translation updates

This commit is contained in:
zzz
2017-07-31 18:55:06 +00:00
parent 9f15ae6e56
commit d99a699839
36 changed files with 1158 additions and 1144 deletions

View File

@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 14:39+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-18 14:51+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 14:56+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-26 12:33+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -6391,7 +6391,7 @@ msgstr "Utiliser le mandataire eep pour récupérer les nouvelles ?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:547
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Utiliser le mandataire eep pour mettre à jour ?"
msgstr "Utiliser le mandataire eep pour la mise à jour ?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:553
msgid "eepProxy host"
@@ -6411,7 +6411,7 @@ msgstr "Clés de confiance"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:573
msgid "Update with signed development builds?"
msgstr "Mettre à jour avec des versions de développement signées ?"
msgstr "Mise à jour avec des versions de développement signées ?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:577
msgid "Signed Build URL"
@@ -6419,7 +6419,7 @@ msgstr "URL de versions signées"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:581
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "Mettre à jour avec des versions de développement non signées ?"
msgstr "Mise à jour avec des versions de développement non signées ?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:585
msgid "Unsigned Build URL"

View File

@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:42+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 07:04+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -127,11 +127,11 @@ msgstr[1] "{0,number,###} μs"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:221
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Bannato dall'' hash del router: {0}"
msgstr "Bannato dall''hash del router: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:223
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Bannato dall'' hash del router"
msgstr "Bannato dall'hash del router"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:896
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "IP bannati fino al riavvio"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1026
msgid "IPv4 Addresses"
msgstr ""
msgstr "Indirizzi IPv4"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1050
msgid "IPv6 Addresses"
msgstr ""
msgstr "Indirizzi IPv6"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1068
msgid "IPs Permanently Banned"
@@ -603,12 +603,12 @@ msgstr "Una nuova versione del plugin {0} è disponibile"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:978
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Controllo aggiornamenti per il plugin {0} fallito"
msgstr "Controllo aggiornamenti fallito per il plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:982
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Nessuna nuova versione del plugin {0} disponibile"
msgstr "Non è disponibile nessuna nuova versione del plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1006
#, java-format
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Il plugin è solo per aggiornamenti, ma il plugin non è installato"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:521
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Installazione del plugin in {0} non riuscita"
msgstr "Non è riuscita l''installazione del plugin in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:528
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:556
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Il plugin {0} è stato installato ma il suo avvio non è riuscito"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:564
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Scaricamento del plugin da {0} non riuscito"
msgstr "Non è riuscito il download del plugin da {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:202
#, java-format
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:214
msgid "Family"
msgstr ""
msgstr "Famiglia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:62
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Nessun URL del plugin specificato."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:79
msgid "You must enter a file"
msgstr ""
msgstr "È necessario inserire un file"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:460
msgid "Install from file failed"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Nessun evento trovato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:171
#, java-format
msgid "No events found in previous {0}"
msgstr ""
msgstr "Nessun evento rilevato negli scorsi {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:174
#, java-format
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "disegna gli eventi come grafico"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:325
msgid "All times are UTC."
msgstr "Tutte le ore sono UTC"
msgstr "Tutte le ore sono UTC."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:357
msgid "Configure Graph Display"
@@ -2752,19 +2752,19 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363
msgid "Averages"
msgstr ""
msgstr "Medie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
msgid "Events"
msgstr ""
msgstr "Eventi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365
msgid "Graph size"
msgstr ""
msgstr "Dimensione grafico"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:366
msgid "pixels wide"
msgstr ""
msgstr "larghezza pixel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:367
msgid ""
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:367
msgid "pixels high"
msgstr ""
msgstr "altezza pixel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:368
msgid "Refresh delay"
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Persistenza"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:387
msgid "Store graph data on disk"
msgstr ""
msgstr "Salvare i dati del grafico su disco"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:388
msgid "Save settings and redraw graphs"
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Configurazione Larghezza di Banda I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
msgid "Configure UI"
msgstr ""
msgstr "Configurare l'interfaccia utente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
msgid "Select console theme & language & set optional console password"
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36
msgid "Manage Plugins"
msgstr ""
msgstr "Gestione dei plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:231
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:179
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166
msgid "Web Server"
msgstr ""
msgstr "Server web"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "The Anoncoin project"
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "Tracker dei bug"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45
msgid "I2P Bug Reports"
msgstr ""
msgstr "Rapporto bug di I2P"
#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Applicazioni I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "Anonymous cryptocurrency exchange"
msgstr ""
msgstr "Scambio anonimo di criptovalute"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "Frequently Asked Questions"
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Domande Poste Frequentemente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "I2P FAQ"
msgstr ""
msgstr "FAQ DI I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "Community forum"
@@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "Forum della comunità"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "I2P Forum"
msgstr ""
msgstr "Forum di I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
msgid ""
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "Hosting libero di siti eep con PHP e MySQL"
#. "http://killyourtv.i2p/" + S + I + "television_delete.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61
msgid "Open4You"
msgstr ""
msgstr "Open4You"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:62
msgid "Encrypted I2P Pastebin"
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Elenco add-on"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64
msgid "I2P Plugins"
msgstr ""
msgstr "Plugin di I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:65
msgid "Postman's Tracker"
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "Documentazione tecnica"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:71
msgid "Privacy guides and tutorials"
msgstr ""
msgstr "Guide e tutorial sulla privacy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:71
msgid "The Tin Hat"
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Destinazione"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:338
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:353
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi alla rubrica"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:340
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:355
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "Chiave per firma"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:629
msgid "Address(es)"
msgstr "Indirizzo/i"
msgstr "Indirizzo(i)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:643
msgid "cost"
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "IPv6 solo NTCP, SSU, presentatori"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFeedHelper.java:92
#, java-format
msgid "{0}"
msgstr ""
msgstr "{0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:293
#, java-format
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr[1] "Nascondendo {0} profili standard."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Gruppi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206
@@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "peer ad alta capacità"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277
msgid " well integrated peers"
msgstr "peer ben integrati"
msgstr " peer ben integrati"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282
msgid "as determined by the profile organizer"
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "velocità"
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr "picco di throughput (byte al secondo) che il peer ha sostenuto in un singolo tunnel nell'intervallo di 1 minuto "
msgstr "picco di throughput (byte al secondo) che il peer ha sostenuto in un singolo tunnel nell'intervallo di 1 minuto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:324
msgid "capacity"
@@ -5185,7 +5185,7 @@ msgstr "configura larghezza di banda"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:493
msgid "Bandwidth Limiter"
msgstr ""
msgstr "Limitatore di banda"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:495
msgid "Advanced Network Configuration"
@@ -5491,7 +5491,7 @@ msgstr "Molti client non supportano SSL o l'autorizzazione."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:547
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "Configurazione dell'Interfaccia I2CP esterna (Protocollo client I2P)."
msgstr "Configurazione dell'Interfaccia I2CP esterna (Protocollo client I2P)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:553
msgid "Enabled without SSL"
@@ -5580,7 +5580,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:497
msgid "View Logs"
msgstr ""
msgstr "Visualizza log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:499
msgid "Log file"
@@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "Usa solo IPv6 (disabilita IPv4)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626
msgid "UDP Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configurazione UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628
msgid ""
@@ -5892,7 +5892,7 @@ msgstr "Controlla i plugin disponibili su {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:561
msgid "Installation from URL"
msgstr ""
msgstr "Installazione da URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:565
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr "Per installare un plugin, inserire l'URL da dove scaricarlo:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:573
msgid "Installation from File"
msgstr ""
msgstr "Installazione da file"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:577
msgid "Select xpi2p or su3 file"
@@ -5941,7 +5941,7 @@ msgstr "le FAQ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:537
msgid "Manual Reseed"
msgstr ""
msgstr "Reseed manuale"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:539
msgid ""
@@ -6135,7 +6135,7 @@ msgstr "Puoi controllare se I2P viene fatto partire all'avvio o meno selezionand
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:582
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Se preferisci la riga di comando, puoi anche avviare la"
msgstr "Se preferisci la riga di comando, puoi anche avviare la "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:584
msgid "or"
@@ -6363,11 +6363,11 @@ msgstr "Notizie &amp; aggiornamenti I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:505
msgid "Check for news updates"
msgstr "Controlla per news sugli aggiornamenti "
msgstr "Cerca aggiornamenti delle notizie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:507
msgid "News Updates"
msgstr "News aggiornamenti "
msgstr "Aggiornamenti delle notizie"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:515
msgid "Update In Progress"
@@ -6803,7 +6803,7 @@ msgstr "Se c'è un errore, anche i <a href=\"logs.jsp\">registri</a> potrebbero
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:453
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:465
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "La tua porta UDP non sembra essere dietro ad un firewall"
msgstr "La tua porta UDP non sembra essere dietro ad un firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:458
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:457
@@ -6811,7 +6811,7 @@ msgstr "La tua porta UDP non sembra essere dietro ad un firewall"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:457
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:469
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "La tua porta UDP sembra essere dietro ad un firewall"
msgstr "La tua porta UDP sembra essere dietro ad un firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:460
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:459
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgstr "ERR - Indirizzo TCP Privato"
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr "Non devi mai mostrare un indirizzo IP non rintracciabile come 127.0.0.1 o 192.168.1.1 come tuo indirizzo esterno"
msgstr "Non devi mai mostrare un indirizzo IP non rintracciabile come 127.0.0.1 o 192.168.1.1 come tuo indirizzo esterno."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:517
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:516
@@ -7163,7 +7163,7 @@ msgstr "Tuttavia un riavvio è sempre richiesto dopo questo errore."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:533
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:545
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ERR - UDP Disabilitato e host/porta TCP in Ingresso non impostata."
msgstr "ERR - UDP Disabilitato e host/porta TCP in Ingresso non impostata"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:536
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:535
@@ -7285,7 +7285,7 @@ msgstr "Log (Wrapper) dei servizi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:216
msgid "network database"
msgstr "Database della rete"
msgstr "database della rete"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:380
msgid "I2P Network Database"
@@ -7351,7 +7351,7 @@ msgstr "torrent"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:396
msgid "I2P Torrent Manager"
msgstr ""
msgstr "I2P Torrent Manager"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:216
msgid "tunnel summary"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -18,7 +18,7 @@
# Nathan Follens, 2015
# Nathan Follens, 2015
# attesor <random901@zoho.com>, 2012
# skoning <skoning@onenetbeyond.org>, 2014
# skoning <skoning@onenetbeyond.org>, 2014,2017
# skoning <skoning@onenetbeyond.org>, 2014
# susbarbatus <susbarbatus@i2pmail.org>, 2014
msgid ""
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:42+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-22 11:20+0000\n"
"Last-Translator: skoning <skoning@onenetbeyond.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "IPs verbannen tot herstart"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1026
msgid "IPv4 Addresses"
msgstr ""
msgstr "IPv4 adressen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1050
msgid "IPv6 Addresses"
msgstr ""
msgstr "IPv6 adressen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1068
msgid "IPs Permanently Banned"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Log configuratie opgeslagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:46
#, java-format
msgid "Add additional logging statements above (e.g. {0})."
msgstr ""
msgstr "Voeg additionele logging regels boven toe (bijvoorbeeld {0})."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
#, java-format
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Statistieken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:29
msgid "I2CP"
msgstr ""
msgstr "I2CP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:29
msgid "Plugins"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Plugins"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:29
msgid "Web Apps"
msgstr ""
msgstr "Web-applicaties"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:251
@@ -2746,15 +2746,15 @@ msgstr "minuten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362
msgid "Plot type"
msgstr ""
msgstr "Plot type"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363
msgid "Averages"
msgstr ""
msgstr "Gemiddelden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
msgid "Events"
msgstr ""
msgstr "Gebeurtenissen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365
msgid "Graph size"
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:366
msgid "pixels wide"
msgstr ""
msgstr "pixels breed"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:367
msgid ""
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:367
msgid "pixels high"
msgstr ""
msgstr "pixels hoog"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:368
msgid "Refresh delay"
@@ -2851,11 +2851,11 @@ msgstr "I2P Router Hulp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36
msgid "Install and configure I2P plugins"
msgstr ""
msgstr "I2P pligins installeren en configureren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36
msgid "Manage Plugins"
msgstr ""
msgstr "Beheer plugins"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:231
@@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:179
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166
msgid "Web Server"
msgstr ""
msgstr "Webserver"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "The Anoncoin project"
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Vaak gestelde vragen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "I2P FAQ"
msgstr ""
msgstr "I2P FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "Community forum"
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "Community forum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "I2P Forum"
msgstr ""
msgstr "I2P Forum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
msgid ""
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Add-on map"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64
msgid "I2P Plugins"
msgstr ""
msgstr "I2P plugins"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:65
msgid "Postman's Tracker"
@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr "I2P Netwerkstatistieken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:70
msgid "I2P Technical Docs"
msgstr ""
msgstr "I2P technische documenten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:70
msgid "Technical documentation"
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Bestemming"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:338
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:353
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
msgstr "Toevoegen aan adresboek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:340
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:355
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "IPv6 Only NTCP, SSU, aanbieders"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFeedHelper.java:92
#, java-format
msgid "{0}"
msgstr ""
msgstr "{0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:293
#, java-format
@@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr[1] "{0} standaard profielen verborgen."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Groepen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Integratie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:97
msgid "View/Edit"
msgstr ""
msgstr "Bekijken/bewerken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:134
msgid "Fast, High Capacity"
@@ -3939,17 +3939,17 @@ msgstr "caps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:289
msgid "SSU Testing"
msgstr ""
msgstr "SSU testen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:290
msgid "SSU Introducer"
msgstr ""
msgstr "SSU aanbieder"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:293
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12
msgid "Floodfill"
msgstr ""
msgstr "Floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:297
#, java-format
@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "Deze statistieken worden primair gebruikt voor ontwikkeling en debugging
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:44
msgid "Jump to section"
msgstr ""
msgstr "Ga naar sectie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:67
msgid "GO"
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:259
msgid "Certs"
msgstr ""
msgstr "Certificaten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:263
msgid "View full changelog"
@@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293
msgid "NetDB Search"
msgstr ""
msgstr "NetDB zoeken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:297
msgid "Signed proof of ownership of this router"
@@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "Adressen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36
msgid "Configure tunnels"
msgstr ""
msgstr "Configureer tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:60
@@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr "Selecteer geheime sleutel bestand"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:551
msgid "Join Family"
msgstr ""
msgstr "Familie bijwonen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:557
msgid "Family Name"
@@ -5417,7 +5417,7 @@ msgstr "Familie naam"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:559
msgid "Create Family"
msgstr ""
msgstr "Familie aanmaken"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:569
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:573
@@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Je bent niet langer lid van familie {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:594
msgid "Leave Family"
msgstr ""
msgstr "Familie verlaten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:220
msgid "config home"

View File

@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-15 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Verdulo :-)\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "IPv6 NTCP, SSU, przedstawiciele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:672
msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers"
msgstr "IPv6 tylko NTCP, SSU, przedstawicieli"
msgstr "IPv6 tylko NTCP, SSU, przedstawiciele"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFeedHelper.java:92
#, java-format

View File

@@ -5,6 +5,7 @@
#
# Translators:
# 123hund123 <M8R-ra4r1r@mailinator.com>, 2011
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2016
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2015-2016
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015
@@ -24,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Jony\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-16 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "Klient {0} stannades"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328
#, java-format
msgid "Client {0} started"
msgstr "Klient{0} startades"
msgstr "Klient {0} startades"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:343
#, java-format
@@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "Insticksmodul- eller uppdateringshämtning pågår redan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:489
msgid "Updating all plugins"
msgstr "Uppdatera alla insticksmodul"
msgstr "Alla insticksmodul uppdateras"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:524
#, java-format
@@ -1754,11 +1755,11 @@ msgstr "Uppdaterar UDP-port till {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:335
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Försiktig omstart till dolt routerläge"
msgstr "Omstartar försiktigt till dolt routerläge"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:337
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Försiktig omstart ut ur dolt routerläge"
msgstr "Omstartar försiktigt ut ur dolt routerläge"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:346
msgid "Enabling UPnP"
@@ -1794,11 +1795,11 @@ msgstr "Aktiverar inkommande IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:386
msgid "Disabling UDP"
msgstr "Avaktivera UDP"
msgstr "Avaktiverar UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:388
msgid "Enabling UDP"
msgstr "Aktivera UDP"
msgstr "Aktiverar UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:395
msgid "Requiring SSU introducers"

View File

@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-13 15:53+0000\n"
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1506,17 +1506,17 @@ msgstr "日志设置已保存"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:46
#, java-format
msgid "Add additional logging statements above (e.g. {0})."
msgstr ""
msgstr "添加上述额外日志(例如 {0})。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
#, java-format
msgid "Alternatively, put entries in the file {0} (e.g. {1})."
msgstr ""
msgstr "或者,将条目放入文件 {0}(例如 {1})。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
#, java-format
msgid "Valid log levels are {0}."
msgstr ""
msgstr "有效的日志级别:{0}。"
#. Homeland Security Advisory System
#. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "配置 UI"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
msgid "Select console theme & language & set optional console password"
msgstr ""
msgstr "选择控制台主题、语言和设置可选的控制台密码"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
msgid "Customize Home Page"
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "配置参与播种"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:294
msgid "No Leasesets currently active."
msgstr ""
msgstr "目前无租契活动。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:310
msgid "LeaseSet"
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "积压?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PeerHelper.java:198
msgid "Is peer backlogged?"
msgstr ""
msgstr "目前对等端积压?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PeerHelper.java:268
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PeerHelper.java:571
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr[0] "已隐藏{0}个标准摘要。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "群组"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206
@@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "摘要"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188
msgid "Configure peer"
msgstr ""
msgstr "配置对等端"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207
msgid "Integ. Value"
@@ -3920,11 +3920,11 @@ msgstr "容量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:289
msgid "SSU Testing"
msgstr ""
msgstr "SSU 测试"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:290
msgid "SSU Introducer"
msgstr ""
msgstr "SSU 引导器"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:293
@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "统计主要用于I2P的开发和调试。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:44
msgid "Jump to section"
msgstr ""
msgstr "跳转"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:67
msgid "GO"
@@ -4205,11 +4205,11 @@ msgstr "高级配置"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:257
msgid "Review active encryption certificates used in console"
msgstr ""
msgstr "查看控制台中使用的加密证书"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:259
msgid "Certs"
msgstr ""
msgstr "证书"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:263
msgid "View full changelog"
@@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Jar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:285
msgid "View active leasesets (debug mode)"
msgstr ""
msgstr "查看活动租契(调试模式)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:291
msgid "Network database search tool"
@@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "网络数据库搜索"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:297
msgid "Signed proof of ownership of this router"
msgstr ""
msgstr "此路由器所有权的签名证明"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:218
@@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:311
msgid "Sybils"
msgstr ""
msgstr "Sybils"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:324
msgid "General"
@@ -4626,7 +4626,7 @@ msgstr "检查网络连接和NAT/防火墙"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:888
msgid ""
"Attempt to download router reference files (if automatic reseed has failed)"
msgstr ""
msgstr "尝试下载路由器引用文件(如果自动播种失败)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:889
msgid "Reseed"
@@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "客户隧道 - "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:60
msgid "Configure tunnels for session"
msgstr ""
msgstr "配置会话隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:62
msgid "dead"
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "本次运行带宽使用量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:166
msgid "Inbound or outbound?"
msgstr ""
msgstr "入站或出站?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
msgid "Expiry"
@@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "这个路由器目前不参与播种。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:509
msgid "Enrollment"
msgstr ""
msgstr "注册"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:515
msgid "Automatic"
@@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr "某些设置需要程序重启后生效。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:547
#, java-format
msgid "To make changes, edit the file: {0}"
msgstr ""
msgstr "要做更改,编辑文件:{0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:220
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgstr "统计文件"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:532
msgid "Toggle section graphing options"
msgstr ""
msgstr "切换板块图形选项"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:544
msgid "Log"
@@ -6222,7 +6222,7 @@ msgstr "日志"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:552
msgid "Select stats for visualization on /graphs"
msgstr ""
msgstr "选择图表可视化统计信息"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:555
msgid "Graph"
@@ -6418,7 +6418,7 @@ msgid ""
"(e.g. i2psnark), front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. addressbook)."
msgstr ""
msgstr "下面列出的 Java Web 应用程序由 webConsole 客户端启动,并在与路由器相同的 JVM 中运行。它们通常是通过路由器控制台访问的 Web 应用程序。它们可以是完整的应用程序(例如 i2psnark对另一必须单独启用客户端或应用程序的前端例如 susidns、i2ptunnel或完全没有 Web 界面(例如地址簿)。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:539
msgid ""
@@ -6604,7 +6604,7 @@ msgid ""
"Most of the options on the Network Configuration page are for special "
"situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall "
"not under your control is doing harm."
msgstr ""
msgstr "“网络配置”页面上的大多数选项适用于特殊情况,例如 UPnP 无法正常工作,或者您无法控制的防火墙造成损害。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:410
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:409
@@ -6688,7 +6688,7 @@ msgstr "UPnP设备变化、重置或地址变更"
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled on the Network Configuration page, but a "
"change requires a router restart to take effect."
msgstr ""
msgstr "可以在“网络配置”页面上启用或禁用 UPnP但更改需要重启路由器才能生效。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:430
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:429
@@ -6706,7 +6706,7 @@ msgstr "在这里检查UPnP状态。"
msgid ""
"Hostnames entered on the Network Configuration page will be published in the"
" network database."
msgstr ""
msgstr "网络配置页面上输入的主机名将被发布在网络数据库。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:433
@@ -7057,7 +7057,7 @@ msgstr "您不能发布一个公网无法访问的 IP 地址例如127.0.0.1
msgid ""
"Correct the address or disable inbound TCP on the Network Configuration "
"page."
msgstr ""
msgstr "在网络配置页面上更正地址或禁用入站 TCP。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:519
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:518
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgstr "错误 - UDP已禁用且TCP入站主机与端口未设置"
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port on the Network "
"Configuration page, however you have disabled UDP."
msgstr ""
msgstr "您尚未在“网络配置”页面上配置带有主机名和端口的入站 TCP但是您已禁用 UDP。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:538
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:537
@@ -7168,7 +7168,7 @@ msgstr "因此您的路由器无法接收入站连接。"
msgid ""
"Please configure a TCP host and port on the Network Configuration page or "
"enable UDP."
msgstr ""
msgstr "请在“网络配置”页面上配置 TCP 主机和端口,或启用 UDP。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:542
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:541
@@ -7200,7 +7200,7 @@ msgstr "您是否已经运行了另一个 I2P 实例?请关掉冲突的程序
msgid ""
"Click a flag to select a language. Click 'Configure UI' below to change it "
"later."
msgstr ""
msgstr "单击一个标志来选择一种语言。以后点击下面的“配置用户界面”进行更改。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:456
msgid "Search"