# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # Alex , 2012 # Alex , 2012 # lixtetrax , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-10 11:42+0000\n" "Last-Translator: kytv \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there #. are several options... #. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it #. is used in #. a lot of tables. #. milliseconds #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum. #. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English #. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1484 #, java-format msgid "1 ms" msgid_plural "{0,number,####} ms" msgstr[0] "1 μιλιδευτερόλεπτο" msgstr[1] "{0,number,####} μιλιδευτερόλεπτα" #. seconds #. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1488 #, java-format msgid "1 sec" msgid_plural "{0} sec" msgstr[0] "1 δευτ" msgstr[1] "{0} δευτ" #. minutes #. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1492 #, java-format msgid "1 min" msgid_plural "{0} min" msgstr[0] "1 λεπτ" msgstr[1] "{0} λεπτ" #. hours #. alternates: hrs, hr., hrs. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1496 #, java-format msgid "1 hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "1 ώρα" msgstr[1] "{0} ώρες" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1498 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:342 msgid "n/a" msgstr "Μ/Δ" #. days #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1501 #, java-format msgid "1 day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "1 μέρα" msgstr[1] "{0} μέρες" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:144 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" msgstr "Αποκλεισμένο σύμφωνα από το router hash: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:146 msgid "Banned by router hash" msgstr "Αποκλεισμένο σύμφωνα από το router hash" #. Temporary reason, until the job finishes #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:712 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:785 #, java-format msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}" msgstr "Η IP έχει αποκλειστεί από την εγγραφή {0} στο blocklist.txt" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:824 msgid "IPs Banned Until Restart" msgstr "Οι IP έχουν αποκλειστεί μέχρι την επανεκκίνηση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:861 msgid "IPs Permanently Banned" msgstr "Οι IP έχουν αποκλειστεί μόνιμα" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:863 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70 msgid "From" msgstr "Από" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:865 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "To" msgstr "Σε" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:901 #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:655 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:453 msgid "none" msgstr "" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) #. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too #. low"); #. else #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:75 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:120 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:497 msgid "Rejecting tunnels: Starting up" msgstr "Απόρριψη τούνελ: Εκκίνηση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:159 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "Απόρριψη τούνελ : Υψηλή καθυστέρηση μηνύματος" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of #. tunnels: High number of requests"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:196 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "Απόρριψη των περισσοτέρων τούνελ : Υψηλός αριθμός αιτήσεων" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:247 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "Απόρριψη τούνελ: Επίτευξη ορίου" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:310 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Απόρριψη τούνελ : Όριο εύρους ζώνης" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: #. Bandwidth limit"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:380 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Απόρριψη των περισοτέρων τούνελ : Όριο εύρους ζώνης" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of #. tunnels"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Αποδοχή των περισσοτέρων τούνελ" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:386 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:513 msgid "Accepting tunnels" msgstr "Αποδοχή τούνελ" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:502 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "Απόρριψη τούνελ : Κλείσιμο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:515 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "Απόρριψη τούνελ" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:158 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22 msgid "Reseeding" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:170 #, java-format msgid "Reseed fetched only 1 router." msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:177 msgid "Reseed failed." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:178 #, java-format msgid "See {0} for help." msgstr "Δείτε {0} για βοήθεια." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:179 msgid "reseed configuration page" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:325 msgid "Reseeding: fetching seed URL." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:383 #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." msgstr "" #. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a #. statistic #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp. #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33 msgid "Message receive rate (bytes/sec)" msgstr "Ρυθμός λήψης μηνυμάτων (bytes/sec)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34 msgid "Message send rate (bytes/sec)" msgstr "Ρυθμός αποστολής μηνυμάτων (bytes/sec)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35 msgid "Low-level send rate (bytes/sec)" msgstr "Ρυθμός αποστολής χαμηλού-επιπέδου (bytes/sec)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36 msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)" msgstr "Ρυθμός λήψης χαμηλού-επιπέδου (bytes/sec)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37 msgid "How many peers we are actively talking with" msgstr "Με πόσους ομότιμους μιλάμε ενεργά" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40 msgid "Known fast peers" msgstr "Γνωστοί fast peers" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:362 msgid "NetDb entry" msgstr "εγγραφή στην NetDB" #. This used to be "no common transports" but it is almost always no #. transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:73 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Κανένας μεταφορέας (κρυφοί ή κατά την εκκίνηση;)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:502 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "Μη προσβάσιμο από κανένα μεταφορέα" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:557 msgid "Router Transport Addresses" msgstr "Διευθύνσεις Μεταφορέων Δρομολογητή" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:565 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} χρησιμοποιείται για εξερχόμενες συνδέσεις μονο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:581 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:582 msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." msgstr "Τα όρια συνδεσιμότητας μεταφορέων ορίζονται αυτόματα βάση της παραμέτρου εύρους ζώνης." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:584 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." msgstr "Για να θέσετε δικά σας όρια, προσθέστε τα i2np.ntcp.maxConnections=nnn και i2np.udp.maxConnections=nnn στη σελίδα προχωρημένης παραμετροποίησης." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:586 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274 msgid "Definitions" msgstr "Ορισμοί" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:587 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1121 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2524 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199 msgid "Peer" msgstr "Ομότιμος" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:587 msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "Ο απομακρυσμένος ομότιμος, αναγνωρισμένος από το router hash" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:588 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1122 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2528 msgid "Dir" msgstr "Κατάλογος" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:589 msgid "Inbound connection" msgstr "Εισερχόμενη σύνδεση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:591 msgid "Outbound connection" msgstr "Εξερχόμενη σύνδεση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:593 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" msgstr "Προσφέρθηκαν να μας συστήσουν (βοηθήσουν άλλους ομότιμους να διασχίσουν το τείχος προστασίας μας)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:595 msgid "" "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" msgstr "Προσφερθήκαμε να βοηθήσουμε (βοηθήσουμε άλλους ομότιμους να διασχίσουν το τείχος προστασίας τους)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "Χρονικό διάστημα από την λήψη/αποστολή πακέτου" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1124 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2530 msgid "Idle" msgstr "Αδρανής" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:597 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1125 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2535 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161 msgid "In/Out" msgstr "Μέσα/Έξω" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:597 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" msgstr "Ομογενοποιημένος ρυθμός μεταφοράς εισερχομενων / εξερχόμενων δεδομένων (KBytes ανα δευτερόλεπτο)." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:598 msgid "How long ago this connection was established" msgstr "Χρονικό διάστημα από την εγκαθίδρυση αυτής της σύνδεσης" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:598 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1126 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2540 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:877 msgid "Up" msgstr "Πάνω" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:599 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1127 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2542 msgid "Skew" msgstr "Απόκλιση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:599 msgid "The difference between the peer's clock and your own" msgstr "Η διαφορά ανάμεσα στο ρολόι του ομοτίμου και το δικό σας" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:600 msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" msgstr "Το παράθυρο συμφόρησης, το οποίο είναι ο αριθμός των bytes που μπορούν να σταλούν χωρίς αναγνώριση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:601 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" msgstr "Ο αριθμός των απεσταλμένων μηνυμάτων που περιμένου αναγνώριση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:602 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" msgstr "Ο μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων μηνυμάτων προς αποστολή" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:603 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" msgstr "Ο αριθμός των αποστολών σε αναμονή που υπερβαίνουν το παράθυρο συμφόρησης" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:604 msgid "The slow start threshold" msgstr "Το κατώφλι αργής εκκίνησης" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:605 msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "" #. "").append(_("Dev")).append(": ").append(_("The #. standard deviation of the round trip time in #. milliseconds")).append("
\n" + #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:607 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "Το όριο χρόνου επαναμετάδοσης σε χιλιοστά του δευτερολέπτου" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:608 msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" msgstr "Τρέχον μέγιστο μέγεθος πακέτου αποστολής / εκτιμώμενο μέγιστο μέγεθος πακέτου λήψης (bytes)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:609 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1128 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2559 msgid "TX" msgstr "Αποστολή" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:609 msgid "The total number of packets sent to the peer" msgstr "Συνολικός αριθμός πακέτων που εστάλησαν στον ομότιμο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:610 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1129 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2561 msgid "RX" msgstr "Λήψη" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:610 msgid "The total number of packets received from the peer" msgstr "Συνολικός αριθμός πακέτων που ελήφθησαν από τον ομότιμο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:611 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2564 msgid "Dup TX" msgstr "Ταυτόσημες TX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:611 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" msgstr "Συνολικός αριθμός πακέτων που επανεστάλησαν στον ομότιμο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:612 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2566 msgid "Dup RX" msgstr "Ταυτόσημες RX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:612 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" msgstr "Συνολικός αριθμός διπλότυπων πακέτων που ελήφθησαν από τον ομότιμο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:525 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Service" msgstr "Υπηρεσία" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527 msgid "WAN Common Interface Configuration" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:528 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:539 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:557 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:564 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:530 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:541 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:558 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:532 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:543 msgid "Upstream" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:534 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:545 msgid "Downstream" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:538 msgid "WAN PPP Connection" msgstr "Σύνδεση WAN PPP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:547 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:559 msgid "External IP" msgstr "Εξωτερική IP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:551 msgid "Layer 3 Forwarding" msgstr "Προώθηση επιπέδου 3" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:552 msgid "Default Connection Service" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:556 msgid "WAN IP Connection" msgstr "Σύνδεση WAN IP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:563 msgid "WAN Ethernet Link Configuration" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:583 msgid "Found Device" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:585 msgid "Subdevice" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:606 msgid "UPnP Status" msgstr "Κατάσταση UPnP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:610 msgid "Disabled UPnP Devices" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:624 msgid "" "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway " "Device on your LAN ?" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:627 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:635 #, java-format msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:637 msgid "The current external IP address is not available." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:641 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:643 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "" #. {0} is TCP or UDP #. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English #. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:651 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:653 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:197 msgid "UPnP is not enabled" msgstr "Το UPnP δεν είναι ενεργοποιημένο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:415 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:632 #, java-format msgid "Excessive clock skew: {0}" msgstr "Εκεταμένη απόκλιση ρολογιού: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1116 msgid "NTCP connections" msgstr "NTCP συνδέσεις" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1117 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2520 msgid "Limit" msgstr "Όριο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1118 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2521 msgid "Timeout" msgstr "Λήξη Χρόνου" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1123 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2529 msgid "IPv6" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1130 msgid "Out Queue" msgstr "Ουρά εξερχομένων" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1131 msgid "Backlogged?" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1144 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2583 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91 msgid "Inbound" msgstr "Εισερχόμενα" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1146 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2585 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91 msgid "Outbound" msgstr "Εξερχόμενα" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1201 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2750 #, java-format msgid "{0} peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2519 msgid "UDP connections" msgstr "UDP συνδέσεις" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2526 msgid "Sort by peer hash" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με το hash του ομότιμου" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2528 msgid "Direction/Introduction" msgstr "Κατεύθυνση/Εισαγωγή" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2531 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα την αδρανή εισερχόμενη" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2533 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα την αδρανή εξερχόμενη" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2536 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με ρυθμό εισερχομένων" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2538 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με ρυθμό εξερχομένων" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2541 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με το χρόνο της σύνδεσης" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2543 msgid "Sort by clock skew" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με την απόκλιση ρολογιού" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2546 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με το παράθυρο συμφόρησης" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2548 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με το κατώφλιο αργής εκκίνησης" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2551 msgid "Sort by round trip time" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2555 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2558 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2560 msgid "Sort by packets sent" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με τα απεσταλμένα πακέτα" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2562 msgid "Sort by packets received" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με τα ληφθέντα πακέτα" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2565 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με τον αριθμό πακέτων που επαναμεταδόθηκαν" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2567 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με τον αριθμό των πακέτων που ελήφθησαν πάνω από μια φορά" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2587 msgid "We offered to introduce them" msgstr "Προσφερθήκαμε να τους εισάγουμε" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2589 msgid "They offered to introduce us" msgstr "Προσθέρθηκαν να μας εισάγουν" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2593 msgid "Choked" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2601 msgid "1 fail" msgstr "1 αποτυχία" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2603 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "{0} αποτυχίες" #. 1 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2609 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:165 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13 msgid "Banned" msgstr "Αποκλεισμένος" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2668 msgid "backlogged" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:213 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow" msgstr "Απόρριψη αιτημάτων για τούνελ: Καθυστέρηση" #. don't even bother, since we are so overloaded locally #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:371 msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" msgstr "Απόρριψη αιτημάτων για τούνελ: Υπερφόρτωση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:619 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" msgstr "Απόρριψη τούνελ: Υπερφόρτωση αιτημάτων" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:650 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" msgstr "Απόρριψη τούνελ: Όριο συνδέσεων" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:861 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:894 msgid "Dropping tunnel requests: High load" msgstr "Απόρριψη αιτημάτων για τούνελ: Υψηλό φορτίο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:973 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "Απόρριψη αιτημάτων για τούνελ: Χρόνος ουράς αναμονής" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:760 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "Νέα έκδοση πρόσθετου {0} διαθέσιμη" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:838 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "Ο έλεγχος για ενημέρωσεις του πρόσθετου {0} απέτυχε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:840 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "Δεν υπάρχει νέα έκδοση διαθέσιμη για το πρόσθετο {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:863 #, java-format msgid "{0}B transferred" msgstr "{0} Bytes μεταφέρθηκαν" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:916 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:288 #, java-format msgid "Transfer failed from {0}" msgstr "Μεταφορά από {0} απέτυχε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1153 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1217 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1241 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:671 msgid "Update downloaded" msgstr "Η ενημέρωση κατέβηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1197 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1241 msgid "Restarting" msgstr "Γίνεται επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1197 msgid "Update verified" msgstr "Η ενημέρωση επαληθεύτηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1206 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:136 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "από {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1221 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "Το μη υπογεγραμμένο αρχείο ενημέρωσης από {0} είναι κατεστραμμένο" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1250 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "Αντιγραφή από {0} απέτυχε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:140 msgid "In-network updates disabled. Check package manager." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:146 msgid "No write permission for I2P install directory." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:154 #, java-format msgid "You must first update to version {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:164 #, java-format msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55 #, java-format msgid "Checking for update of plugin {0}" msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις πρόσθετου {0}" #. set status before thread to ensure UI feedback #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:79 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:252 msgid "Updating" msgstr "Γίνεται ενημέρωση" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:81 #, java-format msgid "Attempting to install from file {0}" msgstr "Απόπειρα εγκατάστασης από αρχείο {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:85 #, java-format msgid "No file specified {0}" msgstr "Δεν ορίστηκε αρχείο {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:92 #, java-format msgid "Failed to install from file {0}, copy failed." msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης από αρχείο {0}, αντιγραφή απέτυχε." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:390 #, java-format msgid "Downloading plugin from {0}" msgstr "Κατεβάζω το πρόσθετω από {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:122 msgid "Plugin downloaded" msgstr "Το πρόσθετο κατέβηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:127 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:363 #, java-format msgid "Cannot create plugin directory {0}" msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φάκελος {0} για το πρόσθετο" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:146 #, java-format msgid "Plugin from {0} is corrupt" msgstr "Το πρόσθετο από {0} είναι φθαρμένο" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:157 #, java-format msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "Το πρόσθετο από {0} δεν περιέχει το απαραίτητο αρχείο ρυθμίσεων" #. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' #. + signer + ""); #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:170 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" msgstr "Το πρόσθετο από {0} περιέχει μη έγκυρο κλειδί" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:194 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:204 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:218 #, java-format msgid "Plugin signature verification of {0} failed" msgstr "Η επαλήθευση της υπογραφής του πρόσθετου {0} απέτυχε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:233 #, java-format msgid "Plugin from {0} has invalid name or version" msgstr "Το πρόσθετο από {0} έχει μη έγκυρο όνομα ή έκδοση" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:238 #, java-format msgid "Plugin {0} has mismatched versions" msgstr "Το πρόσθετο {0} έχει εκδόσεις που δεν ταιριάζουν" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:249 #, java-format msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher" msgstr "Αυτό το πρόσθετο χρειάζεται την {0} ή νεότερη έκδοση του I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:257 #, java-format msgid "This plugin requires Java version {0} or higher" msgstr "Αυτό το πρόσθετο χρειάζεται την {0} ή νεότερη έκδοση της Java" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:266 msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:277 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" msgstr "Το εγκατεστημένο πρόσθετο δεν περιέχει το απαραίτητο αρχείο ρυθμίσεων" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:285 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" msgstr "Η υπογραφή του πρόσθετου που κατέβηκε δεν ταιριάζει με αυτή του εγκατεστημένου" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:292 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" msgstr "Υπηρεσία {0} αφαιρέθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:299 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" msgstr "Η ενημέρωση του πρόσθετου χρειάζεται εγκατεστημένη έκδοση {0} ή νεότερη" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:306 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:314 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher" msgstr "Το πρόσθετο χρειάζεται την {0} ή νεότερη έκδοση του Jetty" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:321 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower" msgstr "Το πρόσθετο χρειάζεται την {0} ή παλαιότερη έκδοση του Jetty" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:330 #, java-format msgid "Cannot copy plugin to directory {0}" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του πρόσθετου στο φάκελο {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:340 msgid "Plugin will be installed on next restart." msgstr "Το πρόσθετο θα εγκαταστατεί στην επόμενη επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:358 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:371 #, java-format msgid "Failed to install plugin in {0}" msgstr "Αποτυχία να εγκατασταθεί το πρόσθετο {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:378 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:406 #, java-format msgid "Plugin {0} installed" msgstr "Το πρόσθετο {0} εγκαταστάθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:397 #, java-format msgid "Plugin {0} installed and started" msgstr "Το πρόσθετο {0} εγκατστάθηκε και ξεκίνησε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:400 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:402 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start" msgstr "Το πρόσθετο {0} εγκαταστάσθηκε αλλά απέτυχε να ξεκινήσει" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:414 #, java-format msgid "Failed to download plugin from {0}" msgstr "Αποτυχία κατεβάσματος πρόσθετου από {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:192 #, java-format msgid "Updating from {0}" msgstr "Λήψη ενημερώσεων από {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:265 #, java-format msgid "No new version found at {0}" msgstr "Δεν βρέθηκε νέα έκδοση στο {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:64 #, java-format msgid "Temporary ban expiring in {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:66 #, java-format msgid "Banned until restart or in {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:78 msgid "unban now" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:146 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 #: ../java/strings/Strings.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:212 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:157 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:239 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:230 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:198 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:200 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:230 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:229 msgid "I2P Router Console" msgstr "Κονσόλα I2P Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση των ρυθμίσεων - παρακαλούμε δείτε τις καταγραφές λαθών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:372 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "Επιτυχής αποθήκευση ρυθμίσεων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:458 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:374 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:85 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθηκεύση των ρυθμίσεων (εφαρμόστηκαν αλλά δεν αποθηκεύτηκαν) - παρακαλούμε δείτε τις καταγραφές λαθών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:40 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478 msgid "Save Client Configuration" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:44 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:544 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:548 msgid "Save Interface Configuration" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:48 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:564 msgid "Save WebApp Configuration" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:52 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:578 msgid "Save Plugin Configuration" msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων πρόσθετου" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:56 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:586 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:590 msgid "Install Plugin" msgstr "Εγκατάσταση πρόσθετου" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:60 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:592 msgid "Update All Installed Plugins" msgstr "Ενημέρωση όλων εγκατεστημένων πρόσθετων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:100 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:131 #, java-format msgid "Error stopping plugin {0}" msgstr "Λάθος καθώς σταματούσε το πρόσθετο {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:105 #, java-format msgid "Deleted plugin {0}" msgstr "Διαγραφή πρόσθετου {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:107 #, java-format msgid "Error deleting plugin {0}" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή του πρόσθετου {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:129 #, java-format msgid "Stopped plugin {0}" msgstr "Το πρόσθετο {0} σταμάτησε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:136 #, java-format msgid "Stopped webapp {0}" msgstr "" #. label (IE) #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:157 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:276 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:220 msgid "New client added" msgstr "Προστέθηκε νέος πελάτης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:224 msgid "Client configuration saved successfully" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:234 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:260 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:275 msgid "Bad client index." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:243 #, java-format msgid "Client {0} stopped" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:265 #, java-format msgid "Client {0} started" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:280 #, java-format msgid "Client {0} deleted" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:296 msgid "WebApp configuration saved." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:311 msgid "Plugin configuration saved." msgstr "Ρύθμιση πρόσθετου αποθηκεύτηκε." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:326 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:138 msgid "WebApp" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:326 msgid "started" msgstr "ξεκίνησε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328 msgid "Failed to start" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:333 msgid "Failed to find server." msgstr "Αποτυχία εύρεσης server" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:339 msgid "No plugin URL specified." msgstr "Δεν προσδιορίστηκε URL του πρόσθετου." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:349 #, java-format msgid "No update URL specified for {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:358 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:379 msgid "Plugin or update download already in progress." msgstr "Κατέβασμα πρόσθετου ή ενημέρωσης σε εξέλιξη." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:361 msgid "Updating all plugins" msgstr "Ενημέρωση όλων των πρόσθετων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:386 #, java-format msgid "Bad URL {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:406 #, java-format msgid "Checking plugin {0} for updates" msgstr "Έλεγχος πρόσθετου {0} για ενημερώσεις" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:416 #, java-format msgid "Started plugin {0}" msgstr "Το πρόσθετο {0} ξεκίνησε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:418 #, java-format msgid "Error starting plugin {0}" msgstr "Λάθος κατά την εκκίνηση του πρόσθετου {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:440 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:89 #, java-format msgid "Added user {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:455 msgid "Interface configuration saved" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:456 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:335 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:122 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:90 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:114 msgid "Restart required to take effect" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:76 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:281 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:85 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:474 msgid "Add Client" msgstr "Προσθήκη Πελάτη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94 msgid "Class and arguments" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:510 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:427 msgid "Client" msgstr "Πελάτης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:138 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:163 msgid "Control" msgstr "Έλεγχος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:138 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:163 msgid "Run at Startup?" msgstr "Εκτέλεση κατά την εκκίνηση;" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:138 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:163 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:211 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:163 msgid "Plugin" msgstr "Πρόσθετο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:175 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:301 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:295 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:321 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:177 msgid "Signed by" msgstr "Υπογεγραμμένο από " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:194 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:200 msgid "Author" msgstr "Συγγραφέας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:216 msgid "License" msgstr "Άδεια" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:221 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:174 msgid "Website" msgstr "Ιστότοπος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:226 msgid "Update link" msgstr "Ενημέρωση συνδέσμου" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:279 msgid "Stop" msgstr "Σταμάτα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:283 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:141 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:436 msgid "Check for updates" msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:284 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:289 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete {0}?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε {0};" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:291 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:22 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:897 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:468 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:488 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:504 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:446 msgid "Delete selected" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:22 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:23 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:916 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:466 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:474 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:486 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:494 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:502 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:510 msgid "Add item" msgstr "Προσθήκη αντικειμένου" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:23 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:472 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:492 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:508 msgid "Restore defaults" msgstr "Επαναφορά προεπιλογών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:26 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:454 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:458 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:504 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:29 msgid "Home page changed" msgstr "Η αρχική σελίδα άλλαξε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:51 msgid "Restored default settings" msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένων ρυθμίσεων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:63 msgid "No name entered" msgstr "Δεν έγινε εισαγωγή ονόματος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:68 msgid "No URL entered" msgstr "Δεν έγινε εισαγωγή URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:81 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:81 msgid "Added" msgstr "Προστέθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:107 msgid "Removed" msgstr "Αφαιρέθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:477 msgid "Add key" msgstr "Προσθήκη κλειδιού" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:475 msgid "Delete key" msgstr "Διαγραφή κλειδιού" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21 msgid "You must enter a destination" msgstr "Πρέπει να εισάγετε προορισμό" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23 msgid "You must enter a key" msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα κλειδί" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "Key for" msgstr "Κλειδί για" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 msgid "added to keyring" msgstr "προστέθηκε στη συλλογή κλειδιών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36 msgid "Invalid destination or key" msgstr "Μη έγκυρος προορισμός ή κλειδί" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 msgid "removed from keyring" msgstr "αφαιρέθηκε από τη συλλογή κλειδιών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "not found in keyring" msgstr "δεν βρέθηκε στη συλλογή κλειδιών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45 msgid "Invalid destination" msgstr "Μη έγκυρος προορισμός" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82 msgid "Log overrides updated" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:161 msgid "Log configuration saved" msgstr "Ρυθμίσεις καταγραφώ αποθηκευτήκαν" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48 msgid "" "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49 msgid "" "Or put entries in the logger.config file. Example: " "logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" msgstr "" #. Homeland Security Advisory System #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm #. but pink instead of yellow for WARN #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:117 msgid "CRIT" msgstr "CRIT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:119 msgid "ERROR" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:123 msgid "INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:121 msgid "WARN" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:195 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:851 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125 msgid "Select a class to add" msgstr "Επιλογή κλάσης για προσθήκη" #. stat groups for stats.jsp #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../java/strings/Strings.java:57 msgid "Bandwidth" msgstr "Εύρος Ζώνης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "Home Page" msgstr "Αρχική Σελίδα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:345 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:286 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:286 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:296 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:286 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:286 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:286 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:287 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:296 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:206 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:302 msgid "Summary Bar" msgstr "Μπάρα Περίληψης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "UI" msgstr "Διεπαφή Χρήστη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:196 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:493 #: ../java/strings/Strings.java:72 msgid "Tunnels" msgstr "Τούνελ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 msgid "Clients" msgstr "Πελάτες" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:449 msgid "Keyring" msgstr "Σύνολο κλειδιών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 msgid "Logging" msgstr "Καταγραφή" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:202 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:379 #: ../java/strings/Strings.java:67 msgid "Peers" msgstr "Ομότιμοι" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:430 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240 msgid "Stats" msgstr "Στατιστικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22 msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:58 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:472 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:416 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:450 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:607 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:531 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:533 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:483 msgid "Save changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:142 msgid "Rechecking router reachability..." msgstr "Επανέλεγχος προσβασιμότητας του δρομολογητή..." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205 msgid "Updating IP address" msgstr "Ενημέρωση διεύθυνσης IP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:227 msgid "Updating IPv6 setting" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:244 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "Πλήρης απενεργοποίηση TCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249 #, java-format msgid "Updating TCP address to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:256 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "Ανεργοποίηση εισερχόμενων TCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:258 msgid "Updating inbound TCP address to auto" msgstr "Ενημέρωση εισερχόμενης TCP διεύθυνσης αυτόματα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:271 #, java-format msgid "Updating TCP port to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:273 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:298 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:277 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:304 msgid "Invalid port" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:282 msgid "Updating inbound TCP port to auto" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:296 #, java-format msgid "Updating UDP port to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:321 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "Ομαλή επανεκκίνηση σε Λειτουργία Κρυφού Δρομολογητή" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:323 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "Ομαλή επανεκκίνηση για έξοδο από Λειτουργία Κρυφού Δρομολογητή" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:332 msgid "Enabling UPnP" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:334 msgid "Disabling UPnP" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:343 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "Ενεργόποιηση λειτουργίας φορητού" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:345 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "Απενεργοποίηση λειτουργίας φορητού" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:352 msgid "Disabling UDP" msgstr "Απενεργοποίηση UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:354 msgid "Enabling UDP" msgstr "Ενεργοποίηση UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:361 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:419 msgid "Invalid address" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:425 #, java-format msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable" msgstr "Το hostname ή η IP {0} δεν δρομολογούνται δημόσια" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:450 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "Ενημέρωση ποσοστού κοινής χρήσης εύρους ζώνης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:480 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "Τα όρια εύρους ζώνης ενημερώθηκαν" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:45 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:48 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:240 msgid "bits per second" msgstr "bits ανά δευτερόλεπτο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:241 #, java-format msgid "or {0} bytes per month maximum" msgstr "ή {0} bytes μέγιστο ανά μήνα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:468 msgid "Ban peer until restart" msgstr "Αποκλεισμός ομότιμου μέχρι την επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23 #, java-format msgid "Manually banned via {0}" msgstr "Αποκλείστηκε χειροκίνητα μέσω {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 msgid "banned until restart" msgstr "αποκλεισμένος μέχρι την επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59 msgid "Invalid peer" msgstr "Μη έγκυρος ομότιμος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:470 msgid "Unban peer" msgstr "Άρση αποκλεισμού ομότιμου" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 msgid "unbanned" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 msgid "is not currently banned" msgstr "δεν είναι τώρα αποκλεισμένος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:496 msgid "Adjust peer bonuses" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47 msgid "Bad speed value" msgstr "Κακή τιμή ταχύτητας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52 msgid "Bad capacity value" msgstr "Κακή τιμή χωρητικότητας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 msgid "Unsupported" msgstr "Μη υποστηριζόμενο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:529 msgid "Save changes and reseed now" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:23 msgid "Reseeding is already in progress" msgstr "" #. skip the nonce checking in ReseedHandler #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:26 msgid "Starting reseed process" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:83 msgid "Configuration saved successfully." msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν επιτυχώς." #. Normal browsers send value, IE sends button label #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:176 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:445 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Σβήσιμο αμέσως" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 msgid "Cancel shutdown" msgstr "Ακύρωση σβησίματος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40 msgid "Cancel restart" msgstr "Ακύρωση επανεκκίνησης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42 msgid "Restart immediately" msgstr "Επανεκκίνηση αμέσως" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:200 msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51 msgid "Shutdown" msgstr "Σβήσιμο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65 msgid "Restart imminent" msgstr "Επίκειται επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67 msgid "Shutdown imminent" msgstr "Επίκειται σβήσιμο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "Σβήσιμο σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:74 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:85 #, java-format msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel" msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:82 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "Επανεκκίνηση σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:171 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:443 msgid "Shutdown gracefully" msgstr "Ομαλό σβήσιμο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:175 msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "Ομαλό σβήσιμο ξεκίνησε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:447 msgid "Cancel graceful shutdown" msgstr "Ακύρωση ομαλού σβησίματος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:183 msgid "Graceful shutdown cancelled" msgstr "Ομαλό σβήσιμο ακυρώθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:184 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:459 msgid "Graceful restart" msgstr "Ομαλή επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:189 msgid "Graceful restart requested" msgstr "Ζητήθηκε ομαλή επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:190 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:461 msgid "Hard restart" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:195 msgid "Hard restart requested" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:196 msgid "Rekey and Restart" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:197 msgid "Rekeying after graceful restart" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:200 msgid "Rekey and Shutdown" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:201 msgid "Rekeying after graceful shutdown" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:487 msgid "Run I2P on startup" msgstr "Εκτέλεση I2P κατά την εκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:206 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:489 msgid "Don't run I2P on startup" msgstr "Μην εκτελείς το I2P στην εκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:208 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:513 msgid "Dump threads" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:215 #, java-format msgid "Threads dumped to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:521 msgid "View console on startup" msgstr "Εμφάνιση κονσόλας κατά την εκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:218 msgid "Console is to be shown on startup" msgstr "Η κονσόλα πρόκεται να εμφανίζεται στην εκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:523 msgid "Do not view console on startup" msgstr "Μη εμφάνιση της κονσόλας στην εκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:221 msgid "Console is not to be shown on startup" msgstr "Μη εμφάνιση της κονσόλας στην εκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:509 msgid "Force GC" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:224 msgid "Full garbage collection requested" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:233 msgid "Service installed" msgstr "Υπηρεσία εγκατάσταθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:235 msgid "Warning: unable to install the service" msgstr "Προειδοποίηση: αδυναμία εγκατάστασης της υπηρεσίας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:242 msgid "Service removed" msgstr "Υπηρεσία αφαιρέθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:244 msgid "Warning: unable to remove the service" msgstr "Προειδοποίηση: αδυναμια αφαίρεσης της υπηρεσίας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116 msgid "Stat filter and location updated successfully to" msgstr "Το φίλτρο στατιστικών και η τοποθεσία ενημερώθηκαν επιτυχώς σε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119 msgid "Full statistics enabled" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121 msgid "Full statistics disabled" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:125 #, java-format msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs " "Page{1}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24 msgid "Save order" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:31 msgid "Refresh interval changed" msgstr "Το διάστημα ανανέωσης άλλαξε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:33 #, java-format msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds" msgstr "Το διάστημα ανανέωσης πρέπει να είναι τουλάχιστο {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:35 msgid "Refresh interval must be a number" msgstr "Το διάστημα ανανέωσης πρέπει να είναι αριθμός" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:38 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:466 msgid "Restore full default" msgstr "Επαναφορά πλήρους προεπιλεγμένης μπάρας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:40 msgid "Full summary bar default restored." msgstr "Επαναφέρθηκε πλήρης περιληπτική προεπιλεγμένη μπάρα." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:137 msgid "Summary bar will refresh shortly." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:468 msgid "Restore minimal default" msgstr "Επαναφορά ελάχιστης προεπιλεγμένης μπάρας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:44 msgid "Minimal summary bar default restored." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:83 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:131 msgid "Order must be an integer" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:68 msgid "No section selected" msgstr "Δεν επιλέχθηκε ενότητα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:73 msgid "No order entered" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:129 msgid "Moved" msgstr "Μετακινήθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:136 msgid "Saved order of sections." msgstr "" #. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual #. changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136 msgid "Updated settings for all pools." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:141 msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:143 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:69 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:92 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:110 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." msgstr "" #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 βήμα" msgstr[1] "{0} βήματα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 τούνελ" msgstr[1] "{0} τούνελ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35 msgid "Exploratory tunnels" msgstr "Διευρευνητικά τούνελ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:49 #, java-format msgid "Client tunnels for {0}" msgstr "Τούνελ πελάτη για {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:78 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΩΝΥΜΙΑΣ - Οι ρυθμίσεις περιλαμβάνουν τούνελ 0-βημάτων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΩΝΥΜΙΑΣ - Οι ρυθμίσεις περιλαμβάνουν τούνελ 1-βημάτων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΠΙΔΟΣΗΣ - Οι ρυθμίσεις περιλαμβάνουν πολύ μεγάλα τούνελ." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:89 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΠΙΔΟΣΗΣ - Οι ρυθμίσεις περιλαμβάνουν μεγάλη ποσότητα τούνελ." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:97 msgid "Length" msgstr "Μήκος" #. tunnel depth variance #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:114 msgid "Randomization" msgstr "Τυχαιότητα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:139 msgid "Quantity" msgstr "Ποσότητα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:157 msgid "Backup quantity" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:179 msgid "Inbound options" msgstr "Επιλογές εισερχόμενης κίνησης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:192 msgid "Outbound options" msgstr "Επιλογές εξερχόμενης κίνησης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:21 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:444 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:450 msgid "Add user" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:59 msgid "Theme change saved." msgstr "Η αλλαγή θέματος αποθηκεύτηκε." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:66 msgid "Refresh the page to view." msgstr "Ανανέωση της σελίδας." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:64 msgid "Mobile console option saved." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:76 msgid "No user name entered" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:81 msgid "No password entered" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:107 #, java-format msgid "Removed user {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:25 msgid "Set theme universally across all apps" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:37 msgid "Force the mobile console to be used" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:75 msgid "Arabic" msgstr "Αραβικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:76 msgid "Czech" msgstr "Τσέχικα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:77 msgid "Danish" msgstr "Δανικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:78 msgid "German" msgstr "Γερμανικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:79 msgid "Estonian" msgstr "Εσθονικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:80 msgid "Greek" msgstr "Ελληνικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:81 msgid "English" msgstr "Αγγλικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82 msgid "Spanish" msgstr "Ισπανικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83 msgid "Finnish" msgstr "Φινλανδικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84 msgid "French" msgstr "Γαλλικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 msgid "Hungarian" msgstr "Ουγγρικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86 msgid "Italian" msgstr "Ιταλικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87 msgid "Japanese" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88 msgid "Dutch" msgstr "Ολλανδικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90 msgid "Polish" msgstr "Πολωνικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:92 msgid "Portuguese" msgstr "Πορτογαλικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93 msgid "Romanian" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94 msgid "Russian" msgstr "Ρωσικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95 msgid "Swedish" msgstr "Σουηδικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97 msgid "Ukrainian" msgstr "Ουκρανικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98 msgid "Vietnamese" msgstr "Βιετναμ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99 msgid "Chinese" msgstr "Κινέζικα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:140 msgid "Add a user and password to enable." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:146 msgid "User Name" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:157 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:217 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:899 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:160 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:534 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:148 msgid "Update or check already in progress" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:157 msgid "Update available, attempting to download now" msgstr "Διαθέσιμη ενημέρωση, προσπάθεια για κατέβασμα τώρα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:159 msgid "Update available, click button on left to download" msgstr "Ενημέρωση διαθέσιμη, πατήστε το κουμπί στα αριστέρα για κατέβασμα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:165 msgid "No update available" msgstr "Καμιά ενημέρωση διαθέσιμη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:179 #, java-format msgid "Updating news URL to {0}" msgstr "Ενημέρωση του URL ενημέρωσης σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:183 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:191 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:52 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:58 msgid "internal" msgstr "εσωτερικό" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:187 #, java-format msgid "Updating proxy host to {0}" msgstr "Ενημέρωση της διεύθυνσης του proxy σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:195 #, java-format msgid "Updating proxy port to {0}" msgstr "Ενημέρωση της πόρτας του proxy σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:208 #, java-format msgid "Updating refresh frequency to {0}" msgstr "Ενημέρωση συχνότητας ανανέωσης σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:209 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:118 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:373 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:216 #, java-format msgid "Updating update policy to {0}" msgstr "Ενημέρωση πολιτικής ενημερώσεων σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:225 msgid "Updating update URLs." msgstr "Ανανέωση των διευθύνσεων URL για ενημερώσεις." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:236 msgid "Updating trusted keys." msgstr "Ενημέρωση κλειδιών εμπιστοσύνης." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:244 #, java-format msgid "Updating unsigned update URL to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:120 msgid "Every" msgstr "Κάθε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:138 msgid "Notify only" msgstr "Ειδοποίηση μόνο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:145 msgid "Download and verify only" msgstr "Κατέβασμα και ειδοποίηση μόνο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:153 msgid "Download, verify, and restart" msgstr "Κατέβασμα, επαλήθευση και επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:203 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:205 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:158 msgid "Combined bandwidth graph" msgstr "Γράφημα συνδυασμένου εύρους ζώνης" #. e.g. "statname for 60m" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:170 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:232 #, java-format msgid "{0} for {1}" msgstr "{0} για {1}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:219 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:304 msgid "Bandwidth usage" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:234 #, java-format msgid "ending {0} ago" msgstr "έληγε {0} πριν" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:249 msgid "Larger" msgstr "Μεγαλύτερο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:255 msgid "Smaller" msgstr "Μικρότερο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:261 msgid "Taller" msgstr "Υψηλότερος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:267 msgid "Shorter" msgstr "Μικρότερος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:273 msgid "Wider" msgstr "Ευρύτερος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:279 msgid "Narrower" msgstr "Στενότερος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:286 msgid "Larger interval" msgstr "Μεγαλύτερο μεσοδιάστημα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:292 msgid "Smaller interval" msgstr "Μικρότερο μεσοδιάστημα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:299 msgid "Previous interval" msgstr "Προηγούμενο μεσοδιάστημα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:310 msgid "Next interval" msgstr "Επόμενο μεσοδιάστημα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:317 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:357 msgid "Plot averages" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:317 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:358 msgid "plot events" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:320 msgid "All times are UTC." msgstr "Όλοι οι χρόνοι είναι σε UTC." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:352 msgid "Configure Graph Display" msgstr "Ρύθμιση εμφάνισης γραφημάτων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:352 msgid "Select Stats" msgstr "Επιλογή στατιστικών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356 msgid "Periods" msgstr "Περίοδοι" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:358 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:485 msgid "or" msgstr "ή" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:359 msgid "Image sizes" msgstr "Μέγεθος εικόνων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:359 msgid "width" msgstr "πλάτος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 msgid "height" msgstr "ύψος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 msgid "pixels" msgstr "πίξελ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 msgid "Refresh delay" msgstr "Καθυστέρηση ανανέωσης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:377 msgid "Store graph data on disk?" msgstr "Αποθήκευση δεδομένων γραφημάτων στον δίσκο;" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:383 msgid "Save settings and redraw graphs" msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων και αναδημιουργία γραφημάτων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:438 msgid "Graph settings saved" msgstr "Οι ρυθμίσεις των γραφημάτων αποθηκεύτηκαν" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:252 msgid "Addressbook" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:250 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28 msgid "Configure Bandwidth" msgstr "Ρύμιση Εύρους ζώνης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:322 msgid "I2P Bandwidth Configuration" msgstr "Ρύθμιση εύρους ζώνης του I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 msgid "Configure Language" msgstr "Ρύθμιση γλώσσας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 msgid "Console Language Selection" msgstr "Επιλογή γλώσσας στην κονσόλα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 msgid "Customize Home Page" msgstr "Προσαρμογή Αρχικής Σελίδας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:338 msgid "I2P Home Page Configuration" msgstr "Ρύθμιση της Αρχικής Σελίδας I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:160 msgid "Anonymous webmail client" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:162 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:268 msgid "I2P Router Help" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:155 msgid "Router Console" msgstr "Κονσόλα Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166 msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:168 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:172 msgid "Local web server" msgstr "Τοπικός server ιστού" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39 msgid "Bug Reports" msgstr "Αναφορές Σφαλμάτων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39 msgid "Bug tracker" msgstr "Ιχνηλάτης Σφαλμάτων" #. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http #. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "Dev Forum" msgstr "Φόρουμ Ανάπτυξης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "Development forum" msgstr "Φόρουμ Ανάπτυξης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "Bittorrent tracker" msgstr "Ιχνηλάτης Torrent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42 msgid "diftracker" msgstr "diftracker" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43 msgid "I2P Applications" msgstr "Εφαρμογές Ι2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "FAQ" msgstr "Συχνές ερωτήσεις" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Συχνές ερωτήσεις" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45 msgid "Community forum" msgstr "Φόρουμ Κοινότητας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45 msgid "Forum" msgstr "Φόρουμ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "" "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and " "pushing via SSH" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "Anonymous Git Hosting" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "Microblog" msgstr "Microblog" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "Your premier microblogging service on I2P" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 msgid "Javadocs" msgstr "Έγγραφα Java" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Technical documentation" msgstr "Τεχνική τεκμηρίωση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49 msgid "Simple and fast microblogging website" msgstr "" #. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S #. + I + "education.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories" msgstr "αποθετήρια Debian και Tahoe-LAFS" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 msgid "Free Web Hosting" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 msgid "Free eepsite hosting with PHP and MySQL" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53 msgid "I2P Pastebin" msgstr "I2P Pastebin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53 msgid "Pastebin" msgstr "Pastebin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54 msgid "I2P News" msgstr "Νέα I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 msgid "Add-on directory" msgstr "Φάκελος Πρόσθετων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "Postman's Tracker" msgstr "Postman's Tracker" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "I2P home page" msgstr "Αρχική σελίδα του I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "Project Website" msgstr "Ιστότοπος του πρότζεκτ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59 msgid "I2P Network Statistics" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Technical Docs" msgstr "Τεχνικά έγγραφα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61 msgid "Trac Wiki" msgstr "Trac Wiki" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:62 msgid "Ugha's Wiki" msgstr "Ugha's Wiki" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63 msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications" msgstr "οι εφαρμογές Seedless και Robert BitTorrent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63 msgid "Sponge's main site" msgstr "Κύριος ιστότοπος του Sponge" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:104 msgid "The HTTP proxy is not up" msgstr "Ο HTTP proxy server δεν είναι σε λειτουργία" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:106 #, java-format msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}" msgstr "Ο browser σας δεν είναι σωστά ρυθμισμένος να χρησιμοποιεί HTTP proxy στο {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:197 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:853 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:199 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:50 msgid "I2P Job Queue" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:51 msgid "Job runners" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:56 msgid "Active jobs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:59 #, java-format msgid "started {0} ago" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:64 msgid "Just finished jobs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:67 #, java-format msgid "finished {0} ago" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:72 msgid "Ready/waiting jobs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:89 msgid "Scheduled jobs" msgstr "" #. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:99 #, java-format msgid "{0} will start in {1}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:113 msgid "Total Job Statistics" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141 msgid "Job" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124 msgid "Queued" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141 msgid "Runs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144 msgid "Avg" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142 msgid "Time" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145 msgid "Max" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145 msgid "Min" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144 msgid "Pending" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:193 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:14 msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:79 msgid "File location" msgstr "Τοποθεσία αρχείου" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:76 msgid "File not found" msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:94 msgid "No log messages" msgstr "Κανένα μήνυμα καταγραφής" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:15 msgid "Local Router" msgstr "" #. 1 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:16 msgid "Router Lookup" msgstr "Αναζήτηση Δρομολογητή" #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:17 msgid "All Routers" msgstr "Όλα οι δρομολογητές" #. 3 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:18 msgid "All Routers with Full Stats" msgstr "" #. 4 #. 5 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20 msgid "LeaseSets" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Router" msgstr "Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 msgid "not found in network database" msgstr "δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων του δικτύου" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135 msgid "LeaseSet" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137 msgid "Local" msgstr "Τοπικό" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139 msgid "Unpublished" msgstr "Μη δημοσιευμένο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:147 msgid "Destination" msgstr "Προορισμός" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:157 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:182 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "Λήγει σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:159 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:184 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "Έληξε {0} πριν" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161 msgid "Gateway" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176 msgid "Lease" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:178 msgid "Tunnel" msgstr "Τούνελ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:244 msgid "Not initialized" msgstr "Δεν αρχικοποιήθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:294 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:301 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:315 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:333 msgid "Count" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:315 msgid "Transports" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:333 msgid "Country" msgstr "Χώρα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:388 msgid "Our info" msgstr "Τα στοιχεία μας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:390 msgid "Peer info for" msgstr "Πληροφορίες ομότιμου για" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:392 msgid "Full entry" msgstr "Πλήρης εγγραφή" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:399 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:152 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692 msgid "Hidden" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:399 msgid "Updated" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:400 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} πριν" #. shouldnt happen #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:406 msgid "Published" msgstr "Δημοσιεύτηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:408 msgid "Address(es)" msgstr "Διεύθυνση/εις" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:420 msgid "cost" msgstr "κόστος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:446 msgid "Hidden or starting up" msgstr "Κρυμμένο κατά την εκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:446 msgid "SSU" msgstr "SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:446 msgid "SSU with introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:447 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:447 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP και SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:447 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:448 msgid "IPv6 Only SSU, introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:448 msgid "IPv6 SSU" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:448 msgid "IPv6 SSU, introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449 msgid "IPv6 NTCP" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449 msgid "IPv6 NTCP, SSU" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449 msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449 msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:252 #, java-format msgid "News last updated {0} ago." msgstr "Τα νέα ενημερώθηκαν {0} πριν." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:258 #, java-format msgid "News last checked {0} ago." msgstr "Έγινε έλεγχος για νέα {0} πριν." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:267 msgid "Hide news" msgstr "Κρύψιμο νέων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:270 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:650 msgid "Show news" msgstr "Εμφάνιση νέων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:133 msgid "Checking for plugin updates" msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις πρόσθετων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:175 #, java-format msgid "1 plugin updated" msgid_plural "{0} plugins updated" msgstr[0] "1 πρόθετο ενημερώθηκε" msgstr[1] "{0} πρόσθετα ενημερώθηκαν" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:177 msgid "Plugin update check complete" msgstr "Ολοκλήρωση ελέγχου για ενημερώσεις πρόσθετων" #. buf.append("

").append(_("Peer Profiles")).append("

\n

"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:78 #, java-format msgid "Showing 1 recent profile." msgid_plural "Showing {0} recent profiles." msgstr[0] "Εμφανίση 1 πρόσφατου προφίλ." msgstr[1] "Εμφανίση {0} πρόσφατων προφίλ." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:80 #, java-format msgid "Hiding 1 older profile." msgid_plural "Hiding {0} older profiles." msgstr[0] "Απόκρυψη 1 παλιότερου προφίλ." msgstr[1] "Απόκρυψη {0} παλιότερων προφίλ." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82 #, java-format msgid "Hiding 1 standard profile." msgid_plural "Hiding {0} standard profiles." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:87 msgid "Groups (Caps)" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:268 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:488 msgid "Speed" msgstr "Ταχύτητα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:89 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:270 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:492 msgid "Capacity" msgstr "Χωρητικότητα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:90 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272 msgid "Integration" msgstr "Ενσωμάτωση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129 msgid "Fast, High Capacity" msgstr "Γρήγοροι, Υψηλής Χωρητικότητας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:130 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11 msgid "High Capacity" msgstr "Υψηλής Χωρητικότητας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131 msgid "Standard" msgstr "Γουιάνα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:132 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:166 msgid "Failing" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:134 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:418 msgid "Integrated" msgstr "Ενσωματωμένος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:167 msgid "Unreachable" msgstr "Απροσπέλαστος" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:175 msgid "Test Fails" msgstr "Η δοκιμή αποτυγχάνει" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:181 msgid "profile" msgstr "προφίλ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200 msgid "Caps" msgstr "Κεφαλαία" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201 msgid "Integ. Value" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202 msgid "Last Heard About" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203 msgid "Last Heard From" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204 msgid "Last Good Send" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205 msgid "Last Bad Send" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206 msgid "10m Resp. Time" msgstr "10 λεπτά χρόνος απόκρισης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207 msgid "1h Resp. Time" msgstr "1 ώρα χρόνος απόκρισης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208 msgid "1d Resp. Time" msgstr "1 μέρα χρόνος απόκρισης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209 msgid "Last Good Lookup" msgstr "Τελευταία καλή αναζήτηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210 msgid "Last Bad Lookup" msgstr "Τελευταία κακή αναζήτηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211 msgid "Last Good Store" msgstr "Τελευταία καλή αποθήκευση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212 msgid "Last Bad Store" msgstr "Τελευταία κακή αποθήκευση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213 msgid "1h Fail Rate" msgstr "Ρυθμός αποτυχίας 1 ώρας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214 msgid "1d Fail Rate" msgstr "Ρυθμός αποτυχίας 1 μέρας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:267 msgid "Thresholds" msgstr "Κατώφλια" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:269 msgid "fast peers" msgstr "γρήγοροι ομότιμοι" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271 msgid "high capacity peers" msgstr "ομότιμοι υψηλής χωρητικότητας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273 msgid " well integrated peers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275 msgid "as determined by the profile organizer" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275 msgid "groups" msgstr "ομάδες" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" msgstr "δυνατότητες στη βάση δεδομένων δικτύου, netDB, που δεν χρησιμοποιούνται για τον καθορισμό των προφίλ" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276 #: ../java/strings/Strings.java:81 msgid "caps" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277 msgid "" "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has " "sustained in a single tunnel" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277 msgid "speed" msgstr "ταχύτητα " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278 msgid "capacity" msgstr "χωρητικότητα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279 msgid "how many new peers have they told us about lately?" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279 msgid "integration" msgstr "ενσωμάτωση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280 msgid "status" msgstr "" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12 msgid "Floodfill " msgstr "" #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14 msgid "All" msgstr "Όλοι" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74 msgid "Select search engine" msgstr "Επιλογή μηχανής αναζήτησης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57 msgid "GO" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60 msgid "Statistics gathered during this router's uptime" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63 msgid "" "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be " "used as an estimate." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:105 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156 msgid "No lifetime events" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:116 msgid "frequency" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:120 msgid "Rolling average events per period" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:124 msgid "Highest events per period" msgstr "" #. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && #. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } #. buf.append(" avg interval between updates: #. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:135 msgid "Lifetime average events per period" msgstr "" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:140 msgid "Lifetime average frequency" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:143 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:233 #, java-format msgid "1 event" msgid_plural "{0} events" msgstr[0] "1 γεγονός" msgstr[1] "{0} γεγονότα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:168 msgid "rate" msgstr "ρυθμός" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:170 msgid "Average" msgstr "Μέσος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:173 msgid "Highest average" msgstr "Υψηλότερος μέσος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:200 #, java-format msgid "There was 1 event in this period." msgid_plural "There were {0} events in this period." msgstr[0] "Υπήρξε 1 γεγονός σε αυτή τη περίοδο." msgstr[1] "Υπήρξαν {0} γεγονότα σε αυτή τη περίοδο." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:202 #, java-format msgid "The period ended {0} ago." msgstr "Η περίοδος έληξε {0} πριν." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:204 msgid "No events" msgstr "Κανένα γεγονός" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:209 msgid "Average event count" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:211 msgid "Events in peak period" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:219 msgid "Graph Data" msgstr "Γράφημα Δεδομένων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222 msgid "Graph Event Count" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:225 msgid "Export Data as XML" msgstr "Εξαγωγή δεδομένων ως XML" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:230 msgid "Lifetime average value" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:142 msgid "I2P Router Help & FAQ" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:144 msgid "Help & FAQ" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:152 msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154 msgid "I2P Services" msgstr "I2P Υπηρεσίες" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:186 msgid "Configure I2P Router" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:188 msgid "I2P Internals" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:194 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:491 msgid "View existing tunnels and tunnel build status" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:200 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:377 msgid "Show all current peer connections" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:206 msgid "Show recent peer performance profiles" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:208 msgid "Profiles" msgstr "Προφίλ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:212 msgid "Show list of all known I2P routers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:214 msgid "NetDB" msgstr "NetDB" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:218 msgid "Health Report" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:220 msgid "Logs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231 msgid "Graph router performance" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:233 msgid "Graphs" msgstr "Γραφήματα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:238 msgid "Textual router performance statistics" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:244 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414 msgid "Local Destinations" msgstr "Τοπικοί προορισμοί" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:246 #: ../java/strings/Strings.java:62 msgid "I2PTunnel" msgstr "I2P τούνελ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:270 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:275 msgid "" "Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip " "address but tailored to I2P. " msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:278 msgid "Local Identity" msgstr "Τοπική ταυτότητα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:282 msgid "Your unique I2P router identity is" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:286 msgid "never reveal it to anyone" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:288 msgid "show" msgstr "εμφάνιση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:292 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:318 msgid "The version of the I2P software we are running" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:302 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:328 msgid "How long we've been running for this session" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:305 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:331 msgid "Uptime" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:343 msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:358 msgid "Configure I2P Updates" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:360 msgid "I2P Update" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:385 msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:388 msgid "Active" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:397 msgid "The number of peers available for building client tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:400 msgid "Fast" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:406 msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:409 msgid "High capacity" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:415 msgid "The number of peers available for network database inquiries" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:424 msgid "The total number of peers in our network database" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:427 msgid "Known" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:447 msgid "Configure router bandwidth allocation" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:449 msgid "Bandwidth in/out" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:469 msgid "Total" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:476 msgid "Used" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:498 msgid "" "Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill " "peers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:501 msgid "Exploratory" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:507 msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:516 msgid "" "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the " "network" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:519 msgid "Participating" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:525 msgid "" "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater " "than 1.00 indicates a positive contribution to the network" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:528 msgid "Share ratio" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:541 msgid "What's in the router's job queue?" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:543 msgid "Congestion" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:548 msgid "Indicates router performance" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:551 msgid "Job lag" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:557 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:560 msgid "Message delay" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:567 msgid "Round trip time for a tunnel test" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:570 msgid "Tunnel lag" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:577 msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:580 msgid "Backlog" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:615 msgid "News & Updates" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143 msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:150 #, java-format msgid "ERR-Clock Skew of {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:155 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:191 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 msgid "Testing" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:163 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 msgid "OK" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:164 msgid "ERR-Private TCP Address" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:166 msgid "ERR-SymmetricNAT" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:169 msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:171 msgid "WARN-Firewalled and Floodfill" msgstr "" #. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0) #. return _("WARN-Firewalled and Fast"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:174 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672 msgid "Firewalled" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:176 msgid "Disconnected - check network cable" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:178 msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:184 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:187 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:189 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:425 msgid "Server" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:429 msgid "Show tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:440 msgid "Leases expired" msgstr "" #. red or yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:440 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:441 msgid "Rebuilding" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:441 msgid "ago" msgstr "" #. green light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:444 msgid "Ready" msgstr "" #. yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:448 msgid "Building" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:448 msgid "Building tunnels" msgstr "" #. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display #. nicely under 'local destinations' in the summary bar #. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:461 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:673 msgid "Click Restart to install" msgstr "Κάνε κλικ στην επανεκκίνηση για εγκατάσταση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:675 msgid "Click Shutdown and restart to install" msgstr "Κάνε κλικ στο σβήσιμο και στη επανεκκίνησε για εγκατάσταση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:676 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:690 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Έκδοση {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:689 msgid "Update available" msgstr "" #. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:713 #, java-format msgid "Download {0} Update" msgstr "Κατέβασμα {0} Ενημερώσεων" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button #. If the translation is shorter than the English, you should probably not #. include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:721 #, java-format msgid "Download Unsigned
Update {0}" msgstr "Κατέβασμα μη υπογεγραμμένης
Ενημέρωσης {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:745 msgid "Help with firewall configuration" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:747 msgid "Check network connection and NAT/firewall" msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου και το NAT/firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:766 msgid "Reseed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:855 msgid "Order" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:872 msgid "Top" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:885 msgid "Down" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:890 msgid "Bottom" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:902 msgid "Select a section to add" msgstr "Επίλεξε μια ενότητα για προσθήκη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:141 #, java-format msgid "events in {0}" msgstr "γεγονότα σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:143 #, java-format msgid "averaged for {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:153 msgid "Events per period" msgstr "Γεγονότα ανά περίοδο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:175 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:188 msgid "avg" msgstr "μέσος όρος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:176 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:189 msgid "max" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:177 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:190 msgid "now" msgstr "τώρα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:61 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:405 msgid "configure" msgstr "ρύθμιση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:59 msgid "Client tunnels for" msgstr "Τούνελ πελάτη για" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:63 msgid "dead" msgstr "νεκρό" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:69 msgid "Participating tunnels" msgstr "Συμμετέχοντα τούνελ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70 msgid "Receive on" msgstr "Λήψη σε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "Expiration" msgstr "Λήξη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "Send on" msgstr "Αποστολή σε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Rate" msgstr "Ρυθμός" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Role" msgstr "Ρόλος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161 msgid "Usage" msgstr "Χρήση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:110 msgid "grace period" msgstr "περίοδος χάριτος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:120 msgid "Outbound Endpoint" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:122 msgid "Inbound Gateway" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:124 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167 msgid "Participant" msgstr "Συμμετέχων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:129 #, java-format msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:130 msgid "Inactive participating tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:131 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:223 msgid "Lifetime bandwidth usage" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161 msgid "Expiry" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:164 msgid "Participants" msgstr "Συμμετέχοντες" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:170 msgid "Endpoint" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:210 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217 msgid "Build in progress" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:210 msgid "inbound" msgstr "εισερχόμενη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217 msgid "outbound" msgstr "εξερχόμενη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:222 msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end." msgstr "Κανένα τούνελ, αναμονή για λήξη της περιόδου χάριτος " #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:224 msgid "in" msgstr "μέσα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:225 msgid "out" msgstr "έξω" #. wars for ConfigClientsHelper #: ../java/strings/Strings.java:12 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:161 msgid "addressbook" msgstr "βιβλίο διευθύνσεων" #: ../java/strings/Strings.java:13 msgid "i2psnark" msgstr "i2psnark" #: ../java/strings/Strings.java:14 msgid "i2ptunnel" msgstr "i2ptunnel" #: ../java/strings/Strings.java:15 msgid "susimail" msgstr "susimail" #: ../java/strings/Strings.java:16 msgid "susidns" msgstr "susidns" #: ../java/strings/Strings.java:17 msgid "routerconsole" msgstr "" #. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper #. note that if the wording changes in clients.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/strings/Strings.java:22 msgid "Web console" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:23 msgid "SAM application bridge" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:24 msgid "Application tunnels" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:25 msgid "My eepsite web server" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:26 msgid "I2P webserver (eepsite)" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:27 msgid "Browser launch at startup" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:28 msgid "BOB application bridge" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "IRC proxy" msgstr "IRC proxy" #: ../java/strings/Strings.java:38 msgid "eepsite" msgstr "eepsite" #: ../java/strings/Strings.java:39 msgid "I2P webserver" msgstr "I2P webserver" #: ../java/strings/Strings.java:40 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP proxy" #. older names for pre-0.7.4 installs #: ../java/strings/Strings.java:42 msgid "eepProxy" msgstr "eepProxy" #: ../java/strings/Strings.java:43 msgid "ircProxy" msgstr "ircProxy" #. hardcoded in i2psnark #: ../java/strings/Strings.java:45 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #. hardcoded in iMule? #: ../java/strings/Strings.java:47 msgid "iMule" msgstr "iMule" #. standard themes for ConfigUIHelper #: ../java/strings/Strings.java:51 msgid "classic" msgstr "κλασικό" #: ../java/strings/Strings.java:52 msgid "dark" msgstr "σκοτεινό" #: ../java/strings/Strings.java:53 msgid "light" msgstr "ελαφρύ" #: ../java/strings/Strings.java:54 msgid "midnight" msgstr "μεσάνυχτα" #: ../java/strings/Strings.java:58 msgid "BandwidthLimiter" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:59 msgid "ClientMessages" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:60 msgid "Encryption" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:61 msgid "i2cp" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:63 msgid "InNetPool" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:64 msgid "JobQueue" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:65 msgid "NetworkDatabase" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:66 msgid "ntcp" msgstr "ntcp" #: ../java/strings/Strings.java:69 msgid "Stream" msgstr "Ρεύμα" #: ../java/strings/Strings.java:70 msgid "Throttle" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:71 msgid "Transport" msgstr "Transport" #: ../java/strings/Strings.java:73 msgid "udp" msgstr "udp" #. parameters in transport addresses (netdb.jsp) #. may or may not be worth translating #: ../java/strings/Strings.java:77 msgid "host" msgstr "host" #: ../java/strings/Strings.java:78 msgid "key" msgstr "κλειδί" #: ../java/strings/Strings.java:79 msgid "port" msgstr "πόρτα" #. introducer host #: ../java/strings/Strings.java:83 msgid "ihost0" msgstr "ihost0" #: ../java/strings/Strings.java:84 msgid "ihost1" msgstr "ihost1" #: ../java/strings/Strings.java:85 msgid "ihost2" msgstr "ihost2" #. introducer port #: ../java/strings/Strings.java:87 msgid "iport0" msgstr "iport0" #: ../java/strings/Strings.java:88 msgid "iport1" msgstr "iport1" #: ../java/strings/Strings.java:89 msgid "iport2" msgstr "iport2" #. introducer key #: ../java/strings/Strings.java:91 msgid "ikey0" msgstr "ikey0" #: ../java/strings/Strings.java:92 msgid "ikey1" msgstr "ikey1" #: ../java/strings/Strings.java:93 msgid "ikey2" msgstr "ikey2" #. introducer tag #: ../java/strings/Strings.java:95 msgid "itag0" msgstr "itag0" #: ../java/strings/Strings.java:96 msgid "itag1" msgstr "itag1" #: ../java/strings/Strings.java:97 msgid "itag2" msgstr "itag2" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:145 msgid "configure bandwidth" msgstr "Ρύθμιση εύρους ζώνης" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:158 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:171 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:167 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:152 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:164 msgid "Router is down" msgstr "To router είναι εκτός λειτουργίας" #. We have intl defined when this is included, but not when compiled #. standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:300 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:315 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:346 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:316 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:315 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:315 msgid "Refresh (s)" msgstr "Ανανέωση" #. ditto #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:304 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:319 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:350 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:331 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:298 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:319 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:319 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:410 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Περιορισμός εύρους ζώνης" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:412 msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." msgstr "Το I2P θα δουλεύει καλύτερα αν ρυθμίσεις τους ρυθμούς μεταφοράς σε αντιστοιχεία με την ταχύτητα της διαδικτυακής σου σύνδεσης." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416 msgid "KBps In" msgstr "KBps Μέσα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:430 msgid "KBps Out" msgstr "KBps Έξω" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:445 msgid "Share" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:452 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:418 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:447 msgid "NOTE" msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:454 #, java-format msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps." msgstr "Έχετε ρυθμίσει το I2P να μοιράζεται μόνο {0} KBps." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " msgstr "Το I2P απαιτεί τουλάχιστο 12KBps για την ενεργοποιήση του διαμοιρασμού." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:458 msgid "" "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more " "bandwidth. " msgstr "Παρακαλούμε ενεργοποιήστε τον διαμοιρασμό (συμμετέχοντας σε τούνελ) ρυθμίζοντας περισσότερο εύρος ζώνης." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459 msgid "" "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:461 #, java-format msgid "You have configured I2P to share {0} KBps." msgstr "Έχετε ρυθμίσει το I2P να μοιράζεται {0} KBps." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:464 msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:468 msgid "Advanced network configuration page" msgstr "Σελίδα προχωρημένων ρυθμίσεων δικτύου" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:470 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:414 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:470 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:546 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:576 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:588 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:470 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:490 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:506 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:473 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:448 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:605 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:527 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:531 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:481 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:434 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:448 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:502 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:145 msgid "config advanced" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:322 msgid "I2P Advanced Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:410 msgid "Advanced I2P Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:420 msgid "Some changes may require a restart to take effect." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:147 msgid "config clients" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:354 msgid "I2P Client Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:451 msgid "Client Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:453 msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:455 msgid "" "Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application" " tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should " "change these." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:461 msgid "To change other client options, edit the file" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:468 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:542 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:560 msgid "All changes require restart to take effect." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:480 msgid "Advanced Client Interface Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:484 msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:490 msgid "Enabled without SSL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:496 msgid "Enabled with SSL required" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:502 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:504 msgid "I2CP Port" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:508 msgid "I2CP Interface" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:524 msgid "Authorization" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:530 msgid "Require username and password" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:532 msgid "Username" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:536 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:452 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:455 msgid "The default settings will work for most people." msgstr "Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις θα δουλέψουν για τους περισσότερους ανθρώπους." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:538 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:540 msgid "Many clients do not support SSL or authorization." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:550 msgid "WebApp Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552 msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " "accessible through the router console. They may be complete applications " "(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:554 msgid "" "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps " "directory; however the .war file and web app will reappear when you update " "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568 msgid "Plugin Configuration" msgstr "Ρύθμιση Πρόσθετου" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:570 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:580 msgid "Plugin Installation" msgstr "Εγκατάσταση Πρόσθετου" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:582 msgid "To install a plugin, enter the download URL:" msgstr "Για να εγκαταστήσετε το πρόσθετο, εισάγετε την διεύθυνση URL:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:147 msgid "config home" msgstr "αρχική σελίδα ρυθμίσεων" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:446 msgid "Default Home Page" msgstr "Προεπιλεγμένη Αρχική Σελίδα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:452 msgid "Use old home page" msgstr "Χρήση παλιάς αρχικής σελίδας" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:460 msgid "Search Engines" msgstr "Μηχανές Αναζήτησης" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:480 msgid "Recommended Eepsites" msgstr "Προτεινόμενα eepsites" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:409 msgid "Local Services" msgstr "Τοπικές υπηρεσίες" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:147 msgid "config keyring" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:338 msgid "I2P Keyring Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:451 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:454 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:460 msgid "Manual Keyring Addition" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:462 msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:465 msgid "Keys for local destinations must be entered on the" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:467 msgid "I2PTunnel page" msgstr "Σελίδα τούνελ I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:469 msgid "Dest. name, hash, or full key" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:471 msgid "Encryption Key" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:145 msgid "config logging" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:322 msgid "I2P Logging Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:410 msgid "Configure I2P Logging Options" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:412 msgid "Log file" msgstr "Αρχείο καταγραφών" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:416 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:418 msgid "Log record format" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:422 msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:424 msgid "Log date format" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:428 msgid "" "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' " "= millisecond)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:430 msgid "Max log file size" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:434 msgid "Default log level" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:438 msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440 msgid "Log level overrides" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:444 msgid "New override" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:147 msgid "config networking" msgstr "ρυθμίσεις δικτύου" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:351 msgid "I2P Network Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:450 msgid "IP and Transport Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:454 msgid "There is help below." msgstr "Υπάρχει βοήθεια παρακάτω." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:456 msgid "UPnP Configuration" msgstr "Ρύθμιση UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:460 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" msgstr "Ενεργοποίηση UPnP για να ανοίξετε τις πόρτες στο firewall" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:462 msgid "UPnP status" msgstr "Κατάσταση UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:464 msgid "IP Configuration" msgstr "Ρύθμιση IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:466 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:552 msgid "Externally reachable hostname or IP address" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:470 msgid "Use all auto-detect methods" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:474 msgid "Disable UPnP IP address detection" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:478 msgid "Ignore local interface IP address" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:482 msgid "Use SSU IP address detection only" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:486 msgid "Hidden mode - do not publish IP" msgstr "Κρυφή λειτουργία - μη δημοσίευση της IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:488 msgid "(prevents participating traffic)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570 msgid "Specify hostname or IP" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:496 msgid "Action when IP changes" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:500 msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" msgstr "Φορητή λειτουργία - Αλλαγή ταυτότητας δρομολογητή και UDP πόρτας όταν αλλάζει η IP, για βελτιωμένη ανωνυμία" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:502 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526 msgid "Experimental" msgstr "Πειραματικό" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:504 msgid "IPv6 Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508 msgid "Disable IPv6" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:512 msgid "Enable IPv6" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516 msgid "Prefer IPv4 over IPv6" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520 msgid "Prefer IPv6 over IPv4" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524 msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528 msgid "UDP Configuration:" msgstr "Ρύθμιση UDP:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:530 msgid "UDP port:" msgstr "Πόρτα UDP:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580 msgid "Completely disable" msgstr "Πλήρης απενεργοποίηση" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538 msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)" msgstr "(επιλέξτε μόνο αν βρίσκεστε πίσω από firewall που εμποδίζει την εξερχόμενη κίνηση UDP)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550 msgid "TCP Configuration" msgstr "Ρύθμιση TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556 msgid "Use auto-detected IP address" msgstr "Χρήση της αυτόματα-ανιχνεύσιμης IP διεύθυνσης" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590 msgid "currently" msgstr "αυτή τη στιγμή" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562 msgid "if we are not firewalled" msgstr "αν δεν αποκλειόμαστε από firewall" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:576 msgid "Disable inbound (Firewalled)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:582 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584 msgid "Externally reachable TCP port" msgstr "Εξωτερικά προσβάσιμη TCP πόρτα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588 msgid "Use the same port configured for UDP" msgstr "Χρήση της ίδιας πόρτας που ρυθμίστηκε για το UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596 msgid "Specify Port" msgstr "Επιλέξτε πόρτα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:600 msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:603 msgid "" "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings " "will restart your router." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609 msgid "Configuration Help" msgstr "Βοήθεια ρυθμίσεων" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:611 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " "integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP" " and TCP." msgstr "Αν και το I2P θα δουλέψει καλά πίσω από τα περισσότερα firewall, οι ταχύτητά σας και η ενσωμάτωση στο δίκτυο, εν γένει, θα βελτιωθεί αν υπάρχει προώθηση της πόρτας του I2P τόσο για UDP όσο και για TCP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:613 msgid "" "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and" " TCP packets to reach you." msgstr "Αν μπορείτε, παρακαλούμε ανοίξτε μια τρύπα στο firewall για να επιτρέπετε εισερχόμενα πακέτα UDP και TCP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617 msgid "" "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP" " does not work correctly, or a firewall not under your control is doing " "harm." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:619 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." msgstr "Ορισμένα firewall όπως στο συμμετρικό NAT πιθανόν να μην λειτουργούν σωστά με το I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628 msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" msgstr "Η υποστήριξη του UPnP είναι σε δοκιμαστικό στάδιο, και πιθανόν να μην λειτουργήσει για διάφορους λόγους" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632 msgid "No UPnP-compatible device present" msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή συμβατή με UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634 msgid "UPnP disabled on the device" msgstr "Η λειτουργία UPnP είναι απενεργοποιημένη στην συσκευή" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636 msgid "Software firewall interference with UPnP" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" msgstr "Σφάλματα στην υλοποίηση UPnP της συσκευής" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" msgstr "Πολλαπλά firewall/routers στο μονοπάτι της διαδικτυακής σύνδεσης" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642 msgid "UPnP device change, reset, or address change" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644 msgid "Review the UPnP status here." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646 msgid "" "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router " "restart to take effect." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650 msgid "They are not private." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652 msgid "" "Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or " "192.168.1.1." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." msgstr "Αν έχετε αμφιβολίες, αφήστε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658 msgid "Reachability Help" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:663 msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." msgstr "Αν νομίζετε ότι έχετε ανοίξει το firewall και το I2P ακόμα νομίζει ότι σας μπλοκάρει ένα firewall, θυμηθείτε ότι πιθανόν βρίσκεστε πίσω από πολλαπλά firewall, για παράδειγμα τόσο πίσω από λογισμικό firewall αλλά και εξωτερικό router." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666 msgid "" "If there is an error, the logs may also help " "diagnose the problem." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." msgstr "Η UDP πόρτα σας, δεν φαίνεται να είναι μπλοκαρισμένη από firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674 msgid "Your UDP port appears to be firewalled." msgstr "Η UDP πόρτα σας, φαίνεται να είναι μπλοκαρισμένη από firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676 msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network more " "if you can open your firewall(s)." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694 msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696 msgid "" "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain " "countries." msgstr "Σε ορισμένες χώρες ενεργοποιείται αυτόματα η κρυφή λειτουργία για επιπλέον προστασία." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698 msgid "WARN - Firewalled and Fast" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700 msgid "" "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are" " firewalled." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712 msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714 msgid "" "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be" " able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ - Μπλοκαρισμένοι από firewall με απενεργοποιημένο το UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722 msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724 msgid "Please open your firewall or enable UDP." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726 msgid "ERR - Clock Skew" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ - Απόκλιση Ρολογιού" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728 msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730 msgid "Correct your clock setting if this error persists." msgstr "Διορθώστε το ρολόι σας εάν αυτό το σφάλμα παραμένει." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732 msgid "ERR - Private TCP Address" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ - Ιδιωτική διεύθυνση TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734 msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:738 msgid "ERR - SymmetricNAT" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ - Συμμετρικό NAT" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." msgstr "To I2P ανίχνευσε ότι είστε αποκλεισμένοι λόγω Συμμετρικού NAT" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742 msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." msgstr "Το I2P δεν λειτουργεί καλά πίσω από τέτοιο τύπο firewall. Πιθανόν δε θα μπορείτε να αποδεχτείτε εισερχόμενες συνδέσεις, το οποίο θα περιορίσει την συμετοχή σας στο δίκτυο." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748 msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750 msgid "" "This may be a transient error, if the other program is no longer using the " "port." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752 msgid "However, a restart is always required after this error." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756 msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however " "you have disabled UDP." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:758 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:760 msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:762 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:764 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:766 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:147 msgid "config peers" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338 msgid "I2P Peer Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:458 msgid "Manual Peer Controls" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:460 msgid "Router Hash" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:464 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:466 msgid "" "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:476 msgid "Adjust Profile Bonuses" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478 msgid "" "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast" " and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:480 msgid "profiles page" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:498 msgid "Banned Peers" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:519 msgid "Banned IPs" msgstr "Αποκλεισμένες IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:147 msgid "config reseeding" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:351 msgid "I2P Reseeding Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:449 msgid "Reseeding Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:451 msgid "" "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you " "first install I2P, or when your router has too few router references " "remaining." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:453 msgid "" "If reseeding has failed, you should first check your network connection." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:457 msgid "" "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has " "failed, and you have access to an HTTP proxy." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459 #, java-format msgid "See {0} for instructions on reseeding manually." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459 msgid "the FAQ" msgstr "Συχνές Ερωτήσεις" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:461 msgid "Reseed URL Selection" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:465 msgid "Try SSL first then non-SSL" msgstr "Δοκιμή πρώτα με SSL και μετά χωρίς SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:469 msgid "Use SSL only" msgstr "Χρήση αποκλειστικά με SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:473 msgid "Use non-SSL only" msgstr "Χρήση αποκλειστικά χωρις SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:475 msgid "Reseed URLs" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:479 msgid "Enable HTTP Proxy?" msgstr "Ενεργοποίηση HTTP proxy;" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:483 msgid "HTTP Proxy Host" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:487 msgid "HTTP Proxy Port" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:491 msgid "Use HTTP Proxy Authorization?" msgstr "Χρήση εξουσιοδότησης με τον HTTP proxy;" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:495 msgid "HTTP Proxy Username" msgstr "Όνομα χρήστη για τον HTTP proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:499 msgid "HTTP Proxy Password" msgstr "Κωδικός για τον HTTP proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:503 msgid "Enable HTTPS Proxy?" msgstr "Ενεργοποίηση HTTPS proxy;" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:507 msgid "HTTPS Proxy Host" msgstr "Διεύθυνση HTTPS proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:511 msgid "HTTPS Proxy Port" msgstr "Πόρτα HTTPS proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:515 msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?" msgstr "Χρήση εξουσιοδότησης με τον HTTPS proxy;" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:519 msgid "HTTPS Proxy Username" msgstr "Όνομα χρήστη για τον HTTPS proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:523 msgid "HTTPS Proxy Password" msgstr "Κωδικός για τον HTTPS proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:147 msgid "config service" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:338 msgid "I2P Service Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:437 msgid "Shutdown the router" msgstr "Σβήσιμο του router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439 msgid "" "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made" " before shutting down, but may take a few minutes." msgstr "Το ομαλό σβήσιμο δίνει τη δυνατότητα στο router να ικανοποίησει τις συμφωνίες που έχουν ήδη γίνει πριν την απενεργοποίηση, αλλά μπορεί να πάρει μερικά λεπτά." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441 msgid "" "If you need to kill the router immediately, that option is available as " "well." msgstr "Αν χρειάζεται να σβήσεις το router άμεσα, σου δίνεται και αυτή η δυνατότητα." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451 msgid "" "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose" " one of the following." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453 msgid "" "This is useful in some situations - for example, if you changed some " "settings that client applications only read at startup, such as the " "routerconsole password or the interface it listens on." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455 msgid "" "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate " "your patience), while a hard restart does so immediately." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457 msgid "" "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up" " again." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467 msgid "Systray integration" msgstr "Ενσωμάτωση στη μπάρα συστήματος" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:469 msgid "" "On the windows platform, there is a small application to sit in the system " "tray, allowing you to view the router's status" msgstr "Στα Windows, υπάρχει μια μικρή εφαρμογή που βρίκσεται στην μπάρα συστήματος, επιτρέποντάς σας να βλέπετε την κατάσταση του router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471 msgid "" "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own " "functionality into the system tray as well)." msgstr "(αργότερα, οι εφαρμογές πελάτη I2P θα μπορούν επίσης να ενσωματώσουν την δικιά τους λειτουργία στην μπάρα συστήματος)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473 msgid "" "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." msgstr "Αν χρησιμοποιείς Windows, μπορείς να ενεργοποιήσεις ή αν απενεργοποιήσεις το εικονίδιο εδώ." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475 msgid "Show systray icon" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στη μπάρα συστήματος" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:477 msgid "Hide systray icon" msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου στη μπάρα συστήματος" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:479 msgid "Run on startup" msgstr "Εκτέλεση κατά την εκκίνηση" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481 msgid "" "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the" " following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:491 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:469 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493 msgid "" "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your" " router immediately." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499 msgid "Debugging" msgstr "Αποσφαλμάτωση" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:501 msgid "View the job queue" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505 msgid "" "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so," " please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517 msgid "Launch browser on router startup?" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:519 msgid "" "I2P's main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:147 msgid "config summary bar" msgstr "επαλήθευση περιληπτικής μπάρας" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:338 msgid "I2P Summary Bar Configuration" msgstr "Ρύθμιση της Περιληπτικής Μπάρας του I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:450 msgid "Refresh Interval" msgstr "Ανανέωση διαστήματος" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:456 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:460 msgid "Customize Summary Bar" msgstr "Προσαρμογή της Περιληπτικής Μπάρας" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:145 msgid "config stats" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:312 msgid "I2P Stats Configuration" msgstr "Ρύθμιση Στατιστικών I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:410 msgid "Configure I2P Stat Collection" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:412 msgid "Enable full stats?" msgstr "Πλήρης ενεργοποίηση στατιστικών;" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:419 msgid "change requires restart to take effect" msgstr "η αλλαγή χρειάζεται επανεκκίνηση για να εφαρμοστεί" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:428 msgid "Stat file" msgstr "" #. shouldShowLog #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:437 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:439 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:450 msgid "toggle all" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:458 msgid "Log" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:466 msgid "Graph" msgstr "Γράφημα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:521 msgid "Advanced filter" msgstr "Προχωρημένο Φίλτρο" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:147 msgid "config tunnels" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:351 msgid "I2P Tunnel Configuration" msgstr "Ρύθμιση I2P τούνελ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:449 msgid "The default settings work for most people." msgstr "Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις δουλεύουν για τους περισσότερους ανθρώπους." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:453 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." msgstr "Υπάρχει ένας ουσιώδης συμβιβασμός ανάμεσα στην ανωνυμία και την επίδοση." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " "hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely" " reduce performance or reliability." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:462 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:472 msgid "" "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:475 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:479 msgid "i2ptunnel page" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:145 msgid "config UI" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:322 msgid "I2P UI Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:408 msgid "Router Console Theme" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:420 msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:422 msgid "" "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be " "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent " "string if you'd like to access the console themes." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:426 msgid "Router Console Language" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:432 msgid "" "Please contribute to the router console translation project! Contact the " "developers in #i2p-dev on IRC to help." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:436 msgid "Apply" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:438 msgid "Router Console Password" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:145 msgid "config update" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:312 msgid "I2P Update Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:416 msgid "Check for I2P and news updates" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:418 msgid "News & I2P Updates" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:422 msgid "Check for news updates" msgstr "Έλεγχος για ενημέρωση Νέων" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:424 msgid "News Updates" msgstr "Ενημερώσεις Νέων" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:432 msgid "Update In Progress" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:440 msgid "News URL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:444 msgid "Refresh frequency" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:450 msgid "Update policy" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:456 msgid "Fetch news through the eepProxy?" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:460 msgid "Update through the eepProxy?" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:466 msgid "eepProxy host" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:470 msgid "eepProxy port" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:478 msgid "Update URLs" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:482 msgid "Trusted keys" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:488 msgid "Update with unsigned development builds?" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:492 msgid "Unsigned Build URL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:498 msgid "Updates will be dispatched via your package manager." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:143 msgid "home" msgstr "Αρχική" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:396 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:377 msgid "Welcome to I2P" msgstr "Καλωσήρθατε στο I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:328 msgid "I2P Addressbook" msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:330 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:331 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:330 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:330 msgid "Open in new tab" msgstr "Άνοιξε σε νέα καρτέλα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:334 msgid "Your browser does not support iFrames." msgstr "Ο browser σας δεν υποστηρίζει iFrames." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:336 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:336 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:336 msgid "Click here to continue." msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να συνεχίσετε." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:153 msgid "Internal Error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:159 msgid "Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:167 msgid "Sorry! There has been an internal error." msgstr "Λυπούμαστε! Υπήρξε ένα εσωτερικό σφάλμα." #. note to translators - both parameters are URLs #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:171 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:342 #, java-format msgid "Please report bugs on {0} or {1}." msgstr "Παρακαλούμε αναφέρετε τα σφάλματα στο {0} ή στο {1}." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:175 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346 msgid "" "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish" " to register." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποίησετε όνομα χρήστη \"guest\" και κωδικό \"guest\" αν δεν επιθυμείτε να κάνετε εγγραφή." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:348 msgid "Please include this information in bug reports" msgstr "Παρακαλούμε συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες στις αναφορές σφάλματος" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:179 msgid "Error Details" msgstr "Λεπτομέρειες Σφάλματος" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:181 #, java-format msgid "Error {0}" msgstr "Σφάλμα {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:201 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:338 msgid "I2P Version and Running Environment" msgstr "Έκδοση I2P και Περιβάλλον Εκτέλεσης" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:250 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397 msgid "" "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide " "clues to your location; please review everything you include in a bug " "report." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:155 msgid "Page Not Found" msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:326 msgid "" "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or " "resource." msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:328 msgid "Error 404" msgstr "Σφάλμα 404" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:333 msgid "not found" msgstr "δεν βρέθηκε" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:145 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:143 msgid "graphs" msgstr "γραφήματα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:359 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:331 msgid "I2P Performance Graphs" msgstr "Γραφήματα Επίδοσης I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:325 msgid "" "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to " "change it later." msgstr "Κάντε κλικ στη σημαία για να επιλέξετε γλώσσα. Κάντε κλικ στο 'ρύθμιση γλώσσας' απο κάτω για την αλλάξετε αργότερα." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:385 msgid "Search I2P" msgstr "Αναζήτηση I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:405 msgid "Eepsites of Interest" msgstr "Ενδιαφέρονται eepsites" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:161 msgid "i2p tunnel manager" msgstr "διαχειριστής τούνελ I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:329 msgid "I2P Tunnel Manager" msgstr "Διαχειριστής Tούνελ I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:145 msgid "Jar File Dump" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:143 msgid "job queue" msgstr "ουρά εργασιών" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:310 msgid "I2P Router Job Queue" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:145 msgid "logs" msgstr "logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:336 msgid "I2P Router Logs" msgstr "Logs του I2P Router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:399 msgid "Critical Logs" msgstr "Κρίσιμα logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:403 msgid "Router Logs" msgstr "Logs του Router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:409 msgid "Service (Wrapper) Logs" msgstr "Logs του Service (Wrapper)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:143 msgid "network database" msgstr "βάση δεδομένων δικτύου" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:310 msgid "I2P Network Database" msgstr "Βάση Δεδομένων Δικτύου I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:149 msgid "WebApp Not Found" msgstr "Η εφαρμογή ιστού δεν βρέθηκε" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:340 msgid "Web Application Not Running" msgstr "Η εφαρμογή ιστού δεν εκτελείται" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:342 msgid "The requested web application is not running." msgstr "Η ζητούμενη web εφαρμογή δεν εκτελείται." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:344 msgid "" "Please visit the config clients " "page to start it." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:143 msgid "peer connections" msgstr "συνδέσεις με ομότιμους" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:310 msgid "I2P Network Peers" msgstr "Ομότιμοι στο I2P Δίκτυο" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:143 msgid "peer profiles" msgstr "προφίλ ομότιμων" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:310 msgid "I2P Network Peer Profiles" msgstr "Προφίλ ομοτίμων Δικτύου I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:145 msgid "Proof" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:143 msgid "statistics" msgstr "στατιστικά" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:323 msgid "I2P Router Statistics" msgstr "Στατιστικά I2P Router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:308 #, java-format msgid "Disable {0} Refresh" msgstr "Απενεργοποίηση Ανανέωσης {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:161 msgid "torrents" msgstr "torrents" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:328 msgid "I2P Torrent Downloader" msgstr "Πρόγραμμα κατεβάσματος Torrent I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:143 msgid "tunnel summary" msgstr "περίληψη των τούνελ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:310 msgid "I2P Tunnel Summary" msgstr "Περίληψη I2P τούνελ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:310 msgid "Peer Profile" msgstr "Προφίλ Ομότιμου" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:333 #, java-format msgid "Profile for peer {0}" msgstr "Προφίλ για τον ομότιμο {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:161 msgid "webmail" msgstr "webmail" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328 msgid "I2P Webmail" msgstr "I2P webmail"