# Turkish debconf translation # Copyright (C) 2013 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2p package. # # Translators: # Kaya Zeren , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-26 06:14+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/" "language/tr_TR/)\n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:2001 msgid "Should the I2P router be started at boot?" msgstr "I2P yönelticisi açılışta başlatılsın" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:2001 msgid "" "The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your " "computer boots up. This is the recommended configuration." msgstr "" "I2P yönelticisi sistem başlatılırken artalan hizmeti olarak çalıştırılır. Bu " "ayarı kullanmanız önerilir." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "I2P daemon user:" msgstr "I2P artalan hizmeti kullanıcısı:" #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "" "By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as " "a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different " "account name here. For example, if your previous I2P installation is at /" "home/user/i2p, you may enter 'user' here." msgstr "" "I2P artalan hizmeti olarak kullanıldığında varsayılan olarak i2psvc hesabı " "altında çalışır. **Varolan** bir I2P profili kullanmak için buraya farklı " "bir hesap adı yazabilirsiniz. Örneğin, mnceki I2P kurulumunuz /home/user/i2p " "klasörü altındaysa buraya 'user' yazabilirsiniz." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "" "Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered " "here, the chosen username *MUST* already exist." msgstr "" "Çok önemli: Buraya varsayılan 'i2psvc' kullanıcısından başka bir değer " "yazılırsa, bu kullanıcı *MUHAKKAK* varolmalıdır." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "Memory that can be allocated to I2P:" msgstr "I2P tarafından kullanılabilecek bellek:" #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM." msgstr "I2P varsayılan olarak yalnız 128MB RAM bellek kullanır." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "" "High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / " "plugins, may need to have this value increased." msgstr "" "Torrent ve uygulama ekleri kullandığından yüksek bant genişliğine gerek " "duyan yönelticiler için bu değerin arttırılması gerekebilir."