forked from I2P_Developers/i2p.i2p
Pull translations from transifex
This commit is contained in:
@@ -6,21 +6,22 @@
|
|||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
||||||
# foo <foo@bar>, 2009
|
# foo <foo@bar>, 2009
|
||||||
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011
|
# Juan Jaramillo <juanda097@protonmail.ch>, 2022
|
||||||
|
# punkibastardo <transifex.symons@slmail.me>, 2011
|
||||||
# strel, 2016
|
# strel, 2016
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: strel\n"
|
"Last-Translator: Juan Jaramillo <juanda097@protonmail.ch>, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:31
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:31
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:59
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:59
|
||||||
@@ -29,69 +30,81 @@ msgstr "Iniciar I2P"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||||
msgid "I2P is starting!"
|
msgid "I2P is starting!"
|
||||||
msgstr "I2P está iniciando!"
|
msgstr "I2P está iniciando!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||||
msgid "Starting"
|
msgid "Starting"
|
||||||
msgstr "Iniciando"
|
msgstr "Iniciando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:65
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:207
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:249
|
||||||
msgid "Launch I2P Browser"
|
msgid "Launch I2P Browser"
|
||||||
msgstr "Lanzar navegador I2P"
|
msgstr "Lanzar navegador I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:86
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:270
|
||||||
msgid "Configure I2P System Tray"
|
msgid "Configure I2P System Tray"
|
||||||
msgstr "Configurar la bandeja de sistema de I2P"
|
msgstr "Configurar la bandeja de sistema de I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:87
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:271
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Enable notifications"
|
||||||
msgstr "Deshabilitar"
|
msgstr "Activar las notificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:93
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:101
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:245
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:285
|
||||||
|
msgid "Disable notifications"
|
||||||
|
msgstr "Desactivar las notificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:115
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:299
|
||||||
|
msgid "Disable system tray"
|
||||||
|
msgstr "Desactivar la bandeja del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:131
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:315
|
||||||
msgid "Restart I2P"
|
msgid "Restart I2P"
|
||||||
msgstr "Reiniciar I2P"
|
msgstr "Reiniciar I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:110
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:148
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:262
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:332
|
||||||
msgid "Stop I2P"
|
msgid "Stop I2P"
|
||||||
msgstr "Detener I2P"
|
msgstr "Detener I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:164
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:348
|
||||||
msgid "Restart I2P Immediately"
|
msgid "Restart I2P Immediately"
|
||||||
msgstr "Reiniciar I2P inmediatamente"
|
msgstr "Reiniciar I2P inmediatamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:181
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||||
msgid "Stop I2P Immediately"
|
msgid "Stop I2P Immediately"
|
||||||
msgstr "Detener I2P inmediatamente"
|
msgstr "Detener I2P inmediatamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:195
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:379
|
||||||
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
||||||
msgstr "Cancelar el cierre de I2P"
|
msgstr "Cancelar el cierre de I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:437
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Shutdown in {0}"
|
msgid "Shutdown in {0}"
|
||||||
msgstr "Cierre en {0}"
|
msgstr "Cierre en {0}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:439
|
||||||
msgid "Shutdown imminent"
|
msgid "Shutdown imminent"
|
||||||
msgstr "Cierre inminente"
|
msgstr "Cierre inminente"
|
||||||
|
|
||||||
#. status translations are in the console bundle
|
#. status translations are in the console bundle
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:444
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Red"
|
msgstr "Red"
|
||||||
|
|
||||||
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
|
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:73
|
||||||
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
||||||
msgstr "I2P: Clic secundario para menú"
|
msgstr "I2P: Clic secundario para menú"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 15:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: kaze kaze <kaze@rlab.be>\n"
|
"Last-Translator: kaze kaze <kaze@rlab.be>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es_AR/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es_AR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: es_AR\n"
|
"Language: es_AR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:31
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:31
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:59
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:59
|
||||||
@@ -26,69 +26,81 @@ msgstr "Iniciando I2P..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||||
msgid "I2P is starting!"
|
msgid "I2P is starting!"
|
||||||
msgstr "I2P esta iniciando!"
|
msgstr "I2P esta iniciando!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||||
msgid "Starting"
|
msgid "Starting"
|
||||||
msgstr "Iniciando"
|
msgstr "Iniciando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:65
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:207
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:249
|
||||||
msgid "Launch I2P Browser"
|
msgid "Launch I2P Browser"
|
||||||
msgstr "Lanzar el Navegador I2P"
|
msgstr "Lanzar el Navegador I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:86
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:270
|
||||||
msgid "Configure I2P System Tray"
|
msgid "Configure I2P System Tray"
|
||||||
msgstr "Configurar la Bandeja de Sistema de I2P"
|
msgstr "Configurar la Bandeja de Sistema de I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:87
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:271
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Enable notifications"
|
||||||
msgstr "Deshabilitar"
|
msgstr "Activar las notificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:93
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:101
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:245
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:285
|
||||||
|
msgid "Disable notifications"
|
||||||
|
msgstr "Desactivar las notificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:115
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:299
|
||||||
|
msgid "Disable system tray"
|
||||||
|
msgstr "Desactivar la bandeja del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:131
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:315
|
||||||
msgid "Restart I2P"
|
msgid "Restart I2P"
|
||||||
msgstr "Riniciar I2P"
|
msgstr "Riniciar I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:110
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:148
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:262
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:332
|
||||||
msgid "Stop I2P"
|
msgid "Stop I2P"
|
||||||
msgstr "Detener I2P"
|
msgstr "Detener I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:164
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:348
|
||||||
msgid "Restart I2P Immediately"
|
msgid "Restart I2P Immediately"
|
||||||
msgstr " Reiniciar I2P inmediatamente "
|
msgstr " Reiniciar I2P inmediatamente "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:181
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||||
msgid "Stop I2P Immediately"
|
msgid "Stop I2P Immediately"
|
||||||
msgstr " Detener I2P inmediatamente "
|
msgstr " Detener I2P inmediatamente "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:195
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:379
|
||||||
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
||||||
msgstr "Cancelar el Apagado de I2P"
|
msgstr "Cancelar el Apagado de I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:437
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Shutdown in {0}"
|
msgid "Shutdown in {0}"
|
||||||
msgstr "Apagar en {0}"
|
msgstr "Apagar en {0}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:439
|
||||||
msgid "Shutdown imminent"
|
msgid "Shutdown imminent"
|
||||||
msgstr "Apagado inminente"
|
msgstr "Apagado inminente"
|
||||||
|
|
||||||
#. status translations are in the console bundle
|
#. status translations are in the console bundle
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:444
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Red"
|
msgstr "Red"
|
||||||
|
|
||||||
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
|
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:73
|
||||||
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
||||||
msgstr "I2P Clic derecho para el menú"
|
msgstr "I2P Clic derecho para el menú"
|
||||||
|
|||||||
@@ -13,19 +13,20 @@
|
|||||||
# AO <ao@localizationlab.org>, 2017
|
# AO <ao@localizationlab.org>, 2017
|
||||||
# Boxoa590, 2013
|
# Boxoa590, 2013
|
||||||
# Towinet, 2016
|
# Towinet, 2016
|
||||||
|
# vex vex, 2022
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 16:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: AO <ao@localizationlab.org>\n"
|
"Last-Translator: vex vex, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:31
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:31
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:59
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:59
|
||||||
@@ -34,69 +35,81 @@ msgstr "Démarrer I2P"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||||
msgid "I2P is starting!"
|
msgid "I2P is starting!"
|
||||||
msgstr "I2P démarre !"
|
msgstr "I2P démarre !"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||||
msgid "Starting"
|
msgid "Starting"
|
||||||
msgstr "Démarrage"
|
msgstr "Démarrage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:65
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:207
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:249
|
||||||
msgid "Launch I2P Browser"
|
msgid "Launch I2P Browser"
|
||||||
msgstr "Lancer le navigateur d’I2P"
|
msgstr "Lancer le navigateur d’I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:86
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:270
|
||||||
msgid "Configure I2P System Tray"
|
msgid "Configure I2P System Tray"
|
||||||
msgstr "Configurer la zone de notification d’I2P"
|
msgstr "Configurer la zone de notification d’I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:87
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:271
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Enable notifications"
|
||||||
msgstr "Désactiver"
|
msgstr "Activer les notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:93
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:101
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:245
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:285
|
||||||
|
msgid "Disable notifications"
|
||||||
|
msgstr "Désactiver les notifications"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:115
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:299
|
||||||
|
msgid "Disable system tray"
|
||||||
|
msgstr "Désactiver la zone de notification"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:131
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:315
|
||||||
msgid "Restart I2P"
|
msgid "Restart I2P"
|
||||||
msgstr "Redémarrer I2P"
|
msgstr "Redémarrer I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:110
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:148
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:262
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:332
|
||||||
msgid "Stop I2P"
|
msgid "Stop I2P"
|
||||||
msgstr "Arrêter I2P"
|
msgstr "Arrêter I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:164
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:348
|
||||||
msgid "Restart I2P Immediately"
|
msgid "Restart I2P Immediately"
|
||||||
msgstr "Redémarrer I2P immédiatement"
|
msgstr "Redémarrer I2P immédiatement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:181
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||||
msgid "Stop I2P Immediately"
|
msgid "Stop I2P Immediately"
|
||||||
msgstr "Arrêter I2P immédiatement"
|
msgstr "Arrêter I2P immédiatement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:195
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:379
|
||||||
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
||||||
msgstr "Annuler la fermeture d’I2P"
|
msgstr "Annuler la fermeture d’I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:437
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Shutdown in {0}"
|
msgid "Shutdown in {0}"
|
||||||
msgstr "Fermeture dans {0}"
|
msgstr "Fermeture dans {0}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:439
|
||||||
msgid "Shutdown imminent"
|
msgid "Shutdown imminent"
|
||||||
msgstr "La fermeture est imminente"
|
msgstr "La fermeture est imminente"
|
||||||
|
|
||||||
#. status translations are in the console bundle
|
#. status translations are in the console bundle
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:444
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Réseau"
|
msgstr "Réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
|
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:73
|
||||||
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
||||||
msgstr "I2P : clic droit pour obtenir le menu"
|
msgstr "I2P : clic droit pour obtenir le menu"
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,13 +5,14 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Hunor Paksy <heds@cock.li>, 2018
|
# Hunor Paksy <heds@cock.li>, 2018
|
||||||
|
# vargaviktor <viktor.varga@gmail.com>, 2022
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-20 09:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: AdminLMH <lehetmashogy@i2pmail.org>\n"
|
"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@gmail.com>, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/hu/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/hu/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -26,69 +27,81 @@ msgstr "I2P indítása"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||||
msgid "I2P is starting!"
|
msgid "I2P is starting!"
|
||||||
msgstr "I2P indul!"
|
msgstr "I2P indul!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||||
msgid "Starting"
|
msgid "Starting"
|
||||||
msgstr "indítás"
|
msgstr "indítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:65
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:207
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:249
|
||||||
msgid "Launch I2P Browser"
|
msgid "Launch I2P Browser"
|
||||||
msgstr "I2P Böngésző Indítása"
|
msgstr "I2P Böngésző Indítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:86
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:270
|
||||||
msgid "Configure I2P System Tray"
|
msgid "Configure I2P System Tray"
|
||||||
msgstr "I2P rendszertálca beállítások"
|
msgstr "I2P rendszertálca beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:87
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:271
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Enable notifications"
|
||||||
msgstr "Kikapcsol"
|
msgstr "Értesítések engedélyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:93
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:101
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:245
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:285
|
||||||
|
msgid "Disable notifications"
|
||||||
|
msgstr "Értesítések tiltása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:115
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:299
|
||||||
|
msgid "Disable system tray"
|
||||||
|
msgstr "Tálcaikon letiltása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:131
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:315
|
||||||
msgid "Restart I2P"
|
msgid "Restart I2P"
|
||||||
msgstr "I2P Újraindítása"
|
msgstr "I2P Újraindítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:110
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:148
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:262
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:332
|
||||||
msgid "Stop I2P"
|
msgid "Stop I2P"
|
||||||
msgstr "I2P Leállítása"
|
msgstr "I2P Leállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:164
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:348
|
||||||
msgid "Restart I2P Immediately"
|
msgid "Restart I2P Immediately"
|
||||||
msgstr "I2P Azonnali újraindítása"
|
msgstr "I2P Azonnali újraindítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:181
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||||
msgid "Stop I2P Immediately"
|
msgid "Stop I2P Immediately"
|
||||||
msgstr "I2P Azonnali megállítása"
|
msgstr "I2P Azonnali megállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:195
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:379
|
||||||
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
||||||
msgstr "I2P leállításának visszavonása"
|
msgstr "I2P leállításának visszavonása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:437
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Shutdown in {0}"
|
msgid "Shutdown in {0}"
|
||||||
msgstr "Kikapcsolás: {0}"
|
msgstr "Kikapcsolás: {0}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:439
|
||||||
msgid "Shutdown imminent"
|
msgid "Shutdown imminent"
|
||||||
msgstr "Kikapcsolás hamarosan"
|
msgstr "Kikapcsolás hamarosan"
|
||||||
|
|
||||||
#. status translations are in the console bundle
|
#. status translations are in the console bundle
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:444
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Hálózat"
|
msgstr "Hálózat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
|
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:73
|
||||||
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
||||||
msgstr "I2P: Jobb-klikk a menüért"
|
msgstr "I2P: Jobb-klikk a menüért"
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,14 +6,15 @@
|
|||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# PolishAnon <b790979@klzlk.com>, 2011
|
# PolishAnon <b790979@klzlk.com>, 2011
|
||||||
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2015
|
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2015
|
||||||
# Verdulo :-), 2016
|
# ☆Verdulo, 2016
|
||||||
|
# Waldemar Napora, 2022
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Verdulo :-)\n"
|
"Last-Translator: Waldemar Napora, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -28,69 +29,81 @@ msgstr "Uruchom I2P"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||||
msgid "I2P is starting!"
|
msgid "I2P is starting!"
|
||||||
msgstr "Uruchamianie I2P!"
|
msgstr "Uruchamianie I2P!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:44
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:72
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
||||||
msgid "Starting"
|
msgid "Starting"
|
||||||
msgstr "Uruchamianie"
|
msgstr "Uruchamianie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:55
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:65
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:207
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:249
|
||||||
msgid "Launch I2P Browser"
|
msgid "Launch I2P Browser"
|
||||||
msgstr "Uruchom przeglądarkę I2P"
|
msgstr "Uruchom przeglądarkę I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:76
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:86
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:228
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:270
|
||||||
msgid "Configure I2P System Tray"
|
msgid "Configure I2P System Tray"
|
||||||
msgstr "Konfiguruj I2P w zasobniku systemowym"
|
msgstr "Konfiguruj I2P w zasobniku systemowym"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:77
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:87
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:229
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:271
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Enable notifications"
|
||||||
msgstr "Wyłącz"
|
msgstr "Włącz powiadomenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:93
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:101
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:245
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:285
|
||||||
|
msgid "Disable notifications"
|
||||||
|
msgstr "Wyłącz powiadomienia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:115
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:299
|
||||||
|
msgid "Disable system tray"
|
||||||
|
msgstr "Wyłącz zasobnik systemowy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:131
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:315
|
||||||
msgid "Restart I2P"
|
msgid "Restart I2P"
|
||||||
msgstr "Zrestartuj I2P"
|
msgstr "Zrestartuj I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:110
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:148
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:262
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:332
|
||||||
msgid "Stop I2P"
|
msgid "Stop I2P"
|
||||||
msgstr "Zatrzymaj I2P"
|
msgstr "Zatrzymaj I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:126
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:164
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:278
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:348
|
||||||
msgid "Restart I2P Immediately"
|
msgid "Restart I2P Immediately"
|
||||||
msgstr "Zrestartuj I2P natychmiast"
|
msgstr "Zrestartuj I2P natychmiast"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:143
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:181
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:295
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
||||||
msgid "Stop I2P Immediately"
|
msgid "Stop I2P Immediately"
|
||||||
msgstr "Wyłącz I2P natychmiast"
|
msgstr "Wyłącz I2P natychmiast"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:157
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:195
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:309
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:379
|
||||||
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
msgid "Cancel I2P Shutdown"
|
||||||
msgstr "Anuluj zamykanie I2P"
|
msgstr "Anuluj zamykanie I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:363
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:437
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Shutdown in {0}"
|
msgid "Shutdown in {0}"
|
||||||
msgstr "Wyłączenie za {0}"
|
msgstr "Wyłączenie za {0}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:365
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:439
|
||||||
msgid "Shutdown imminent"
|
msgid "Shutdown imminent"
|
||||||
msgstr "Zaraz zamknę"
|
msgstr "Zaraz zamknę"
|
||||||
|
|
||||||
#. status translations are in the console bundle
|
#. status translations are in the console bundle
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:370
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:444
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Sieć"
|
msgstr "Sieć"
|
||||||
|
|
||||||
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
#. Windows typically has tooltips; Linux (at least Ubuntu) doesn't
|
||||||
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:63
|
#: src/net/i2p/desktopgui/TrayManager.java:73
|
||||||
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
msgid "I2P: Right-click for menu"
|
||||||
msgstr "I2P: kliknij prawym aby otworzyć menu"
|
msgstr "I2P: kliknij prawym aby otworzyć menu"
|
||||||
|
|||||||
@@ -15,20 +15,21 @@
|
|||||||
# jackjack <root@waka.site40.net>, 2011
|
# jackjack <root@waka.site40.net>, 2011
|
||||||
# syl_, 2015-2016
|
# syl_, 2015-2016
|
||||||
# Towinet, 2013-2016
|
# Towinet, 2013-2016
|
||||||
|
# vex vex, 2022
|
||||||
# zzzi2p, 2017
|
# zzzi2p, 2017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 19:23+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: AO <ao@localizationlab.org>\n"
|
"Last-Translator: vex vex, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/IdleChecker.java:76
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/IdleChecker.java:76
|
||||||
msgid "No more torrents running."
|
msgid "No more torrents running."
|
||||||
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Magnet"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2572
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2572
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2627
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2627
|
||||||
msgid "Unable to connect to I2P"
|
msgid "Unable to connect to I2P"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossible de se connecter à I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/Snark.java:597
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/Snark.java:597
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1727
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1727
|
||||||
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "clair"
|
|||||||
#. Translators: Translate "ubergine" as "aubergine" or "eggplant" or "purple"
|
#. Translators: Translate "ubergine" as "aubergine" or "eggplant" or "purple"
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:146
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:146
|
||||||
msgid "ubergine"
|
msgid "ubergine"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "aubergine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:146
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:146
|
||||||
msgid "vanilla"
|
msgid "vanilla"
|
||||||
@@ -785,6 +786,7 @@ msgid "1 torrent"
|
|||||||
msgid_plural "{0} torrents"
|
msgid_plural "{0} torrents"
|
||||||
msgstr[0] "1 torrent"
|
msgstr[0] "1 torrent"
|
||||||
msgstr[1] "{0} torrents"
|
msgstr[1] "{0} torrents"
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} torrents"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:758
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:758
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -792,6 +794,7 @@ msgid "1 connected peer"
|
|||||||
msgid_plural "{0} connected peers"
|
msgid_plural "{0} connected peers"
|
||||||
msgstr[0] "1 pair connecté"
|
msgstr[0] "1 pair connecté"
|
||||||
msgstr[1] "{0} pairs connectés"
|
msgstr[1] "{0} pairs connectés"
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} pairs connectés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:765
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:765
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -799,6 +802,7 @@ msgid "1 DHT peer"
|
|||||||
msgid_plural "{0} DHT peers"
|
msgid_plural "{0} DHT peers"
|
||||||
msgstr[0] "1 pair de la table de hachage distribuée"
|
msgstr[0] "1 pair de la table de hachage distribuée"
|
||||||
msgstr[1] "{0} pairs de la table de hachage distribuée"
|
msgstr[1] "{0} pairs de la table de hachage distribuée"
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} pairs de la table de hachage distribuée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:773
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:773
|
||||||
msgid "Dest"
|
msgid "Dest"
|
||||||
@@ -1018,6 +1022,7 @@ msgid "1 peer"
|
|||||||
msgid_plural "{0} peers"
|
msgid_plural "{0} peers"
|
||||||
msgstr[0] "1 pair"
|
msgstr[0] "1 pair"
|
||||||
msgstr[1] "{0} pairs"
|
msgstr[1] "{0} pairs"
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} pairs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1716
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1716
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1717
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1717
|
||||||
@@ -1035,6 +1040,7 @@ msgid "Seeding to {0} peer"
|
|||||||
msgid_plural "Seeding to {0} peers"
|
msgid_plural "Seeding to {0} peers"
|
||||||
msgstr[0] "Propagation vers {0} pair"
|
msgstr[0] "Propagation vers {0} pair"
|
||||||
msgstr[1] "Propagation vers {0} pairs"
|
msgstr[1] "Propagation vers {0} pairs"
|
||||||
|
msgstr[2] "Propagation vers {0} pairs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1731
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1731
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1747
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1747
|
||||||
@@ -1062,6 +1068,7 @@ msgid "Downloading from {0} peer"
|
|||||||
msgid_plural "Downloading from {0} peers"
|
msgid_plural "Downloading from {0} peers"
|
||||||
msgstr[0] "Téléchargement à partir d’{0} pair"
|
msgstr[0] "Téléchargement à partir d’{0} pair"
|
||||||
msgstr[1] "Téléchargement à partir de {0} pairs"
|
msgstr[1] "Téléchargement à partir de {0} pairs"
|
||||||
|
msgstr[2] "Téléchargement à partir de {0} pairs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1763
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1763
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -1069,6 +1076,7 @@ msgid "Connected to {0} peer"
|
|||||||
msgid_plural "Connected to {0} peers"
|
msgid_plural "Connected to {0} peers"
|
||||||
msgstr[0] "Connecté à {0} pair"
|
msgstr[0] "Connecté à {0} pair"
|
||||||
msgstr[1] "Connecté à {0} pairs"
|
msgstr[1] "Connecté à {0} pairs"
|
||||||
|
msgstr[2] "Connecté à {0} pairs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1763
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1763
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1764
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1764
|
||||||
@@ -1531,6 +1539,7 @@ msgid "1 hop"
|
|||||||
msgid_plural "{0} hops"
|
msgid_plural "{0} hops"
|
||||||
msgstr[0] "1 saut"
|
msgstr[0] "1 saut"
|
||||||
msgstr[1] "{0} sauts"
|
msgstr[1] "{0} sauts"
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} sauts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2844
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2844
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -1538,11 +1547,12 @@ msgid "1 tunnel"
|
|||||||
msgid_plural "{0} tunnels"
|
msgid_plural "{0} tunnels"
|
||||||
msgstr[0] "1 tunnel"
|
msgstr[0] "1 tunnel"
|
||||||
msgstr[1] "{0} tunnels"
|
msgstr[1] "{0} tunnels"
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} tunnels"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3121
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3121
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3428
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3428
|
||||||
msgid "Edit Torrent"
|
msgid "Edit Torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modifier Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3131
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3131
|
||||||
msgid "Torrent file"
|
msgid "Torrent file"
|
||||||
@@ -1637,7 +1647,7 @@ msgstr "Forcer une revérification"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4205
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4205
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4544
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4544
|
||||||
msgid "Torrent must be stopped"
|
msgid "Torrent must be stopped"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Torrent doit être arrêté"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3425
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3425
|
||||||
msgid "Check integrity of the downloaded files"
|
msgid "Check integrity of the downloaded files"
|
||||||
@@ -1645,7 +1655,7 @@ msgstr "Vérifier l’intégrité des fichiers téléchargés"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3434
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3434
|
||||||
msgid "Add or remove trackers"
|
msgid "Add or remove trackers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ajouter ou enlever les traqueurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3444
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3444
|
||||||
msgid "Download files in order"
|
msgid "Download files in order"
|
||||||
@@ -1772,6 +1782,7 @@ msgid "1 star"
|
|||||||
msgid_plural "{0} stars"
|
msgid_plural "{0} stars"
|
||||||
msgstr[0] "1 étoile"
|
msgstr[0] "1 étoile"
|
||||||
msgstr[1] "{0} étoiles"
|
msgstr[1] "{0} étoiles"
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} étoiles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4068
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4068
|
||||||
msgid "No rating"
|
msgid "No rating"
|
||||||
@@ -1817,7 +1828,7 @@ msgstr "Traqueur"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4273
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4273
|
||||||
msgid "Add Tracker"
|
msgid "Add Tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ajouter un traqueur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4313
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4313
|
||||||
msgid "Save Changes"
|
msgid "Save Changes"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,13 +9,14 @@
|
|||||||
# omgitsadalek <mihalymokus76@gmail.com>, 2013
|
# omgitsadalek <mihalymokus76@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Nyul Csoki <csokinyul@i2pmail.org>, 2021
|
# Nyul Csoki <csokinyul@i2pmail.org>, 2021
|
||||||
# benewfy <benewfy@gmail.com>, 2015
|
# benewfy <benewfy@gmail.com>, 2015
|
||||||
|
# vargaviktor <viktor.varga@gmail.com>, 2022
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 19:23+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: AdminLMH <lehetmashogy@i2pmail.org>\n"
|
"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@gmail.com>, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/hu/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/hu/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Mágnes"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2572
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2572
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2627
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2627
|
||||||
msgid "Unable to connect to I2P"
|
msgid "Unable to connect to I2P"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sikertelen csatlakozás az I2P-hez"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/Snark.java:597
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/Snark.java:597
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1727
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1727
|
||||||
@@ -65,11 +66,11 @@ msgstr "világos"
|
|||||||
#. Translators: Translate "ubergine" as "aubergine" or "eggplant" or "purple"
|
#. Translators: Translate "ubergine" as "aubergine" or "eggplant" or "purple"
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:146
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:146
|
||||||
msgid "ubergine"
|
msgid "ubergine"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "lila"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:146
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:146
|
||||||
msgid "vanilla"
|
msgid "vanilla"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "vanília"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:997
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:997
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1151
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1151
|
||||||
@@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr[1] "{0} alagút"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3121
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3121
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3428
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3428
|
||||||
msgid "Edit Torrent"
|
msgid "Edit Torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Torrent szerkesztése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3131
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3131
|
||||||
msgid "Torrent file"
|
msgid "Torrent file"
|
||||||
@@ -1630,7 +1631,7 @@ msgstr "Újraellenőrzés kényszerítése"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4205
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4205
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4544
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4544
|
||||||
msgid "Torrent must be stopped"
|
msgid "Torrent must be stopped"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A Torrentet le kell állítani"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3425
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3425
|
||||||
msgid "Check integrity of the downloaded files"
|
msgid "Check integrity of the downloaded files"
|
||||||
@@ -1638,7 +1639,7 @@ msgstr "A letöltött fájlok épségének ellenőrzése"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3434
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3434
|
||||||
msgid "Add or remove trackers"
|
msgid "Add or remove trackers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tracker-ek hozzáadása vagy eltávolítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3444
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3444
|
||||||
msgid "Download files in order"
|
msgid "Download files in order"
|
||||||
@@ -1810,8 +1811,8 @@ msgstr "Követő (tracker)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4273
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4273
|
||||||
msgid "Add Tracker"
|
msgid "Add Tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tracker hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4313
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4313
|
||||||
msgid "Save Changes"
|
msgid "Save Changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Változtatások mentése"
|
||||||
|
|||||||
@@ -15,13 +15,14 @@
|
|||||||
# ☆Verdulo, 2016-2017
|
# ☆Verdulo, 2016-2017
|
||||||
# ☆Verdulo, 2021
|
# ☆Verdulo, 2021
|
||||||
# ☆Verdulo, 2017
|
# ☆Verdulo, 2017
|
||||||
|
# Waldemar Napora, 2022
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 19:23+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: polacco <polacco@i2pmail.org>\n"
|
"Last-Translator: Waldemar Napora, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Magnet"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2572
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2572
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2627
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2627
|
||||||
msgid "Unable to connect to I2P"
|
msgid "Unable to connect to I2P"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie można połączyć się z I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/Snark.java:597
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/Snark.java:597
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1727
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1727
|
||||||
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "jasny"
|
|||||||
#. Translators: Translate "ubergine" as "aubergine" or "eggplant" or "purple"
|
#. Translators: Translate "ubergine" as "aubergine" or "eggplant" or "purple"
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:146
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:146
|
||||||
msgid "ubergine"
|
msgid "ubergine"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "bakłażan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:146
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:146
|
||||||
msgid "vanilla"
|
msgid "vanilla"
|
||||||
@@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Torrent o tym hashu jest już uruchomiony: {0}"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1896
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1896
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Torrent with the same data location is already running: {0}"
|
msgid "Torrent with the same data location is already running: {0}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Torrent z tą samą lokalizacją danych jest już uruchomiony: {0}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1655
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1655
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -859,12 +860,12 @@ msgstr "Nie można dodać torrenta {0} wewnątrz innego torrenta {1}"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1082
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1082
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Download from non-I2P location {0} is not supported"
|
msgid "Download from non-I2P location {0} is not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pobieranie z lokalizacji innej niż I2P {0} nie jest wspierane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1153
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1153
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: Must start with \"{0}\" or \"{1}\""
|
msgid "Invalid URL: Must start with \"{0}\" or \"{1}\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieprawidłowy URL: Musi zaczynać się z \"{0}\" lub \"{1}\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1195
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1195
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1230
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1230
|
||||||
@@ -1040,10 +1041,10 @@ msgstr "Seedowanie"
|
|||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Seeding to {0} peer"
|
msgid "Seeding to {0} peer"
|
||||||
msgid_plural "Seeding to {0} peers"
|
msgid_plural "Seeding to {0} peers"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "Seedowanie do {0} peera"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Seedowanie do {0} peerów"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "Seedowanie do {0} peerów"
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] "Seedowanie do {0} peerów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1731
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1731
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1747
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1747
|
||||||
@@ -1069,19 +1070,19 @@ msgstr "OK"
|
|||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Downloading from {0} peer"
|
msgid "Downloading from {0} peer"
|
||||||
msgid_plural "Downloading from {0} peers"
|
msgid_plural "Downloading from {0} peers"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "Pobieranie od {0} peera"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Pobieranie od {0} peerów"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "Pobieranie od {0} peerów"
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] "Pobieranie od {0} peerów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1763
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1763
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Connected to {0} peer"
|
msgid "Connected to {0} peer"
|
||||||
msgid_plural "Connected to {0} peers"
|
msgid_plural "Connected to {0} peers"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "Połączony z {0} peerem"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Połączony z {0} peerami"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "Połączony z {0} peerami"
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] "Połączony z {0} peerami"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1763
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1763
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1764
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1764
|
||||||
@@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr "Usuń"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1978
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1978
|
||||||
msgid "Delete the .torrent file and the associated data files"
|
msgid "Delete the .torrent file and the associated data files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usuń plik .torrent i powiązane pliki danych"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1982
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1982
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
@@ -1225,7 +1226,7 @@ msgstr "Z adresu URL"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2315
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, or info hash"
|
"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, or info hash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wpisz adres URL pobierania pliku (I2P tylko), magnet link lub info hash"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2320
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2320
|
||||||
msgid "Add torrent"
|
msgid "Add torrent"
|
||||||
@@ -1419,7 +1420,7 @@ msgstr "Całkowity limit uploaderów"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2602
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2602
|
||||||
msgid "Maximum number of peers for uploading"
|
msgid "Maximum number of peers for uploading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maksymalna liczba peerów dla wysyłania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2604
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2604
|
||||||
msgid "peers"
|
msgid "peers"
|
||||||
@@ -1449,7 +1450,7 @@ msgstr "Używaj również otwartych trackerów"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Announce torrents to open trackers as well as trackers listed in the torrent"
|
"Announce torrents to open trackers as well as trackers listed in the torrent"
|
||||||
" file"
|
" file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ogłoś torrenty do otwartych trackerów jak również trackerów wymienionych w pliku torrenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2631
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2631
|
||||||
msgid "Enable DHT"
|
msgid "Enable DHT"
|
||||||
@@ -1559,7 +1560,7 @@ msgstr[3] "{0} tuneli"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3121
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3121
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3428
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3428
|
||||||
msgid "Edit Torrent"
|
msgid "Edit Torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Edytuj Torrent"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3131
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3131
|
||||||
msgid "Torrent file"
|
msgid "Torrent file"
|
||||||
@@ -1654,23 +1655,23 @@ msgstr "Wymuś ponowne sprawdzenie"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4205
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4205
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4544
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4544
|
||||||
msgid "Torrent must be stopped"
|
msgid "Torrent must be stopped"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Torrent musi zostać zatrzymany"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3425
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3425
|
||||||
msgid "Check integrity of the downloaded files"
|
msgid "Check integrity of the downloaded files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sprawdź integralność dla pobranych plików"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3434
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3434
|
||||||
msgid "Add or remove trackers"
|
msgid "Add or remove trackers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dodaj lub usuń trackery"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3444
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3444
|
||||||
msgid "Download files in order"
|
msgid "Download files in order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pobierz pliki w kolejności"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3445
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3445
|
||||||
msgid "Download pieces in order"
|
msgid "Download pieces in order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pobierz części w kolejności"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3452
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3452
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4047
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4047
|
||||||
@@ -1713,7 +1714,7 @@ msgstr "Do katalogu nadrzędnego"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3637
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3637
|
||||||
msgid "Audio Playlist"
|
msgid "Audio Playlist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Playlista Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3669
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3669
|
||||||
msgid "Torrent not found?"
|
msgid "Torrent not found?"
|
||||||
@@ -1836,7 +1837,7 @@ msgstr "Tracker"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4273
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4273
|
||||||
msgid "Add Tracker"
|
msgid "Add Tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dodaj Tracker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4313
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4313
|
||||||
msgid "Save Changes"
|
msgid "Save Changes"
|
||||||
|
|||||||
@@ -218,15 +218,15 @@ msgstr "Açık izleyiciler devre dışı bırakıldı - değişikliklerin etkili
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1306
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1306
|
||||||
msgid "Enabled DHT."
|
msgid "Enabled DHT."
|
||||||
msgstr "DHT etkinleştirildi."
|
msgstr "\"Dağıtılmış karma tablosu\" (DHT) etkinleştirildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1308
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1308
|
||||||
msgid "Disabled DHT."
|
msgid "Disabled DHT."
|
||||||
msgstr "DHT devre dışı bırakıldı."
|
msgstr "\"Dağıtılmış karma tablosu\" (DHT) devre dışı bırakıldı."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1310
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1310
|
||||||
msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen"
|
msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen"
|
||||||
msgstr "DHT değişikliği için tünelin kapatılıp yeniden açılması gerekir."
|
msgstr "\"Dağıtılmış karma tablosu\" (DHT) değişikliği için tünelin kapatılıp yeniden açılması gerekir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1317
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1317
|
||||||
msgid "Enabled Ratings."
|
msgid "Enabled Ratings."
|
||||||
@@ -341,14 +341,14 @@ msgstr "HATA - \"{0}\" kişisel torrenti içinde herhangi bir I2P izleyicisi yok
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and"
|
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and"
|
||||||
" DHT only."
|
" DHT only."
|
||||||
msgstr "Uyarı - \"{0}\" içinde herhangi bir I2P izleyici yok. Yalnızca I2P açık izleyicileri ve DHT üzerinde duyurulacak."
|
msgstr "Uyarı - \"{0}\" içinde herhangi bir I2P izleyici yok. Yalnızca I2P açık izleyicileri ve \"Dağıtılmış karma tablosu\" (DHT) üzerinde duyurulacak."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1660
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1660
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will "
|
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will "
|
||||||
"announce to DHT only."
|
"announce to DHT only."
|
||||||
msgstr "Uyarı - \"{0}\" içinde herhangi bir I2P izleyici yok ve I2P açık izleyicileri devre dışı bırakılmış. Yalnızca DHT üzerinde duyurulacak."
|
msgstr "Uyarı - \"{0}\" içinde herhangi bir I2P izleyici yok ve I2P açık izleyicileri devre dışı bırakılmış. Yalnızca \"Dağıtılmış karma tablosu\" (DHT) üzerinde duyurulacak."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1662
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1662
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are "
|
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are "
|
||||||
"disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the "
|
"disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the "
|
||||||
"torrent."
|
"torrent."
|
||||||
msgstr "Uyarı - \"{0}\" içinde herhangi bir I2P izleyici yok. I2P açık izleyicileri ve DHT devre dışı bırakılmış. Torrenti başlatmadan önce açık izleyicileri ya da DHT özelliğini etkinleştirin."
|
msgstr "Uyarı - \"{0}\" içinde herhangi bir I2P izleyici yok. I2P açık izleyicileri ve \"Dağıtılmış karma tablosu\" (DHT) devre dışı bırakılmış. Torrenti başlatmadan önce açık izleyicileri ya da \"Dağıtılmış karma tablosu\" (DHT) özelliğini etkinleştirin."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1688
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1688
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -397,7 +397,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not "
|
"Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not "
|
||||||
"succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable "
|
"succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable "
|
||||||
"DHT."
|
"DHT."
|
||||||
msgstr "Açık izleyiciler devre dışı bırakılmış ve herhangi bir DHT eşi yok. Başka bir torrent başlatılana kadar {0} alınamayabilir. Açık izleyicileri ya da DHT özelliğini etkinleştirin."
|
msgstr "Açık izleyiciler devre dışı bırakılmış ve herhangi bir \"Dağıtılmış karma tablosu\" (DHT) eşi yok. Başka bir torrent başlatılana kadar {0} alınamayabilir. Açık izleyicileri ya da \"Dağıtılmış karma tablosu\" (DHT) özelliğini etkinleştirin."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1823
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1823
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "{0} torrenti denetlenirken bir sorun çıktı"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/TrackerClient.java:245
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/TrackerClient.java:245
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "No valid trackers for {0} - enable opentrackers or DHT?"
|
msgid "No valid trackers for {0} - enable opentrackers or DHT?"
|
||||||
msgstr "{0} için geçerli bir izleyici yok. Açık izleyiciler ya da DHT özelliği etkinleştirilsin mi?"
|
msgstr "{0} için geçerli bir izleyici yok. Açık izleyiciler ya da \"Dağıtılmış karma tablosu\" (DHT) özelliği etkinleştirilsin mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateHandler.java:49
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateHandler.java:49
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:233
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:233
|
||||||
@@ -787,8 +787,8 @@ msgstr[1] "{0} eş bağlı"
|
|||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "1 DHT peer"
|
msgid "1 DHT peer"
|
||||||
msgid_plural "{0} DHT peers"
|
msgid_plural "{0} DHT peers"
|
||||||
msgstr[0] "1 DHT eş"
|
msgstr[0] "1 \"Dağıtılmış karma tablosu\" (DHT) eşi"
|
||||||
msgstr[1] "{0} DHT eş"
|
msgstr[1] "{0} \"Dağıtılmış karma tablosu\" (DHT) eşi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:773
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:773
|
||||||
msgid "Dest"
|
msgid "Dest"
|
||||||
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Bu oturum için hedef (kimlik)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:800
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:800
|
||||||
msgid "Dht Debug"
|
msgid "Dht Debug"
|
||||||
msgstr "Dht hata ayıklama"
|
msgstr "\"Dağıtılmış karma tablosu\" (DHT) hata ayıklama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:916
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:916
|
||||||
msgid "First"
|
msgid "First"
|
||||||
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, torrentler torrent dosyasında liste
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2631
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2631
|
||||||
msgid "Enable DHT"
|
msgid "Enable DHT"
|
||||||
msgstr "DHT kullanılsın"
|
msgstr "\"Dağıtılmış karma tablosu\" (DHT) kullanılsın"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2635
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2635
|
||||||
msgid "Use DHT to find additional peers"
|
msgid "Use DHT to find additional peers"
|
||||||
msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ek eşleri bulmak için DHT kullanılır"
|
msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ek eşleri bulmak için \"Dağıtılmış karma tablosu\" (DHT) kullanılır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2639
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2639
|
||||||
msgid "Enable Ratings"
|
msgid "Enable Ratings"
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,18 +7,21 @@
|
|||||||
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
||||||
# foo <foo@bar>, 2009
|
# foo <foo@bar>, 2009
|
||||||
# Fosworn D4, 2022
|
# Fosworn D4, 2022
|
||||||
|
# a478a116a491ba89a1cee347ebcf239b_fd74b84, 2022
|
||||||
|
# Narrator Z, 2022
|
||||||
# Scott Rhodes <starring169@gmail.com>, 2020-2022
|
# Scott Rhodes <starring169@gmail.com>, 2020-2022
|
||||||
# Tommy Lmath <l5h5t7@qq.com>, 2016
|
# Tommy Lmath <l5h5t7@qq.com>, 2016
|
||||||
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
|
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
|
||||||
# wwj402 <wwj402@gmail.com>, 2013
|
# wwj402 <wwj402@gmail.com>, 2013
|
||||||
# YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2014-2016
|
# YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2014-2016
|
||||||
|
# 天空Blond, 2022
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 19:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fosworn D4, 2022\n"
|
"Last-Translator: Scott Rhodes <starring169@gmail.com>, 2020-2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -799,7 +802,7 @@ msgstr "目标"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:775
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:775
|
||||||
msgid "Our destination (identity) for this session"
|
msgid "Our destination (identity) for this session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "本次会话的目标(路由器身份)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:800
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:800
|
||||||
msgid "Dht Debug"
|
msgid "Dht Debug"
|
||||||
@@ -1038,7 +1041,7 @@ msgstr "完成"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1752
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1752
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Downloading from {0} of {1} peers in swarm"
|
msgid "Downloading from {0} of {1} peers in swarm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "从{1}个对等节点中的{0}个下载"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1752
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1752
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1753
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1753
|
||||||
@@ -1070,7 +1073,7 @@ msgstr "等待"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1774
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1774
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Connected to {0} of {1} peers in swarm"
|
msgid "Connected to {0} of {1} peers in swarm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "已连接到{1}对等节点中的{0}个"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1774
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1774
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1775
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1775
|
||||||
@@ -1159,7 +1162,7 @@ msgstr "未知"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2030
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2030
|
||||||
msgid "Destination (identity) of peer"
|
msgid "Destination (identity) of peer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "对等节点的目的地(身份)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2046
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2046
|
||||||
msgid "Seed"
|
msgid "Seed"
|
||||||
@@ -1359,7 +1362,7 @@ msgstr "刷新时间"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2539
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2539
|
||||||
msgid "How frequently torrent status is updated on the main page"
|
msgid "How frequently torrent status is updated on the main page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "主页面上下载状态的更新频率"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2552
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2552
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
@@ -1371,7 +1374,7 @@ msgstr "启动延迟"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2562
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2562
|
||||||
msgid "How long before auto-started torrents are loaded when I2PSnark starts"
|
msgid "How long before auto-started torrents are loaded when I2PSnark starts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "当I2PSnark启动时,在多长时间内加载自动启动的种子?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2564
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2564
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
@@ -1383,7 +1386,7 @@ msgstr "页面容量"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2572
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2572
|
||||||
msgid "Maximum number of torrents to display per page"
|
msgid "Maximum number of torrents to display per page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "每页显示的最大种子数量"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2574
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2574
|
||||||
msgid "torrents"
|
msgid "torrents"
|
||||||
@@ -1395,7 +1398,7 @@ msgstr "限制总上传种子数为"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2602
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2602
|
||||||
msgid "Maximum number of peers for uploading"
|
msgid "Maximum number of peers for uploading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "同时上传的对等节点数量最大值"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2604
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2604
|
||||||
msgid "peers"
|
msgid "peers"
|
||||||
@@ -1407,7 +1410,7 @@ msgstr "上传带宽限制"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2612
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2612
|
||||||
msgid "Maximum bandwidth allocated for uploading"
|
msgid "Maximum bandwidth allocated for uploading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "用于上传的最大带宽限制"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2614
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2614
|
||||||
msgid "Half available bandwidth recommended."
|
msgid "Half available bandwidth recommended."
|
||||||
@@ -1425,7 +1428,7 @@ msgstr "同时使用OpenTracker"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Announce torrents to open trackers as well as trackers listed in the torrent"
|
"Announce torrents to open trackers as well as trackers listed in the torrent"
|
||||||
" file"
|
" file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "选择后在OpenTracker及种子文件中的Tracker上同时发布。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2631
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2631
|
||||||
msgid "Enable DHT"
|
msgid "Enable DHT"
|
||||||
@@ -1433,7 +1436,7 @@ msgstr "启用 DHT"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2635
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2635
|
||||||
msgid "Use DHT to find additional peers"
|
msgid "Use DHT to find additional peers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "使用分布式哈希表发现其他节点"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2639
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2639
|
||||||
msgid "Enable Ratings"
|
msgid "Enable Ratings"
|
||||||
@@ -1441,7 +1444,7 @@ msgstr "启用评分"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2643
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2643
|
||||||
msgid "Show ratings on torrent pages"
|
msgid "Show ratings on torrent pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在种子页面显示评级"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2647
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2647
|
||||||
msgid "Enable Comments"
|
msgid "Enable Comments"
|
||||||
@@ -1449,15 +1452,15 @@ msgstr "启用评论"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2651
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2651
|
||||||
msgid "Show comments on torrent pages"
|
msgid "Show comments on torrent pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在种子页面显示评论"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2653
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2653
|
||||||
msgid "Comment Author"
|
msgid "Comment Author"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "评论作者"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2656
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2656
|
||||||
msgid "Set the author name for your comments and ratings"
|
msgid "Set the author name for your comments and ratings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "为你的评论和评级设置作者名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2672
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2672
|
||||||
msgid "Inbound Settings"
|
msgid "Inbound Settings"
|
||||||
@@ -1485,7 +1488,7 @@ msgstr "保存设置"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2731
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2731
|
||||||
msgid "Select trackers for removal from I2PSnark's known list"
|
msgid "Select trackers for removal from I2PSnark's known list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "选择从I2PSnark已知列表中移除的Tracker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2734
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2734
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3576
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3576
|
||||||
@@ -1502,7 +1505,7 @@ msgstr "发布 URL"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2756
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2756
|
||||||
msgid "Mark tracker for deletion"
|
msgid "Mark tracker for deletion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "标记Tracker为删除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2788
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2788
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
@@ -1529,7 +1532,7 @@ msgstr[0] "{0}隧道"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3121
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3121
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3428
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3428
|
||||||
msgid "Edit Torrent"
|
msgid "Edit Torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "编辑种子"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3131
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3131
|
||||||
msgid "Torrent file"
|
msgid "Torrent file"
|
||||||
@@ -1624,32 +1627,32 @@ msgstr "强制重新检查"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4205
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4205
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4544
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4544
|
||||||
msgid "Torrent must be stopped"
|
msgid "Torrent must be stopped"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "种子必须停止"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3425
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3425
|
||||||
msgid "Check integrity of the downloaded files"
|
msgid "Check integrity of the downloaded files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "检查已下载文件的完整性"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3434
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3434
|
||||||
msgid "Add or remove trackers"
|
msgid "Add or remove trackers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "增加或移除Tracker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3444
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3444
|
||||||
msgid "Download files in order"
|
msgid "Download files in order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "按顺序下载文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3445
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3445
|
||||||
msgid "Download pieces in order"
|
msgid "Download pieces in order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "按顺序下载分片"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3452
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3452
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4047
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4047
|
||||||
msgid "Save Preference"
|
msgid "Save Preference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "保存偏好"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3462
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3462
|
||||||
msgid "Resource Not found"
|
msgid "Resource Not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "找不到资源"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3463
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3463
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3481
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3481
|
||||||
@@ -1663,7 +1666,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3480
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3480
|
||||||
msgid "Resource Does Not Exist"
|
msgid "Resource Does Not Exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "资源不存在"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3556
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3556
|
||||||
msgid "Directory"
|
msgid "Directory"
|
||||||
@@ -1671,11 +1674,11 @@ msgstr "文件夹"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3602
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3602
|
||||||
msgid "Download Status"
|
msgid "Download Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "下载状态"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3614
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3614
|
||||||
msgid "Download Priority"
|
msgid "Download Priority"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "下载优先级"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3626
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3626
|
||||||
msgid "Up to higher level directory"
|
msgid "Up to higher level directory"
|
||||||
@@ -1683,7 +1686,7 @@ msgstr "上一层文件夹"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3637
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3637
|
||||||
msgid "Audio Playlist"
|
msgid "Audio Playlist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "音频播放列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3669
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3669
|
||||||
msgid "Torrent not found?"
|
msgid "Torrent not found?"
|
||||||
@@ -1699,7 +1702,7 @@ msgstr "预览"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3768
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3768
|
||||||
msgid "Download file at high priority"
|
msgid "Download file at high priority"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "以高优先级下载文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3773
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3773
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
@@ -1707,7 +1710,7 @@ msgstr "高"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3776
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3776
|
||||||
msgid "Download file at normal priority"
|
msgid "Download file at normal priority"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "以普通优先级下载文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3781
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3781
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
@@ -1715,7 +1718,7 @@ msgstr "普通"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3783
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3783
|
||||||
msgid "Do not download this file"
|
msgid "Do not download this file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不要下载这个文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3788
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3788
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
@@ -1739,37 +1742,37 @@ msgstr "保存优先级"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4020
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4020
|
||||||
msgid "Ratings and Comments"
|
msgid "Ratings and Comments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "评级和评价"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4023
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4023
|
||||||
msgid "Author name required to rate or comment"
|
msgid "Author name required to rate or comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "评级或评论要求作者名字"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4029
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4029
|
||||||
msgid "Your author name for published comments and ratings"
|
msgid "Your author name for published comments and ratings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "您发布评论与评级时的作者名字"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4043
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4043
|
||||||
msgid "Enable viewing and posting comments for this torrent"
|
msgid "Enable viewing and posting comments for this torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "为此种子启用浏览和发布评论"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4066
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4066
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "1 star"
|
msgid "1 star"
|
||||||
msgid_plural "{0} stars"
|
msgid_plural "{0} stars"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "{0}个星星"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4068
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4068
|
||||||
msgid "No rating"
|
msgid "No rating"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "暂无评级"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4083
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4083
|
||||||
msgid "Rate and Comment"
|
msgid "Rate and Comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "评级和评论"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4085
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4085
|
||||||
msgid "Rate Torrent"
|
msgid "Rate Torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "评价种子"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4087
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4087
|
||||||
msgid "Add Comment"
|
msgid "Add Comment"
|
||||||
@@ -1777,16 +1780,16 @@ msgstr "添加评论"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4099
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4099
|
||||||
msgid "My Rating"
|
msgid "My Rating"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "我的评级"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4112
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4112
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4116
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4116
|
||||||
msgid "Average Rating"
|
msgid "Average Rating"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "平均评级"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4117
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4117
|
||||||
msgid "No community ratings currently available"
|
msgid "No community ratings currently available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "暂无可用的社区评级"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4165
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4165
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4251
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4251
|
||||||
@@ -1803,7 +1806,7 @@ msgstr "Tracker"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4273
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4273
|
||||||
msgid "Add Tracker"
|
msgid "Add Tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "增加Tracker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4313
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4313
|
||||||
msgid "Save Changes"
|
msgid "Save Changes"
|
||||||
|
|||||||
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "目标"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:775
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:775
|
||||||
msgid "Our destination (identity) for this session"
|
msgid "Our destination (identity) for this session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "本次会话的目标(路由器身份)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:800
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:800
|
||||||
msgid "Dht Debug"
|
msgid "Dht Debug"
|
||||||
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "完成"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1752
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1752
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Downloading from {0} of {1} peers in swarm"
|
msgid "Downloading from {0} of {1} peers in swarm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "从{1}个对等节点中的{0}下载"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1752
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1752
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1753
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1753
|
||||||
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "等待"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1774
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1774
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Connected to {0} of {1} peers in swarm"
|
msgid "Connected to {0} of {1} peers in swarm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "已连接到{1}对等节点中的{0}个"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1774
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1774
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1775
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1775
|
||||||
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "未知"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2030
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2030
|
||||||
msgid "Destination (identity) of peer"
|
msgid "Destination (identity) of peer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "对等节点的目的地(身份)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2046
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2046
|
||||||
msgid "Seed"
|
msgid "Seed"
|
||||||
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "刷新时间"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2539
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2539
|
||||||
msgid "How frequently torrent status is updated on the main page"
|
msgid "How frequently torrent status is updated on the main page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "主页面上下载状态的更新频率"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2552
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2552
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "启动延迟"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2562
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2562
|
||||||
msgid "How long before auto-started torrents are loaded when I2PSnark starts"
|
msgid "How long before auto-started torrents are loaded when I2PSnark starts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "当I2PSnark启动时,在多长时间内加载自动启动的种子?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2564
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2564
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "页面大小"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2572
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2572
|
||||||
msgid "Maximum number of torrents to display per page"
|
msgid "Maximum number of torrents to display per page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "每页显示的最大种子数量"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2574
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2574
|
||||||
msgid "torrents"
|
msgid "torrents"
|
||||||
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "限制总上传种子数为"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2602
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2602
|
||||||
msgid "Maximum number of peers for uploading"
|
msgid "Maximum number of peers for uploading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "同时上传的对等节点数量最大值"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2604
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2604
|
||||||
msgid "peers"
|
msgid "peers"
|
||||||
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "上传带宽限制"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2612
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2612
|
||||||
msgid "Maximum bandwidth allocated for uploading"
|
msgid "Maximum bandwidth allocated for uploading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "用于上传的最大带宽限制"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2614
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2614
|
||||||
msgid "Half available bandwidth recommended."
|
msgid "Half available bandwidth recommended."
|
||||||
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "同时使用OpenTracker"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Announce torrents to open trackers as well as trackers listed in the torrent"
|
"Announce torrents to open trackers as well as trackers listed in the torrent"
|
||||||
" file"
|
" file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "选择后在OpenTracker及种子文件中的Tracker上同时发布。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2631
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2631
|
||||||
msgid "Enable DHT"
|
msgid "Enable DHT"
|
||||||
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "启用 DHT"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2635
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2635
|
||||||
msgid "Use DHT to find additional peers"
|
msgid "Use DHT to find additional peers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "使用分布式哈希表(DHT)发现其他节点"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2639
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2639
|
||||||
msgid "Enable Ratings"
|
msgid "Enable Ratings"
|
||||||
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "启用评分"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2643
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2643
|
||||||
msgid "Show ratings on torrent pages"
|
msgid "Show ratings on torrent pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在种子页面显示评级"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2647
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2647
|
||||||
msgid "Enable Comments"
|
msgid "Enable Comments"
|
||||||
@@ -1441,15 +1441,15 @@ msgstr "启用评论"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2651
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2651
|
||||||
msgid "Show comments on torrent pages"
|
msgid "Show comments on torrent pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在种子页面显示评论"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2653
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2653
|
||||||
msgid "Comment Author"
|
msgid "Comment Author"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "评论作者"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2656
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2656
|
||||||
msgid "Set the author name for your comments and ratings"
|
msgid "Set the author name for your comments and ratings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "为你的评论和评级设置作者名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2672
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2672
|
||||||
msgid "Inbound Settings"
|
msgid "Inbound Settings"
|
||||||
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "保存设置"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2731
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2731
|
||||||
msgid "Select trackers for removal from I2PSnark's known list"
|
msgid "Select trackers for removal from I2PSnark's known list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "选择从I2PSnark已知列表中移除的Tracker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2734
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2734
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3576
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3576
|
||||||
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "通告 URL..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2756
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2756
|
||||||
msgid "Mark tracker for deletion"
|
msgid "Mark tracker for deletion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "标记Tracker为删除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2788
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2788
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3121
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3121
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3428
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3428
|
||||||
msgid "Edit Torrent"
|
msgid "Edit Torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "编辑种子"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3131
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3131
|
||||||
msgid "Torrent file"
|
msgid "Torrent file"
|
||||||
@@ -1616,32 +1616,32 @@ msgstr "强制重新检查"
|
|||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4205
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4205
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4544
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4544
|
||||||
msgid "Torrent must be stopped"
|
msgid "Torrent must be stopped"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "种子必须停止"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3425
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3425
|
||||||
msgid "Check integrity of the downloaded files"
|
msgid "Check integrity of the downloaded files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "检查已下载文件的完整性"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3434
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3434
|
||||||
msgid "Add or remove trackers"
|
msgid "Add or remove trackers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "增加或移除Tracker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3444
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3444
|
||||||
msgid "Download files in order"
|
msgid "Download files in order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "按顺序下载文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3445
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3445
|
||||||
msgid "Download pieces in order"
|
msgid "Download pieces in order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "按顺序下载分片"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3452
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3452
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4047
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4047
|
||||||
msgid "Save Preference"
|
msgid "Save Preference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "保存偏好"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3462
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3462
|
||||||
msgid "Resource Not found"
|
msgid "Resource Not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "找不到资源"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3463
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3463
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3481
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3481
|
||||||
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3480
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3480
|
||||||
msgid "Resource Does Not Exist"
|
msgid "Resource Does Not Exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "资源不存在"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3556
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3556
|
||||||
msgid "Directory"
|
msgid "Directory"
|
||||||
@@ -1663,11 +1663,11 @@ msgstr "目录"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3602
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3602
|
||||||
msgid "Download Status"
|
msgid "Download Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "下载状态"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3614
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3614
|
||||||
msgid "Download Priority"
|
msgid "Download Priority"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "下载优先级"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3626
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3626
|
||||||
msgid "Up to higher level directory"
|
msgid "Up to higher level directory"
|
||||||
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "上一层文件夹"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3637
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3637
|
||||||
msgid "Audio Playlist"
|
msgid "Audio Playlist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "音频播放列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3669
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3669
|
||||||
msgid "Torrent not found?"
|
msgid "Torrent not found?"
|
||||||
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "預覧"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3768
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3768
|
||||||
msgid "Download file at high priority"
|
msgid "Download file at high priority"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "以高优先级下载文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3773
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3773
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "高"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3776
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3776
|
||||||
msgid "Download file at normal priority"
|
msgid "Download file at normal priority"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "以普通优先级下载文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3781
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3781
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "一般"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3783
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3783
|
||||||
msgid "Do not download this file"
|
msgid "Do not download this file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不要下载这个文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3788
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3788
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
@@ -1731,19 +1731,19 @@ msgstr "保存优先级"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4020
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4020
|
||||||
msgid "Ratings and Comments"
|
msgid "Ratings and Comments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "评级和评价"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4023
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4023
|
||||||
msgid "Author name required to rate or comment"
|
msgid "Author name required to rate or comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "评级或评论要求作者名字"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4029
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4029
|
||||||
msgid "Your author name for published comments and ratings"
|
msgid "Your author name for published comments and ratings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "您发布评论与评级时的作者名字"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4043
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4043
|
||||||
msgid "Enable viewing and posting comments for this torrent"
|
msgid "Enable viewing and posting comments for this torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "为此种子启用浏览和发布评论"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4066
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4066
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -1753,15 +1753,15 @@ msgstr[0] ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4068
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4068
|
||||||
msgid "No rating"
|
msgid "No rating"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "暂无评级"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4083
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4083
|
||||||
msgid "Rate and Comment"
|
msgid "Rate and Comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "评级和评论"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4085
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4085
|
||||||
msgid "Rate Torrent"
|
msgid "Rate Torrent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "评价种子"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4087
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4087
|
||||||
msgid "Add Comment"
|
msgid "Add Comment"
|
||||||
@@ -1769,16 +1769,16 @@ msgstr "添加评论"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4099
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4099
|
||||||
msgid "My Rating"
|
msgid "My Rating"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "我的评级"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4112
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4112
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4116
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4116
|
||||||
msgid "Average Rating"
|
msgid "Average Rating"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "平均评级"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4117
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4117
|
||||||
msgid "No community ratings currently available"
|
msgid "No community ratings currently available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "暂无可用的社区评级"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4165
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4165
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4251
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4251
|
||||||
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Tracker"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4273
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4273
|
||||||
msgid "Add Tracker"
|
msgid "Add Tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "增加Tracker"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4313
|
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:4313
|
||||||
msgid "Save Changes"
|
msgid "Save Changes"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,8 @@
|
|||||||
# 0f759dd1ea6c4c76cedc299039ca4f23_7584d04 <454cc45058db9632179dc8079c0c1af3_5311>, 2013
|
# 0f759dd1ea6c4c76cedc299039ca4f23_7584d04 <454cc45058db9632179dc8079c0c1af3_5311>, 2013
|
||||||
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
||||||
# foo <foo@bar>, 2009
|
# foo <foo@bar>, 2009
|
||||||
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011-2012
|
# Juan Jaramillo <juanda097@protonmail.ch>, 2022
|
||||||
|
# punkibastardo <transifex.symons@slmail.me>, 2011-2012
|
||||||
# strel, 2013-2017
|
# strel, 2013-2017
|
||||||
# fa1e5d1b5b1ea91a38c4e92aeae85c31_060014a, 2013
|
# fa1e5d1b5b1ea91a38c4e92aeae85c31_060014a, 2013
|
||||||
# fa1e5d1b5b1ea91a38c4e92aeae85c31_060014a, 2013
|
# fa1e5d1b5b1ea91a38c4e92aeae85c31_060014a, 2013
|
||||||
@@ -18,14 +19,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 15:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 14:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: strel\n"
|
"Last-Translator: Juan Jaramillo <juanda097@protonmail.ch>, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
|
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
|
||||||
#: ../java/build/Proxy.java:40 ../java/build/Proxy.java:49
|
#: ../java/build/Proxy.java:40 ../java/build/Proxy.java:49
|
||||||
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Aviso: Destinación no válida."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/build/Proxy.java:47
|
#: ../java/build/Proxy.java:47
|
||||||
msgid "The Base32 address is invalid."
|
msgid "The Base32 address is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La dirección Base32 no es válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/build/Proxy.java:56
|
#: ../java/build/Proxy.java:56
|
||||||
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
|
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
|
||||||
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "El sitio web podría estar temporalmente no disponible, demasiado ocupad
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/build/Proxy.java:117
|
#: ../java/build/Proxy.java:117
|
||||||
msgid "Warning: Authorization Required"
|
msgid "Warning: Authorization Required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Advertencia: Se requiere autorización"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/build/Proxy.java:126
|
#: ../java/build/Proxy.java:126
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -492,7 +493,7 @@ msgstr "Destino I2P en conflicto del asistente de direcciones"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
|
||||||
msgid "Corrupt Base32 address"
|
msgid "Corrupt Base32 address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dirección Base32 defectuosa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1304
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1304
|
||||||
msgid "Destination lease set not found"
|
msgid "Destination lease set not found"
|
||||||
@@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "Host"
|
|||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1441
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1441
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1502
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1502
|
||||||
msgid "Base32"
|
msgid "Base32"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Base32"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1445
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1445
|
||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
@@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Esta dirección se guardará en la libreta de direcciones de su router I
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to keep track of sites you have added manually, add to your "
|
"If you want to keep track of sites you have added manually, add to your "
|
||||||
"Local or Private address book instead."
|
"Local or Private address book instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Si quieres llevar un control de los sitios que has añadido manualmente, añádelos a tu libreta de direcciones local o privada."
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME wasn't escaped
|
#. FIXME wasn't escaped
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1466
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1466
|
||||||
@@ -553,14 +554,14 @@ msgstr "Guardar y continuar"
|
|||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1473
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1473
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Save {0} to local address book and continue to website"
|
msgid "Save {0} to local address book and continue to website"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Guardar {0} en la libreta de direcciones local y continuar con el sitio web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1474
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1474
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This address will be saved to your Local address book. Select this option "
|
"This address will be saved to your Local address book. Select this option "
|
||||||
"for addresses you wish to keep separate from the main router address book, "
|
"for addresses you wish to keep separate from the main router address book, "
|
||||||
"but don't mind publishing."
|
"but don't mind publishing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Esta dirección se guardará en su libreta de direcciones local. Seleccione esta opción para las direcciones que desee mantener separadas de la libreta de direcciones principal del router, pero que no le importe publicar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1478
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1478
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -575,19 +576,19 @@ msgstr "Esta dirección se guardará en su libreta de direcciones Privada, garan
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1507
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1507
|
||||||
msgid "Base32 address requires lookup password"
|
msgid "Base32 address requires lookup password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La dirección Base32 requiere una contraseña de búsqueda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1509
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1509
|
||||||
msgid "Base32 address requires encryption key"
|
msgid "Base32 address requires encryption key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La dirección Base32 requiere una clave de cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1511
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1511
|
||||||
msgid "Base32 address requires encryption key and lookup password"
|
msgid "Base32 address requires encryption key and lookup password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La dirección Base32 requiere una clave de cifrado y una contraseña de búsqueda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1513
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1513
|
||||||
msgid "Base32 address decryption failure, check encryption key"
|
msgid "Base32 address decryption failure, check encryption key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fallo de descifrado de la dirección Base32, compruebe la clave de cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1524
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1524
|
||||||
msgid "Generate"
|
msgid "Generate"
|
||||||
@@ -601,27 +602,27 @@ msgstr "Clave de cifrado"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must either enter a PSK encryption key provided by the server operator, "
|
"You must either enter a PSK encryption key provided by the server operator, "
|
||||||
"or generate a DH encryption key and send that to the server operator."
|
"or generate a DH encryption key and send that to the server operator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Debe introducir una clave de cifrado PSK proporcionada por el operador del servidor, o generar una clave de cifrado DH y enviarla al operador del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1527
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1527
|
||||||
msgid "Ask the server operator for help."
|
msgid "Ask the server operator for help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pida ayuda al operador del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1530
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1530
|
||||||
msgid "Enter PSK encryption key"
|
msgid "Enter PSK encryption key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Introduzca la clave de cifrado PSK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1533
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1533
|
||||||
msgid "Generate new DH encryption key"
|
msgid "Generate new DH encryption key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Generar nueva clave de cifrado DH"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1541
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1541
|
||||||
msgid "Lookup password"
|
msgid "Lookup password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Buscar contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1542
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1542
|
||||||
msgid "You must enter the password provided by the server operator."
|
msgid "You must enter the password provided by the server operator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Debe introducir la contraseña proporcionada por el operador del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -634,20 +635,20 @@ msgstr "Agregado por el ayudante de direcciones."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:235
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:235
|
||||||
msgid "Missing lookup password"
|
msgid "Missing lookup password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falta la contraseña de búsqueda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:249
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:249
|
||||||
msgid "Missing private key"
|
msgid "Missing private key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falta la clave privada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:254
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:254
|
||||||
msgid "Invalid private key"
|
msgid "Invalid private key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Clave privada inválida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:287
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:287
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:306
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:306
|
||||||
msgid "Your new encryption key"
|
msgid "Your new encryption key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Su nueva clave de cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:301
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:301
|
||||||
msgid "Address book"
|
msgid "Address book"
|
||||||
@@ -655,15 +656,15 @@ msgstr "Libreta de direcciones"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:311
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:311
|
||||||
msgid "Copy the key and send it to the server operator."
|
msgid "Copy the key and send it to the server operator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Copie la clave y envíela al operador del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:313
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:313
|
||||||
msgid "After you are granted permission, you may proceed to the website."
|
msgid "After you are granted permission, you may proceed to the website."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Una vez que se le haya concedido el permiso, podrá acceder al sitio web."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:334
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:334
|
||||||
msgid "Go back and fix the error"
|
msgid "Go back and fix the error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volver atrás y corregir el error"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:345
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:345
|
||||||
msgid "router"
|
msgid "router"
|
||||||
@@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "router"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:347
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:347
|
||||||
msgid "local"
|
msgid "local"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "local"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:349
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:349
|
||||||
msgid "private"
|
msgid "private"
|
||||||
@@ -691,12 +692,12 @@ msgstr "Libreta de direcciones"
|
|||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:376
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:376
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Saved {0} to the {1} address book, redirecting now."
|
msgid "Saved {0} to the {1} address book, redirecting now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{0} ha sido guardado en la libreta {1}, redirigiendo ahora."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:377
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:377
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Failed to save {0} to the {1} address book, redirecting now."
|
msgid "Failed to save {0} to the {1} address book, redirecting now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se ha podido guardar {0} en la libreta {1}, redirigiendo ahora."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:379
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:379
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:411
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:411
|
||||||
@@ -706,4 +707,4 @@ msgstr "¡Haz click aquí si no estás siendo enviado automáticamente!"
|
|||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:409
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:409
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Saved the authentication for {0}, redirecting now."
|
msgid "Saved the authentication for {0}, redirecting now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Guardado la autenticación para {0}, redirigiendo ahora."
|
||||||
|
|||||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Aviso: Destinación no válida."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/build/Proxy.java:47
|
#: ../java/build/Proxy.java:47
|
||||||
msgid "The Base32 address is invalid."
|
msgid "The Base32 address is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La dirección Base32 no es válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/build/Proxy.java:56
|
#: ../java/build/Proxy.java:56
|
||||||
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
|
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
|
||||||
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "El sitio web podría estar temporalmente no disponible, demasiado ocupad
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/build/Proxy.java:117
|
#: ../java/build/Proxy.java:117
|
||||||
msgid "Warning: Authorization Required"
|
msgid "Warning: Authorization Required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Advertencia: Se requiere autorización"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/build/Proxy.java:126
|
#: ../java/build/Proxy.java:126
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Destino I2P en conflicto del asistente de direcciones"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
|
||||||
msgid "Corrupt Base32 address"
|
msgid "Corrupt Base32 address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dirección Base32 defectuosa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1304
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1304
|
||||||
msgid "Destination lease set not found"
|
msgid "Destination lease set not found"
|
||||||
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Host"
|
|||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1441
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1441
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1502
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1502
|
||||||
msgid "Base32"
|
msgid "Base32"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Base32"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1445
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1445
|
||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Esta dirección se guardará en la libreta de direcciones de su router I
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to keep track of sites you have added manually, add to your "
|
"If you want to keep track of sites you have added manually, add to your "
|
||||||
"Local or Private address book instead."
|
"Local or Private address book instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Si quieres llevar un control de los sitios que has añadido manualmente, añádelos a tu libreta de direcciones local o privada."
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME wasn't escaped
|
#. FIXME wasn't escaped
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1466
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1466
|
||||||
@@ -544,14 +544,14 @@ msgstr "Guardar y continuar"
|
|||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1473
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1473
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Save {0} to local address book and continue to website"
|
msgid "Save {0} to local address book and continue to website"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Guardar {0} en la libreta de direcciones local y continuar con el sitio web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1474
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1474
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This address will be saved to your Local address book. Select this option "
|
"This address will be saved to your Local address book. Select this option "
|
||||||
"for addresses you wish to keep separate from the main router address book, "
|
"for addresses you wish to keep separate from the main router address book, "
|
||||||
"but don't mind publishing."
|
"but don't mind publishing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Esta dirección se guardará en su libreta de direcciones local. Seleccione esta opción para las direcciones que desee mantener separadas de la libreta de direcciones principal del router, pero que no le importe publicar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1478
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1478
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -566,19 +566,19 @@ msgstr "Esta dirección se guardará en su libreta de direcciones Privada, garan
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1507
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1507
|
||||||
msgid "Base32 address requires lookup password"
|
msgid "Base32 address requires lookup password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La dirección Base32 requiere una contraseña de búsqueda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1509
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1509
|
||||||
msgid "Base32 address requires encryption key"
|
msgid "Base32 address requires encryption key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La dirección Base32 requiere una clave de cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1511
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1511
|
||||||
msgid "Base32 address requires encryption key and lookup password"
|
msgid "Base32 address requires encryption key and lookup password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La dirección Base32 requiere una clave de cifrado y una contraseña de búsqueda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1513
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1513
|
||||||
msgid "Base32 address decryption failure, check encryption key"
|
msgid "Base32 address decryption failure, check encryption key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fallo de descifrado de la dirección Base32, compruebe la clave de cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1524
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1524
|
||||||
msgid "Generate"
|
msgid "Generate"
|
||||||
@@ -592,27 +592,27 @@ msgstr "Clave de cifrado"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must either enter a PSK encryption key provided by the server operator, "
|
"You must either enter a PSK encryption key provided by the server operator, "
|
||||||
"or generate a DH encryption key and send that to the server operator."
|
"or generate a DH encryption key and send that to the server operator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Debe introducir una clave de cifrado PSK proporcionada por el operador del servidor, o generar una clave de cifrado DH y enviarla al operador del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1527
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1527
|
||||||
msgid "Ask the server operator for help."
|
msgid "Ask the server operator for help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pida ayuda al operador del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1530
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1530
|
||||||
msgid "Enter PSK encryption key"
|
msgid "Enter PSK encryption key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Introduzca la clave de cifrado PSK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1533
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1533
|
||||||
msgid "Generate new DH encryption key"
|
msgid "Generate new DH encryption key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Generar nueva clave de cifrado DH"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1541
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1541
|
||||||
msgid "Lookup password"
|
msgid "Lookup password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Buscar contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1542
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1542
|
||||||
msgid "You must enter the password provided by the server operator."
|
msgid "You must enter the password provided by the server operator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Debe introducir la contraseña proporcionada por el operador del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -625,20 +625,20 @@ msgstr "Agregado por el ayudante de direcciones."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:235
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:235
|
||||||
msgid "Missing lookup password"
|
msgid "Missing lookup password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falta la contraseña de búsqueda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:249
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:249
|
||||||
msgid "Missing private key"
|
msgid "Missing private key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falta la clave privada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:254
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:254
|
||||||
msgid "Invalid private key"
|
msgid "Invalid private key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Clave privada inválida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:287
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:287
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:306
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:306
|
||||||
msgid "Your new encryption key"
|
msgid "Your new encryption key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Su nueva clave de cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:301
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:301
|
||||||
msgid "Address book"
|
msgid "Address book"
|
||||||
@@ -646,15 +646,15 @@ msgstr "Libreta de direcciones"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:311
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:311
|
||||||
msgid "Copy the key and send it to the server operator."
|
msgid "Copy the key and send it to the server operator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Copie la clave y envíela al operador del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:313
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:313
|
||||||
msgid "After you are granted permission, you may proceed to the website."
|
msgid "After you are granted permission, you may proceed to the website."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Una vez que se le haya concedido el permiso, podrá acceder al sitio web."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:334
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:334
|
||||||
msgid "Go back and fix the error"
|
msgid "Go back and fix the error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volver atrás y corregir el error"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:345
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:345
|
||||||
msgid "router"
|
msgid "router"
|
||||||
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "router"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:347
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:347
|
||||||
msgid "local"
|
msgid "local"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "local"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:349
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:349
|
||||||
msgid "private"
|
msgid "private"
|
||||||
@@ -682,12 +682,12 @@ msgstr "Libreta de direcciones"
|
|||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:376
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:376
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Saved {0} to the {1} address book, redirecting now."
|
msgid "Saved {0} to the {1} address book, redirecting now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{0} ha sido guardado en la libreta {1}, redirigiendo ahora."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:377
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:377
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Failed to save {0} to the {1} address book, redirecting now."
|
msgid "Failed to save {0} to the {1} address book, redirecting now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se ha podido guardar {0} en la libreta {1}, redirigiendo ahora."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:379
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:379
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:411
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:411
|
||||||
@@ -697,4 +697,4 @@ msgstr "¡Haz click aquí si no estás siendo enviado automáticamente!"
|
|||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:409
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:409
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Saved the authentication for {0}, redirecting now."
|
msgid "Saved the authentication for {0}, redirecting now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Guardado la autenticación para {0}, redirigiendo ahora."
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 15:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 14:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
|
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Tietokoneen nimi"
|
|||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1441
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1441
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1502
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1502
|
||||||
msgid "Base32"
|
msgid "Base32"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Base32"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1445
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1445
|
||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
|
|||||||
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:349
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:349
|
||||||
msgid "private"
|
msgid "private"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "privat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:362
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:362
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:396
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:396
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 15:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 14:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roman 'Kaktuxista' Benji <romanbeno273@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: ondy, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sk/)\n"
|
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sk/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:349
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:349
|
||||||
msgid "private"
|
msgid "private"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "súkromný"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:362
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:362
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:396
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:396
|
||||||
|
|||||||
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Şifreleme anahtarı"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must either enter a PSK encryption key provided by the server operator, "
|
"You must either enter a PSK encryption key provided by the server operator, "
|
||||||
"or generate a DH encryption key and send that to the server operator."
|
"or generate a DH encryption key and send that to the server operator."
|
||||||
msgstr "Sunucu işletmesi tarafından sağlanan bir PSK şifreleme anahtarı yazmalı ya da bir DH şifreleme anahtarı üreterek sunucu işletmecisine göndermelisiniz."
|
msgstr "Sunucu işletmesi tarafından sağlanan bir PSK şifreleme anahtarı yazmalı ya da bir Diffie-Hellman şifreleme anahtarı üreterek sunucu işletmecisine göndermelisiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1527
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1527
|
||||||
msgid "Ask the server operator for help."
|
msgid "Ask the server operator for help."
|
||||||
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "PSK şifreleme anahtarını yazın"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1533
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1533
|
||||||
msgid "Generate new DH encryption key"
|
msgid "Generate new DH encryption key"
|
||||||
msgstr "Yeni bir DH şifreleme anahtarı üretin"
|
msgstr "Yeni bir Diffie-Hellman şifreleme anahtarı üretin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1541
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1541
|
||||||
msgid "Lookup password"
|
msgid "Lookup password"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,8 +9,8 @@
|
|||||||
# 0f759dd1ea6c4c76cedc299039ca4f23_7584d04 <454cc45058db9632179dc8079c0c1af3_5311>, 2012-2013
|
# 0f759dd1ea6c4c76cedc299039ca4f23_7584d04 <454cc45058db9632179dc8079c0c1af3_5311>, 2012-2013
|
||||||
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
||||||
# foo <foo@bar>, 2009
|
# foo <foo@bar>, 2009
|
||||||
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011, 2012
|
# punkibastardo <transifex.symons@slmail.me>, 2011, 2012
|
||||||
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011
|
# punkibastardo <transifex.symons@slmail.me>, 2011
|
||||||
# strel, 2013-2018
|
# strel, 2013-2018
|
||||||
# fa1e5d1b5b1ea91a38c4e92aeae85c31_060014a, 2013
|
# fa1e5d1b5b1ea91a38c4e92aeae85c31_060014a, 2013
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:498
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:498
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:508
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:508
|
||||||
@@ -38,6 +38,7 @@ msgid "{0} inbound tunnel"
|
|||||||
msgid_plural "{0} inbound tunnels"
|
msgid_plural "{0} inbound tunnels"
|
||||||
msgstr[0] "{0} túnel de entrada"
|
msgstr[0] "{0} túnel de entrada"
|
||||||
msgstr[1] "{0} túneles de entrada"
|
msgstr[1] "{0} túneles de entrada"
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} túneles de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:547
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:547
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -45,6 +46,7 @@ msgid "{0} outbound tunnel"
|
|||||||
msgid_plural "{0} outbound tunnels"
|
msgid_plural "{0} outbound tunnels"
|
||||||
msgstr[0] "{0} túnel de salida"
|
msgstr[0] "{0} túnel de salida"
|
||||||
msgstr[1] "{0} túneles de salida"
|
msgstr[1] "{0} túneles de salida"
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} túneles de salida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:549
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:549
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -52,6 +54,7 @@ msgid "{0} inbound, {0} outbound tunnel"
|
|||||||
msgid_plural "{0} inbound, {0} outbound tunnels"
|
msgid_plural "{0} inbound, {0} outbound tunnels"
|
||||||
msgstr[0] "{0} de entrada, {0} túnel de salida"
|
msgstr[0] "{0} de entrada, {0} túnel de salida"
|
||||||
msgstr[1] "{0} túneles entrantes, {0} salientes"
|
msgstr[1] "{0} túneles entrantes, {0} salientes"
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} túneles entrantes, {0} salientes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:553
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:553
|
||||||
msgid "lower bandwidth and reliability"
|
msgid "lower bandwidth and reliability"
|
||||||
@@ -504,6 +507,7 @@ msgid "{0} hop tunnel"
|
|||||||
msgid_plural "{0} hop tunnel"
|
msgid_plural "{0} hop tunnel"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:540
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:540
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1428
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1428
|
||||||
@@ -639,6 +643,7 @@ msgid "{0} backup tunnel"
|
|||||||
msgid_plural "{0} backup tunnels"
|
msgid_plural "{0} backup tunnels"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:650
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:650
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1635
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1635
|
||||||
@@ -1903,7 +1908,7 @@ msgstr "¡Sólo expertos!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:689
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:689
|
||||||
msgid "Base32"
|
msgid "Base32"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Base32"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:697
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:697
|
||||||
msgid "Alt Base32"
|
msgid "Alt Base32"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "¡Sólo expertos!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:689
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:689
|
||||||
msgid "Base32"
|
msgid "Base32"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Base32"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:697
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:697
|
||||||
msgid "Alt Base32"
|
msgid "Alt Base32"
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,13 +6,14 @@
|
|||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015
|
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015
|
||||||
# kytv <killyourtv@i2pmail.org>, 2011
|
# kytv <killyourtv@i2pmail.org>, 2011
|
||||||
|
# PyryV, 2022
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-17 13:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-17 13:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 11:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 11:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015\n"
|
"Last-Translator: PyryV, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
|
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -29,8 +30,8 @@ msgstr "sisäinen"
|
|||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "{0} inbound tunnel"
|
msgid "{0} inbound tunnel"
|
||||||
msgid_plural "{0} inbound tunnels"
|
msgid_plural "{0} inbound tunnels"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "{0} sisääntuleva tunneli"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "{0} sisääntulevaa tunnelia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:547
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:547
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -1888,7 +1889,7 @@ msgstr "Tuota"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:182
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:182
|
||||||
msgid "SSL Helper"
|
msgid "SSL Helper"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SSL Auttaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:653
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:653
|
||||||
msgid "Experts only!"
|
msgid "Experts only!"
|
||||||
@@ -1896,11 +1897,11 @@ msgstr "Vain asiantuntijoille!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:689
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:689
|
||||||
msgid "Base32"
|
msgid "Base32"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Base32"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:697
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:697
|
||||||
msgid "Alt Base32"
|
msgid "Alt Base32"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vaihtoehtoinen Base32"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:706
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:706
|
||||||
msgid "Incoming I2P Port Routing"
|
msgid "Incoming I2P Port Routing"
|
||||||
@@ -1908,7 +1909,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:708
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:708
|
||||||
msgid "I2P Port"
|
msgid "I2P Port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I2P portti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:710
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:710
|
||||||
msgid "Virtual Host"
|
msgid "Virtual Host"
|
||||||
@@ -1930,7 +1931,7 @@ msgstr "Oletus"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:782
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:782
|
||||||
msgid "Jetty Server"
|
msgid "Jetty Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jetty-palvelin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:786
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:786
|
||||||
msgid "Configuration Files"
|
msgid "Configuration Files"
|
||||||
@@ -1946,31 +1947,31 @@ msgstr "I2P www-palvelin (eepsite)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1025
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1025
|
||||||
msgid "SSL is enabled"
|
msgid "SSL is enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SSL on käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1027
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1027
|
||||||
msgid "Disable SSL"
|
msgid "Disable SSL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ota SSL pois käytöstä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1033
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1033
|
||||||
msgid "SSL is disabled"
|
msgid "SSL is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SSL on pois käytöstä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1035
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1035
|
||||||
msgid "Enable SSL"
|
msgid "Enable SSL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ota SSL käyttöön"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1041
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1041
|
||||||
msgid "New Certificate Password"
|
msgid "New Certificate Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uusi sertifikaatin salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1049
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1049
|
||||||
msgid "Generate new SSL certificate"
|
msgid "Generate new SSL certificate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Luo uusi SSL sertifikaatti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1055
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1055
|
||||||
msgid "Generate SSL certificate and enable"
|
msgid "Generate SSL certificate and enable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Luo uusi SSL sertifikaatti ja ota käyttöön"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:190
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:190
|
||||||
msgid "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard"
|
msgid "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard"
|
||||||
@@ -1988,12 +1989,12 @@ msgstr "Tunnelityyppi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:214
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:214
|
||||||
msgid "Tunnel name and description"
|
msgid "Tunnel name and description"
|
||||||
msgstr "Tunnelinimi ja -kuvaus"
|
msgstr "Tunnelin nimi ja -kuvaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:220
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:220
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:661
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:661
|
||||||
msgid "Tunnel destination"
|
msgid "Tunnel destination"
|
||||||
msgstr "Tunnelikohde"
|
msgstr "Tunnelin päämäärä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:226
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:226
|
||||||
msgid "Binding address and port"
|
msgid "Binding address and port"
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,31 +4,32 @@
|
|||||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# AO_LL <ao@localizationlab.org>, 2018-2021
|
# AO <ao@localizationlab.org>, 2018-2021
|
||||||
# Boxoa590, 2012-2013
|
# Boxoa590, 2012-2013
|
||||||
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
||||||
# foo <foo@bar>, 2009
|
# foo <foo@bar>, 2009
|
||||||
# AO_LL <ao@localizationlab.org>, 2017-2018
|
# AO <ao@localizationlab.org>, 2017-2018
|
||||||
# Boxoa590, 2013
|
# Boxoa590, 2013
|
||||||
# Boxoa590, 2012
|
# Boxoa590, 2012
|
||||||
# 88debc4075076105339fa4916a2f6c30, 2017
|
# 88debc4075076105339fa4916a2f6c30, 2017
|
||||||
# syl_, 2016
|
# syl_, 2016
|
||||||
# Towinet, 2013-2016
|
# Towinet, 2013-2016
|
||||||
# 88debc4075076105339fa4916a2f6c30, 2016
|
# 88debc4075076105339fa4916a2f6c30, 2016
|
||||||
|
# vex vex, 2022
|
||||||
# zzzi2p, 2016-2017
|
# zzzi2p, 2016-2017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-17 13:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-17 13:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-17 13:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 11:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: AO_LL <ao@localizationlab.org>\n"
|
"Last-Translator: vex vex, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:498
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:498
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:508
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:508
|
||||||
@@ -41,6 +42,7 @@ msgid "{0} inbound tunnel"
|
|||||||
msgid_plural "{0} inbound tunnels"
|
msgid_plural "{0} inbound tunnels"
|
||||||
msgstr[0] "{0} tunnel entrant"
|
msgstr[0] "{0} tunnel entrant"
|
||||||
msgstr[1] "{0} tunnels entrants"
|
msgstr[1] "{0} tunnels entrants"
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} tunnels entrants"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:547
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:547
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -48,6 +50,7 @@ msgid "{0} outbound tunnel"
|
|||||||
msgid_plural "{0} outbound tunnels"
|
msgid_plural "{0} outbound tunnels"
|
||||||
msgstr[0] "{0} tunnel sortant"
|
msgstr[0] "{0} tunnel sortant"
|
||||||
msgstr[1] "{0} tunnels sortants"
|
msgstr[1] "{0} tunnels sortants"
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} tunnels sortants"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:549
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:549
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -55,6 +58,7 @@ msgid "{0} inbound, {0} outbound tunnel"
|
|||||||
msgid_plural "{0} inbound, {0} outbound tunnels"
|
msgid_plural "{0} inbound, {0} outbound tunnels"
|
||||||
msgstr[0] "{0} tunnel entrant, {0} tunnel sortant"
|
msgstr[0] "{0} tunnel entrant, {0} tunnel sortant"
|
||||||
msgstr[1] "{0} tunnels entrants, {0} tunnels sortants "
|
msgstr[1] "{0} tunnels entrants, {0} tunnels sortants "
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} tunnels entrants, {0} tunnels sortants "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:553
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:553
|
||||||
msgid "lower bandwidth and reliability"
|
msgid "lower bandwidth and reliability"
|
||||||
@@ -507,6 +511,7 @@ msgid "{0} hop tunnel"
|
|||||||
msgid_plural "{0} hop tunnel"
|
msgid_plural "{0} hop tunnel"
|
||||||
msgstr[0] "Tunnel à {0} saut"
|
msgstr[0] "Tunnel à {0} saut"
|
||||||
msgstr[1] "Tunnel à {0} sauts"
|
msgstr[1] "Tunnel à {0} sauts"
|
||||||
|
msgstr[2] "Tunnel à {0} sauts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:540
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:540
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1428
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1428
|
||||||
@@ -642,6 +647,7 @@ msgid "{0} backup tunnel"
|
|||||||
msgid_plural "{0} backup tunnels"
|
msgid_plural "{0} backup tunnels"
|
||||||
msgstr[0] "{0} tunnel de secours"
|
msgstr[0] "{0} tunnel de secours"
|
||||||
msgstr[1] "{0} tunnels de secours"
|
msgstr[1] "{0} tunnels de secours"
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} tunnels de secours"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:650
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:650
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1635
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1635
|
||||||
@@ -1381,7 +1387,7 @@ msgstr "Limitation de la bande passante du serveur"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2300
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2300
|
||||||
msgid "Inbound connection limits"
|
msgid "Inbound connection limits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Limites de connexion entrant"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2302
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2302
|
||||||
msgid "Per Minute"
|
msgid "Per Minute"
|
||||||
@@ -1447,7 +1453,7 @@ msgstr "Total de demandes de pages Web par jour avant que l’accès au serveur
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2340
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2340
|
||||||
msgid "Max concurrent connections"
|
msgid "Max concurrent connections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Connexions concurrentes maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2342
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2342
|
||||||
msgid "Maximum number of simultaneous client connections"
|
msgid "Maximum number of simultaneous client connections"
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,13 +5,14 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Nyul Csoki <csokinyul@i2pmail.org>, 2021
|
# Nyul Csoki <csokinyul@i2pmail.org>, 2021
|
||||||
|
# vargaviktor <viktor.varga@gmail.com>, 2022
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-17 13:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-17 13:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-17 13:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 11:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@gmail.com>, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/hu/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/hu/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -1370,7 +1371,7 @@ msgstr "Szerver Lelassítása"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2300
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2300
|
||||||
msgid "Inbound connection limits"
|
msgid "Inbound connection limits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bejövő csatlakozás korlát"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2302
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2302
|
||||||
msgid "Per Minute"
|
msgid "Per Minute"
|
||||||
@@ -1436,7 +1437,7 @@ msgstr "Az összes weboldal kérések maximális száma naponta, mielőtt a szer
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2340
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2340
|
||||||
msgid "Max concurrent connections"
|
msgid "Max concurrent connections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maximális egyidejű csatlakozás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2342
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2342
|
||||||
msgid "Maximum number of simultaneous client connections"
|
msgid "Maximum number of simultaneous client connections"
|
||||||
@@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "Egyidőbeli kliens csatlakozások maximális száma"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2350
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2350
|
||||||
msgid "POST limits"
|
msgid "POST limits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "POST korlát"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2352
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2352
|
||||||
msgid "Per Period"
|
msgid "Per Period"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "I2Pクライアントトンネル"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:464
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:464
|
||||||
msgid "Interface"
|
msgid "Interface"
|
||||||
msgstr "インタフェース"
|
msgstr "インターフェース"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:479
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:479
|
||||||
msgid "Edit Tunnel Settings for"
|
msgid "Edit Tunnel Settings for"
|
||||||
|
|||||||
@@ -13,13 +13,14 @@
|
|||||||
# ☆Verdulo, 2016-2017
|
# ☆Verdulo, 2016-2017
|
||||||
# ☆Verdulo, 2021
|
# ☆Verdulo, 2021
|
||||||
# ☆Verdulo, 2018-2020
|
# ☆Verdulo, 2018-2020
|
||||||
|
# Waldemar Napora, 2022
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-17 13:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-17 13:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-17 13:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 11:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Taporpo Ne <taporpone@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Waldemar Napora, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -1388,7 +1389,7 @@ msgstr "Ograniczenie serwera"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2300
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2300
|
||||||
msgid "Inbound connection limits"
|
msgid "Inbound connection limits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Limity połączeń przychodzących"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2302
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2302
|
||||||
msgid "Per Minute"
|
msgid "Per Minute"
|
||||||
@@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr "Na klienta"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2311
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2311
|
||||||
msgid "unlimited"
|
msgid "unlimited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nieograniczone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2314
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2314
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr "Całkowita liczba żądań na dzień zanim dostęp do serwera zostanie z
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2340
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2340
|
||||||
msgid "Max concurrent connections"
|
msgid "Max concurrent connections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maksymalne równoczesne połączenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2342
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:2342
|
||||||
msgid "Maximum number of simultaneous client connections"
|
msgid "Maximum number of simultaneous client connections"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Gidiş"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1721
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1721
|
||||||
msgid "Encrypt Leaseset"
|
msgid "Encrypt Leaseset"
|
||||||
msgstr "Kiralama Kümesi'ni Şifrele"
|
msgstr "\"Kiralama kümesi\" (LeaseSet) şifrelensin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1730
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1730
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1740
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1740
|
||||||
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Kayıt Yardımcısı"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This service uses encrypted leasesets. Registration is not recommended. "
|
"This service uses encrypted leasesets. Registration is not recommended. "
|
||||||
"Registration authentication is disabled."
|
"Registration authentication is disabled."
|
||||||
msgstr "Bu hizmet Şifrelenmiş Kiralama Kümeleri kullanır. Kayıt olmak gerekmez. Kayıt kimliği doğrulaması devre dışıdır."
|
msgstr "Bu hizmet \"Şifrelenmiş kiralama kümeleri\" (EncryptedLeaseSets) kullanır. Kayıt olmak gerekmez. Kayıt kimliği doğrulaması devre dışıdır."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:246
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/register_jsp.java:246
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,11 +10,12 @@
|
|||||||
# gzs, 2019
|
# gzs, 2019
|
||||||
# a7c0396e818c2941c33529bda1f6bf1b_d554568 <93d1ed349b85f9981f2c90624c315cde_129513>, 2013
|
# a7c0396e818c2941c33529bda1f6bf1b_d554568 <93d1ed349b85f9981f2c90624c315cde_129513>, 2013
|
||||||
# xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>, 2014
|
# xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>, 2014
|
||||||
|
# a478a116a491ba89a1cee347ebcf239b_fd74b84, 2022
|
||||||
# a7c0396e818c2941c33529bda1f6bf1b_d554568 <93d1ed349b85f9981f2c90624c315cde_129513>, 2017
|
# a7c0396e818c2941c33529bda1f6bf1b_d554568 <93d1ed349b85f9981f2c90624c315cde_129513>, 2017
|
||||||
# 黃彥儒 <r1235613@gmail.com>, 2014
|
# 黃彥儒 <r1235613@gmail.com>, 2014
|
||||||
# Scott Rhodes <starring169@gmail.com>, 2020-2021
|
# Scott Rhodes <starring169@gmail.com>, 2020-2021
|
||||||
# SF W, 2019
|
# SF W, 2019
|
||||||
# uzmintid Xun <1109673069@qq.com>, 2017
|
# 27bc57984b2c3dde32a36ec9a8dba140_ab3c34d <b30483e306d3a20fef2e71c80cfb7529_618507>, 2017
|
||||||
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
|
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
|
||||||
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
|
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
|
||||||
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
|
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
|
||||||
@@ -23,13 +24,14 @@
|
|||||||
# YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2016
|
# YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2016
|
||||||
# YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2014-2017
|
# YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2014-2017
|
||||||
# yue gao <gaoyue@iie.ac.cn>, 2017
|
# yue gao <gaoyue@iie.ac.cn>, 2017
|
||||||
|
# 天空Blond, 2022
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-17 13:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-17 13:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 11:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 11:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fosworn D4, 2022\n"
|
"Last-Translator: a478a116a491ba89a1cee347ebcf239b_fd74b84, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -354,7 +356,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you are accessing a service on a remote I2P router, you may wish to "
|
"If you are accessing a service on a remote I2P router, you may wish to "
|
||||||
"connect with SSL to avoid traffic interception. The client application "
|
"connect with SSL to avoid traffic interception. The client application "
|
||||||
"should be also be configured to use SSL."
|
"should be also be configured to use SSL."
|
||||||
msgstr "如果你远程使用 I2P 路由器访问一个服务,你可能希望能够使用 SSL 建立连接以避免通信被拦截。同样,客户端应用也应该被配置为使用 SSL。"
|
msgstr "如果你在远程 I2P 路由上访问一个服务,你可能希望能够使用 SSL 建立连接以避免通信流量被拦截。同样地,客户端应用也应该被配置为使用 SSL。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:386
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:386
|
||||||
msgid "Clients use SSL to connect to tunnel"
|
msgid "Clients use SSL to connect to tunnel"
|
||||||
@@ -419,7 +421,7 @@ msgstr "不推荐 b32 地址。"
|
|||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:465
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:465
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:641
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:641
|
||||||
msgid "Shared Client"
|
msgid "Shared Client"
|
||||||
msgstr "共享客户端"
|
msgstr "共享带宽客户端"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:470
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "高级网络设置"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note: When this client proxy is configured to share tunnels, then these "
|
"Note: When this client proxy is configured to share tunnels, then these "
|
||||||
"options are for all the shared proxy clients!"
|
"options are for all the shared proxy clients!"
|
||||||
msgstr "注意:当此客户端代理配置为共享隧道时,这些选项适用于所有的共享代理客户端!"
|
msgstr "注意:当此客户端代理配置为共享隧道时,这些选项适用于所有的共享隧道客户端!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:525
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:525
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1405
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1405
|
||||||
@@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "+/- 0-2 跳点变化幅度"
|
|||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:615
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:615
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1502
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1502
|
||||||
msgid "not recommended"
|
msgid "not recommended"
|
||||||
msgstr "不建议"
|
msgstr "不推荐"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:626
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:626
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1513
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1513
|
||||||
@@ -1912,7 +1914,7 @@ msgstr "Base32"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:697
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:697
|
||||||
msgid "Alt Base32"
|
msgid "Alt Base32"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "其他Base32地址"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:706
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:706
|
||||||
msgid "Incoming I2P Port Routing"
|
msgid "Incoming I2P Port Routing"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Base32"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:697
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:697
|
||||||
msgid "Alt Base32"
|
msgid "Alt Base32"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "其他Base32地址"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:706
|
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:706
|
||||||
msgid "Incoming I2P Port Routing"
|
msgid "Incoming I2P Port Routing"
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,6 +6,7 @@
|
|||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Beta Ba <linsui@inbox.lv>, 2019
|
# Beta Ba <linsui@inbox.lv>, 2019
|
||||||
# xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>, 2014
|
# xkimo_daeee <michael_ies@yahoo.com>, 2014
|
||||||
|
# a478a116a491ba89a1cee347ebcf239b_fd74b84, 2022
|
||||||
# Scott Rhodes <starring169@gmail.com>, 2021
|
# Scott Rhodes <starring169@gmail.com>, 2021
|
||||||
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
|
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 15:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 15:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 16:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 14:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Scott Rhodes <starring169@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: a478a116a491ba89a1cee347ebcf239b_fd74b84, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "同时您也可以设置您的浏览器使用 I2P 代理访问匿名网
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
||||||
"browser settings."
|
"browser settings."
|
||||||
msgstr "只需在您的浏览器设置中输入 127.0.0.1(或 localhost)端口 4444 作为 http 代理即可。"
|
msgstr "只需在您的浏览器设置中输入 127.0.0.1(或 localhost)端口 4444 作为 HTTP 代理即可。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
||||||
msgstr "请不要作为 SOCKS 代理使用。"
|
msgstr "请不要作为 SOCKS 代理使用。"
|
||||||
|
|||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -42,14 +42,14 @@ Pour obtenir un compte, rendez-vous sur <a href="http://hq.postman.i2p/" target=
|
|||||||
<b>Transfert anonyme de fichiers</b><br>
|
<b>Transfert anonyme de fichiers</b><br>
|
||||||
Intégré à I2P, <a href="/torrents">I2PSnark</a> offre des transferts BitTorrent anonymes et chiffrés.</li>
|
Intégré à I2P, <a href="/torrents">I2PSnark</a> offre des transferts BitTorrent anonymes et chiffrés.</li>
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>Anonymous Chat</b><br>
|
<b>Chat Anonyme</b><br>
|
||||||
Start your IRC client (e.g. HexChat) and connect to the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">server</a> at <code>127.0.0.1 port 6668</code>.
|
Démarrez votre client IRC (p.ex. HexChat) et connectez vous au<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">serveur</a> au <code>127.0.0.1 port 6668</code>.
|
||||||
You do not need to configure a proxy in your IRC client; I2P provides you with a local IRC tunnel (configured in your IRC client as an IRC server or remote host).
|
Vous n'avez pas besoin de configurer un mandataire dans votre client IRC ; I2P vous fournit un tunnel IRC local (configuré dans votre client IRC comme un serveur IRC ou hôte à distance).
|
||||||
Your local I2P IRC tunnel on <code>localhost:6668</code> will direct you to one of three IRC servers hosted on I2P by Postman, echelon and zl0, but neither you nor they know where the other is, and your communcations are encrypted in transit by I2P to prevent interception.
|
Votre tunnel IRC I2P local sur <code>localhost:6668</code> vous dirigera vers un des trois serveurs IRC hébergé sur I2P par Postman, echelon et zl0, mais aucun d'entre vous savez ou est l'autre et vos communications sont chiffrés en transit par I2P pour empêcher une interception.
|
||||||
Once you're there, <code>#i2p-chat</code> and <code>#i2p-dev</code> are just a few of the available channels you may wish to join.
|
Dès que vous êtes là, <code>#i2p-chat</code> et <code>#i2p-dev</code> sont quelques canaux disponibles dans tout ceux que vous pouvez rejoindre.
|
||||||
I2P is also suitable for unmonitorable and uncensorable anonymous chat, as well as alternative IRC servers, Jabber servers, website-based chat, and more.
|
I2P est aussi propice aux chats anonymes non censurés et non contrôlable et aussi des serveurs alternatifs IRC, des serveurs Jabber, des chats basés sur des sites web et bien plus.
|
||||||
You may run your own servers over I2P in whatever flavor you choose, or if you're a developer write your own <a href="http://i2p-projekt.i2p/applications.html" target="_blank">I2P applications</a>.
|
Vous pourrez faire tourner vos propres serveurs sur I2P de n'importe quel façon que vous voulez ou, si vous êtes développeur, écrire vos propres <a href="http://i2p-projekt.i2p/applications.html" target="_blank">applications I2P</a>.
|
||||||
Both UDP and TCP protocols are <a href="http://i2p-projekt.i2p/techintro.html#op.transport" target="_blank">supported</a>.</li>
|
Les protocoles UDP et TCP sont <a href="http://i2p-projekt.i2p/techintro.html#op.transport" target="_blank">pris en charge</a>.</li>
|
||||||
|
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>Forum et blogage</b><br>
|
<b>Forum et blogage</b><br>
|
||||||
@@ -97,7 +97,7 @@ Vous pourrez accéder par votre propre serveur Web I2P sur <a href="http://127.
|
|||||||
<b>Santé du réseau I2P</b><br><a href="http://stats.i2p/cgi-bin/dashboard.cgi" target="_blank">stats.i2p</a> : vérifiez les divers aspects des performances du réseau grâce à ce site de surveillance du réseau géré par zzz.</li>
|
<b>Santé du réseau I2P</b><br><a href="http://stats.i2p/cgi-bin/dashboard.cgi" target="_blank">stats.i2p</a> : vérifiez les divers aspects des performances du réseau grâce à ce site de surveillance du réseau géré par zzz.</li>
|
||||||
|
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>I2P Bug Tracker - GitLab</b><br><a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a>: I2P's issue reporting and bug-tracking system. Please visit if you have an issue to report, also available at <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>
|
<b>système de suivi des bogues I2P - GitLab</b><br><a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a>: le système de suivi des bogues et de rapport de problème I2P. Veuillez nous visiter si vous avez un problème à signaler, aussi disponible sur <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>
|
||||||
</li>
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
@@ -164,10 +164,10 @@ Vous pourriez aussi consulter les renseignements sur le <a href="http://i2p-proj
|
|||||||
Ces canaux sont aussi accessibles par <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a> en dehors du réseau chiffré anonyme d’I2P.</li>
|
Ces canaux sont aussi accessibles par <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a> en dehors du réseau chiffré anonyme d’I2P.</li>
|
||||||
|
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>Reporting Bugs</b><br>
|
<b>Signaler des bogues</b><br>
|
||||||
To report a bug, please file a ticket on <a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a> or, over clearnet, <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>.
|
Pour signaler un bogue, veuillez remplir un billet sur <a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a> ou par réseau visible, <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>.
|
||||||
For developer-related discussions, please visit <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> or come and visit the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">developer channel</a> on I2P's IRC network.
|
Pour des discussions liés au développement, veuillez visiter <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">le forum de développeur de zzz</a> ou venez visiter le <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">canal développeur</a> sur le réseau IRC 'I2P.
|
||||||
Developers can browse source at <a href="http://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p" target="_blank">git.idk.i2p</a>.</li>
|
Les développeurs peuvent naviguer la source sur <a href="http://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p" target="_blank">git.idk.i2p</a>.</li>
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>Impliquez-vous !</b><br>
|
<b>Impliquez-vous !</b><br>
|
||||||
I2P est développé et maintenu principalement par une participation bénévole, sans financement, des membres de la communauté.
|
I2P est développé et maintenu principalement par une participation bénévole, sans financement, des membres de la communauté.
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,12 +3,12 @@
|
|||||||
<ul class="links">
|
<ul class="links">
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>Başlatma</b><br>
|
<b>Başlatma</b><br>
|
||||||
I2P uygulamasını yeni başlattıysanız, sol taraftaki panoda<i>Eşler</i> bölümü altında görüntülenen <i>Etkin Eş Sayısı</i> bir kaç dakika içinde artmaya başlamalıdır.
|
I2P uygulamasını yeni başlattıysanız, sol taraftaki panoda<i>Eşler</i> bölümü altında görüntülenen <i>Etkin eş sayısı</i> bir kaç dakika içinde artmaya başlamalıdır.
|
||||||
Yönelticiniz hazır olduğunda, orada listelenen <i>Paylaşılmış İstemciler</i> adında bir <i>Yerel Tünel</i> ile diğer istemci ve sunucuları görebilirsiniz.
|
Yönelticiniz hazır olduğunda, orada listelenen <i>Paylaşılmış istemciler</i> adında bir <i>Yerel tünel</i> ile diğer istemci ve sunucuları görebilirsiniz.
|
||||||
Bunları göremiyorsanız <a href="#trouble">sorun çözme bölümüne</a> bakabilirsiniz.
|
Bunları göremiyorsanız <a href="#trouble">sorun çözme bölümüne</a> bakabilirsiniz.
|
||||||
Bu <i>Yerel Tüneller</i> I2P ağıyla bağlantılar kurarak, bittorrent, e-posta, web vekil sunucusu ve diğer hizmetlerinizin çalışmasını sağlar.
|
Bu <i>Yerel tüneller</i> I2P ağıyla bağlantılar kurarak, bittorrent, e-posta, web vekil sunucusu ve diğer hizmetlerinizin çalışmasını sağlar.
|
||||||
Ağdaki bilinen tüm eşleri <a href="/netdb">Ağ Veritabanı</a> bölümünde görebilirsiniz.
|
Ağdaki bilinen tüm eşleri <a href="/netdb">"Ağ veritabanı" (NetDB)</a> bölümünde görebilirsiniz.
|
||||||
Bunlara ek olarak, var olan <a href="/peers">Eş Bağlantılarını</a> izleyebilir ve var olan <a href="/tunnels">Tüneller</a> ile durumlarını görebilirsiniz.
|
Bunlara ek olarak, var olan <a href="/peers">Eş bağlantılarını</a> izleyebilir ve var olan <a href="/tunnels">Tüneller</a> ile durumlarını görebilirsiniz.
|
||||||
Ayrıntılı bilgi almak için <a href="/help">yardım sayfasına</a> bakabilirsiniz.</li>
|
Ayrıntılı bilgi almak için <a href="/help">yardım sayfasına</a> bakabilirsiniz.</li>
|
||||||
|
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
@@ -100,7 +100,7 @@ Web sitenizi hazırlamak ile ilgili ayrıntılı bilgi almak, bir .i2p etki alan
|
|||||||
<b>I2P Ağ Durumu</b><br><a href="http://stats.i2p/cgi-bin/dashboard.cgi" target="_blank">stats.i2p</a>: zzz tarafından işletilen bu sitede I2P ağının durumunu çeşitli açılardan görebilirsiniz.</li>
|
<b>I2P Ağ Durumu</b><br><a href="http://stats.i2p/cgi-bin/dashboard.cgi" target="_blank">stats.i2p</a>: zzz tarafından işletilen bu sitede I2P ağının durumunu çeşitli açılardan görebilirsiniz.</li>
|
||||||
|
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>I2P Hata İzleyici - Trac</b><br><a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a>: I2P sorun bildirme ve hata izleme sistemi. Bildirmek istediğiniz bir sorun varsa ziyaret edebilirsiniz. Ayrıca <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a> adresinden de erişilebilir.</li>
|
<b>I2P Hata İzleyici - GitLab</b><br><a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a>: I2P sorun bildirme ve hata izleme sistemi. Bildirmek istediğiniz bir sorun varsa ziyaret edebilirsiniz. Ayrıca <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a> adresinden de erişilebilir.</li>
|
||||||
|
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>I2P Ağını Keşfetmek</b><br>
|
<b>I2P Ağını Keşfetmek</b><br>
|
||||||
@@ -166,7 +166,7 @@ I2P İnternet bağlantısının bir http ya da socks vekil sunucusu üzerinden k
|
|||||||
Bu kanallara anonim ve şifrelenmiş I2P ağı dışından <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a> ile erişebilirsiniz.</li>
|
Bu kanallara anonim ve şifrelenmiş I2P ağı dışından <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a> ile erişebilirsiniz.</li>
|
||||||
|
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>Hataları Bildirin</b><br>
|
<b>Hataları bildirin</b><br>
|
||||||
Bir hata bildirmek için <a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a>ya da clearnet, <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a> adresinden bir kayıt açın.
|
Bir hata bildirmek için <a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a>ya da clearnet, <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a> adresinden bir kayıt açın.
|
||||||
Geliştiriciler ile ilgili tartışmalar için <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz geliştirici forumlarına</a>bakabilir ya da I2P IRC ağındaki <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">geliştirici kanalına</a> uğrayabilirsiniz.
|
Geliştiriciler ile ilgili tartışmalar için <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz geliştirici forumlarına</a>bakabilir ya da I2P IRC ağındaki <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">geliştirici kanalına</a> uğrayabilirsiniz.
|
||||||
Geliştiriciler kaynak kodunu <a href="http://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p" target="_blank">git.idk.i2p</a> üzerinde bulabilir.</li>
|
Geliştiriciler kaynak kodunu <a href="http://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p" target="_blank">git.idk.i2p</a> üzerinde bulabilir.</li>
|
||||||
|
|||||||
@@ -44,14 +44,14 @@ Postman 的基于 I2P 的邮件系统可以通过 <a href="/webmail">I2P 的内
|
|||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>匿名文件传输</b><br><a href="/torrents">I2PSnark</a> 已集成在 I2P 内,提供匿名加密的 BitTorrent 传输。</li>
|
<b>匿名文件传输</b><br><a href="/torrents">I2PSnark</a> 已集成在 I2P 内,提供匿名加密的 BitTorrent 传输。</li>
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>Anonymous Chat</b><br>
|
<b>匿名聊天</b><br>
|
||||||
Start your IRC client (e.g. HexChat) and connect to the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">server</a> at <code>127.0.0.1 port 6668</code>.
|
使用您的IRC客户端 (如HexChat) 并连接到 <code>127.0.0.1::6668</code>上的<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">服务器</a>
|
||||||
You do not need to configure a proxy in your IRC client; I2P provides you with a local IRC tunnel (configured in your IRC client as an IRC server or remote host).
|
您无需在您的 IRC 客户端配置隧道;I2P 默认提供了本地 IRC 隧道(在您的 IRC 客户端中配置为 IRC 服务器或远程主机)。
|
||||||
Your local I2P IRC tunnel on <code>localhost:6668</code> will direct you to one of three IRC servers hosted on I2P by Postman, echelon and zl0, but neither you nor they know where the other is, and your communcations are encrypted in transit by I2P to prevent interception.
|
你的本地IRC隧道 <code>localhost:6668</code> 将指向由 Postman,echelon 和 zl0 托管在 I2P 上的三个 IRC 服务器中的一个,但您和他们都不知道对方在哪,并且您的通信在中转时将由 I2P 加密以阻止窃听。
|
||||||
Once you're there, <code>#i2p-chat</code> and <code>#i2p-dev</code> are just a few of the available channels you may wish to join.
|
当你连接成功后, <code>#i2p-chat</code> 和 <code>#i2p-dev</code> 是开始聊天的好起点
|
||||||
I2P is also suitable for unmonitorable and uncensorable anonymous chat, as well as alternative IRC servers, Jabber servers, website-based chat, and more.
|
I2P 也适用于不受监控审查的匿名聊天,以及替代的 IRC 服务器,Jabber 服务器,基于网站的聊天等等。
|
||||||
You may run your own servers over I2P in whatever flavor you choose, or if you're a developer write your own <a href="http://i2p-projekt.i2p/applications.html" target="_blank">I2P applications</a>.
|
您可以以任何您选择的方式通过 I2P 运行自己的服务,或者如果您是开发者,编写您自己的 <a href="http://i2p-projekt.i2p/applications.html" target="_blank">I2P 应用</a>.
|
||||||
Both UDP and TCP protocols are <a href="http://i2p-projekt.i2p/techintro.html#op.transport" target="_blank">supported</a>.</li>
|
I2P同时 <a href="http://i2p-projekt.i2p/techintro.html#op.transport" target="_blank">支持</a>UDP和TCP协议.</li>
|
||||||
|
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>论坛和博客</b><br>
|
<b>论坛和博客</b><br>
|
||||||
@@ -97,8 +97,7 @@ I2P 自带内置网络服务器供您在 I2P 网络上托管您自己的隐藏
|
|||||||
<b>I2P 网络健康</b><br><a href="http://stats.i2p/cgi-bin/dashboard.cgi" target="_blank">stats.i2p</a>:使用 zzz 运行的 I2P 网络监测网站检查多方面网络性能。</li>
|
<b>I2P 网络健康</b><br><a href="http://stats.i2p/cgi-bin/dashboard.cgi" target="_blank">stats.i2p</a>:使用 zzz 运行的 I2P 网络监测网站检查多方面网络性能。</li>
|
||||||
|
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>I2P Bug Tracker - GitLab</b><br><a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a>: I2P's issue reporting and bug-tracking system. Please visit if you have an issue to report, also available at <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>
|
<b>I2P 错误跟踪器 - GitLab</b><br><a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p:I2P</a> 的问题报告及错误跟踪系统。如果您有问题需要报告,请访问。也可通过<a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>访问</li>
|
||||||
</li>
|
|
||||||
|
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>探索 I2P</b><br>
|
<b>探索 I2P</b><br>
|
||||||
@@ -161,10 +160,10 @@ I2P 默认配置为一些相当保守的数值,并不适合许多用例,所
|
|||||||
<b>获取在线支持</b><br>您可能也想要在 <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">I2P 网站</a>上获取信息,在 <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">I2P 讨论论坛</a>上发布消息或在 I2P 的内部 IRC 网络 - Irc2P 上的 <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> 或 <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> 上摇摆。这些频道也可以通过 <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a> 在 I2P 的加密匿名网络之外访问。</li>
|
<b>获取在线支持</b><br>您可能也想要在 <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">I2P 网站</a>上获取信息,在 <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">I2P 讨论论坛</a>上发布消息或在 I2P 的内部 IRC 网络 - Irc2P 上的 <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> 或 <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> 上摇摆。这些频道也可以通过 <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a> 在 I2P 的加密匿名网络之外访问。</li>
|
||||||
|
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>Reporting Bugs</b><br>
|
<b>回报错误</b><br>
|
||||||
To report a bug, please file a ticket on <a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a> or, over clearnet, <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>.
|
欲回报错误,请在<a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a>贴一标签,或在明网通过<a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>
|
||||||
For developer-related discussions, please visit <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> or come and visit the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">developer channel</a> on I2P's IRC network.
|
对于和开发者相关的讨论,请访问<a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz的开发者论坛</a>或者在 I2P 的IRC网络访问<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">开发者频道</a>。
|
||||||
Developers can browse source at <a href="http://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p" target="_blank">git.idk.i2p</a>.</li>
|
开发人员可在<a href="http://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p" target="_blank">git.idk.i2p</a>查阅源码。</li>
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>参与进来!</b><br>
|
<b>参与进来!</b><br>
|
||||||
I2P 通常由社区成员无经费志愿参与进行开发和维护。我们乐于接受<a href="http://i2p-projekt.i2p/donate.html" target="_blank">捐赠</a>,它们将用于基础托管和管理费用。我们对寻找参与激励的 I2P 方面的开发者有<a href="http://i2p-projekt.i2p/bounties.html" target="_blank">现金奖励</a>,我们也一直在寻找更多 <a href="http://i2p-projekt.i2p/newdevelopers.html" target="_blank">Java 程序员</a>,<a href="http://i2p-projekt.i2p/newtranslators.html" target="_blank">翻译者</a>,宣传者和用户以帮助 I2P 成长。I2P 网络越大,每个人获益越多,所以简单地告诉您的朋友们 I2P,(并在需要的时候帮助安装和设置)很有帮助。关于您如何参与的更多信息,访问网站上的<a href="http://i2p-projekt.i2p/getinvolved.html" target="_blank">志愿者页面</a>。</li>
|
I2P 通常由社区成员无经费志愿参与进行开发和维护。我们乐于接受<a href="http://i2p-projekt.i2p/donate.html" target="_blank">捐赠</a>,它们将用于基础托管和管理费用。我们对寻找参与激励的 I2P 方面的开发者有<a href="http://i2p-projekt.i2p/bounties.html" target="_blank">现金奖励</a>,我们也一直在寻找更多 <a href="http://i2p-projekt.i2p/newdevelopers.html" target="_blank">Java 程序员</a>,<a href="http://i2p-projekt.i2p/newtranslators.html" target="_blank">翻译者</a>,宣传者和用户以帮助 I2P 成长。I2P 网络越大,每个人获益越多,所以简单地告诉您的朋友们 I2P,(并在需要的时候帮助安装和设置)很有帮助。关于您如何参与的更多信息,访问网站上的<a href="http://i2p-projekt.i2p/getinvolved.html" target="_blank">志愿者页面</a>。</li>
|
||||||
|
|||||||
@@ -44,14 +44,15 @@ Postman 的基于 I2P 的邮件系统可以通过 <a href="/webmail">I2P 的内
|
|||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>匿名文件传输</b><br><a href="/torrents">I2PSnark</a> 已集成在 I2P 内,提供匿名加密的 BitTorrent 传输。</li>
|
<b>匿名文件传输</b><br><a href="/torrents">I2PSnark</a> 已集成在 I2P 内,提供匿名加密的 BitTorrent 传输。</li>
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>Anonymous Chat</b><br>
|
<b>匿名聊天</b><br>
|
||||||
Start your IRC client (e.g. HexChat) and connect to the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">server</a> at <code>127.0.0.1 port 6668</code>.
|
启动您的 IRC 客户端(如 HexChat)并连接到 <code>127.0.0.1 6668 端口</code>上的<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">服务器</a>。
|
||||||
You do not need to configure a proxy in your IRC client; I2P provides you with a local IRC tunnel (configured in your IRC client as an IRC server or remote host).
|
您无需在您的 IRC 客户端配置代理;I2P 向您提供了本地 IRC 隧道(在您的 IRC 客户端中配置为 IRC 服务器或远程主机)。
|
||||||
Your local I2P IRC tunnel on <code>localhost:6668</code> will direct you to one of three IRC servers hosted on I2P by Postman, echelon and zl0, but neither you nor they know where the other is, and your communcations are encrypted in transit by I2P to prevent interception.
|
在 <code>localhost:6668</code> 上的您的本地 I2P IRC 隧道将指向由 Postman,echelon 和 zl0 托管在 I2P 上的三个 IRC 服务器中的一个,但您和他们都不知道对方在哪,并且您的通信在中转时将由 I2P 加密以阻止窃听。
|
||||||
Once you're there, <code>#i2p-chat</code> and <code>#i2p-dev</code> are just a few of the available channels you may wish to join.
|
当您完成后,<code>#i2p-chat</code> 和 <code>#i2p-dev</code> 是一些您可能想要加入的可用频道。
|
||||||
I2P is also suitable for unmonitorable and uncensorable anonymous chat, as well as alternative IRC servers, Jabber servers, website-based chat, and more.
|
I2P 也适用于不受监控审查的匿名聊天,以及替代的 IRC 服务器,Jabber 服务器,基于网站的聊天等等。
|
||||||
You may run your own servers over I2P in whatever flavor you choose, or if you're a developer write your own <a href="http://i2p-projekt.i2p/applications.html" target="_blank">I2P applications</a>.
|
您可以以任何您选择的方式通过 I2P 运行自己的服务,或者如果您是开发者,编写您自己的 <a href="http://i2p-projekt.i2p/applications.html" target="_blank">I2P 应用</a>。
|
||||||
Both UDP and TCP protocols are <a href="http://i2p-projekt.i2p/techintro.html#op.transport" target="_blank">supported</a>.</li>
|
UDP 和 TCP 协议都<a href="http://i2p-projekt.i2p/techintro.html#op.transport" target="_blank">支持</a>。
|
||||||
|
我们也提供了 <a href="http://docs.i2p-projekt.de/javadoc/" target="_blank">Java API</a> 的完全访问。</li>
|
||||||
|
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>论坛和博客</b><br>
|
<b>论坛和博客</b><br>
|
||||||
@@ -97,8 +98,7 @@ I2P 自带内置网络服务器供您在 I2P 网络上托管您自己的隐藏
|
|||||||
<b>I2P 网络健康</b><br><a href="http://stats.i2p/cgi-bin/dashboard.cgi" target="_blank">stats.i2p</a>:使用 zzz 运行的 I2P 网络监测网站检查多方面网络性能。</li>
|
<b>I2P 网络健康</b><br><a href="http://stats.i2p/cgi-bin/dashboard.cgi" target="_blank">stats.i2p</a>:使用 zzz 运行的 I2P 网络监测网站检查多方面网络性能。</li>
|
||||||
|
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>I2P Bug Tracker - GitLab</b><br><a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a>: I2P's issue reporting and bug-tracking system. Please visit if you have an issue to report, also available at <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>
|
<b>I2P 错误跟踪器 - Trac</b><br><a href="http://trac.i2p2.i2p/" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>:I2P 的问题报告及错误跟踪系统。如果您有问题需要报告,请访问。也可通过<a href="https://trac.i2p2.de/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>访问</li>
|
||||||
</li>
|
|
||||||
|
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>探索 I2P</b><br>
|
<b>探索 I2P</b><br>
|
||||||
@@ -161,10 +161,10 @@ I2P 默认配置为一些相当保守的数值,并不适合许多用例,所
|
|||||||
<b>获取在线支持</b><br>您可能也想要在 <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">I2P 网站</a>上获取信息,在 <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">I2P 讨论论坛</a>上发布消息或在 I2P 的内部 IRC 网络 - Irc2P 上的 <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> 或 <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> 上摇摆。这些频道也可以通过 <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a> 在 I2P 的加密匿名网络之外访问。</li>
|
<b>获取在线支持</b><br>您可能也想要在 <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">I2P 网站</a>上获取信息,在 <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">I2P 讨论论坛</a>上发布消息或在 I2P 的内部 IRC 网络 - Irc2P 上的 <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> 或 <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> 上摇摆。这些频道也可以通过 <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a> 在 I2P 的加密匿名网络之外访问。</li>
|
||||||
|
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>Reporting Bugs</b><br>
|
<b>回报错误</b><br>
|
||||||
To report a bug, please file a ticket on <a href="http://git.idk.i2p/" target="_blank">git.idk.i2p</a> or, over clearnet, <a href="https://i2pgit.org/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>.
|
欲回报错误,请在<a href="http://trac.i2p2.i2p/" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>贴一标签,或在明网通过<a href="https://trac.i2p2.de/" target="_blank">https://i2pgit.org/</a>
|
||||||
For developer-related discussions, please visit <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> or come and visit the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">developer channel</a> on I2P's IRC network.
|
对于和开发者相关的讨论,请访问<a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz的开发者论坛</a>或者在 I2P 的IRC网络访问<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">开发者频道</a>。
|
||||||
Developers can browse source at <a href="http://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p" target="_blank">git.idk.i2p</a>.</li>
|
开发人员可在<a href="http://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p" target="_blank">git.idk.i2p</a>查阅源码。</li>
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>参与进来!</b><br>
|
<b>参与进来!</b><br>
|
||||||
I2P 通常由社区成员无经费志愿参与进行开发和维护。我们乐于接受<a href="http://i2p-projekt.i2p/donate.html" target="_blank">捐赠</a>,它们将用于基础托管和管理费用。我们对寻找参与激励的 I2P 方面的开发者有<a href="http://i2p-projekt.i2p/bounties.html" target="_blank">现金奖励</a>,我们也一直在寻找更多 <a href="http://i2p-projekt.i2p/newdevelopers.html" target="_blank">Java 程序员</a>,<a href="http://i2p-projekt.i2p/newtranslators.html" target="_blank">翻译者</a>,宣传者和用户以帮助 I2P 成长。I2P 网络越大,每个人获益越多,所以简单地告诉您的朋友们 I2P,(并在需要的时候帮助安装和设置)很有帮助。关于您如何参与的更多信息,访问网站上的<a href="http://i2p-projekt.i2p/getinvolved.html" target="_blank">志愿者页面</a>。</li>
|
I2P 通常由社区成员无经费志愿参与进行开发和维护。我们乐于接受<a href="http://i2p-projekt.i2p/donate.html" target="_blank">捐赠</a>,它们将用于基础托管和管理费用。我们对寻找参与激励的 I2P 方面的开发者有<a href="http://i2p-projekt.i2p/bounties.html" target="_blank">现金奖励</a>,我们也一直在寻找更多 <a href="http://i2p-projekt.i2p/newdevelopers.html" target="_blank">Java 程序员</a>,<a href="http://i2p-projekt.i2p/newtranslators.html" target="_blank">翻译者</a>,宣传者和用户以帮助 I2P 成长。I2P 网络越大,每个人获益越多,所以简单地告诉您的朋友们 I2P,(并在需要的时候帮助安装和设置)很有帮助。关于您如何参与的更多信息,访问网站上的<a href="http://i2p-projekt.i2p/getinvolved.html" target="_blank">志愿者页面</a>。</li>
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,9 +9,10 @@
|
|||||||
# cedpren <cedpren@gmail.com>, 2011
|
# cedpren <cedpren@gmail.com>, 2011
|
||||||
# 0f759dd1ea6c4c76cedc299039ca4f23_7584d04 <454cc45058db9632179dc8079c0c1af3_5311>, 2013
|
# 0f759dd1ea6c4c76cedc299039ca4f23_7584d04 <454cc45058db9632179dc8079c0c1af3_5311>, 2013
|
||||||
# foo <foo@bar>, 2009
|
# foo <foo@bar>, 2009
|
||||||
|
# Juan Jaramillo <juanda097@protonmail.ch>, 2022
|
||||||
# mixxy, 2011
|
# mixxy, 2011
|
||||||
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011, 2012
|
# punkibastardo <transifex.symons@slmail.me>, 2011, 2012
|
||||||
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011
|
# punkibastardo <transifex.symons@slmail.me>, 2011
|
||||||
# strel, 2014-2018
|
# strel, 2014-2018
|
||||||
# fa1e5d1b5b1ea91a38c4e92aeae85c31_060014a, 2013
|
# fa1e5d1b5b1ea91a38c4e92aeae85c31_060014a, 2013
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -20,13 +21,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 13:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 13:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: strel, 2014-2018\n"
|
"Last-Translator: Juan Jaramillo <juanda097@protonmail.ch>, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:132
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:132
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -96,6 +97,7 @@ msgid "One result for search within filtered list."
|
|||||||
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
|
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
|
||||||
msgstr[0] "Un resultado por búsqueda dentro de la lista de elementos filtrados."
|
msgstr[0] "Un resultado por búsqueda dentro de la lista de elementos filtrados."
|
||||||
msgstr[1] "{0} resultados para la búsqueda dentro de la lista de elementos filtrados."
|
msgstr[1] "{0} resultados para la búsqueda dentro de la lista de elementos filtrados."
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} resultados para la búsqueda dentro de la lista de elementos filtrados."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:199
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:199
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -103,6 +105,7 @@ msgid "Filtered list contains 1 entry."
|
|||||||
msgid_plural "Filtered list contains {0} entries."
|
msgid_plural "Filtered list contains {0} entries."
|
||||||
msgstr[0] "La lista de elementos filtrados contiene una entrada."
|
msgstr[0] "La lista de elementos filtrados contiene una entrada."
|
||||||
msgstr[1] "La lista de elementos filtrados contiene {0} entradas."
|
msgstr[1] "La lista de elementos filtrados contiene {0} entradas."
|
||||||
|
msgstr[2] "La lista de elementos filtrados contiene {0} entradas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:204
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:204
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -110,6 +113,7 @@ msgid "One result for search."
|
|||||||
msgid_plural "{0} results for search."
|
msgid_plural "{0} results for search."
|
||||||
msgstr[0] "Un resultado para la búsqueda."
|
msgstr[0] "Un resultado para la búsqueda."
|
||||||
msgstr[1] "{0} resultados para la búsqueda"
|
msgstr[1] "{0} resultados para la búsqueda"
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} resultados para la búsqueda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -117,6 +121,7 @@ msgid "Address book contains 1 entry."
|
|||||||
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
|
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
|
||||||
msgstr[0] "La libreta de direcciones contiene una entrada."
|
msgstr[0] "La libreta de direcciones contiene una entrada."
|
||||||
msgstr[1] "La libreta de direcciones contiente {0} entradas."
|
msgstr[1] "La libreta de direcciones contiente {0} entradas."
|
||||||
|
msgstr[2] "La libreta de direcciones contiente {0} entradas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -156,7 +161,7 @@ msgstr "El nombre del host {0} ya se encuentra en la libreta de direcciones, aun
|
|||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:279
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:279
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286
|
||||||
msgid "Unable to resolve Base 32 address"
|
msgid "Unable to resolve Base 32 address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se puede resolver la dirección Base 32"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:309
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:309
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:318
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:318
|
||||||
@@ -227,6 +232,7 @@ msgid "1 destination deleted."
|
|||||||
msgid_plural "{0} destinations deleted."
|
msgid_plural "{0} destinations deleted."
|
||||||
msgstr[0] "Una dirección de destino ha sido eliminada."
|
msgstr[0] "Una dirección de destino ha sido eliminada."
|
||||||
msgstr[1] "{0} direcciones de destino han sido eliminadas."
|
msgstr[1] "{0} direcciones de destino han sido eliminadas."
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} direcciones de destino han sido eliminadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:355
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:355
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:384
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:384
|
||||||
@@ -344,6 +350,7 @@ msgid "Loaded {0} entry from file"
|
|||||||
msgid_plural "Loaded {0} entries from file"
|
msgid_plural "Loaded {0} entries from file"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:599
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:599
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -351,6 +358,7 @@ msgid "Skipped {0} duplicate entry from file"
|
|||||||
msgid_plural "Skipped {0} duplicate entries from file"
|
msgid_plural "Skipped {0} duplicate entries from file"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:605
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:605
|
||||||
msgid "Import from file failed"
|
msgid "Import from file failed"
|
||||||
|
|||||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "El nombre del host {0} ya se encuentra en la libreta de direcciones, aun
|
|||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:279
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:279
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286
|
||||||
msgid "Unable to resolve Base 32 address"
|
msgid "Unable to resolve Base 32 address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se puede resolver la dirección Base 32"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:309
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:309
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:318
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:318
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,13 +5,14 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015
|
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015
|
||||||
|
# PyryV, 2022
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 13:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 13:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015\n"
|
"Last-Translator: PyryV, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
|
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -73,13 +74,13 @@ msgstr "Avain"
|
|||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:265
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:265
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Type {0}"
|
msgid "Type {0}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tyyppi {0}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:252
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:252
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:259
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:259
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:262
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:262
|
||||||
msgid "DSA 1024 bit"
|
msgid "DSA 1024 bit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DSA 1024-bittinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:195
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:195
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -99,15 +100,15 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "One result for search."
|
msgid "One result for search."
|
||||||
msgid_plural "{0} results for search."
|
msgid_plural "{0} results for search."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "Yksi tulos haulle."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "{0} tulosta haulle."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Address book contains 1 entry."
|
msgid "Address book contains 1 entry."
|
||||||
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
|
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "Osoitekirja sisältää 1 merkintää."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Osoitekirja sisältää {0} merkintää."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:387
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:387
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:402
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:402
|
||||||
msgid "Delete Entry"
|
msgid "Delete Entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poista Merkintä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:336
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:336
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349
|
||||||
@@ -232,16 +233,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:317
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:317
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:687
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:687
|
||||||
msgid "Add Alternate"
|
msgid "Add Alternate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "lisää Vaihtoehtoinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:366
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:366
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:391
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:391
|
||||||
msgid "Address book saved."
|
msgid "Address book saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Osoitekirja tallennettu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:369
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:369
|
||||||
msgid "ERROR: Could not write address book file."
|
msgid "ERROR: Could not write address book file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VIRHE: Osoitekirja tiedostoa ei pystytty tallentamaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:374
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:374
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108
|
||||||
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "Tallenna"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:101
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:101
|
||||||
msgid "Configuration saved."
|
msgid "Configuration saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Asetukset tallennettu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:102
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:102
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:155
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:155
|
||||||
@@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "Lataa uudelleen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:104
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:104
|
||||||
msgid "Configuration reloaded."
|
msgid "Configuration reloaded."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Asetukset ladattu uudelleen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:117
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:117
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:301
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:301
|
||||||
msgid "Manually added via SusiDNS"
|
msgid "Manually added via SusiDNS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lisätty manuaalisesti SusiDNS:n kautta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:327
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:327
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -318,23 +319,23 @@ msgstr "Sinun on kirjoitettava tiedosto"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:571
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:571
|
||||||
msgid "No entries found in file"
|
msgid "No entries found in file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tiedostosta ei löytynyt merkintöjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:581
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:581
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Imported from file {0}"
|
msgid "Imported from file {0}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tuotu tiedostosta {0}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:583
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:583
|
||||||
msgid "Imported from file"
|
msgid "Imported from file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tuotu tiedostosta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:595
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:595
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
msgid "Loaded {0} entry from file"
|
msgid "Loaded {0} entry from file"
|
||||||
msgid_plural "Loaded {0} entries from file"
|
msgid_plural "Loaded {0} entries from file"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "Lisätty {0} merkintä tiedostosta"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Lisätty {0} merkintää tiedostosta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:599
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:599
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:605
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:605
|
||||||
msgid "Import from file failed"
|
msgid "Import from file failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tuonti tiedostosta epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -456,11 +457,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:272
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:272
|
||||||
msgid "This is the Local Address Book."
|
msgid "This is the Local Address Book."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tämä on paikallinen osoitekirja."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:275
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:275
|
||||||
msgid "Use it for sites that you host on this computer."
|
msgid "Use it for sites that you host on this computer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Käytä sitä sivustoille joita ylläpidät tällä tietokoneella."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:282
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:282
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -470,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:311
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:311
|
||||||
msgid "Export in hosts.txt format"
|
msgid "Export in hosts.txt format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vie hosts.txt formaatissa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:336
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:336
|
||||||
msgid "Current filter"
|
msgid "Current filter"
|
||||||
@@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "Nykyinen suodatin"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:340
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:340
|
||||||
msgid "clear filter"
|
msgid "clear filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "tyhjennä suodatin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:368
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:368
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
@@ -504,7 +505,7 @@ msgstr "Tietokoneen nimi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:437
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:437
|
||||||
msgid "Link (b32)"
|
msgid "Link (b32)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Linkki (b32)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:439
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:439
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:374
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:374
|
||||||
@@ -521,7 +522,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:515
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:515
|
||||||
msgid "Base 32 address"
|
msgid "Base 32 address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Base 32 osoite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:521
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:521
|
||||||
msgid "Helper link to share host address with option to add to address book"
|
msgid "Helper link to share host address with option to add to address book"
|
||||||
@@ -529,11 +530,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:527
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:527
|
||||||
msgid "More information on this entry"
|
msgid "More information on this entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lisätietoa tästä merkinnästä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:530
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:530
|
||||||
msgid "details"
|
msgid "details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "lisätiedot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:550
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:550
|
||||||
msgid "Mark for deletion"
|
msgid "Mark for deletion"
|
||||||
@@ -547,11 +548,11 @@ msgstr "Peru"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:651
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:651
|
||||||
msgid "This address book is empty."
|
msgid "This address book is empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tämä osoitekirja on tyhjä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:671
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:671
|
||||||
msgid "Add new destination"
|
msgid "Add new destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lisää uusi päämäärä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:677
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:677
|
||||||
msgid "Destination or Base 32 Address"
|
msgid "Destination or Base 32 Address"
|
||||||
@@ -697,7 +698,7 @@ msgstr "Julkinen avain"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:322
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:322
|
||||||
msgid "ElGamal 2048 bit"
|
msgid "ElGamal 2048 bit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ElGamal 2048 bittiä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:326
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:326
|
||||||
msgid "Signing Key"
|
msgid "Signing Key"
|
||||||
@@ -753,7 +754,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:204
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:204
|
||||||
msgid "What is the address book?"
|
msgid "What is the address book?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mikä on osoitekirja?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:206
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:206
|
||||||
msgid "The address book application is part of your I2P installation."
|
msgid "The address book application is part of your I2P installation."
|
||||||
|
|||||||
@@ -16,20 +16,21 @@
|
|||||||
# syl_, 2015-2016
|
# syl_, 2015-2016
|
||||||
# Towinet, 2014
|
# Towinet, 2014
|
||||||
# Towinet, 2014-2015,2017
|
# Towinet, 2014-2015,2017
|
||||||
|
# vex vex, 2022
|
||||||
# zzzi2p, 2017
|
# zzzi2p, 2017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 13:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 13:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 13:39+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
"Last-Translator: vex vex, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:132
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:132
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -99,6 +100,7 @@ msgid "One result for search within filtered list."
|
|||||||
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
|
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
|
||||||
msgstr[0] "1 résultat de recherche dans la liste filtrée."
|
msgstr[0] "1 résultat de recherche dans la liste filtrée."
|
||||||
msgstr[1] "{0} résultats de recherche dans la liste filtrée."
|
msgstr[1] "{0} résultats de recherche dans la liste filtrée."
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} résultats de recherche dans la liste filtrée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:199
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:199
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -106,6 +108,7 @@ msgid "Filtered list contains 1 entry."
|
|||||||
msgid_plural "Filtered list contains {0} entries."
|
msgid_plural "Filtered list contains {0} entries."
|
||||||
msgstr[0] "La liste filtrée contient 1 entrée."
|
msgstr[0] "La liste filtrée contient 1 entrée."
|
||||||
msgstr[1] "La liste filtrée contient {0} entrées."
|
msgstr[1] "La liste filtrée contient {0} entrées."
|
||||||
|
msgstr[2] "La liste filtrée contient {0} entrées."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:204
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:204
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -113,6 +116,7 @@ msgid "One result for search."
|
|||||||
msgid_plural "{0} results for search."
|
msgid_plural "{0} results for search."
|
||||||
msgstr[0] "1 résultat de recherche."
|
msgstr[0] "1 résultat de recherche."
|
||||||
msgstr[1] "{0} résultats de recherche."
|
msgstr[1] "{0} résultats de recherche."
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} résultats de recherche."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -120,6 +124,7 @@ msgid "Address book contains 1 entry."
|
|||||||
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
|
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
|
||||||
msgstr[0] "Le carnet d’adresses contient 1 entrée."
|
msgstr[0] "Le carnet d’adresses contient 1 entrée."
|
||||||
msgstr[1] "Le carnet d’adresses contient {0} entrées."
|
msgstr[1] "Le carnet d’adresses contient {0} entrées."
|
||||||
|
msgstr[2] "Le carnet d’adresses contient {0} entrées."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -230,6 +235,7 @@ msgid "1 destination deleted."
|
|||||||
msgid_plural "{0} destinations deleted."
|
msgid_plural "{0} destinations deleted."
|
||||||
msgstr[0] "1 destination a été supprimée."
|
msgstr[0] "1 destination a été supprimée."
|
||||||
msgstr[1] "{0} destinations ont été supprimées."
|
msgstr[1] "{0} destinations ont été supprimées."
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} destinations ont été supprimées."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:355
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:355
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:384
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:384
|
||||||
@@ -347,6 +353,7 @@ msgid "Loaded {0} entry from file"
|
|||||||
msgid_plural "Loaded {0} entries from file"
|
msgid_plural "Loaded {0} entries from file"
|
||||||
msgstr[0] "{0} entrée a été chargée du fichier"
|
msgstr[0] "{0} entrée a été chargée du fichier"
|
||||||
msgstr[1] "{0} entrées ont été chargées du fichier"
|
msgstr[1] "{0} entrées ont été chargées du fichier"
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} entrées ont été chargées du fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:599
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:599
|
||||||
#, java-format
|
#, java-format
|
||||||
@@ -354,6 +361,7 @@ msgid "Skipped {0} duplicate entry from file"
|
|||||||
msgid_plural "Skipped {0} duplicate entries from file"
|
msgid_plural "Skipped {0} duplicate entries from file"
|
||||||
msgstr[0] "{0} doublon a été ignoré du fichier"
|
msgstr[0] "{0} doublon a été ignoré du fichier"
|
||||||
msgstr[1] "{0} doublons ont été ignorés du fichier"
|
msgstr[1] "{0} doublons ont été ignorés du fichier"
|
||||||
|
msgstr[2] "{0} doublons ont été ignorés du fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:605
|
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:605
|
||||||
msgid "Import from file failed"
|
msgid "Import from file failed"
|
||||||
@@ -793,47 +801,48 @@ msgstr "Dans la configuration par défaut, le carnet d’adresses n’est qu’a
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
|
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
|
||||||
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a>."
|
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "S'abonner à d'autres sites est facile, ajoutez-les simplement à vos <a href=\"subscriptions\">abonnements</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:216
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:216
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://i2p-"
|
"For more information on naming in I2P, see <a "
|
||||||
"projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">the overview</a>."
|
"href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">the "
|
||||||
|
"overview</a>."
|
||||||
msgstr "Pour plus d’informations sur le nommage dans I2P, consulter <a href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">la vue d’ensemble</a>."
|
msgstr "Pour plus d’informations sur le nommage dans I2P, consulter <a href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">la vue d’ensemble</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:218
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:218
|
||||||
msgid "How to use the Address Book?"
|
msgid "How to use the Address Book?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comment utiliser le Carnet d'Adresse ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:220
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:220
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The I2P Address Book allows you to manage addresses by sorting them into "
|
"The I2P Address Book allows you to manage addresses by sorting them into "
|
||||||
"categories."
|
"categories."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le Carnet d'Adresse I2P vous permet te gérer vos adresses en les rangeant par catégories."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:222
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You may use these categories according to how you intend to use the address."
|
"You may use these categories according to how you intend to use the address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vous pouvez utiliser ces catégories en fonction de ce que vous comptez faire de l'adresse."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:224
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Router: These addresses are added automatically, by your subscriptions. If "
|
"Router: These addresses are added automatically, by your subscriptions. If "
|
||||||
"you publish an address book, the router address book will be shared with "
|
"you publish an address book, the router address book will be shared with "
|
||||||
"other I2P users."
|
"other I2P users."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Routeur : Ces adresses seront ajoutées automatiquement par vos abonnements. Si vous publiez un carnet d'adresse, celui du routeur sera partagé avec les autres utilisateurs d'I2P."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:226
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:226
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Local: This is your personal address book, for hosts which you publish and "
|
"Local: This is your personal address book, for hosts which you publish and "
|
||||||
"share with others."
|
"share with others."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Local : Ceci est votre carnet d'adresse personnel, pour les hôtes que vous publiez et partager avec les autres."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:228
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:228
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Private: This address book if used for addresses which you do not want to "
|
"Private: This address book if used for addresses which you do not want to "
|
||||||
"share with other I2P users."
|
"share with other I2P users."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Privé : Ce carnet d'adresse est utilisé pour les adresses que vous ne voulez pas partager avec les autres utilisateurs d'I2P."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:230
|
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:230
|
||||||
msgid "How does the address book application work?"
|
msgid "How does the address book application work?"
|
||||||
|
|||||||
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
|
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
|
||||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3267
|
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3267
|
||||||
msgid "No messages"
|
msgid "No messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Няма съобщения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2318
|
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2318
|
||||||
msgid "Show Message"
|
msgid "Show Message"
|
||||||
|
|||||||
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2323
|
||||||
msgid "New Message"
|
msgid "New Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ny melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2325
|
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2325
|
||||||
msgid "Configuration"
|
msgid "Configuration"
|
||||||
|
|||||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 10:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 22:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020,2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n"
|
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
|
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2310
|
||||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3267
|
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3267
|
||||||
msgid "No messages"
|
msgid "No messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pa mesazhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2318
|
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2318
|
||||||
msgid "Show Message"
|
msgid "Show Message"
|
||||||
|
|||||||
@@ -108,8 +108,8 @@ Si vous avez besoin d’un modèle pour un site simple, vous pouvez librement ad
|
|||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
<h2>Référencer votre propre domaine</h2>
|
<h2>Référencer votre propre domaine</h2>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Now it is time to add your website to an I2P address book hosted by a site such as <a href="http://stats.i2p/" target="_blank">stats.i2p</a>.
|
<p>Il est maintenant temps d'ajouter votre site web à un carnet d'adresse I2P hébergé par un site comme <a href="http://stats.i2p/" target="_blank">stats.i2p</a>.
|
||||||
You must enter your website name and Destination (or Registration Authentication string) on one or more of these sites.</p>
|
Vous devez saisir le nom et la destination de votre site (ou le fil d'authentification de référencement) sur un ou plusieurs de ces sites.</p>
|
||||||
<p>Certains sites de référencement exigent la destination.
|
<p>Certains sites de référencement exigent la destination.
|
||||||
Si c’est le cas, mettez en surbrillance et copiez la destination locale entière sur la <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">page Configuration des services cachés</a>.
|
Si c’est le cas, mettez en surbrillance et copiez la destination locale entière sur la <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">page Configuration des services cachés</a>.
|
||||||
Assurez-vous de tout bien copier, plus de 500 caractères.</p>
|
Assurez-vous de tout bien copier, plus de 500 caractères.</p>
|
||||||
|
|||||||
@@ -108,8 +108,8 @@
|
|||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
<h2>Regisztráld a saját I2P domain-ed</h2>
|
<h2>Regisztráld a saját I2P domain-ed</h2>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Now it is time to add your website to an I2P address book hosted by a site such as <a href="http://stats.i2p/" target="_blank">stats.i2p</a>.
|
<p>Most jött el az ideje, hogy hozzáadd a weboldalad egy I2P címlistához, mint például a <a href="http://stats.i2p/" target="_blank">stats.i2p</a>.
|
||||||
You must enter your website name and Destination (or Registration Authentication string) on one or more of these sites.</p>
|
Meg kell adnod a weboldalad nevét és úticélját (vagy a Regisztrációs Hitelesítés karaktersorozatot) ezen vagy a hasonló oldalakon.</p>
|
||||||
<p>Néhány regisztrációs oldalon szükséges megadni az Úticélt.
|
<p>Néhány regisztrációs oldalon szükséges megadni az Úticélt.
|
||||||
Ha ez a helyzet, jelöld ki és másold be a teljes Helyi Úticélt a <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Rejtett Szolgáltatások Beállításai</a> oldalról.
|
Ha ez a helyzet, jelöld ki és másold be a teljes Helyi Úticélt a <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Rejtett Szolgáltatások Beállításai</a> oldalról.
|
||||||
Győződj meg róla, hogy átmásoltad az egészet, több, mint 500 karakterből áll.</p>
|
Győződj meg róla, hogy átmásoltad az egészet, több, mint 500 karakterből áll.</p>
|
||||||
|
|||||||
@@ -55,9 +55,10 @@
|
|||||||
<b>Mac</b><br><code dir="ltr">/Users/(user)/Library/Application Support/i2p</code>
|
<b>Mac</b><br><code dir="ltr">/Users/(user)/Library/Application Support/i2p</code>
|
||||||
</li>
|
</li>
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
<p>In I2P, hidden services are addressed using a Base32 address ending in ".b32.i2p", or a Destination represented as a long Base64 string.
|
<p>在I2P中,隐藏服务使用以“ .b32.i2p”结尾的Base32地址或以长Base32字符串表示的Destination来寻址。
|
||||||
The Base32 address may be used as a hostname, until you register a name following the instructions below.
|
在您按照以下说明分配寄存器名称之前,可以将Base32地址用作主机名。
|
||||||
The Destination is somewhat like an IP address, and is shown on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Hidden Service Configuration page</a>.</p>
|
目标在某种程度上类似于IP地址,并显示在
|
||||||
|
<a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">隐藏服务配置页面上</a></p>
|
||||||
|
|
||||||
<p>教程:如何为你的网站配置类似 "mysite.i2p" 的域名并允许他人访问。
|
<p>教程:如何为你的网站配置类似 "mysite.i2p" 的域名并允许他人访问。
|
||||||
你可以在本机访问<a href="http://127.0.0.1:7658/">http://127.0.0.1:7658/</a>进入你的网站。</p>
|
你可以在本机访问<a href="http://127.0.0.1:7658/">http://127.0.0.1:7658/</a>进入你的网站。</p>
|
||||||
@@ -71,54 +72,54 @@
|
|||||||
以下是详细说明。</p>
|
以下是详细说明。</p>
|
||||||
|
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
<li>Pick a name for your website (<i>something</i>.i2p), using lower-case.
|
<li>为你的网站取一个名字(<i>something</i>.i2p),使用小写字母。
|
||||||
You may wish to check first in your own router's <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook?book=router&filter=none">address book</a> to see if your name is already taken.
|
你可以先在你自己的路由器的<a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook?book=router&filter=none">地址簿</a>中检查一下,看看你的名字是否已经被占用。
|
||||||
Enter the new name for your website on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Hidden Service Configuration page</a> where it says "Website name".
|
在<a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3"> 隐藏服务配置页面</a>上的 "网站名称 "处输入你网站的新名称。
|
||||||
This will replace the default "mysite.i2p".
|
这将取代默认的 "mysite.i2p"。
|
||||||
Also, if you would like your I2P Webserver tunnel to be automatically started when you start I2P, check the "Auto Start" box.
|
另外,如果您希望在启动I2P时自动启动您的I2P网络服务器隧道,请勾选 "自动启动 "选项。
|
||||||
Your website will now start every time you start your router.
|
现在您的网站将在每次启动路由器时启动。
|
||||||
Be sure to click "Save".</li>
|
请务必点击 "保存".</li>
|
||||||
<li>Click the start button for your webserver tunnel on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/">main Hidden Service Manager page</a>.
|
<li>在<a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/">隧道管理器</a>页面上点击Webserver隧道的启动按钮。
|
||||||
You should now see it listed under "Local Tunnels" on the left side of the <a href="http://127.0.0.1:7657/">I2P Router Console</a>.
|
你现在应该看到它列在<a href="http://127.0.0.1:7657/">I2P路由器控制台</a>左侧的 "本地隧道 "下 。
|
||||||
Your website is now running.</li>
|
您的网站已经运行在I2P网络上了</li>
|
||||||
<li>Highlight and copy the entire Local destination on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Hidden Service Configuration page</a>.
|
<li>突出显示并复制<a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">隐藏服务配置页</a>上的整个本地目的地。
|
||||||
Make sure you copy the whole thing, it is over 500 characters.</li>
|
请确保你复制了整个内容,它超过了500个字符。</li>
|
||||||
<li>Enter the name and paste the destination into your <a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook?book=router&filter=none">address book</a>.
|
<li>输入名称并将目的地粘贴到你的<a href="http://127.0.0.1:7657/susidns/addressbook?book=router&filter=none">address book</a>。
|
||||||
Click "Add" to save the new entry.</li>
|
点击 "添加 "以保存新条目。</li>
|
||||||
<li>In your browser, enter in your website name (<i>something</i>.i2p) and you should be right back here.
|
<li>在你的浏览器中,输入你的网站名称(<i>something</i>.i2p),你应该就会回到这里。
|
||||||
Hopefully it worked!</li>
|
希望它正常工作!</li>
|
||||||
<li>Before you tell the world about your new website, you should add some content.
|
<li>在你告诉世界你的新网站之前,你应该添加一些内容。
|
||||||
Go to the server's root directory <a href="#dir">listed above</a> and replace the index.html redirect page with your own content.</li>
|
进入<a href="#dir">上面列出</a>的服务器根目录,用你自己的内容替换index.html重定向页面。</li>
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
<p>Directory listings are enabled, so you may host files from a subdirectory without providing a page with links to the files.
|
<p>目录列表是启用的,所以你可以从一个子目录中托管文件,而不提供一个带有文件链接的页面。
|
||||||
You may change the appearance of the directory by supplying an edited <a href="lib/jetty-dir.css">jetty-dir.css</a> file for each directory.
|
你可以通过为每个目录提供一个经过编辑的<a href="lib/jetty-dir.css">jetty-dir.css</a>文件来改变目录的外观。
|
||||||
The <a href="lib/">lib subdirectory</a> demonstrates a custom style.
|
<a href="lib/">lib子目录</a>展示了一个自定义的风格。
|
||||||
The <a href="lib/resources">resources subdirectory</a> demonstrates the default style.
|
<a href="lib/resources">resources子目录</a>演示的是默认样式。
|
||||||
If you need a template for a basic site, feel free to adapt <a href="pagetemplate.html">this page</a> and <a href="lib/">associated content</a>.</p>
|
如果你需要一个基本网站的模板,请随意调整<a href="pagetemplate.html">这个页面</a>和<a href="lib/">相关内容</a>。</p>
|
||||||
|
|
||||||
<p>如果您在编辑内容后返回此页面,尝试清楚您的浏览器缓存:</p>
|
<p>如果您在编辑内容后返回此页面,尝试清楚您的浏览器缓存:</p>
|
||||||
|
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>Firefox:</b> Preferences ➜ Advanced ➜ Network ➜ Cached Web Content ➜ Clear Now</li>
|
<b>Firefox:</b> 首选项➜ 高级➜ 网络➜ 缓存网页内容➜ 立即清除</li>
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>Chrome/Chromium:</b> Settings ➜ Advanced Settings ➜ Privacy ➜ Clear browsing data</li>
|
<b>Chrome/Chromium:</b> 设置➜ 高级设置➜ 隐私➜ 清除浏览数据</li>
|
||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<b>Opera:</b> Settings ➜ Privacy ➜ Clear browsing data</li>
|
<b>Chrome/Chromium:</b> 设置 ➜ 隐私➜ 清除浏览数据</li>
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
<h2>注册您自己的I2P域名</h2>
|
<h2>注册您自己的I2P域名</h2>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Now it is time to add your website to an I2P address book hosted by a site such as <a href="http://stats.i2p/" target="_blank">stats.i2p</a>.
|
<p>现在是时候将您的网站添加到由<a href="http://stats.i2p/" target="_blank">stats.i2p</a>等网站托管的I2P地址簿中。
|
||||||
You must enter your website name and Destination (or Registration Authentication string) on one or more of these sites.</p>
|
您必须在其中一个或多个网站上输入您的网站名称和目的地(或注册认证字符串)。</p>
|
||||||
<p>Some registration sites require the Destination.
|
<p>一些注册网站要求使用 "目的地"。
|
||||||
If so, highlight and copy the entire Local destination on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Hidden Service Configuration page</a>.
|
突出显示并复制<a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">隐藏服务配置页</a>上的整个本地目的地。
|
||||||
Make sure you copy the whole thing, it is over 500 characters.</p>
|
请确保你复制了整个内容,它超过了500个字符。</p>
|
||||||
<p>Some registration sites, including <a href="http://stats.i2p/i2p/addkey.html" target="_blank">stats.i2p</a>, require the Registration Authentication string.
|
<p>一些注册网站,包括<a href="http://stats.i2p/i2p/addkey.html" target="_blank">stats.i2p</a>,需要注册认证字符串。
|
||||||
It is found on the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/register?tunnel=3">Registration Authentication page</a> linked from the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">Hidden Service configuration page</a>.
|
它可以在<a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=3">隐藏服务配置页面</a>的<a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnel/register?tunnel=3">Registration Authentication</a>页面中找到。
|
||||||
Copy the entire authentication string and paste it on the registration page.
|
复制整个认证字符串并将其粘贴到注册页面。
|
||||||
Make sure you copy the whole thing, it is over 500 characters.
|
请确保你复制了整个字符串,它超过了500个字符。
|
||||||
Describe your site briefly if the site requests this information.
|
如果网站要求提供这一信息,请简要描述你的网站。
|
||||||
If your site is a HTTP service, leave the checkbox selected; if not, unselect it.</p>
|
如果你的网站是一个HTTP服务,请把复选框留下;如果不是,请取消选择。</p>
|
||||||
<p>对于所有注册站点,请仔细阅读服务条款。
|
<p>对于所有注册站点,请仔细阅读服务条款。
|
||||||
点击“提交”按钮。
|
点击“提交”按钮。
|
||||||
验证提交是否成功。
|
验证提交是否成功。
|
||||||
@@ -133,31 +134,31 @@
|
|||||||
<li>
|
<li>
|
||||||
<code dir="ltr">http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt</code> (<a href="http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt" target="_blank">stats.i2p</a>)</li>
|
<code dir="ltr">http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt</code> (<a href="http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt" target="_blank">stats.i2p</a>)</li>
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
<p>If you are in a hurry and can't wait a few hours, you can tell people to use a "jump" address helper redirection service.
|
<p>如果您赶时间并且不能等几个小时,可以告诉人们使用“跳转”地址帮助程序重定向服务。
|
||||||
This will work within a few minutes of your registering your hostname on the same site.
|
这将会在您同一站点上注册主机名后的几分钟内生效。
|
||||||
Test it yourself first by entering <code dir="ltr">http://stats.i2p/cgi-bin/jump.cgi?a=<i>something</i>.i2p</code> into your browser.
|
首先,通过在浏览器中输入<code>http://stats.i2p/cgi-bin/jump.cgi?a=<i>something</i>.i2p</code>进入您的浏览器。
|
||||||
Once it is working, you can tell others to use it.</p>
|
一旦设置完毕,您就可以告诉其他人使用跳转服务了。</p>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Some people check website lists such as <a href="http://identiguy.i2p/" target="_blank">Identiguy's eepsite status list</a> or <a href="http://no.i2p/browse/" target="_blank">no.i2p's active host list</a> for new eepsites, so your site may start getting some traffic.
|
<p>有些人查看网站列表,如<a href="http://identiguy.i2p/" target="_blank">Identiguy的eepsite状态列表</a>或<a href="http://no.i2p/browse/" target="_blank">no.i2p的活跃主机列表</a>,以了解新的eepsite,因此你的网站可能刚开始就能获得一些流量。
|
||||||
There are plenty of other ways to tell people. Here are a few ideas:</p>
|
还有很多其他方法可以告诉人们。这里有几个点子。</p>
|
||||||
|
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
<li>在<a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">I2P 论坛</a>发布消息给所有人介绍你的新I2P网站!</li>
|
<li>在<a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">I2P 论坛</a>发布消息给所有人介绍你的新I2P网站!</li>
|
||||||
<li>在IRC #i2p 或者 #i2p-chat 频道告诉人们.</li>
|
<li>在IRC #i2p 或者 #i2p-chat 频道告诉人们.</li>
|
||||||
<li>Put it on the <a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Eepsite/Services" target="_blank">I2PWiki Eepsite Index</a>
|
<li>放到 <a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Eepsite/Services" target="_blank">I2PWiki 匿名网站索引</a>
|
||||||
</li>
|
</li>
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
<p>Note that some sites recommend pasting in that really long destination.
|
<p>请注意,有些网站建议粘贴那个长的目的地。
|
||||||
You can if you want, but if you have successfully registered your hostname on a registration service, tested it using a jump service, and waited 24 hours for the address book update to propagate to others, that shouldn't be necessary.</p>
|
如果你想的话可以,但如果你已经在注册服务上成功注册了你的主机名,使用跳转服务进行了测试,并等待24小时后地址簿更新传播给其他人,这应该是没有必要的。</p>
|
||||||
|
|
||||||
<h2>使用备用网络服务器托管你的网站</h2>
|
<h2>使用备用网络服务器托管你的网站</h2>
|
||||||
|
|
||||||
<p>该网站(和I2P路由控制台)正在运行<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Jetty_(web_server)" target="_blank">Jetty网络服务器</a>,但您可能希望使用其他网络服务器来托管您的主机内容。
|
<p>该网站(和I2P路由控制台)正在运行<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Jetty_(web_server)" target="_blank">Jetty网络服务器</a>,但您可能希望使用其他网络服务器来托管您的主机内容。
|
||||||
为了保持匿名,请确保将您的网络服务器配置为仅允许来自本地主机(127.0.0.1)的连接,并检查文档以确保您的网络服务器没有发布可能危害您匿名性的详细信息。</p>
|
为了保持匿名,请确保将您的网络服务器配置为仅允许来自本地主机(127.0.0.1)的连接,并检查文档以确保您的网络服务器没有发布可能危害您匿名性的详细信息。</p>
|
||||||
|
|
||||||
<p>To configure your webserver for use on I2P, you may either use the existing webserver tunnel and <a href="http://127.0.0.1:7657/configclients">disable the default webserver</a> from running, or create a new HTTP Server tunnel in the <a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnelmgr">Hidden Services Manager</a>.
|
<p>要配置您的webserver在I2P上使用,您可以使用现有的webserver隧道,<a href="http://127.0.0.1:7657/configclients">禁用默认webserver</a>运行,或者在<a href="http://127.0.0.1:7657/i2ptunnelmgr">匿名服务管理器</a>中创建一个新的HTTP Server隧道。
|
||||||
Ensure that the listening port configured for the webserver (7658 by default) is also configured in the Hidden Services settings.
|
确保为webserver配置的监听端口(默认为7658)也在隐藏服务设置中配置。
|
||||||
For example, if your webserver is listening by default on address 127.0.0.1 port 80, you'd need to also ensure that the Target port in the Hidden Service Manager settings page for the service is also configured to port 80.</p>
|
例如,如果你的webserver默认是在地址127.0.0.1端口80上监听,你还需要确保在隐藏服务管理器的设置页面中,该服务的目标端口也被配置为80端口。</p>
|
||||||
|
|
||||||
<p>请注意,配置不当的Web服务器或Web应用程序可能会泄漏可能危害信息的信息,例如
|
<p>请注意,配置不当的Web服务器或Web应用程序可能会泄漏可能危害信息的信息,例如
|
||||||
您的真实IP地址或服务器详细信息,可能会减少您的匿名性或帮助黑客。
|
您的真实IP地址或服务器详细信息,可能会减少您的匿名性或帮助黑客。
|
||||||
@@ -165,10 +166,10 @@
|
|||||||
在将其联机之前,请确保您的Web服务器是安全的。
|
在将其联机之前,请确保您的Web服务器是安全的。
|
||||||
在线上有很多指南,例如,如果您搜索“ nginx安全强化指南”,则会发现许多具有良好建议的指南。</p>
|
在线上有很多指南,例如,如果您搜索“ nginx安全强化指南”,则会发现许多具有良好建议的指南。</p>
|
||||||
|
|
||||||
<p>There is one important issue with the Apache web server.
|
<p>Apache服务器有一个重要的问题。
|
||||||
The <code dir="ltr">mod_status</code> and <code dir="ltr">mod_info</code> Apache modules are enabled by default on some operating systems.
|
<code dir="ltr">mod_status</code>和<code dir="ltr">mod_info</code>模块在某些操作系统上是默认启用的。
|
||||||
These modules expose internal data which can lead to serious compromise of anonymity when used on an anonymous network.
|
这些模块暴露了内部数据,当在匿名网络上使用时,会导致匿名性的严重损害。
|
||||||
Removing the lines in the configuration file where these modules are loaded is the easiest way to prevent these issues.</p>
|
删除配置文件中加载这些模块的行是防止这些问题的最简单方法。</p>
|
||||||
|
|
||||||
<h2>更多帮助</h2>
|
<h2>更多帮助</h2>
|
||||||
|
|
||||||
@@ -184,8 +185,8 @@
|
|||||||
<li><a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=EepsiteHosting" target="_blank">I2PWiki匿名网站托管指南</a></li>
|
<li><a href="http://i2pwiki.i2p/index.php?title=EepsiteHosting" target="_blank">I2PWiki匿名网站托管指南</a></li>
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
<hr>
|
<hr>
|
||||||
<div class="notify">This page, the project website and the router console need translations!
|
<div class="notify">本页、项目网站和路由器控制台都需要翻译!
|
||||||
Please help the project grow by <a href="http://i2p-projekt.i2p/getinvolved.html" target="_blank"> getting involved</a> or <a href="http://i2p-projekt.i2p/en/get-involved/guides/new-translators" target="_blank">translating</a>.</div>
|
请通过<a href="http://i2p-projekt.i2p/getinvolved.html" target="_blank">参与开发</a>或<a href="http://i2p-projekt.i2p/en/get-involved/guides/new-translators" target="_blank">翻译</a>来帮助项目的发展。</div>
|
||||||
<hr>
|
<hr>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
</body>
|
</body>
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,20 +8,21 @@
|
|||||||
# Towinet, 2017
|
# Towinet, 2017
|
||||||
# Tilat, 2017
|
# Tilat, 2017
|
||||||
# zzzi2p, 2019
|
# zzzi2p, 2019
|
||||||
# AO_LL <ao@localizationlab.org>, 2020
|
# AO <ao@localizationlab.org>, 2020
|
||||||
|
# vex vex, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 13:31-0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 13:31-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: AO_LL <ao@localizationlab.org>, 2020\n"
|
"Last-Translator: vex vex, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"POT-Revision-Date: 2021-11-27 13:31-0000\n"
|
"POT-Revision-Date: 2021-11-27 13:31-0000\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: man/eepget.1:1
|
#: man/eepget.1:1
|
||||||
@@ -275,9 +276,13 @@ msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:98 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
#: man/eepget.1:98 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter an issue on E<.UR https://i2pgit.org/i2p-"
|
"Please enter an issue on E<.UR "
|
||||||
"hackers/i2p.i2p/-/issues> the I2P GitLab server E<.UE .>"
|
"https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p/-/issues> the I2P GitLab server E<.UE"
|
||||||
|
" .>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Veuillez entrer une issue sur E<.UR "
|
||||||
|
"https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p/-/issues> le serveur GitLab I2P E<.UE"
|
||||||
|
" .>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: SH
|
#. type: SH
|
||||||
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,12 +8,13 @@
|
|||||||
# benewfy <benewfy@gmail.com>, 2017
|
# benewfy <benewfy@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Gergő Doma <domag02@gmail.com>, 2019
|
# Gergő Doma <domag02@gmail.com>, 2019
|
||||||
# Nyul Csoki <csokinyul@i2pmail.org>, 2021
|
# Nyul Csoki <csokinyul@i2pmail.org>, 2021
|
||||||
|
# vargaviktor <viktor.varga@gmail.com>, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 13:31-0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 13:31-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nyul Csoki <csokinyul@i2pmail.org>, 2021\n"
|
"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@gmail.com>, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/hu/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/hu/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -270,9 +271,13 @@ msgstr "HIBAJELENTÉS"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:98 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
#: man/eepget.1:98 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter an issue on E<.UR https://i2pgit.org/i2p-"
|
"Please enter an issue on E<.UR "
|
||||||
"hackers/i2p.i2p/-/issues> the I2P GitLab server E<.UE .>"
|
"https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p/-/issues> the I2P GitLab server E<.UE"
|
||||||
|
" .>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kérjük hozz létre egy jegyet az E<.UR "
|
||||||
|
"https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p/-/issues>I2P GitLab szerverén E<.UE "
|
||||||
|
".>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: SH
|
#. type: SH
|
||||||
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,12 +6,13 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# ☆Verdulo, 2017
|
# ☆Verdulo, 2017
|
||||||
|
# Waldemar Napora, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 13:31-0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 13:31-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ☆Verdulo, 2017\n"
|
"Last-Translator: Waldemar Napora, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/pl/)\n"
|
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/pl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -267,9 +268,12 @@ msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:98 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
#: man/eepget.1:98 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter an issue on E<.UR https://i2pgit.org/i2p-"
|
"Please enter an issue on E<.UR "
|
||||||
"hackers/i2p.i2p/-/issues> the I2P GitLab server E<.UE .>"
|
"https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p/-/issues> the I2P GitLab server E<.UE"
|
||||||
|
" .>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Proszę wprowadzić błąd do E<.UR "
|
||||||
|
"https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p/-/issues> serwera GitLab I2P E<.UE .>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: SH
|
#. type: SH
|
||||||
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,12 +9,15 @@
|
|||||||
# YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2017
|
# YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Cloud P <heige.pcloud@outlook.com>, 2019
|
# Cloud P <heige.pcloud@outlook.com>, 2019
|
||||||
# Scott Rhodes <starring169@gmail.com>, 2020
|
# Scott Rhodes <starring169@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
# a478a116a491ba89a1cee347ebcf239b_fd74b84, 2022
|
||||||
|
# Narrator Z, 2022
|
||||||
|
# zzzi2p, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 13:31-0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 13:31-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Scott Rhodes <starring169@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: zzzi2p, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -27,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: man/eepget.1:1
|
#: man/eepget.1:1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "EEPGET"
|
msgid "EEPGET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "EEPGET"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
@@ -143,7 +146,7 @@ msgstr "控制进度显示。B<\\ lineLen > 控制进度行的字符长度。默
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:49
|
#: man/eepget.1:49
|
||||||
msgid "B<-m> markSize"
|
msgid "B<-m> markSize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "标记大小"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: man/eepget.1:49
|
#: man/eepget.1:49
|
||||||
@@ -151,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
|
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
|
||||||
"'#' character represents. The default is 1024."
|
"'#' character represents. The default is 1024."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "控制进度显示。B<\\ markSize > 控制进度行的字符长度。默认为1024。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:55
|
#: man/eepget.1:55
|
||||||
@@ -164,7 +167,7 @@ msgstr "B<-n> 次重试"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
|
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
|
||||||
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
|
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "指定在下载不成功的情况下重试下载的次数。如果不指定这个选项,eepget将不会重试。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:61
|
#: man/eepget.1:61
|
||||||
@@ -182,7 +185,7 @@ msgstr "设置要写入的输出文件。 如果未指定此选项,输出文
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:67
|
#: man/eepget.1:67
|
||||||
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<-p>代理主机:[端口]"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: man/eepget.1:67
|
#: man/eepget.1:67
|
||||||
@@ -192,6 +195,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
|
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
|
||||||
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
|
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"指定一个要使用的I2P代理服务器(eeproxy)。如果不指定这个选项,eepget将使用127.0.0.1:4444。指定B<-c>或B<-p>:0来禁用eeproxy。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:73
|
#: man/eepget.1:73
|
||||||
@@ -202,7 +206,7 @@ msgstr "B<-t> 秒"
|
|||||||
#: man/eepget.1:73
|
#: man/eepget.1:73
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
|
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "设置不活动超时。默认是60秒。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:79
|
#: man/eepget.1:79
|
||||||
@@ -213,7 +217,7 @@ msgstr "B<-u> 用户名"
|
|||||||
#: man/eepget.1:79
|
#: man/eepget.1:79
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
|
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果需要的话,设置代理授权的用户名。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:85
|
#: man/eepget.1:85
|
||||||
@@ -226,7 +230,7 @@ msgstr "B<-x> 密码"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
|
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
|
||||||
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
|
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果需要的话,设置代理授权的密码。如果指定了用户名但没有密码,EepGet将提示密码。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: SH
|
#. type: SH
|
||||||
#: man/eepget.1:88
|
#: man/eepget.1:88
|
||||||
@@ -250,9 +254,12 @@ msgstr "报告漏洞"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:98 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
#: man/eepget.1:98 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter an issue on E<.UR https://i2pgit.org/i2p-"
|
"Please enter an issue on E<.UR "
|
||||||
"hackers/i2p.i2p/-/issues> the I2P GitLab server E<.UE .>"
|
"https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p/-/issues> the I2P GitLab server E<.UE"
|
||||||
|
" .>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"请在E<.UR https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p/-/issues> I2P GitLab服务器E<.UE "
|
||||||
|
".>上输入一个问题。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: SH
|
#. type: SH
|
||||||
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||||
@@ -263,7 +270,7 @@ msgstr "另见"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:103
|
#: man/eepget.1:103
|
||||||
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: man/i2prouter.1:1
|
#: man/i2prouter.1:1
|
||||||
@@ -327,7 +334,7 @@ msgstr "停止 I2P 服务。"
|
|||||||
#: man/i2prouter.1:27
|
#: man/i2prouter.1:27
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<restart>"
|
msgid "B<restart>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<restart>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:29
|
#: man/i2prouter.1:29
|
||||||
@@ -338,7 +345,7 @@ msgstr "停止I2P服务,随后重启。"
|
|||||||
#: man/i2prouter.1:31
|
#: man/i2prouter.1:31
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<condrestart>"
|
msgid "B<condrestart>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<condrestart>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:33
|
#: man/i2prouter.1:33
|
||||||
@@ -349,77 +356,77 @@ msgstr "仅当I2P服务已在运行时重启。"
|
|||||||
#: man/i2prouter.1:35
|
#: man/i2prouter.1:35
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<graceful>"
|
msgid "B<graceful>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<graceful>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:37
|
#: man/i2prouter.1:37
|
||||||
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
|
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
|
||||||
msgstr "自然关闭I2P(最多可能需要11分钟)"
|
msgstr "平滑关闭I2P(最多可能需要11分钟)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:39
|
#: man/i2prouter.1:39
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<install>"
|
msgid "B<install>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<install>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:41
|
#: man/i2prouter.1:41
|
||||||
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "安装initscript以在系统启动时自动启动I2P。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:43
|
#: man/i2prouter.1:43
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<remove>"
|
msgid "B<remove>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<remove>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:45
|
#: man/i2prouter.1:45
|
||||||
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "卸载与B<install>一起安装的initscript"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:47
|
#: man/i2prouter.1:47
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<status>"
|
msgid "B<status>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<status>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:49
|
#: man/i2prouter.1:49
|
||||||
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "显示I2P服务是否在运行。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:51
|
#: man/i2prouter.1:51
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<dump>"
|
msgid "B<dump>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<dump>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:53
|
#: man/i2prouter.1:53
|
||||||
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "将当前的线程转储保存到B<wrapper.log>。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:61
|
#: man/i2prouter.1:61
|
||||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
||||||
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "i2prouter-nowrapper - 启动I2P路由器"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
||||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
||||||
@@ -428,6 +435,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
||||||
"which may not be enough for I2P."
|
"which may not be enough for I2P."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"不使用服务封装器启动 I2P 路由器。 这意味着如果路由器崩溃,它不会重新启动。 另外,它将使用默认的内存大小,这对 I2P 来说可能是不够的。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
||||||
@@ -436,8 +444,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
||||||
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"你应该用B<i2prouter>(1) 脚本来代替。 这里没有任何选项。 要停止路由器,使用浏览器访问E<.UR "
|
||||||
|
"http://localhost:7657/>路由器控制台E<.UE .>。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
||||||
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<i2prouter>(1)"
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,12 +10,15 @@
|
|||||||
# 黃彥儒 <r1235613@gmail.com>, 2022
|
# 黃彥儒 <r1235613@gmail.com>, 2022
|
||||||
# Scott Rhodes <starring169@gmail.com>, 2022
|
# Scott Rhodes <starring169@gmail.com>, 2022
|
||||||
# YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2022
|
# YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2022
|
||||||
|
# a478a116a491ba89a1cee347ebcf239b_fd74b84, 2022
|
||||||
|
# Narrator Z, 2022
|
||||||
|
# zzzi2p, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 13:31-0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 13:31-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2022\n"
|
"Last-Translator: zzzi2p, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/zh_TW/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/zh_TW/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -28,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: man/eepget.1:1
|
#: man/eepget.1:1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "EEPGET"
|
msgid "EEPGET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "EEPGET"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
@@ -144,7 +147,7 @@ msgstr "控制进度显示。B<\\ lineLen > 控制进度行的字符长度。默
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:49
|
#: man/eepget.1:49
|
||||||
msgid "B<-m> markSize"
|
msgid "B<-m> markSize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "标记大小"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: man/eepget.1:49
|
#: man/eepget.1:49
|
||||||
@@ -152,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
|
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
|
||||||
"'#' character represents. The default is 1024."
|
"'#' character represents. The default is 1024."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "控制进度显示。B<\\ markSize > 控制进度行的字符长度。默认为1024。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:55
|
#: man/eepget.1:55
|
||||||
@@ -165,7 +168,7 @@ msgstr "B<-n> 次重试"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
|
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
|
||||||
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
|
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "指定在下载不成功的情况下重试下载的次数。如果不指定这个选项,eepget将不会重试。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:61
|
#: man/eepget.1:61
|
||||||
@@ -183,7 +186,7 @@ msgstr "设置要写入的输出文件。 如果未指定此选项,输出文
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:67
|
#: man/eepget.1:67
|
||||||
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<-p>代理主机:[端口]"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: man/eepget.1:67
|
#: man/eepget.1:67
|
||||||
@@ -193,6 +196,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
|
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
|
||||||
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
|
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"指定一个要使用的I2P代理服务器(eeproxy)。如果没有指定端口,eepget将使用4444。如果不指定这个选项,eepget将使用127.0.0.1:4444。指定B<-c>或B<-p>:0来禁用eeproxy。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:73
|
#: man/eepget.1:73
|
||||||
@@ -203,7 +207,7 @@ msgstr "B<-t> 秒"
|
|||||||
#: man/eepget.1:73
|
#: man/eepget.1:73
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
|
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "设置不活动超时。默认是60秒。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:79
|
#: man/eepget.1:79
|
||||||
@@ -214,7 +218,7 @@ msgstr "B<-u> 用户名"
|
|||||||
#: man/eepget.1:79
|
#: man/eepget.1:79
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
|
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果需要的话,设置代理授权的用户名。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:85
|
#: man/eepget.1:85
|
||||||
@@ -227,7 +231,7 @@ msgstr "B<-x> 密码"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
|
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
|
||||||
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
|
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果需要的话,设置代理授权的密码。如果指定了用户名但没有密码,EepGet将提示密码。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: SH
|
#. type: SH
|
||||||
#: man/eepget.1:88
|
#: man/eepget.1:88
|
||||||
@@ -255,6 +259,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p/-/issues> the I2P GitLab server E<.UE"
|
"https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p/-/issues> the I2P GitLab server E<.UE"
|
||||||
" .>"
|
" .>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"请在E<.UR https://i2pgit.org/i2p-hackers/i2p.i2p/-/issues> I2P GitLab服务器E<.UE "
|
||||||
|
".>上输入一个问题。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: SH
|
#. type: SH
|
||||||
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||||
@@ -265,7 +271,7 @@ msgstr "另见"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:103
|
#: man/eepget.1:103
|
||||||
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: man/i2prouter.1:1
|
#: man/i2prouter.1:1
|
||||||
@@ -329,7 +335,7 @@ msgstr "停止 I2P 服务。"
|
|||||||
#: man/i2prouter.1:27
|
#: man/i2prouter.1:27
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<restart>"
|
msgid "B<restart>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<restart>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:29
|
#: man/i2prouter.1:29
|
||||||
@@ -340,7 +346,7 @@ msgstr "停止I2P服务,随后重启。"
|
|||||||
#: man/i2prouter.1:31
|
#: man/i2prouter.1:31
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<condrestart>"
|
msgid "B<condrestart>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<condrestart>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:33
|
#: man/i2prouter.1:33
|
||||||
@@ -351,7 +357,7 @@ msgstr "仅当I2P服务已在运行时重启。"
|
|||||||
#: man/i2prouter.1:35
|
#: man/i2prouter.1:35
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<graceful>"
|
msgid "B<graceful>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<graceful>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:37
|
#: man/i2prouter.1:37
|
||||||
@@ -362,66 +368,66 @@ msgstr "自然关闭I2P(最多可能需要11分钟)"
|
|||||||
#: man/i2prouter.1:39
|
#: man/i2prouter.1:39
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<install>"
|
msgid "B<install>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<install>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:41
|
#: man/i2prouter.1:41
|
||||||
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "安装initscript以在系统启动时自动启动I2P。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:43
|
#: man/i2prouter.1:43
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<remove>"
|
msgid "B<remove>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<remove>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:45
|
#: man/i2prouter.1:45
|
||||||
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "卸载与B<install>一起安装的initscript"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:47
|
#: man/i2prouter.1:47
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<status>"
|
msgid "B<status>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<status>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:49
|
#: man/i2prouter.1:49
|
||||||
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "显示I2P服务是否在运行。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:51
|
#: man/i2prouter.1:51
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<dump>"
|
msgid "B<dump>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<dump>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:53
|
#: man/i2prouter.1:53
|
||||||
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "将当前的线程转储保存到B<wrapper.log>。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:61
|
#: man/i2prouter.1:61
|
||||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
||||||
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "i2prouter-nowrapper - 启动I2P路由器"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
||||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
||||||
@@ -430,6 +436,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
||||||
"which may not be enough for I2P."
|
"which may not be enough for I2P."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"不使用服务封装器启动 I2P 路由器。 这意味着如果路由器崩溃,它不会重新启动。 另外,它将使用默认的内存大小,这对 I2P 来说可能是不够的。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
||||||
@@ -438,8 +445,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
||||||
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"你真的应该用B<i2prouter>(1) 脚本来代替。 这里没有任何选项。 要停止路由器,使用浏览器访问E<.UR "
|
||||||
|
"http://localhost:7657/>路由器控制台E<.UE .>。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
||||||
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<i2prouter>(1)"
|
||||||
|
|||||||
@@ -85,9 +85,9 @@ Définit le mot de passe pour l’autorisation du mandataire, si requise. Si un
|
|||||||
de zéro s’il y a eu des problèmes de téléchargement.
|
de zéro s’il y a eu des problèmes de téléchargement.
|
||||||
|
|
||||||
.SH "SIGNALER DES BOGUES"
|
.SH "SIGNALER DES BOGUES"
|
||||||
Please enter an issue on
|
Veuillez entrer une issue sur
|
||||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||||
the I2P GitLab server
|
le serveur GitLab I2P
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
.SH "VOIR AUSSI"
|
.SH "VOIR AUSSI"
|
||||||
|
|||||||
@@ -84,9 +84,9 @@ Beállítja a jelszót a proxy azonosításhoz, ha szükséges. Ha felhasználó
|
|||||||
probléma volt a letöltéssel.
|
probléma volt a letöltéssel.
|
||||||
|
|
||||||
.SH HIBAJELENTÉS
|
.SH HIBAJELENTÉS
|
||||||
Please enter an issue on
|
Kérjük hozz létre egy jegyet az
|
||||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||||
the I2P GitLab server
|
I2P GitLab szerverén
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
.SH "LÁSD MÉG"
|
.SH "LÁSD MÉG"
|
||||||
|
|||||||
@@ -84,9 +84,9 @@ Ustawia hasło dla autoryzacji proxy (jeżeli konieczna). Jeżeli nazwa użytkow
|
|||||||
nie\-zerowym jeżeli wystąpiły problemy z pobieraniem.
|
nie\-zerowym jeżeli wystąpiły problemy z pobieraniem.
|
||||||
|
|
||||||
.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
|
.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
|
||||||
Please enter an issue on
|
Proszę wprowadzić błąd do
|
||||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||||
the I2P GitLab server
|
serwera GitLab I2P
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
|
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
|
||||||
|
|||||||
@@ -40,14 +40,14 @@ Eepget 能够处理缓慢或不稳定的网络连接;如果由于网络问题
|
|||||||
控制进度显示。\fB\ lineLen \fP 控制进度行的字符长度。默认为40。
|
控制进度显示。\fB\ lineLen \fP 控制进度行的字符长度。默认为40。
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
\fB\-m\fP markSize
|
标记大小
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
Controls the progress display. \fB\ markSize \fP is the number of bytes one '#' character represents. The default is 1024.
|
控制进度显示。\fB\ markSize \fP 控制进度行的字符长度。默认为1024。
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
\fB\-n\fP 次重试
|
\fB\-n\fP 次重试
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
Specify the number of times to retry downloading if the download isn't successful. If this option is not specified, eepget will not retry.
|
指定在下载不成功的情况下重试下载的次数。如果不指定这个选项,eepget将不会重试。
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
\fB\-o\fP 文件
|
\fB\-o\fP 文件
|
||||||
@@ -55,34 +55,35 @@ Specify the number of times to retry downloading if the download isn't successfu
|
|||||||
设置要写入的输出文件。 如果未指定此选项,输出文件名将由URL确定。
|
设置要写入的输出文件。 如果未指定此选项,输出文件名将由URL确定。
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
|
\fB\-p\fP代理主机:[端口]
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use 127.0.0.1:4444. Specify \fB\-c\fP or \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
|
指定一个要使用的I2P代理服务器(eeproxy)。如果不指定这个选项,eepget将使用127.0.0.1:4444。指定\fB\-c\fP或\fB\-p\fP:0来禁用eeproxy。
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
\fB\-t\fP 秒
|
\fB\-t\fP 秒
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds.
|
设置不活动超时。默认是60秒。
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
\fB\-u\fP 用户名
|
\fB\-u\fP 用户名
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
Sets the username for proxy authorization, if required.
|
如果需要的话,设置代理授权的用户名。
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
\fB\-x\fP 密码
|
\fB\-x\fP 密码
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specified but not a password, EepGet will prompt for the password.
|
如果需要的话,设置代理授权的密码。如果指定了用户名但没有密码,EepGet将提示密码。
|
||||||
|
|
||||||
.SH 退出状态
|
.SH 退出状态
|
||||||
|
|
||||||
\fBeepget\fP 退出状态为 0 表示传输成功。如果下载遇到问题,则退出状态非 0。
|
\fBeepget\fP 退出状态为 0 表示传输成功。如果下载遇到问题,则退出状态非 0。
|
||||||
|
|
||||||
.SH 报告漏洞
|
.SH 报告漏洞
|
||||||
Please enter an issue on
|
请在
|
||||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||||
the I2P GitLab server
|
I2P GitLab服务器
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
上输入一个问题。
|
||||||
|
|
||||||
.SH 另见
|
.SH 另见
|
||||||
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
||||||
|
|||||||
@@ -40,14 +40,14 @@ Eepget 能够处理缓慢或不稳定的网络连接;如果由于网络问题
|
|||||||
控制进度显示。\fB\ lineLen \fP 控制进度行的字符长度。默认为40。
|
控制进度显示。\fB\ lineLen \fP 控制进度行的字符长度。默认为40。
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
\fB\-m\fP markSize
|
标记大小
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
Controls the progress display. \fB\ markSize \fP is the number of bytes one '#' character represents. The default is 1024.
|
控制进度显示。\fB\ markSize \fP 控制进度行的字符长度。默认为1024。
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
\fB\-n\fP 次重试
|
\fB\-n\fP 次重试
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
Specify the number of times to retry downloading if the download isn't successful. If this option is not specified, eepget will not retry.
|
指定在下载不成功的情况下重试下载的次数。如果不指定这个选项,eepget将不会重试。
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
\fB\-o\fP 文件
|
\fB\-o\fP 文件
|
||||||
@@ -55,34 +55,35 @@ Specify the number of times to retry downloading if the download isn't successfu
|
|||||||
设置要写入的输出文件。 如果未指定此选项,输出文件名将由URL确定。
|
设置要写入的输出文件。 如果未指定此选项,输出文件名将由URL确定。
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
|
\fB\-p\fP代理主机:[端口]
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use 127.0.0.1:4444. Specify \fB\-c\fP or \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
|
指定一个要使用的I2P代理服务器(eeproxy)。如果没有指定端口,eepget将使用4444。如果不指定这个选项,eepget将使用127.0.0.1:4444。指定\fB\-c\fP或\fB\-p\fP:0来禁用eeproxy。
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
\fB\-t\fP 秒
|
\fB\-t\fP 秒
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds.
|
设置不活动超时。默认是60秒。
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
\fB\-u\fP 用户名
|
\fB\-u\fP 用户名
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
Sets the username for proxy authorization, if required.
|
如果需要的话,设置代理授权的用户名。
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
\fB\-x\fP 密码
|
\fB\-x\fP 密码
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specified but not a password, EepGet will prompt for the password.
|
如果需要的话,设置代理授权的密码。如果指定了用户名但没有密码,EepGet将提示密码。
|
||||||
|
|
||||||
.SH 退出状态
|
.SH 退出状态
|
||||||
|
|
||||||
\fBeepget\fP 退出状态为 0 表示传输成功。如果下载遇到问题,则退出状态非 0。
|
\fBeepget\fP 退出状态为 0 表示传输成功。如果下载遇到问题,则退出状态非 0。
|
||||||
|
|
||||||
.SH 回報錯誤
|
.SH 回報錯誤
|
||||||
Please enter an issue on
|
请在
|
||||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||||
the I2P GitLab server
|
I2P GitLab服务器
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
上输入一个问题。
|
||||||
|
|
||||||
.SH 另见
|
.SH 另见
|
||||||
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
||||||
|
|||||||
@@ -25,9 +25,9 @@ la console du routeur
|
|||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
.SH "SIGNALER DES BOGUES"
|
.SH "SIGNALER DES BOGUES"
|
||||||
Please enter an issue on
|
Veuillez entrer une issue sur
|
||||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||||
the I2P GitLab server
|
le serveur GitLab I2P
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
.SH "VOIR AUSSI"
|
.SH "VOIR AUSSI"
|
||||||
|
|||||||
@@ -26,9 +26,9 @@ a router konzol
|
|||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
.SH HIBAJELENTÉS
|
.SH HIBAJELENTÉS
|
||||||
Please enter an issue on
|
Kérjük hozz létre egy jegyet az
|
||||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||||
the I2P GitLab server
|
I2P GitLab szerverén
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
.SH "LÁSD MÉG"
|
.SH "LÁSD MÉG"
|
||||||
|
|||||||
@@ -24,9 +24,9 @@ konsolę węzła
|
|||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
|
.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
|
||||||
Please enter an issue on
|
Proszę wprowadzić błąd do
|
||||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||||
the I2P GitLab server
|
serwera GitLab I2P
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
|
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,28 +6,27 @@
|
|||||||
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "November 27, 2021" "" I2P
|
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "November 27, 2021" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
.SH 名称
|
.SH 名称
|
||||||
i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
|
i2prouter\-nowrapper \- 启动I2P路由器
|
||||||
|
|
||||||
.SH 概要
|
.SH 概要
|
||||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
.SH 描述
|
.SH 描述
|
||||||
Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router
|
不使用服务封装器启动 I2P 路由器。 这意味着如果路由器崩溃,它不会重新启动。 另外,它将使用默认的内存大小,这对 I2P 来说可能是不够的。
|
||||||
will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size,
|
|
||||||
which may not be enough for I2P.
|
|
||||||
.P
|
.P
|
||||||
You should really use the \fBi2prouter\fP(1) script instead. There are no
|
你应该用\fBi2prouter\fP(1) 脚本来代替。 这里没有任何选项。 要停止路由器,使用浏览器访问
|
||||||
options. To stop the router, use your browser to access
|
|
||||||
.UR http://localhost:7657/
|
.UR http://localhost:7657/
|
||||||
the router console
|
路由器控制台
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
。
|
||||||
|
|
||||||
.SH 报告漏洞
|
.SH 报告漏洞
|
||||||
Please enter an issue on
|
请在
|
||||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||||
the I2P GitLab server
|
I2P GitLab服务器
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
上输入一个问题。
|
||||||
|
|
||||||
.SH 另见
|
.SH 另见
|
||||||
\fBi2prouter\fP(1)
|
\fBi2prouter\fP(1)
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,28 +6,27 @@
|
|||||||
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "November 27, 2021" "" I2P
|
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "November 27, 2021" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
.SH 名称
|
.SH 名称
|
||||||
i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
|
i2prouter\-nowrapper \- 启动I2P路由器
|
||||||
|
|
||||||
.SH 概要
|
.SH 概要
|
||||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
.SH 描述
|
.SH 描述
|
||||||
Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router
|
不使用服务封装器启动 I2P 路由器。 这意味着如果路由器崩溃,它不会重新启动。 另外,它将使用默认的内存大小,这对 I2P 来说可能是不够的。
|
||||||
will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size,
|
|
||||||
which may not be enough for I2P.
|
|
||||||
.P
|
.P
|
||||||
You should really use the \fBi2prouter\fP(1) script instead. There are no
|
你真的应该用\fBi2prouter\fP(1) 脚本来代替。 这里没有任何选项。 要停止路由器,使用浏览器访问
|
||||||
options. To stop the router, use your browser to access
|
|
||||||
.UR http://localhost:7657/
|
.UR http://localhost:7657/
|
||||||
the router console
|
路由器控制台
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
。
|
||||||
|
|
||||||
.SH 回報錯誤
|
.SH 回報錯誤
|
||||||
Please enter an issue on
|
请在
|
||||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||||
the I2P GitLab server
|
I2P GitLab服务器
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
上输入一个问题。
|
||||||
|
|
||||||
.SH 另见
|
.SH 另见
|
||||||
\fBi2prouter\fP(1)
|
\fBi2prouter\fP(1)
|
||||||
|
|||||||
@@ -49,9 +49,9 @@ Imprime l’état d’exécution du service I2P.
|
|||||||
Vide les fils d’exécution actuels dans \fBwrapper.log\fP.
|
Vide les fils d’exécution actuels dans \fBwrapper.log\fP.
|
||||||
|
|
||||||
.SH "SIGNALER DES BOGUES"
|
.SH "SIGNALER DES BOGUES"
|
||||||
Please enter an issue on
|
Veuillez entrer une issue sur
|
||||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||||
the I2P GitLab server
|
le serveur GitLab I2P
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
.SH "VOIR AUSSI"
|
.SH "VOIR AUSSI"
|
||||||
|
|||||||
@@ -48,9 +48,9 @@ Kiadja, hogy az I2P szolgáltatás fut vagy sem.
|
|||||||
Lerakja a jelenlegi szálakat ide: \fBwrapper.log\fP.
|
Lerakja a jelenlegi szálakat ide: \fBwrapper.log\fP.
|
||||||
|
|
||||||
.SH HIBAJELENTÉS
|
.SH HIBAJELENTÉS
|
||||||
Please enter an issue on
|
Kérjük hozz létre egy jegyet az
|
||||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||||
the I2P GitLab server
|
I2P GitLab szerverén
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
.SH "LÁSD MÉG"
|
.SH "LÁSD MÉG"
|
||||||
|
|||||||
@@ -48,9 +48,9 @@ Wyświetla czy usługa I2P jest uruchomiona.
|
|||||||
Zrzuca działające wątki do \fBwrapper.log\fP.
|
Zrzuca działające wątki do \fBwrapper.log\fP.
|
||||||
|
|
||||||
.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
|
.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
|
||||||
Please enter an issue on
|
Proszę wprowadzić błąd do
|
||||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||||
the I2P GitLab server
|
serwera GitLab I2P
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
|
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
|
||||||
|
|||||||
@@ -32,25 +32,26 @@ i2prouter \- 启动和停止 I2P 路由器
|
|||||||
仅当I2P服务已在运行时重启。
|
仅当I2P服务已在运行时重启。
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBgraceful\fP
|
.IP \fBgraceful\fP
|
||||||
自然关闭I2P(最多可能需要11分钟)
|
平滑关闭I2P(最多可能需要11分钟)
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBinstall\fP
|
.IP \fBinstall\fP
|
||||||
Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
|
安装initscript以在系统启动时自动启动I2P。
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBremove\fP
|
.IP \fBremove\fP
|
||||||
Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
|
卸载与\fBinstall\fP一起安装的initscript
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBstatus\fP
|
.IP \fBstatus\fP
|
||||||
Prints whether the I2P service is running.
|
显示I2P服务是否在运行。
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBdump\fP
|
.IP \fBdump\fP
|
||||||
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
|
将当前的线程转储保存到\fBwrapper.log\fP。
|
||||||
|
|
||||||
.SH 报告漏洞
|
.SH 报告漏洞
|
||||||
Please enter an issue on
|
请在
|
||||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||||
the I2P GitLab server
|
I2P GitLab服务器
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
上输入一个问题。
|
||||||
|
|
||||||
.SH 另见
|
.SH 另见
|
||||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
||||||
|
|||||||
@@ -35,22 +35,23 @@ i2prouter \- 启动和停止 I2P 路由器
|
|||||||
自然关闭I2P(最多可能需要11分钟)
|
自然关闭I2P(最多可能需要11分钟)
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBinstall\fP
|
.IP \fBinstall\fP
|
||||||
Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
|
安装initscript以在系统启动时自动启动I2P。
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBremove\fP
|
.IP \fBremove\fP
|
||||||
Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
|
卸载与\fBinstall\fP一起安装的initscript
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBstatus\fP
|
.IP \fBstatus\fP
|
||||||
Prints whether the I2P service is running.
|
显示I2P服务是否在运行。
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBdump\fP
|
.IP \fBdump\fP
|
||||||
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
|
将当前的线程转储保存到\fBwrapper.log\fP。
|
||||||
|
|
||||||
.SH 回報錯誤
|
.SH 回報錯誤
|
||||||
Please enter an issue on
|
请在
|
||||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||||
the I2P GitLab server
|
I2P GitLab服务器
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
上输入一个问题。
|
||||||
|
|
||||||
.SH 另见
|
.SH 另见
|
||||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
||||||
|
|||||||
@@ -18,7 +18,7 @@ public class RouterVersion {
|
|||||||
/** deprecated */
|
/** deprecated */
|
||||||
public final static String ID = "Git";
|
public final static String ID = "Git";
|
||||||
public final static String VERSION = CoreVersion.VERSION;
|
public final static String VERSION = CoreVersion.VERSION;
|
||||||
public final static long BUILD = 15;
|
public final static long BUILD = 16;
|
||||||
|
|
||||||
/** for example "-test" */
|
/** for example "-test" */
|
||||||
public final static String EXTRA = "-rc";
|
public final static String EXTRA = "-rc";
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,6 +7,7 @@
|
|||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# zzzi2p, 2019
|
# zzzi2p, 2019
|
||||||
# SebastianoPistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2021
|
# SebastianoPistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2021
|
||||||
|
# lonnic, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -14,13 +15,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-18 13:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-12-18 13:32+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 14:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 14:09+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: SebastianoPistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2021\n"
|
"Last-Translator: lonnic, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/it/)\n"
|
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/it/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. * IPv4 OK, IPv6 OK or disabled or no address
|
#. * IPv4 OK, IPv6 OK or disabled or no address
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:370
|
#: ../java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:370
|
||||||
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Abbandono delle richieste tunnel: Troppo lento"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:270
|
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:270
|
||||||
msgid "Dropping tunnel requests: High job lag"
|
msgid "Dropping tunnel requests: High job lag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abbandono delle richieste tunnel: Carico elevato"
|
||||||
|
|
||||||
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
|
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:464
|
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:464
|
||||||
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Abbandono delle richieste tunnel: Carico troppo elevato"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:747
|
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:747
|
||||||
msgid "Rejecting tunnels: Hidden mode"
|
msgid "Rejecting tunnels: Hidden mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rifiutando i tunnel: modalità nascosta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:775
|
#: ../java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:775
|
||||||
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
|
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,8 @@
|
|||||||
# YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2019
|
# YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2019
|
||||||
# erinm, 2019
|
# erinm, 2019
|
||||||
# zzzi2p, 2019
|
# zzzi2p, 2019
|
||||||
# Beta Ba <linsui555@gmail.com>, 2019
|
# Beta Ba <linsui@inbox.lv>, 2019
|
||||||
|
# a478a116a491ba89a1cee347ebcf239b_fd74b84, 2022
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-18 13:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-12-18 13:32+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 14:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 14:09+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Beta Ba <linsui555@gmail.com>, 2019\n"
|
"Last-Translator: a478a116a491ba89a1cee347ebcf239b_fd74b84, 2022\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "拒绝共享隧道:已达隧道数限额"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:241
|
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:241
|
||||||
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
|
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
|
||||||
msgstr "拒绝最大共享隧道:高请求量"
|
msgstr "拒绝多数共享隧道:请求过多"
|
||||||
|
|
||||||
#. hard to do {0} from here
|
#. hard to do {0} from here
|
||||||
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
|
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
|
||||||
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "拒绝最大共享隧道:高请求量"
|
|||||||
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:243
|
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:243
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:424
|
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:424
|
||||||
msgid "Accepting most tunnels"
|
msgid "Accepting most tunnels"
|
||||||
msgstr "接受最大共享隧道"
|
msgstr "接受多数共享隧道"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:245
|
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:245
|
||||||
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:426
|
#: ../java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:426
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user