przepraszamy! Wystąpił błąd wewnętrzny."
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:350
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "Proszę zgłaszać błędy na {0} lub {1}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:181
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:354
msgid ""
"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish"
" to register."
msgstr "Możesz użyć loginu \"guest\" i hasła \"guest\", jeśli nie chcesz się rejestrować."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:183
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:356
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Proszę zawrzeć tę informację w raportach o błędach"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:185
msgid "Error Details"
msgstr "Szczegóły błędu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:187
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "Błąd {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:207
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "Wersja I2P oraz Uruchomione Środowisko"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:258
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:407
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug "
"report."
msgstr "Zauważ, że informacje systemowe, znaczniki czasowe log'ów i wiadomości dziennika mogą dostarczać wskazówek dotyczących Twojego położenia; weryfikuj wszystko, co dołączasz do zgłoszeń o błędach."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:161
msgid "Page Not Found"
msgstr "Nie znaleziono strony"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:337
msgid ""
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
"resource."
msgstr "Przepraszamy! Próbujesz połączyć się z nieistniejącą stroną lub zasobem Konsoli Rutera."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:339
msgid "Error 404"
msgstr "Błąd 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:344
msgid "not found"
msgstr "nie znaleziono"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:146
msgid "events"
msgstr "wydarzenia"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:334
msgid "I2P Event Log"
msgstr "Log wydarzeń I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:146
msgid "graphs"
msgstr "wykresy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:367
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:339
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "Wykresy wydajności sieci I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:328
msgid ""
"Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to "
"change it later."
msgstr "Naciśnij flagę, by wybrać język. Naciśnij 'konfiguruj język' poniżej, by zmienić go później."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:390
msgid "Search I2P"
msgstr "Szukaj I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:410
msgid "Eepsites of Interest"
msgstr "Tematyczne Eepsite'y"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:164
msgid "i2p tunnel manager"
msgstr "zarządzający tunelem I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:337
msgid "I2P Tunnel Manager"
msgstr "Zarządzający Tunelem I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:148
msgid "Jar File Dump"
msgstr "Plik Zrzutu Jar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:146
msgid "job queue"
msgstr "kolejka zadań"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:318
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "Kolejka zadań Routera I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:148
msgid "logs"
msgstr "logi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:344
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "Logi Routera I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:409
msgid "Critical Logs"
msgstr "Logi krytyczne"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:413
msgid "Router Logs"
msgstr "Logi Routera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:419
msgid "Event Logs"
msgstr "Logi wydarzeń"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:421
msgid "View event logs"
msgstr "Pokaż logi wydarzeń"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:423
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:146
msgid "network database"
msgstr "sieciowa baza danych"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:318
msgid "I2P Network Database"
msgstr "Baza Danych Sieci I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:152
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "Nie Znaleziono Aplikacji Internetowej"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:348
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Aplikacja Sieciowa Nie Działa"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:350
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "Wymagana aplikacja sieciowa nie jest uruchomiona."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:352
msgid ""
"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients "
"page</a> to start it."
msgstr "Odwiedź <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">stronę konfiguracji klientów</a> by rozpocząć."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:146
msgid "peer connections"
msgstr "połączenia peer'a"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:318
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "Peer'y Sieci I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:146
msgid "peer profiles"
msgstr "profile peer'a"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:318
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "Profile Peer'a Sieci I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:148
msgid "Proof"
msgstr "Dowód"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:146
msgid "statistics"
msgstr "statystyki"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:331
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "Statystyki Rutera I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:312
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "Wyłącz {0} odświeżanie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:164
msgid "torrents"
msgstr "torrenty"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:336
msgid "I2P Torrent Downloader"
msgstr "Menadżer Pobierania Torrentów I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:146
msgid "tunnel summary"
msgstr "podsumowanie tunelu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:318
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "Podsumowanie Tunelu I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:318
msgid "Peer Profile"
msgstr "Profil peer'a"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:342
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "Profil dla peer''a {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:164
msgid "webmail"
msgstr "webmail"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:336
msgid "I2P Webmail"
msgstr "Webmail I2P"