# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # foo , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P routerconsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-08 14:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-04 15:04+0100\n" "Last-Translator: duck \n" "Language-Team: duck , monkeybrains \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:126 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" msgstr "Verbannen wegens router hash: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:128 msgid "Banned by router hash" msgstr "Verbannen wegens router hash" #. Temporary reason, until the job finishes #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:673 msgid "IP banned" msgstr "IP verbannen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:743 #, java-format msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}" msgstr "IP verbannen wegens blocklist.txt item {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:92 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "Tunnels geweigerd: Aan het afsluiten" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:141 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "Tunnels geweigerd: Hoge bericht vertraging" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:177 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "Meeste tunnels geweigerd: Hoog aantal aanvragen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:233 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "Tunnels geweigerd: Limiet bereikt" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:301 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Tunnels geweigerd: Bandbreedte limiet" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:371 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Meeste tunnels geweigerd: Bandbreedte limiet" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:375 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Meeste tunnels geaccepteerd" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:377 msgid "Accepting tunnels" msgstr "Tunnels geaccepteerd" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) #. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low"); #. else #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:487 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "Tunnels geweigerd" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:48 msgid "" "Ensure that nothing blocks outbound HTTP, check logs and if nothing helps, read the FAQ about reseeding manually." msgstr "" "Controlleer of uitgaand HTTP verkeer niet geblokkeerd wordt, kijk in de logs en wanneer niets anders helpt, " "zie de FAQ over " "handmatig reseeden." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:80 msgid "Reseeding" msgstr "Reseeden" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:144 msgid "Reseeding: fetching seed URL." msgstr "Reseed: opvragen seed URL." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:150 msgid "Last reseed failed fully (failed reading seed URL)." msgstr "Laatste reseed volledig gefaald (kan seed URL niet lezen)." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:176 msgid "Last reseed failed fully (no routerInfo URLs at seed URL)." msgstr "Laatste reseed volledig gefaald (geen routerInfo URLs op de seed URL)." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:189 #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." msgstr "" "Reseeden: opvragen router info van seed URL ({0} succesvol, {1} fouten)." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:210 #, java-format msgid "Last reseed failed partly ({0}% of {1})." msgstr "Laatste reseed gedeeltelijk gefaald ({0}% van {1})." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:215 #, java-format msgid "Last reseed failed ({0}% of {1})." msgstr "Laatste reseed gefaald ({0}% van {1})." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:225 msgid "Last reseed failed fully (exception caught)." msgstr "Laatste reseed volledig gefaald (exception opgetreden)." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:510 msgid "NetDb entry" msgstr "NetDd item" #. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Geen transport (verborgen of aan het opstarten?)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:457 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "Onbereikbaar op alle transports" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:508 msgid "Router Transport Addresses" msgstr "Router Transport Adressen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:514 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} is alleen gebruikt voor uitgaande connecties" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257 msgid "Definitions" msgstr "Definities" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:715 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1885 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:187 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238 msgid "Peer" msgstr "Peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "De remote peer, geïdentificeerd door de router hash" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:716 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1889 msgid "Dir" msgstr "Richting" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531 msgid "Inbound connection" msgstr "Inkomende connectie" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533 msgid "Outbound connection" msgstr "Uitgaande connectie" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" msgstr "" "Ze hebben aangeboden ons te introduceren (helpt andere peers om door onze " "firewall te komen)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" msgstr "" "We hebben aangeboden ze te introduceren (helpt andere peers om door hun " "firewall te komen)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "Hoe lang sinds een pakket ontvangen / verstuurd is" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:717 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1890 msgid "Idle" msgstr "Idle" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:718 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1895 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "In/Out" msgstr "In/Uit" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" msgstr "" "De afgevlakte inkomende / uitgaande overdrachtsnelheid (KBytes per seconde)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 msgid "How long ago this connection was established" msgstr "Hoe lang sinds deze connectie is gemaakt" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:719 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1900 msgid "Up" msgstr "Up" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:720 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1902 msgid "Skew" msgstr "Afwijking" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541 msgid "The difference between the peer's clock and your own" msgstr "Het verschil tussen de klok van de peer en je eigen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" msgstr "" "Het congestion window, hoeveel bytes verzonden kunnen worden zonder een " "bevestiging" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" msgstr "Het aantal verzonden berichten, wachtend op bevestiging" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" msgstr "Het maximum aantal berichten om gelijktijdig te verzenden" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" msgstr "" "Het aantal wachtende uitgaande berichten dat het congestion window " "overschrijdt" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 msgid "The slow start threshold" msgstr "De vertraagde-start drempel" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547 msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "De rondgangstijd in milliseconden" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1912 msgid "Dev" msgstr "SD" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds" msgstr "De standaarddeviatie van de rondgangstijd in milliseconden" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "De herzend time-out in milliseconden" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" msgstr "" "Huidige maximum verzonden pakket grootte / verwachte maximimum ontvangen " "pakket grootte (bytes)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:721 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1919 msgid "TX" msgstr "TX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 msgid "The total number of packets sent to the peer" msgstr "Het totaal aantal pakketten verzonden aan de peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:722 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1921 msgid "RX" msgstr "RX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 msgid "The total number of packets received from the peer" msgstr "Het totaal aantal ontvangen pakketten van de peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1924 msgid "Dup TX" msgstr "Dup TX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" msgstr "Het totaal aantal pakketten dat opnieuw is verzonden aan de peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:554 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1926 msgid "Dup RX" msgstr "Dup RX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:554 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" msgstr "Het totaal aantal pakketten dat dubbel is ontvangen van de peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:380 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:594 #, java-format msgid "Excessive clock skew: {0}" msgstr "Te grote klok afwijking: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:710 msgid "NTCP connections" msgstr "NTCP connecties" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:711 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1881 msgid "Limit" msgstr "Limiet" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:712 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1882 msgid "Timeout" msgstr "Time-out" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:723 msgid "Out Queue" msgstr "Uitgaande wachtrij" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:724 msgid "Backlogged?" msgstr "In achterstand?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:738 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1944 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82 msgid "Inbound" msgstr "Inkomend" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:740 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1946 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82 msgid "Outbound" msgstr "Uitgaand" #. buf.append("
\n"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:787 msgid "peers" msgstr "peers" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1880 msgid "UDP connections" msgstr "UDP connecties" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1887 msgid "Sort by peer hash" msgstr "Gesorteerd op peer hash" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1889 msgid "Direction/Introduction" msgstr "Richting/Introductie" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1891 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "Gesorteerd op idle inkomend" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1893 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Gesorteerd op idle uitgaand" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1896 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "Gesorteerd op inkomende snelheid" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1898 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Gesorteerd op uitgaande snelheid" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1901 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "Gesorteerd op uptime van de connectie" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1903 msgid "Sort by clock skew" msgstr "Gesorteerd op klok afwijking" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1906 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Gesorteerd op congestion window" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1908 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "Gesorteerd op vertraagde-start drempel" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1911 msgid "Sort by round trip time" msgstr "Gesorteerd op rondgangstijd" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1913 msgid "Sort by round trip time deviation" msgstr "Gesorteerd op rondgangstijd afwijking" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1915 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "Gesorteerd op herzendings time-out" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1918 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "Gesorteerd op uitgaande maximum verzend unit" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1920 msgid "Sort by packets sent" msgstr "Gesorteerd op verzonden pakketten" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1922 msgid "Sort by packets received" msgstr "Gesorteerd op ontvangen pakketten" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1925 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "Gesorteerd op herzonden pakketten" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1927 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "Gesorteerd op meerdere keren ontvangen pakketten" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1948 msgid "We offered to introduce them" msgstr "We hebben aangeboden ze te introduceren" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1950 msgid "They offered to introduce us" msgstr "Zij hebben aangeboden ons te introduceren" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1954 msgid "Choked" msgstr "Verstikt" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1962 msgid "1 fail" msgstr "1 gefaald" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1964 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "{0} gefaald" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1970 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:162 msgid "Banned" msgstr "Verbannen" #. buf.append("
\n"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2102 msgid "SUMMARY" msgstr "SAMENVATTING" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:145 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow" msgstr "Negeer tunnel aanvragen: Te traag" #. don't even bother, since we are so overloaded locally #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:352 msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" msgstr "Negeer tunnel aanvragen: Overladen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:523 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" msgstr "Weiger tunnels: Overladen met aanvragen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:548 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" msgstr "Weiger tunnels: Connectie limiet" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:742 msgid "Dropping tunnel requests: High load" msgstr "Negeer tunnel aanvragen: Hoge load" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:751 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "Negeer tunnel aanvragen: Wachttijd" #. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit #. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!! #: ../java/build/Countries.java:3 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../java/build/Countries.java:4 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" #: ../java/build/Countries.java:5 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: ../java/build/Countries.java:6 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua en Barbuda" #: ../java/build/Countries.java:7 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: ../java/build/Countries.java:8 msgid "Albania" msgstr "Albanië" #: ../java/build/Countries.java:9 msgid "Armenia" msgstr "Armenië" #: ../java/build/Countries.java:10 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nederlandse Antillen" #: ../java/build/Countries.java:11 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../java/build/Countries.java:12 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctica" #: ../java/build/Countries.java:13 msgid "Argentina" msgstr "Argentinië" #: ../java/build/Countries.java:14 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikaans-Samoa" #: ../java/build/Countries.java:15 msgid "Austria" msgstr "Oostenrijk" #: ../java/build/Countries.java:16 msgid "Australia" msgstr "Australië" #: ../java/build/Countries.java:17 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../java/build/Countries.java:19 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbeidzjan" #: ../java/build/Countries.java:20 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnië en Herzegovina" #: ../java/build/Countries.java:21 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: ../java/build/Countries.java:22 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: ../java/build/Countries.java:23 msgid "Belgium" msgstr "België" #: ../java/build/Countries.java:24 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../java/build/Countries.java:25 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarije" #: ../java/build/Countries.java:26 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: ../java/build/Countries.java:27 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../java/build/Countries.java:28 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: ../java/build/Countries.java:29 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: ../java/build/Countries.java:30 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #: ../java/build/Countries.java:31 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: ../java/build/Countries.java:32 msgid "Brazil" msgstr "Brazilië" #: ../java/build/Countries.java:33 msgid "Bahamas" msgstr "Bahama's" #: ../java/build/Countries.java:34 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: ../java/build/Countries.java:35 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet eiland" #: ../java/build/Countries.java:36 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../java/build/Countries.java:37 msgid "Belarus" msgstr "Wit-Rusland" #: ../java/build/Countries.java:38 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: ../java/build/Countries.java:39 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: ../java/build/Countries.java:40 msgid "The Democratic Republic of the Congo" msgstr "Congo, Democratische Republiek" #: ../java/build/Countries.java:41 msgid "Central African Republic" msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek" #: ../java/build/Countries.java:42 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: ../java/build/Countries.java:43 msgid "Switzerland" msgstr "Zwitserland" #: ../java/build/Countries.java:44 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "Ivoorkust" #: ../java/build/Countries.java:45 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookeilanden" #: ../java/build/Countries.java:46 msgid "Chile" msgstr "Chili" #: ../java/build/Countries.java:47 msgid "Cameroon" msgstr "Kameroen" #: ../java/build/Countries.java:48 msgid "China" msgstr "China" #: ../java/build/Countries.java:49 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: ../java/build/Countries.java:50 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../java/build/Countries.java:51 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Servië en Montenegro" #: ../java/build/Countries.java:52 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: ../java/build/Countries.java:53 msgid "Cape Verde" msgstr "Kaapverdië" #: ../java/build/Countries.java:54 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #: ../java/build/Countries.java:55 msgid "Czech Republic" msgstr "Tsjechische Republiek" #: ../java/build/Countries.java:56 msgid "Germany" msgstr "Duitsland" #: ../java/build/Countries.java:57 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: ../java/build/Countries.java:58 msgid "Denmark" msgstr "Denemarken" #: ../java/build/Countries.java:59 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: ../java/build/Countries.java:60 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominicaanse Republiek" #: ../java/build/Countries.java:61 msgid "Algeria" msgstr "Algerije" #: ../java/build/Countries.java:62 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: ../java/build/Countries.java:63 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: ../java/build/Countries.java:64 msgid "Egypt" msgstr "Egypte" #: ../java/build/Countries.java:65 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: ../java/build/Countries.java:66 msgid "Spain" msgstr "Spanje" #: ../java/build/Countries.java:67 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopië" #: ../java/build/Countries.java:68 msgid "Finland" msgstr "Finland" #: ../java/build/Countries.java:69 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: ../java/build/Countries.java:70 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandeilanden" #: ../java/build/Countries.java:71 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Federale Staten van Micronesia" #: ../java/build/Countries.java:72 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faeröer" #: ../java/build/Countries.java:73 msgid "France" msgstr "Frankrijk" #: ../java/build/Countries.java:74 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: ../java/build/Countries.java:75 msgid "United Kingdom" msgstr "Verenigd Koninkrijk" #: ../java/build/Countries.java:76 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: ../java/build/Countries.java:77 msgid "Georgia" msgstr "Georgië" #: ../java/build/Countries.java:78 msgid "French Guiana" msgstr "Frans-Guyana" #: ../java/build/Countries.java:79 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../java/build/Countries.java:80 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: ../java/build/Countries.java:81 msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #: ../java/build/Countries.java:82 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: ../java/build/Countries.java:83 msgid "Guinea" msgstr "Guinee" #: ../java/build/Countries.java:84 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: ../java/build/Countries.java:85 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatoriaal-Guinea" #: ../java/build/Countries.java:86 msgid "Greece" msgstr "Griekenland" #: ../java/build/Countries.java:87 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Zuid-Georgië en de Zuidelijke Sandwicheilanden" #: ../java/build/Countries.java:88 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: ../java/build/Countries.java:89 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: ../java/build/Countries.java:90 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinee-Bissau" #: ../java/build/Countries.java:91 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: ../java/build/Countries.java:92 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: ../java/build/Countries.java:93 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: ../java/build/Countries.java:94 msgid "Croatia" msgstr "Kroatië" #: ../java/build/Countries.java:95 msgid "Haiti" msgstr "Haïti" #: ../java/build/Countries.java:96 msgid "Hungary" msgstr "Hongarije" #: ../java/build/Countries.java:97 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesië" #: ../java/build/Countries.java:98 msgid "Ireland" msgstr "Ierland" #: ../java/build/Countries.java:99 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../java/build/Countries.java:101 msgid "India" msgstr "India" #: ../java/build/Countries.java:102 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brits Territorium in de Indische Oceaan" #: ../java/build/Countries.java:103 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: ../java/build/Countries.java:104 msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "Islamitische Republiek Iran" #: ../java/build/Countries.java:105 msgid "Iceland" msgstr "IJsland" #: ../java/build/Countries.java:106 msgid "Italy" msgstr "Italië" #: ../java/build/Countries.java:108 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: ../java/build/Countries.java:109 msgid "Jordan" msgstr "Jordanië" #: ../java/build/Countries.java:110 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: ../java/build/Countries.java:111 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: ../java/build/Countries.java:112 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizië" #: ../java/build/Countries.java:113 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodja" #: ../java/build/Countries.java:114 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: ../java/build/Countries.java:115 msgid "Comoros" msgstr "Comoren" #: ../java/build/Countries.java:116 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts en Nevis" #: ../java/build/Countries.java:117 msgid "Republic of Korea" msgstr "Republiek Korea" #: ../java/build/Countries.java:118 msgid "Kuwait" msgstr "Koeweit" #: ../java/build/Countries.java:119 msgid "Cayman Islands" msgstr "Caymaneilanden" #: ../java/build/Countries.java:120 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" #: ../java/build/Countries.java:121 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laos Democratische Volksrepubliek" #: ../java/build/Countries.java:122 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: ../java/build/Countries.java:123 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: ../java/build/Countries.java:124 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: ../java/build/Countries.java:125 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../java/build/Countries.java:126 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: ../java/build/Countries.java:127 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: ../java/build/Countries.java:128 msgid "Lithuania" msgstr "Litouwen" #: ../java/build/Countries.java:129 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: ../java/build/Countries.java:130 msgid "Latvia" msgstr "Letland" #: ../java/build/Countries.java:131 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libië" #: ../java/build/Countries.java:132 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: ../java/build/Countries.java:133 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: ../java/build/Countries.java:134 msgid "Republic of Moldova" msgstr "Republiek Moldavië" #: ../java/build/Countries.java:137 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: ../java/build/Countries.java:138 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshalleilanden" #: ../java/build/Countries.java:139 msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië" #: ../java/build/Countries.java:140 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../java/build/Countries.java:141 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../java/build/Countries.java:142 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolië" #: ../java/build/Countries.java:143 msgid "Macao" msgstr "Macau" #: ../java/build/Countries.java:144 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Noordelijke Marianen" #: ../java/build/Countries.java:145 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: ../java/build/Countries.java:146 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanië" #: ../java/build/Countries.java:147 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: ../java/build/Countries.java:148 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../java/build/Countries.java:149 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: ../java/build/Countries.java:150 msgid "Maldives" msgstr "Maldiven" #: ../java/build/Countries.java:151 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: ../java/build/Countries.java:152 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: ../java/build/Countries.java:153 msgid "Malaysia" msgstr "Maleisië" #: ../java/build/Countries.java:154 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: ../java/build/Countries.java:155 msgid "Namibia" msgstr "Namibië" #: ../java/build/Countries.java:156 msgid "New Caledonia" msgstr "Nieuw-Caledonië" #: ../java/build/Countries.java:157 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: ../java/build/Countries.java:158 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk" #: ../java/build/Countries.java:159 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../java/build/Countries.java:160 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: ../java/build/Countries.java:161 msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" #: ../java/build/Countries.java:162 msgid "Norway" msgstr "Noorwegen" #: ../java/build/Countries.java:163 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../java/build/Countries.java:164 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: ../java/build/Countries.java:165 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: ../java/build/Countries.java:166 msgid "New Zealand" msgstr "Nieuw Zeeland" #: ../java/build/Countries.java:167 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: ../java/build/Countries.java:168 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: ../java/build/Countries.java:169 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: ../java/build/Countries.java:170 msgid "French Polynesia" msgstr "Frans-Polynesië" #: ../java/build/Countries.java:171 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea" #: ../java/build/Countries.java:172 msgid "Philippines" msgstr "Filipijnen" #: ../java/build/Countries.java:173 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../java/build/Countries.java:174 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: ../java/build/Countries.java:175 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre en Miquelon" #: ../java/build/Countries.java:176 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: ../java/build/Countries.java:177 msgid "Palestinian Territory" msgstr "de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook" #: ../java/build/Countries.java:178 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../java/build/Countries.java:179 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: ../java/build/Countries.java:180 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: ../java/build/Countries.java:181 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: ../java/build/Countries.java:182 msgid "Reunion" msgstr "Réunion" #: ../java/build/Countries.java:183 msgid "Romania" msgstr "Roemenië" #: ../java/build/Countries.java:184 msgid "Serbia" msgstr "Servië" #: ../java/build/Countries.java:185 msgid "Russian Federation" msgstr "Russche Federatie" #: ../java/build/Countries.java:186 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: ../java/build/Countries.java:187 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabië" #: ../java/build/Countries.java:188 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonseilanden" #: ../java/build/Countries.java:189 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellen" #: ../java/build/Countries.java:190 msgid "Sudan" msgstr "Soedan" #: ../java/build/Countries.java:191 msgid "Sweden" msgstr "Zweden" #: ../java/build/Countries.java:192 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: ../java/build/Countries.java:193 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenië" #: ../java/build/Countries.java:194 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakije" #: ../java/build/Countries.java:195 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: ../java/build/Countries.java:196 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: ../java/build/Countries.java:197 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../java/build/Countries.java:198 msgid "Somalia" msgstr "Somalië" #: ../java/build/Countries.java:199 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: ../java/build/Countries.java:200 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tomé en Principe" #: ../java/build/Countries.java:201 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: ../java/build/Countries.java:202 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syrië" #: ../java/build/Countries.java:203 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: ../java/build/Countries.java:204 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- en Caicoseilanden" #: ../java/build/Countries.java:205 msgid "Chad" msgstr "Tsjaad" #: ../java/build/Countries.java:206 msgid "French Southern Territories" msgstr "Franse Zuidelijke Gebieden" #: ../java/build/Countries.java:207 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../java/build/Countries.java:208 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: ../java/build/Countries.java:209 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadzjikistan" #: ../java/build/Countries.java:210 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: ../java/build/Countries.java:211 msgid "Timor-Leste" msgstr "Oost-Timor" #: ../java/build/Countries.java:212 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../java/build/Countries.java:213 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesië" #: ../java/build/Countries.java:214 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../java/build/Countries.java:215 msgid "Turkey" msgstr "Turkije" #: ../java/build/Countries.java:216 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad en Tobago" #: ../java/build/Countries.java:217 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../java/build/Countries.java:218 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../java/build/Countries.java:219 msgid "United Republic of Tanzania" msgstr "Verenigde Republiek Tanzania" #: ../java/build/Countries.java:220 msgid "Ukraine" msgstr "Oekraïne" #: ../java/build/Countries.java:221 msgid "Uganda" msgstr "Oeganda" #: ../java/build/Countries.java:222 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Kleine Pacifische eilanden van de Verenigde Staten" #: ../java/build/Countries.java:223 msgid "United States" msgstr "Verenigde Staten" #: ../java/build/Countries.java:224 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: ../java/build/Countries.java:225 msgid "Uzbekistan" msgstr "Oezbekistan" #: ../java/build/Countries.java:226 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Vaticaanstad" #: ../java/build/Countries.java:227 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent en de Grenadines" #: ../java/build/Countries.java:228 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: ../java/build/Countries.java:229 ../java/build/Countries.java:230 msgid "Virgin Islands" msgstr "Virgin-eilanden" #: ../java/build/Countries.java:231 msgid "Viet Nam" msgstr "Viet Nam" #: ../java/build/Countries.java:232 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../java/build/Countries.java:233 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis en Futuna" #: ../java/build/Countries.java:234 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../java/build/Countries.java:235 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: ../java/build/Countries.java:236 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: ../java/build/Countries.java:237 msgid "South Africa" msgstr "Zuid Afrika" #: ../java/build/Countries.java:238 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: ../java/build/Countries.java:239 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:57 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:36 #: ../java/strings/Strings.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:234 msgid "I2P Router Console" msgstr "I2P Router Console" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:57 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" msgstr "Fout bij updaten dan de configuratie - kijk in de fout logs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:69 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:266 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "Configuratie succesvol opgeslagen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:71 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:268 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" msgstr "" "Fout bij opslaan van de configuratie (toegepast, maar niet opgeslagen) - " "kijk in de fout logs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:34 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:334 msgid "Save Client Configuration" msgstr "Client Configuratie Opslaan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:38 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:346 msgid "Save WebApp Configuration" msgstr "WebApp Configuratie Opslaan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:42 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:356 msgid "Save Plugin Configuration" msgstr "Plugin Configuratie Opslaan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:46 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:362 msgid "Install Plugin" msgstr "Installeer Plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:82 #, java-format msgid "Deleted plugin {0}" msgstr "Plugin {0} verwijderd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:84 #, java-format msgid "Error deleting plugin {0}" msgstr "Fout bij verwijderen plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:96 #, java-format msgid "Stopped plugin {0}" msgstr "Plugin {0} gestopt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:98 #, java-format msgid "Error stopping plugin {0}" msgstr "Fout bij stoppen plugin {0}" #. label (IE) #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:119 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:189 msgid "Start" msgstr "Start" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:138 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 msgid "Unsupported" msgstr "Niet ondersteund" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:184 msgid "New client added" msgstr "Nieuwe client toegevoegd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:188 msgid "" "Client configuration saved successfully - restart required to take effect." msgstr "Client configuratie succesvol opgeslagen - herstart nodig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:202 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:213 msgid "Bad client index." msgstr "Foute client index." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:207 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:218 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:387 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:379 msgid "Client" msgstr "Client" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:207 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:266 msgid "started" msgstr "gestart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:218 msgid "deleted" msgstr "verwijderd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:235 msgid "WebApp configuration saved." msgstr "WebApp configuratie opgeslagen." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:251 msgid "Plugin configuration saved." msgstr "Plugin configuratie opgeslagen." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:266 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58 msgid "WebApp" msgstr "WebApp" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:268 msgid "Failed to start" msgstr "Gefaald te starten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:273 msgid "Failed to find server." msgstr "Gefaald om server te vinden." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:279 msgid "No plugin URL specified." msgstr "Geen plugin URL gespecificeerd." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:289 #, java-format msgid "No update URL specified for {0}" msgstr "Geen update URL gespecificeerd voor {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:297 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:302 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:315 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:320 msgid "Plugin or update download already in progress." msgstr "Plugin of update download is reeds bezig." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:117 #, java-format msgid "Downloading plugin from {0}" msgstr "Downloaden plugin van {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:324 #, java-format msgid "Checking plugin {0} for updates" msgstr "Controlleer plugin {0} voor updates" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:334 #, java-format msgid "Started plugin {0}" msgstr "Plugin {0} gestart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:336 #, java-format msgid "Error starting plugin {0}" msgstr "Fout bij starten plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:192 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:30 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:330 msgid "Add Client" msgstr "Client Toevoegen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38 msgid "Class and arguments" msgstr "Class en argumenten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82 msgid "Control" msgstr "Controlle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82 msgid "Run at Startup?" msgstr "Start bij opstarten?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:131 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:95 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:268 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:180 msgid "Version" msgstr "Versie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:97 msgid "Signed by" msgstr "Ondertekend door" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:114 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:136 msgid "License" msgstr "Licentie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:141 msgid "Website" msgstr "Website" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:146 msgid "Update link" msgstr "Update link" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:194 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:196 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:81 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:312 msgid "Check for updates" msgstr "Controlleer op updates" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:197 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:230 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:237 msgid "Update" msgstr "Update" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:202 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete {0}?" msgstr "Weet je zeker dat je {0} wilt verwijderen?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:204 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:324 msgid "Add key" msgstr "Sleutel toevoegen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:322 msgid "Delete key" msgstr "Steutel verwijderen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21 msgid "You must enter a destination" msgstr "Je moet een bestemming opgeven" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23 msgid "You must enter a key" msgstr "Je moet een sleutel opgeven" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "Key for" msgstr "Sleutel voor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 msgid "added to keyring" msgstr "toegevoegd aan sleutelbos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36 msgid "Invalid destination or key" msgstr "Bestemming of sleutel ongeldig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 msgid "removed from keyring" msgstr "verwijders van sleutelbos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "not found in keyring" msgstr "niet gevonden in sleutelbos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45 msgid "Invalid destination" msgstr "Ongeldige bestemming" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:46 msgid "" "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "" "Voeg additionele logging regels boven toe. Bijvoorbeeld: net.i2p.router." "tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:47 msgid "" "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p." "router.tunnel=WARN" msgstr "" "Of stop regels in het logger.config bestand. Bijvoorbeeld: logger.record.net." "i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" msgstr "Geldige niveaus zijn DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52 msgid "CRIT" msgstr "CRIT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52 msgid "WARN" msgstr "WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:199 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 msgid "Service" msgstr "Service" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:100 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:376 #: ../java/strings/Strings.java:72 msgid "Tunnels" msgstr "Tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 msgid "UI" msgstr "UI" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "Clients" msgstr "Clients" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:292 msgid "Keyring" msgstr "Sleutelbos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "Logging" msgstr "Logging" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:106 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:255 #: ../java/strings/Strings.java:67 msgid "Peers" msgstr "Peers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:382 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:142 msgid "Stats" msgstr "Statistieken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:48 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:264 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:35 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:359 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:515 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:375 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:343 msgid "Save changes" msgstr "Opslaan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:121 msgid "Rechecking router reachability..." msgstr "Bereikbaarheid van router opnieuw aan het controlleren..." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:153 msgid "Updating IP address" msgstr "Updaten van IP adres" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:171 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "TCP volledig uitgeschakelen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:175 msgid "Updating inbound TCP address to" msgstr "Updaten van inkomend TCP adres naar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:179 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "Inkomende TCP uitschakelen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:181 msgid "Updating inbound TCP address to auto" msgstr "Updaten inkomend TCP adres naar automatisch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:190 msgid "Updating inbound TCP port to" msgstr "Updaten inkomend TCP poort naar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:193 msgid "Updating inbound TCP port to auto" msgstr "Updaten inkomend TCP poort naar automatisch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205 msgid "Updating UDP port from" msgstr "Updaten UDP poort van" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205 msgid "to" msgstr "naar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:221 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "Gecontrolleerd herstarten in Verborgen Router Modus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:223 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "Gecontrolleerd herstarten om Verborgen Router Modus te verlaten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232 msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect" msgstr "UPnP ingeschakeld, herstart nodig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:234 msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect" msgstr "UPnP uitgeschakeld, herstart nodig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:242 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "Laptop modus ingeschakeld" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:244 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "Laptop modes uitgeschakeld" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:250 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "SSU introducers nodig" #. There's a few changes that don't really require restart (e.g. enabling inbound TCP) #. But it would be hard to get right, so just do a restart. #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:291 msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address" msgstr "Gecontrolleerd herstarten om publiek router adres te wijzigen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:314 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "Updaten van bandbreedte share percentage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:397 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "Updaten van bandbreedte limieten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:39 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:50 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:57 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:60 msgid "unknown" msgstr "ombekend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:169 msgid "bits per second" msgstr "bits per seconde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:170 #, java-format msgid "or {0} bytes per month maximum" msgstr "of {0} bytes per maand maximaal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:314 msgid "Ban peer until restart" msgstr "Verban peer tot aan herstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23 #, java-format msgid "Manually banned via {0}" msgstr "Handmatig verbannen via {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 msgid "banned until restart" msgstr "verbannen tot aan herstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59 msgid "Invalid peer" msgstr "Ongeldige peer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:316 msgid "Unban peer" msgstr "Hef verbanning van peer op" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 msgid "unbanned" msgstr "verbanning opgeheven" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 msgid "is not currently banned" msgstr "is op dit moment niet verbannen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:322 msgid "Adjust Profile Bonuses" msgstr "Aanpassing van Profiel Bonussen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47 msgid "Bad speed value" msgstr "Foutieve snelheids waarde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52 msgid "Bad capacity value" msgstr "Foutieve capaciteits waarde" #. Normal browsers send value, IE sends button label #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:57 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:292 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Onmiddelijk afsluiten" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:36 msgid "Cancel shutdown" msgstr "Afsluiten annuleren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:37 msgid "Cancel restart" msgstr "Herstart annuleren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 msgid "Restart immediately" msgstr "Herstart onmiddelijk" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:43 msgid "Restart" msgstr "Herstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46 msgid "Shutdown" msgstr "Stoppen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:59 msgid "Restart imminent" msgstr "Herstart op handen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:61 msgid "Shutdown imminent" msgstr "Afsluiten op handen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "Afsluiten in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:70 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "Herstart in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:53 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:290 msgid "Shutdown gracefully" msgstr "Gecontrolleerd afsluiten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:56 msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "Gecontrolleerde stop geinitieerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:60 msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy" msgstr "Onmiddelijk afsluiten! doei" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:61 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:294 msgid "Cancel graceful shutdown" msgstr "Annuleer gecontrolleerde stop" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:63 msgid "Graceful shutdown cancelled" msgstr "Gecontrolleerd afsluiten afgebroken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:64 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:306 msgid "Graceful restart" msgstr "Gecontrolleerde herstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:67 msgid "Graceful restart requested" msgstr "Gecontrolleerde herstart aangevraagd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:68 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:308 msgid "Hard restart" msgstr "Harde herstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:71 msgid "Hard restart requested" msgstr "Harde herstart aangevraagd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:72 msgid "Rekey and Restart" msgstr "Hersleutel en Herstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:73 msgid "Rekeying after graceful restart" msgstr "Hersleuteling na gecontrolleerde herstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:76 msgid "Rekey and Shutdown" msgstr "Hersleutel en Stoppen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:77 msgid "Rekeying after graceful shutdown" msgstr "Hersleuteling na gecontrolleerde stop" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:80 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:334 msgid "Run I2P on startup" msgstr "Start I2P bij opstarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:82 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:336 msgid "Don't run I2P on startup" msgstr "Start I2P niet bij opstarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:84 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:354 msgid "Dump threads" msgstr "Dump threads" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:91 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:322 msgid "Show systray icon" msgstr "Toon systray icon" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:96 msgid "System tray icon enabled." msgstr "System tray icon ingeschakeld." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:110 msgid "System tray icon feature not supported on this platform. Sorry!" msgstr "System tray icon feature not ondersteund op dit platform. Sorry!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:101 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:113 msgid "Warning: unable to contact the systray manager" msgstr "Waarschuwing: kan geen verbinding maken met de systray manager" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:103 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:324 msgid "Hide systray icon" msgstr "Verberg systray icon" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:108 msgid "System tray icon disabled." msgstr "System tray icon uitgeschakeld." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:115 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:362 msgid "View console on startup" msgstr "Toon console na opstarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:117 msgid "Console is to be shown on startup" msgstr "Console wordt getoond na opstarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:118 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:364 msgid "Do not view console on startup" msgstr "Toon console niet na opstarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:120 msgid "Console is not to be shown on startup" msgstr "De console wordt niet getoond na opstarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:129 msgid "Service installed" msgstr "Service geinstalleerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:131 msgid "Warning: unable to install the service" msgstr "Waarschuwing: kan de service niet installeren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:137 msgid "Service removed" msgstr "Service verwijderd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:139 msgid "Warning: unable to remove the service" msgstr "Waarschuwing: kan de service niet verwijderen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:118 msgid "Stat filter and location updated successfully to" msgstr "Statistiek filter en lokatie gesuccesvol geupdate in" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:120 msgid "Failed to update the stat filter and location" msgstr "Kan de statistiek filter en locatie niet updaten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121 msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the Graphs Page" msgstr "" "Grafiek lijst geupdate, kan 60s duren voordat dit op deze plek en de Grafiek Pagina door komt" #. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:137 msgid "Updated settings for all pools." msgstr "Instelling voor alle pools geupdate." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:142 msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully." msgstr "Exploratory tunnel configuratie succesvol opgeslagen." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:36 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." msgstr "" "Fout bij opslaan van de configuratie (toegepast maar niet opgeslagen) - kijk " "in de fout logs." #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 hop" msgstr[1] "{0} hops" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 tunnel" msgstr[1] "{0} tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:26 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41 msgid "Exploratory tunnels" msgstr "Exploratory tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:61 msgid "Client tunnels for" msgstr "Client tunnels voor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:69 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "ANONIMITEITS WAARSCHUWING - Instellingen bevatten 0-hop tunnels." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:74 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "ANONIMITEITS WAARSCHUWING - Instellingen bevatten 1-hop tunnels." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:77 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." msgstr "PRESTATIE WAARSCHUWING - Instellingen bevatten erg lange tunnels." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "PRESTATIE WAARSCHUWING - Instellingen bevatten hoge tunnel aantallen." #. buf.append("InboundOutbound\n"); #. tunnel depth #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:87 msgid "Length" msgstr "Lengte" #. tunnel depth variance #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:104 msgid "Randomization" msgstr "Randomisatie" #. tunnel quantity #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:128 msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #. tunnel backup quantity #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:145 msgid "Backup quantity" msgstr "Backup hoeveelheid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:167 msgid "Inbound options" msgstr "Inkomende opties" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:180 msgid "Outbound options" msgstr "Uitgaande opties" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:31 msgid "Theme change saved." msgstr "Thema wijziging opgeslagen." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:33 msgid "Refresh the page to view." msgstr "Ververs de te bekijken pagina." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51 msgid "English" msgstr "Engels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51 msgid "French" msgstr "Frans" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51 msgid "German" msgstr "Duits" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 msgid "Chinese" msgstr "Chinees" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 msgid "Russian" msgstr "Russies" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:88 msgid "Update available, attempting to download now" msgstr "Update beschikbaar, probeer nu te downloaden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:90 msgid "Update available, click button on left to download" msgstr "Update beschikbaar, klik op de linker knop om te downloaden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:96 msgid "No update available" msgstr "Geen update beschikbaar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:104 msgid "Updating news URL to" msgstr "Updaten nieuws URL in" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:112 msgid "Updating proxy host to" msgstr "Updaten proxy host in" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:120 msgid "Updating proxy port to" msgstr "Updaten proxy poort in" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:133 msgid "Updating refresh frequency to" msgstr "Updaten vernieuw frequentie in" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:140 msgid "Updating update policy to" msgstr "Updaten update regels in" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:149 msgid "Updating update URLs." msgstr "Updaten update URLs." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:158 msgid "Updating trusted keys." msgstr "Updaten vertrouwde sleutels." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:166 msgid "Updating unsigned update URL to" msgstr "Updaten niet-ondertekende update URL in" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:90 msgid "Every" msgstr "Elke" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:108 msgid "Notify only" msgstr "Alleen melden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:115 msgid "Download and verify only" msgstr "Download en alleen controlleren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:123 msgid "Download, verify, and restart" msgstr "Download, controlleer en herstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:163 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." msgstr "" "Ongeldig formulier verzonden, mogelijk omdat je de 'terug' of 'vernieuw' " "knop in je browser hebt gebruikt. Probeer opnieuw te verzenden." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:82 msgid "Combined bandwidth graph" msgstr "Gecombineerde bandbreedte grafiek" #. e.g. "statname for 60m" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:96 #, java-format msgid "{0} for {1}" msgstr "{0} voor {1}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:130 msgid "Configure Graph Display" msgstr "Configureer Grafiek Weergave" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:130 msgid "Select Stats" msgstr "Selecteer Statistieken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:132 msgid "Periods" msgstr "Perioden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:133 msgid "Plot averages" msgstr "Teken gemiddelden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:134 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:332 msgid "or" msgstr "of" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:134 msgid "plot events" msgstr "teken gebeurtenissen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:135 msgid "Image sizes" msgstr "Afbeelding grootte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:135 msgid "width" msgstr "breedte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:136 msgid "height" msgstr "hoogte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:136 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:137 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138 msgid "Refresh delay" msgstr "Ververs vertraging" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138 msgid "hour" msgstr "uur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138 msgid "minute" msgstr "minuut" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:139 msgid "Redraw" msgstr "Vernieuw" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:13 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:37 msgid "File location" msgstr "Bestands lokatie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:77 msgid "Network Database RouterInfo Lookup" msgstr "Netwerk Database RouterInfo Lookup" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Router" msgstr "Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 msgid "not found in network database" msgstr "niet gevonden in netwerk database" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:104 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:212 msgid "Network Database Contents" msgstr "Inhoud Netwerk Database" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:105 msgid "View RouterInfo" msgstr "Bekijk RouterInfo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:106 msgid "LeaseSets" msgstr "LeaseSets" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:128 msgid "LeaseSet" msgstr "LeaseSet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:130 msgid "Local" msgstr "Lokaal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:132 msgid "Unpublished" msgstr "Niet-gepubliceerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:133 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:150 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "Verloopt in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:152 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "Verliep {0} geleden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:164 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:164 msgid "Lease" msgstr "Lease" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:166 msgid "Tunnel" msgstr "Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:212 msgid "View LeaseSets" msgstr "Bekijk LeaseSets" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:214 msgid "Not initialized" msgstr "Niet geïnitialiseerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:223 msgid "Routers" msgstr "Routers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:225 msgid "Show all routers" msgstr "Bekijk alle routers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:227 msgid "Show all routers with full stats" msgstr "Bekijk alle routers met volledige statistieken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:262 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "Netwerk Database Router Statistieken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:268 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:282 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:300 msgid "Count" msgstr "Aantal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:282 msgid "Transports" msgstr "Transports" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:300 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:339 msgid "Our info" msgstr "Onze info" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:341 msgid "Peer info for" msgstr "Peer info voor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:345 msgid "Full entry" msgstr "Volledige item" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:351 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:110 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:600 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:351 msgid "Updated" msgstr "Geupdate" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:352 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:355 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} geleden" #. shouldnt happen #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:358 msgid "Published" msgstr "Gepubliceerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:360 msgid "Address(es)" msgstr "Adres(sen)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:373 msgid "cost" msgstr "kosten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:397 msgid "Hidden or starting up" msgstr "Verborgen of aan het opstarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:397 msgid "SSU" msgstr "SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:397 msgid "SSU with introducers" msgstr "SSU met introducers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:398 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:398 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP en SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:398 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "NTCP en SSU met introducers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:82 #, java-format msgid "News last updated {0} ago." msgstr "Nieuws {0} geleden voor het laatste geupdate." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:88 #, java-format msgid "News last checked {0} ago." msgstr "Nieuws {0} geleden voor het laatste gecontrolleerd." #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:77 #, java-format msgid "Cannot check, plugin {0} is not installed" msgstr "Kan niet controlleren, plugin {0} is niet geïnstalleerd." #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:129 #, java-format msgid "Checking for update of plugin {0}" msgstr "Controlleren op update van plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:154 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "Nieuwe plugin versie {0} is beschikbaar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:156 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "Geen nieuwe versie beschikbaar voor plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:165 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "Update check voor plugin {0} gefaald" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:138 msgid "Downloading plugin" msgstr "Downloaden van plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:145 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:179 #, java-format msgid "{0}B transferred" msgstr "{0}B ontvangen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:151 msgid "Plugin downloaded" msgstr "Plugin gedownload" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:156 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:343 #, java-format msgid "Cannot create plugin directory {0}" msgstr "Kan plugin directory {0} niet maken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:165 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:220 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "van {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:175 #, java-format msgid "Plugin from {0} is corrupt" msgstr "Plugin van {0} is corrupt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:186 #, java-format msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "Plugin van {0} bevat niet het vereiste configuratie bestand" #. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + ""); #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:199 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" msgstr "Plugin van {0} bevat een ongeldige sleutel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:218 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:227 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:236 #, java-format msgid "Plugin signature verification of {0} failed" msgstr "Plugin handtekening verificatie van {0} gefaald" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:251 #, java-format msgid "Plugin from {0} has invalid name or version" msgstr "Plugin van {0} heeft ingeldige naam of versie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:256 #, java-format msgid "Plugin {0} has mismatched versions" msgstr "Plugin {0} heeft een verkeerde combinatie van versies" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:264 #, java-format msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher" msgstr "Deze plugin heeft I2P versie {0} of hoger nodig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:272 #, java-format msgid "This plugin requires Java version {0} or higher" msgstr "Deze plugin heeft Java versie {0} of hoger nodig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:280 msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" msgstr "" "De gedownloaded plugin is alleen voor nieuwe installaties, maar de plugin is " "al geïnstalleerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:292 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" msgstr "De geïnstalleerde plugin bevat het vereiste configuratie bestand niet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:300 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" msgstr "" "De handtekening van de gedownloade plugin komt niet overeen met de " "geïnstalleerde plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:307 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" msgstr "" "De gedownloade plugin versie {0} is niet nieuwer dan de geïnstalleerde plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:314 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" msgstr "Plugin update vereist de installatie van plugin versie {0} of hoger" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:321 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower" msgstr "Plugin update vereist de installatie van plugin versie {0} of lager" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:338 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" msgstr "" "De plugin is alleen voor upgrades, maar de plugin is niet geïnstalleerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351 #, java-format msgid "Failed to install plugin in {0}" msgstr "Installatie van plugin in {0} gefaald" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:358 #, java-format msgid "Plugin {0} installed, router restart required" msgstr "Plugin {0} geïnstalleerd, router herstart nodig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:360 #, java-format msgid "Plugin {0} installed" msgstr "Plugin {0} geïnstalleerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:369 #, java-format msgid "Plugin {0} installed and started" msgstr "Plugin {0} geïnstalleerd en gestart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:371 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" msgstr "Plugin {0} geïnstalleerd maar gefaald om te starten, kijk in de logs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:373 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start" msgstr "Plugin {0} geïnstalleerd maar gefaald om te starten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:383 #, java-format msgid "Failed to download plugin from {0}" msgstr "Kan de plugin niet downloaden van {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72 msgid "Peer Profiles" msgstr "Peer Profielen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73 #, java-format msgid "Showing {0} recent profiles." msgstr "Toon {0} recente profielen." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:75 #, java-format msgid "Hiding {0} older profiles." msgstr "Verberg {0} oudere profielen." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:77 #, java-format msgid "Hiding {0} standard profiles." msgstr "Verberg {0} standaard profielen." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82 msgid "Groups (Caps)" msgstr "Groupen (Caps)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:251 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:334 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:253 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338 msgid "Capacity" msgstr "Capaciteit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:255 msgid "Integration" msgstr "Integratie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:126 msgid "Fast, High Capacity" msgstr "Snel, Hoge Capaciteit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:127 msgid "High Capacity" msgstr "Hoge Capaciteit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:128 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:163 msgid "Failing" msgstr "Gefaald" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:281 msgid "Integrated" msgstr "Geïntegreerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:164 msgid "Unreachable" msgstr "Onbereikbaar" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171 msgid "Test Fails" msgstr "Test Faalt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:175 msgid "profile" msgstr "profiel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184 msgid "Floodfill and Integrated Peers" msgstr "Floodfill en Geïntegreerde Peers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188 msgid "Caps" msgstr "Caps" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:189 msgid "Integ. Value" msgstr "Integ. Waarde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190 msgid "Last Heard About" msgstr "Laatst Vernomen Over" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191 msgid "Last Heard From" msgstr "Laatst Vernomen Van" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192 msgid "Last Good Send" msgstr "Laatste Goede Verzending" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193 msgid "Last Bad Send" msgstr "Laatste Foute Verzending" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194 msgid "10m Resp. Time" msgstr "10m Resp. Tijd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195 msgid "1h Resp. Time" msgstr "1u Resp. Tijd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196 msgid "1d Resp. Time" msgstr "1d Resp. Tijd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197 msgid "Last Good Lookup" msgstr "Laatste Goede Lookup" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198 msgid "Last Bad Lookup" msgstr "Laatste Foute Lookup" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199 msgid "Last Good Store" msgstr "Laatste Goede Opslag" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200 msgid "Last Bad Store" msgstr "Laatste Foute Opslag" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201 msgid "1h Fail Rate" msgstr "1u Fout Rato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202 msgid "1d Fail Rate" msgstr "1d Four Rato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:250 msgid "Thresholds" msgstr "Drempelwaarden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252 msgid "fast peers" msgstr "snelle peers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254 msgid "high capacity peers" msgstr "hoge capaciteits peers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256 msgid " well integrated peers" msgstr " goed geïntegreerde peers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258 msgid "as determined by the profile organizer" msgstr "zoals bepaald door de profiel organisator" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258 msgid "groups" msgstr "groepen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" msgstr "capaciteiten in de netDb, niet gebruikt om profielen te bepalen" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 #: ../java/strings/Strings.java:81 msgid "caps" msgstr "caps" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 msgid "" "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has " "sustained in a single tunnel" msgstr "" "piek doorvoer (bytes per seconde) over een 1 minuut periode zoals de peer " "heeft ondervonden in een enkele tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 msgid "speed" msgstr "snelheid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "capacity" msgstr "capaciteit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgstr "" "hoeveel tunnels kunnen we ze vragen om zich in een uur bij aan te sluiten?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 msgid "how many new peers have they told us about lately?" msgstr "hoeveel nieuwe peers hebben ze ons recentelijk over verteld?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 msgid "integration" msgstr "integratie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "is de peer verbannen, of onbereikbaar, of faalt het tunnel tests?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "status" msgstr "status" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:313 msgid "n/a" msgstr "nvt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:57 #, java-format msgid "Temporary ban expiring in {0}" msgstr "Tijdelijke verbanning verloopt in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:59 #, java-format msgid "Banned until restart or in {0}" msgstr "Verbanning tot volgende herstart of in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:71 msgid "unban now" msgstr "Hef verbanning nu op" #. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:174 msgid "Bandwidth usage" msgstr "Bandbreedte gebruik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:181 msgid "Outbound bytes/sec" msgstr "Uitgaande bytes/sec" #. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:183 msgid "Inbound bytes/sec" msgstr "Inkomende bytes / sec" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:186 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:187 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:188 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:189 msgid "bytes/sec" msgstr "bytes/sec" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:186 msgid "out average" msgstr "uit gemiddeld" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:187 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:189 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:110 msgid "max" msgstr "max" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:188 msgid "in average" msgstr "in gemiddeld" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:56 msgid "GO" msgstr "GA" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:59 msgid "Statistics gathered during this router's uptime" msgstr "Statistieken verzameld gedurende de uptime van deze router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:62 msgid "" "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be " "used as an estimate." msgstr "" "De verzamelde data is gekwantiseerd over een 1 minuut peiode, dit is dus " "slechts een schatting." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:108 msgid "frequency" msgstr "frequentie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:142 msgid "No lifetime events" msgstr "Geen levenslange gebeurtenissen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:154 msgid "rate" msgstr "rato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156 msgid "avg value" msgstr "gem waarde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:185 msgid "events" msgstr "gebeurtenissen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:191 msgid "No events" msgstr "Geen gebeertenissen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:197 msgid "lifetime average" msgstr "levenslange gemiddelde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:199 msgid "peak average" msgstr "piek gemiddelde" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:217 msgid "lifetime average value" msgstr "levenslange gemiddelde waarde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:40 msgid "I2P Router Help & FAQ" msgstr "I2P Router Hulp & FAQ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:42 msgid "Help & FAQ" msgstr "Hulp & FAQ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:54 msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" msgstr "" "Configureer de opstart van clients en webapps (services); start sluimerende " "services handmatig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:56 msgid "I2P Services" msgstr "I2P Services" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:62 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" msgstr "Beheer je I2P hosts bestand hier (I2P domeinnaam bepaling)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:64 msgid "Addressbook" msgstr "Adresboek" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:68 msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client" msgstr "Ingebouwde anonieme BitTorrent Client" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:70 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:74 msgid "Anonymous webmail client" msgstr "Anonieme webmail client" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:76 msgid "Webmail" msgstr "Webmail" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:80 msgid "Anonymous resident webserver" msgstr "Anonieme ingebouwde webserver" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:82 msgid "Webserver" msgstr "Webserver" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:90 msgid "Configure I2P Router" msgstr "Configureer I2P Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:92 msgid "I2P Internals" msgstr "I2P Intern" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:374 msgid "View existing tunnels and tunnel build status" msgstr "Bekijk bestaande tunnels en tunnel opbouw status" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:104 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:253 msgid "Show all current peer connections" msgstr "Toon alle huidige peer connecties" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:110 msgid "Show recent peer performance profiles" msgstr "Toon recente peer prestatie profielen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:112 msgid "Profiles" msgstr "Profielen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:116 msgid "Show list of all known I2P routers" msgstr "Toon lijst met alle bekende I2P routers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:118 msgid "NetDB" msgstr "NetDB" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:122 msgid "Health Report" msgstr "Gezondheids Rapport" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:124 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:134 msgid "Graph router performance" msgstr "Grafieken router prestatie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:136 msgid "Graphs" msgstr "Grafieken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:140 msgid "Textual router performance statistics" msgstr "Tekstuele router prestatie statistieken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:146 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365 msgid "Local Destinations" msgstr "Lokale Bestemmingen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:148 #: ../java/strings/Strings.java:62 msgid "I2PTunnel" msgstr "I2PTunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:159 msgid "I2P Router Help" msgstr "I2P Router Hulp" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:161 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166 msgid "Local Identity" msgstr "Lokale Identiteit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:170 msgid "Your unique I2P router identity is" msgstr "Je unique I2P router identiteit is" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:174 msgid "never reveal it to anyone" msgstr "vertel dit aan niemand" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:176 msgid "show" msgstr "toon" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:187 msgid "How long we've been running for this session" msgstr "Hoe lang draaien we al voor deze sessie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:190 msgid "Uptime" msgstr "Uptime" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:197 msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" msgstr "" "Hulp bij het configureren van je firewall en router voor optimale I2P " "prestatie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:226 msgid "Download" msgstr "Download" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:235 msgid "Download Unsigned" msgstr "Download Niet-ondertekend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:261 msgid "Active" msgstr "Actief" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:269 msgid "Fast" msgstr "Snel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:275 msgid "High capacity" msgstr "Grote capaciteit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:287 msgid "Known" msgstr "Bekend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:302 msgid "Help with firewall configuration" msgstr "Hulp met firewall configuratie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:304 msgid "Check NAT/firewall" msgstr "Controlleer NAT/firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:324 msgid "Reseed" msgstr "Reseed" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341 msgid "Configure router bandwidth allocation" msgstr "Configureer router bandbreedte toewijzing" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:343 msgid "Bandwidth in/out" msgstr "Bandbreedte in/uit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:359 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:366 msgid "Used" msgstr "Gebruikt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:381 msgid "Exploratory" msgstr "Onderzoekend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:393 msgid "Participating" msgstr "Deelnemend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:399 msgid "Share ratio" msgstr "Share rato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:405 msgid "What's in the router's job queue?" msgstr "Wat is er in de taken wachtrij van de router?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:407 msgid "Congestion" msgstr "Verstopping" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:412 msgid "Job lag" msgstr "Taak vertraging" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:418 msgid "Message delay" msgstr "Bericht vertraging" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:424 msgid "Tunnel lag" msgstr "Tunnel vertraging" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:430 msgid "Backlog" msgstr "Achterstand" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:101 msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "ERR-Client Manager I2CP Fout - controlleer logs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:108 #, java-format msgid "ERR-Clock Skew of {0}" msgstr "ERR-Klok Afwijking van {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:117 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:576 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:118 msgid "ERR-Private TCP Address" msgstr "ERR-Privaat TCP Adres" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:120 msgid "ERR-SymmetricNAT" msgstr "ERR-SymmetricNAT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:123 msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "WARN-Firewall met Inkomende TCP Ingeschakeld" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:125 msgid "WARN-Firewalled and Floodfill" msgstr "WARN-Firewall en Floodfill" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:127 msgid "WARN-Firewalled and Fast" msgstr "WARN-Firewall en Snel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:128 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:580 msgid "Firewalled" msgstr "Firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:130 msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" msgstr "ERR-UDP Poort in Gebruik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:136 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" msgstr "ERR-Geen Actieve Peers, Controlleer Network Connectie en Firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:139 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "ERR-UDP Uitgeschakeld en Inkomende TCP host/poort niet gezet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:141 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" msgstr "WARN-Firewall met UDP Uitgeschakeld" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:596 msgid "Testing" msgstr "Testen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" msgstr "" "Toevoegen/verwijderen/wijzigen & beheer je client en server tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:377 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:381 msgid "Show tunnels" msgstr "Toon tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392 msgid "Leases expired" msgstr "Leases verlopen" #. red or yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:393 msgid "Rebuilding" msgstr "Herbouwen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:393 msgid "ago" msgstr "geleden" #. green light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:396 msgid "Ready" msgstr "Gereed" #. yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:400 msgid "Building" msgstr "Bouwen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:400 msgid "Building tunnels" msgstr "Tunnels aan het bouwen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405 msgid "none" msgstr "geen" #. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display #. nicely under 'local destinations' in the summary bar #. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:416 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" msgstr "gedeelde clients" #. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:84 #, java-format msgid "events in {0}" msgstr "gebeurtenissen in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:86 #, java-format msgid "averaged for {0}" msgstr "gemiddeld voor {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:96 msgid "Events per period" msgstr "Gebeurtenissen per periode" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:109 msgid "avg" msgstr "gemiddeld" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:111 msgid "now" msgstr "nu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:63 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:280 msgid "configure" msgstr "configureer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65 msgid "dead" msgstr "dood" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "Participating tunnels" msgstr "Deelnemende tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "From" msgstr "Van" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Receive on" msgstr "Ontvangen op" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Expiration" msgstr "Verloop" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Send on" msgstr "Verzonden op" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "To" msgstr "Naar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74 msgid "Rate" msgstr "Rato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:107 msgid "grace period" msgstr "overgangs periode" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:117 msgid "Outbound Endpoint" msgstr "Uitgaande Eindpunt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:119 msgid "Inbound Gateway" msgstr "Inkomende Gateway" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:121 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162 msgid "Participant" msgstr "Deelnemer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126 msgid "Inactive participating tunnels" msgstr "Inactieve deelnemende tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218 msgid "Lifetime bandwidth usage" msgstr "Levenslang bandbreedte gebruik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "Expiry" msgstr "Verloop" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:159 msgid "Participants" msgstr "Deelnemers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:165 msgid "Endpoint" msgstr "Eindpunt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:212 msgid "Build in progress" msgstr "In aanbouw" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205 msgid "inbound" msgstr "inkomend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:212 msgid "outbound" msgstr "uitgaand" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217 msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end." msgstr "Geen tunnels; wacht totdat de overgangs periode verlopen is." #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219 msgid "in" msgstr "in" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220 msgid "out" msgstr "uit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:237 msgid "Tunnel Counts By Peer" msgstr "Tunnel Aantallen per Peer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238 msgid "% of total" msgstr "% van totaal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238 msgid "Our Tunnels" msgstr "Onze Tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238 msgid "Participating Tunnels" msgstr "Deelnemende Tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:256 msgid "Totals" msgstr "Totalen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:66 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:132 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:145 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:172 msgid "Updating" msgstr "Aan het updaten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:116 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:183 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:208 msgid "Update downloaded" msgstr "Update gedownload" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:91 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "Niet-ondertekende update bestand van {0} is corrupt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:203 msgid "Restarting" msgstr "Herstarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:118 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:210 msgid "Click Restart to install" msgstr "Klik Herstart om te installeren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:212 msgid "Click Shutdown and restart to install" msgstr "Klik Afsluiten and herstart om te installeren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:121 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:214 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Versie {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:126 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "Kopie naar {0} gefaald" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:203 msgid "Update verified" msgstr "Update geverifieerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:228 msgid "Transfer failed" msgstr "Overdracht gefaald" #. wars for ConfigClientsHelper #: ../java/strings/Strings.java:12 msgid "addressbook" msgstr "adresboek" #: ../java/strings/Strings.java:13 msgid "i2psnark" msgstr "i2psnark" #: ../java/strings/Strings.java:14 msgid "i2ptunnel" msgstr "i2ptunnel" #: ../java/strings/Strings.java:15 msgid "susimail" msgstr "susimail" #: ../java/strings/Strings.java:16 msgid "susidns" msgstr "susidns" #: ../java/strings/Strings.java:17 msgid "routerconsole" msgstr "routerconsole" #. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper #. note that if the wording changes in clients.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/strings/Strings.java:22 msgid "Web console" msgstr "Web console" #: ../java/strings/Strings.java:23 msgid "SAM application bridge" msgstr "SAM applicatie brug" #: ../java/strings/Strings.java:24 msgid "Application tunnels" msgstr "Applicatie tunnels" #: ../java/strings/Strings.java:25 msgid "My eepsite web server" msgstr "Mijn eepsite web server" #: ../java/strings/Strings.java:26 msgid "I2P webserver (eepsite)" msgstr "I2P webserver (eepsite)" #: ../java/strings/Strings.java:27 msgid "Browser launch at startup" msgstr "Browser start bij opstarten" #: ../java/strings/Strings.java:28 msgid "BOB application bridge" msgstr "BOB applicatie brug" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" msgstr "Open Router Console in web browser bij opstarten" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "IRC proxy" msgstr "IRC proxy" #: ../java/strings/Strings.java:38 msgid "eepsite" msgstr "eepsite" #: ../java/strings/Strings.java:39 msgid "I2P webserver" msgstr "I2P webserver" #: ../java/strings/Strings.java:40 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #. older names for pre-0.7.4 installs #: ../java/strings/Strings.java:42 msgid "eepProxy" msgstr "eepProxy" #: ../java/strings/Strings.java:43 msgid "ircProxy" msgstr "ircProxy" #. hardcoded in i2psnark #: ../java/strings/Strings.java:45 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #. hardcoded in iMule? #: ../java/strings/Strings.java:47 msgid "iMule" msgstr "iMule" #. standard themes for ConfigUIHelper #: ../java/strings/Strings.java:51 msgid "classic" msgstr "klassiek" #: ../java/strings/Strings.java:52 msgid "dark" msgstr "donker" #: ../java/strings/Strings.java:53 msgid "light" msgstr "licht" #: ../java/strings/Strings.java:54 msgid "midnight" msgstr "middernacht" #. stat groups for stats.jsp #: ../java/strings/Strings.java:57 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandwidth" #: ../java/strings/Strings.java:58 msgid "BandwidthLimiter" msgstr "BandwidthLimiter" #: ../java/strings/Strings.java:59 msgid "ClientMessages" msgstr "ClientMessages" #: ../java/strings/Strings.java:60 msgid "Encryption" msgstr "Encryption" #: ../java/strings/Strings.java:61 msgid "i2cp" msgstr "i2cp" #: ../java/strings/Strings.java:63 msgid "InNetPool" msgstr "InNetPool" #: ../java/strings/Strings.java:64 msgid "JobQueue" msgstr "JobQueue" #: ../java/strings/Strings.java:65 msgid "NetworkDatabase" msgstr "NetworkDatabase" #: ../java/strings/Strings.java:66 msgid "ntcp" msgstr "ntcp" #: ../java/strings/Strings.java:69 msgid "Stream" msgstr "Stream" #: ../java/strings/Strings.java:70 msgid "Throttle" msgstr "Throttle" #: ../java/strings/Strings.java:71 msgid "Transport" msgstr "Transport" #: ../java/strings/Strings.java:73 msgid "udp" msgstr "udp" #. parameters in transport addresses (netdb.jsp) #. may or may not be worth translating #: ../java/strings/Strings.java:77 msgid "host" msgstr "host" #: ../java/strings/Strings.java:78 msgid "key" msgstr "key" #: ../java/strings/Strings.java:79 msgid "port" msgstr "port" #. introducer host #: ../java/strings/Strings.java:83 msgid "ihost0" msgstr "ihost0" #: ../java/strings/Strings.java:84 msgid "ihost1" msgstr "ihost1" #: ../java/strings/Strings.java:85 msgid "ihost2" msgstr "ihost2" #. introducer port #: ../java/strings/Strings.java:87 msgid "iport0" msgstr "iport0" #: ../java/strings/Strings.java:88 msgid "iport1" msgstr "iport1" #: ../java/strings/Strings.java:89 msgid "iport2" msgstr "iport2" #. introducer key #: ../java/strings/Strings.java:91 msgid "ikey0" msgstr "ikey0" #: ../java/strings/Strings.java:92 msgid "ikey1" msgstr "ikey1" #: ../java/strings/Strings.java:93 msgid "ikey2" msgstr "ikey2" #. introducer tag #: ../java/strings/Strings.java:95 msgid "itag0" msgstr "itag0" #: ../java/strings/Strings.java:96 msgid "itag1" msgstr "itag1" #: ../java/strings/Strings.java:97 msgid "itag2" msgstr "itag2" #. Descriptions for the stats that are graphed by default #. There are over 500 stats currently defined, we aren't going to tag them all #: ../java/strings/Strings.java:101 msgid "Low-level bandwidth receive rate" msgstr "Low-level bandbreedte ontvangst rato" #. bw.recvRate #: ../java/strings/Strings.java:102 msgid "Low-level bandwidth send rate" msgstr "Low-level bandbreedte verzend rato" #. bw.sendRate #: ../java/strings/Strings.java:103 msgid "How many peers we are actively talking with" msgstr "Met hoeveel peers communiceren we actief" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:106 msgid "config networking" msgstr "configureer netwerk" #. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:231 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:216 msgid "Refresh (s)" msgstr "Ververs (s)" #. ditto #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:220 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:241 msgid "I2P Network Configuration" msgstr "I2P Netwerk Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:297 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Bandbreedte beperker" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299 msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." msgstr "" "I2P zal beter werken wanneer je de configuratie van de bandbreedte afstemt " "met de snelheid van je internet verbinding." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303 msgid "KBps In" msgstr "KBps In" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:317 msgid "KBps Out" msgstr "KBps Uit" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:333 msgid "Share" msgstr "Share" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:340 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:303 msgid "NOTE" msgstr "OPMERKING" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:342 #, java-format msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps." msgstr "Je hebt I2P geconfigureerd om slechts {0} KBps te delen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:345 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " msgstr "I2P vereist tenminste 12KBps om sharing in te schakelen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:346 msgid "" "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more " "bandwidth. " msgstr "" "Schakel sharing in (deelname aan tunnels) door meer bandbreedte toe te " "kennen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:347 msgid "" "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." msgstr "" "Het verbeterd je anonimiteit door camouflage verkeer te genereren en help " "het netwerk." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:350 #, java-format msgid "You have configured I2P to share {0} KBps." msgstr "Je hebt I2P geconfigureerd om {0} KBps te delen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:353 msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." msgstr "" "Hoe meer bandbreedte je deelt, des te meer je anonimiteit verbeterd en je " "het netwerk helpt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:357 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:513 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:326 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:373 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:341 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:364 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:374 msgid "IP and Transport Configuration" msgstr "IP en Transport Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:376 msgid "The default settings will work for most people." msgstr "De standaard instellingen zullen voor de meeste mensen werken." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:378 msgid "There is help below." msgstr "Help is hieronder." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:380 msgid "UPnP Configuration" msgstr "UPnP Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:384 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" msgstr "Schakel UPnP in om firewall poorten te openen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:386 msgid "UPnP status" msgstr "UPnP status" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:388 msgid "IP Configuration" msgstr "IP Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:390 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:460 msgid "Externally reachable hostname or IP address" msgstr "Extern bereikbare hostname of IP adres" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:394 msgid "Use all auto-detect methods" msgstr "Gebruik alle auto-detect methoden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:398 msgid "Disable UPnP IP address detection" msgstr "Schakel UPnP IP adres detectie uit" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:402 msgid "Ignore local interface IP address" msgstr "Negeer IP adres van lokale interface" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:406 msgid "Use SSU IP address detection only" msgstr "Gebruikt alleen SSU IP adres detectie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:410 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:478 msgid "Specify hostname or IP" msgstr "Specificeer hostname of IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416 msgid "Select Interface" msgstr "Selecteer Interface" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:430 msgid "Hidden mode - do not publish IP" msgstr "Verborgen modus - publiceer IP niet" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:432 msgid "(prevents participating traffic)" msgstr "(voorkomt deelnemend verkeer)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:434 msgid "Action when IP changes" msgstr "Actie wanneer IP wijzigd" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:438 msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" msgstr "" "Laptop modus - Wijzig router identiteit en UDP poort wanneeer IP wijzigd for " "meer anonimiteit" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:440 msgid "Experimental" msgstr "Experimenteel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:442 msgid "UDP Configuration:" msgstr "UDP Configuratie:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:444 msgid "UDP port:" msgstr "UDP poort:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:458 msgid "TCP Configuration" msgstr "TCP Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:464 msgid "Use auto-detected IP address" msgstr "Gebruik auto-detected IP adres" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:466 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:498 msgid "currently" msgstr "om dit moment" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:470 msgid "if we are not firewalled" msgstr "wanneer we niet gefirewalled zijn" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:474 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" msgstr "Gebruik altijd auto-detected IP adres (Geen firewall)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:484 msgid "Disable inbound (Firewalled)" msgstr "Schakel inkomend uit (Firewall)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:488 msgid "Completely disable" msgstr "Schakel volledig uit" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:490 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" msgstr "" "(selecteer alleen wanneer je achter een firewall zit dat uitgaand TCP " "beperkt of blokkeert)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:492 msgid "Externally reachable TCP port" msgstr "Extern bereikbare TCP poort" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:496 msgid "Use the same port configured for UDP" msgstr "Gebruik dezelfde poort als geconfigureerd voor UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:504 msgid "Specify Port" msgstr "Specificeer Poort" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:508 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:329 msgid "Note" msgstr "Opmerking" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:511 msgid "Changing these settings will restart your router." msgstr "Wijziging van deze instellingen herstart je router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:517 msgid "Configuration Help" msgstr "Configuratie Help" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:519 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:568 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " "integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP " "and TCP." msgstr "" "Alhoewel I2P zal werken achter de meeste firewalls, zal de snelheid en " "netwerk integratie doorgaans verbeteren wanneer de I2P poort is geforward " "voor zowel UDP als TCP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:521 msgid "" "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and " "TCP packets to reach you." msgstr "" "Indien mogelijk, probeer een opening in je firewall te maken om nieuwe UDP " "en TCP pakketten binnen te laten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:523 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." msgstr "" "Indien dit niet mogelijk is, I2P ondersteunt UPnP (Universal Plug en Play) " "en UDP perforatie met \"SSU introducties\" om verkeer te herleiden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:525 msgid "" "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP " "does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." msgstr "" "De meeste bovenstaande opties zijn voor speciale situaties, bijvoorbeeld " "wanneer UPnP niet correct werkt, of wanneer firewall buiten je beheer in de " "weg zit." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:527 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." msgstr "" "Bepaalde firewalls zoals symmetrische NATs werken mogelijk niet goed met I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:536 msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." msgstr "" "UPnP is gebruikt om te communiceren met Internet Gateway Devices (IGDs) om " "het externe IP adres te detecteren en poorten door te sturen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:538 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" msgstr "UPnP support is beta, en kan om verscheidene redenen niet goed werken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:540 msgid "No UPnP-compatible device present" msgstr "Geen UPnP-compatible device aanwezig" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:542 msgid "UPnP disabled on the device" msgstr "UPnP uitgeschakeld op het device" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:544 msgid "Software firewall interference with UPnP" msgstr "Software firewall zit UPnP in de weg" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:546 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" msgstr "Bugs in de device's UPnP implementatie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:548 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" msgstr "Meerdere firewall/routers in het pad van de internet verbinding" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:550 msgid "UPnP device change, reset, or address change" msgstr "UPnP device wijziging, reset, of adres wijziging" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:552 msgid "Review the UPnP status here." msgstr "Bekijk de UPnP status hier." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:554 msgid "" "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router " "restart to take effect." msgstr "" "UPnP kan hierboven in- en uitgeschakeld worden, maar na een wijziging is een " "router herstart nodig." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:556 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." msgstr "" "Hierboven ingevulde hostnames zullen worden gepubliceerd in de netwerk " "database." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:558 msgid "They are not private." msgstr "Deze zijn niet privé." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:560 msgid "" "Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or 192.168.1.1." msgstr "" "Tevens, vul geen privé IP addres in zoals 127.0.0.1 of 192.168.1.1." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:562 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." msgstr "" "Als je het verkeerde IP adres of hostnaam invult, of je NAT of firewall niet " "goed te configureert, zal je netwerk prestaties aanzienlijk verslechteren." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:564 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." msgstr "In geval van twijfel, laat de instellingen op de standaard waarden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:566 msgid "Reachability Help" msgstr "Bereikbaarheids Help" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:571 msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." msgstr "" "Wanneer je denkt dat je je firewall open hebt gezet maar I2P nog steeds zegt " "dat je achter een firewall zit, bedenk dan dat je mogelijk meerdere " "firewalls hebt, bijvoorbeeld zowel als software pakket en een externe " "hardware router." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:574 msgid "" "If there is an error, the logs may also help " "diagnose the problem." msgstr "" "Indien er een fout is zijn de logs mogelijk hulpvol " "om het probleem te onderzoeken." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:578 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." msgstr "Je UDP poort lijkt niet achter een firewall te zitten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:582 msgid "Your UDP port appears to be firewalled." msgstr "Je UDP poort lijkt achter een firewall te zitten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:584 msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." msgstr "" "Omdat de firewall detectie methode niet 100% betrouwbaar is, kan dit soms " "foutief getoond worden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:586 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." msgstr "" "Indien dit echter consistent optreedt, controlleer in zowel externe als " "interne firewalls of de poort wel geopend is." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:588 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgstr "" "Geen paniek, I2P zal werken achter een firewall. Wanneer dit het geval is " "maakt de router gebruik van \"introducers\" om inkomende connecties door te " "sturen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:590 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network more " "if you can open your firewall(s)." msgstr "" "Je krijgt meer deelnemend verkeer en helpt het netwerk meer door de firewall" "(s) te openen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:592 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." msgstr "" "Indien je van mening bent dat je dit al hebt gedaan, bedenk dat er zowel een " "hardware als software firewall kan zijn, of dat er een additionele firewall " "(universiteit, provider, etc) kan zijn waar je geen invloed op hebt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:594 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." msgstr "" "Tevens hebben sommige routers moeite om zowel TCP als UDP op dezelfde poort " "correct door te laten, of hebben andere beperkingen of bugs die voorkomen " "dat I2P verkeer goed doorkomt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:598 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." msgstr "De router test op dit moment of je UDP poort achter een firewall is." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:602 msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." msgstr "" "De router is niet geconfigureerd om zijn adres te publiceren, daarom " "verwacht het geen inkomende verbindingen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:604 msgid "WARN - Firewalled and Fast" msgstr "WARN - Firewall en Snel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:606 msgid "" "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are " "firewalled." msgstr "" "Je hebt I2P geconfigureerd om meer dan 128KBps aan bandbreedte te delen, " "maar je zit achter een firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:608 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." msgstr "" "Alhoewel I2P met deze configuratie prima werkt, zal je 128KBps of meer aan " "bandbreedte het netwerk beter helpen wanneer je je firewall open zet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:610 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" msgstr "WARN - Firewall en Floodfill" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:612 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." msgstr "" "Je hebt I2P geconfigureerd als floodfill router, maar je zit achter een " "firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:614 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." msgstr "" "Voor een betere deelname als floodfill router, moet je je firewall openen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:616 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "WARN - Firewall en Inkomende TCP Ingeschakeld" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:618 msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." msgstr "" "Je hebt inkomende TCP geconfigureerd, echter aangezien je UDP poort achter " "een firewall zit, is het waarschijnlijk dat dit ook voor je TCP poort het " "geval is." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:620 msgid "" "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be " "able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "" "Indien je TCP poort achter een firewall zit met inkomende TCP ingeschakeld, " "kunnen routers geen verbinding met je maken via TCP, dit is niet goed voor " "het netwerk." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:622 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." msgstr "Open je firewall of schakel inkomend TCP hierboven uit." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:624 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" msgstr "WARN - Firewall met UDP Uitgeschakeld" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:626 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." msgstr "Je hebt inkomende TCP geconfigureerd, echter UDP is uitgeschakeld." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:628 msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." msgstr "" "Het lijkt erop dat je voor TCP achter een firewall zit, daarom kan je router " "geen inkomende connecties accepteren." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:630 msgid "Please open your firewall or enable UDP." msgstr "Open je firewall of schakel UDP in." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:632 msgid "ERR - Clock Skew" msgstr "ERR - Klok Afwijking" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:634 msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." msgstr "" "Je systeemklok heeft een afwijking, dit zal het moeilijk maken om aan het " "netwerk deel te nemen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:636 msgid "Correct your clock setting if this error persists." msgstr "Corrigeer je klok instelling indien deze fout blijft optreden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:638 msgid "ERR - Private TCP Address" msgstr "ERR - Privaat TCP Adres" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:640 msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." msgstr "" "Je moet nooit een niet-routeerbaar IP adres zoals 127.0.0.1 of 192.168.1.1 " "adverteren als je externe adres." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:642 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." msgstr "Corrigeer het adres of schakel inkomend TCP hierboven uit." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:644 msgid "ERR - SymmetricNAT" msgstr "ERR - SymmetricNAT" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:646 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." msgstr "" "I2P heeft gedetecteerd dat je achter een firewall zit door een Symmetric NAT." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:648 msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." msgstr "" "I2P werkt niet goed achter dit type firewall. Waarschijnlijk kan je geen " "inkomende verbindingen accepteren, " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:650 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" msgstr "" "ERR - UDP Poort In Gebruik - Zet i2np.udp.internalPort=xxxx in geavanceerde " "configuratie en herstart" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:652 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." msgstr "" "I2P kon niet binden met poort 8887 of een andere geconfigureerde poort." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:654 msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." msgstr "" "Controlleer of een ander programma de geconfigureerde poort gebruikt. Als " "dit zo is, stop dit programma of configureer I2P op een andere poort." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:656 msgid "" "This may be a transient error, if the other program is no longer using the " "port." msgstr "" "Dit kan een voorbijgaande fout zijn, als het andere programma de poort niet " "meer gebruikt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:658 msgid "However, a restart is always required after this error." msgstr "Echter, een herstart is altijd nodig na deze fout." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:660 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "ERR - UDP Uitgeschakeld en Inkomende TCP host/poort niet gezet" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:662 msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however " "you have disabled UDP." msgstr "" "Je hebt inkomende TCP hierboven niet geconfigureerd met een hostname en " "poort, echter heb je je UDP uitgeschakeld." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:664 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr "Daarom kan je router geen inkomende connecties accepteren." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:666 msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP." msgstr "Configureer een TCP host en poort hierboven of schakel UDP in." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:668 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "ERR - Client Manager I2CP Fout - controlleer logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:670 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." msgstr "" "Dit komt doorgaans door een conflict met poort 7654. Kijk in de logs om dit " "te bevestigen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:672 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." msgstr "" "Heb je een andere I2P instantie draaien? Stop het conflicerende programma en " "herstart I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:107 msgid "config advanced" msgstr "geavanceerde configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:242 msgid "I2P Advanced Configuration" msgstr "I2P Geavanceerde Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299 msgid "Advanced I2P Configuration" msgstr "Geavanceerde I2P Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:309 msgid "Some changes may require a restart to take effect." msgstr "Voor de toepassing van sommige wijzigingen is een herstart nodig." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:106 msgid "config clients" msgstr "client configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:244 msgid "I2P Client Configuration" msgstr "I2P Client Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:311 msgid "Client Configuration" msgstr "Client Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:313 msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." msgstr "" "De Java clients in onderstaande lijst zijn gestart door de router en draaien " "in dezelfde JVM." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:317 msgid "To change other client options, edit the file" msgstr "Om andere client opties te wijzigen, bewerk het bestand" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:344 msgid "All changes require restart to take effect." msgstr "Voor alle wijzigingen is een herstart nodig." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:336 msgid "WebApp Configuration" msgstr "WebApp Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:338 msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " "accessible through the router console. They may be complete applications (e." "g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." msgstr "" "De Java web applicaties hier beneden zijn gestart door de webConsole client " "en draaien in dezelfe JVM als de router. Het zijn meestal web applicaties " "die te benaderen zijn via de router console. Het kunnen volledige " "applicaties zijn (zoals i2psnark), front-ends voor een client of applicatie " "dat los hiervan ingeschakeld moet worden (zoals susidns, i2ptunnel), of " "zonder web interface (zoals addressbook)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:340 msgid "" "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps " "directory; however the .war file and web app will reappear when you update " "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." msgstr "" "Een web app kan ook uitgeschakeld worden door het .war bestand te " "verwijderen uit de webapps directory; ever het .war bestand en de web " "applicatie zal weer terugkomen wanneer je de router upgrade naar een " "nieuwere versie. Daarom is het aanbevolen om de web app hier uit te " "schakelen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:350 msgid "Plugin Configuration" msgstr "Plugin Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:352 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." msgstr "De plugins hier beneden zijn gestart door de webConsole client." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:358 msgid "Plugin Installation" msgstr "Plugin Installatie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:360 msgid "To install a plugin, enter the download URL:" msgstr "Om een plugin te installeren, voer de download URL in:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:106 msgid "config keyring" msgstr "configureer sleutelbos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:228 msgid "I2P Keyring Configuration" msgstr "I2P Sleutelbos Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:294 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." msgstr "" "De sleutelbos van de router is gebruikt om versleutelde leaseSets te " "ontsleutelen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:297 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." msgstr "" "De sleutelbos kan sleutels bevatten voor lokale en remote versleutelde " "destinations." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:307 msgid "Manual Keyring Addition" msgstr "Handmatige Sleutelbos Toevoeging" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:309 msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." msgstr "Voer sleutels in om remote destinations te versleutelen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:312 msgid "Keys for local destinations must be entered on the" msgstr "Sleutels voor lokale destinations moeten worden ingevoerd op de" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:314 msgid "I2PTunnel page" msgstr "I2PTunnel pagina" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:316 msgid "Dest. name, hash, or full key" msgstr "Dest. naam, hash, of volledige sleutel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:318 msgid "Encryption Key" msgstr "Encryptie Sleutel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:107 msgid "config logging" msgstr "configureer logging" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:242 msgid "I2P Logging Configuration" msgstr "I2P Logging Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:299 msgid "Configure I2P Logging Options" msgstr "Configureer I2P Logging Opties" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:301 msgid "Logging filename" msgstr "Logging bestandsnaam" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:305 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)" msgstr "(het symbool '@' zal worden vervangen bij het doordraaien van de log)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:307 msgid "Log record format" msgstr "Log regel formaat" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:311 msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" msgstr "" "(gebruik 'd' = datum, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = prioriteit, 'm' = " "bericht)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313 msgid "Log date format" msgstr "Log datum formaat" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:317 msgid "" "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' " "= millisecond)" msgstr "" "('MM' = maand, 'dd' = dag, 'HH' = uur, 'mm' = minuut, 'ss' = seconde, 'SSS' " "= milliseconde)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:319 msgid "Max log file size" msgstr "Max log bestand grootte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:323 msgid "Default log level" msgstr "Standaard log niveau" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:327 msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" msgstr "" "(DEBUG en INFO zijn geen aanbevolen standaardwaarden, ze zullen je router " "drastisch vertragen)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:329 msgid "Log level overrides" msgstr "Log niveau overschrijving" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:106 msgid "config peers" msgstr "configureer peers" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:228 msgid "I2P Peer Configuration" msgstr "I2P Peer Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:304 msgid "Manual Peer Controls" msgstr "Handmatige Peer Beheer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:306 msgid "Router Hash" msgstr "Router Hash" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:310 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" msgstr "Handmatig een Peer Verbannen / Verbanning Opheffen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:312 msgid "" "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." msgstr "Verbanning zorgt ervoor dat deze peer niet deelneemt aan je tunnels." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:324 msgid "" "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast " "and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" msgstr "" "Bonussen kunnen zowel positief als negatief zijn, en hebben invloed op de " "toekenning van de peer aan de category Snel en Hoge Capaciteit. Snelle peers " "worden gebruikt voor client tunnels, en Hoge Capaciteit peers worden " "gebruikt voor sommige exploratory tunnels. De huidige bonussen worden " "getoond op de" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:326 msgid "profiles page" msgstr "profielen pagina" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:342 msgid "Adjust peer bonuses" msgstr "Peer bonussen aanpassen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:344 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:253 msgid "Banned Peers" msgstr "Verbannen Peers" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:366 msgid "Banned IPs" msgstr "Verbannen IPs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:106 msgid "config service" msgstr "configureer service" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:228 msgid "I2P Service Configuration" msgstr "I2P Service Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:284 msgid "Shutdown the router" msgstr "Stop de router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:286 msgid "" "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made " "before shutting down, but may take a few minutes." msgstr "" "Een gecontrolleerde afsluiting laat de router zijn reeds bestaande " "overeenkomsten vervullen alvorens te stoppen, maar dit kan een aantal " "minuten duren." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:288 msgid "" "If you need to kill the router immediately, that option is available as well." msgstr "Indien je de router onmiddelijk wilt stoppen, dan is dit ook mogelijk." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:298 msgid "" "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose " "one of the following." msgstr "" "Indien je de router wilt herstarten na het afsluiten, kies dan één van de " "volgende opties." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:300 msgid "" "This is useful in some situations - for example, if you changed some " "settings that client applications only read at startup, such as the " "routerconsole password or the interface it listens on." msgstr "" "Dit is handig in sommige situaties - bijvoorbeeld wanneer je een " "configuratie hebt gewijzigd die client applicaties alleen lezen bij het " "opstarten, zoals het routerconsole wachtwoord of de interface waar het op " "luistert." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:302 msgid "" "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate " "your patience), while a hard restart does so immediately." msgstr "" "Een gecontrolleerde herstart zal een aantal minuten duren (maar je peers " "stellen je gedult zeer op prijs), terwijl een harde herstart onmiddelijk is." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:304 msgid "" "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up " "again." msgstr "" "Na het stoppen van de router, zal het 1 minuut wachten alvorens opnieuw te " "starten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:314 msgid "Systray integration" msgstr "Systray integratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:316 msgid "" "On the windows platform, there is a small application to sit in the system " "tray, allowing you to view the router's status" msgstr "" "Op het windows platform is er een kleine applicatie die in je system tray " "zit, waarmee de router status te bekijken is" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:318 msgid "" "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own " "functionality into the system tray as well)." msgstr "" "(in de toekomst zullen I2P client applicaties hun functionaliteit ook in de " "system tray kunnen integreren)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:320 msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." msgstr "Indien je windows gebruikt kun je het icon hier in- of uitschakelen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:326 msgid "Run on startup" msgstr "Aan bij opstarten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:328 msgid "" "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the " "following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." msgstr "" "Je kan bepalen of I2P al dan niet bij het opstarten moet starten met behulp " "van de volgende opties - I2P zal dan de service toevoegen (of verwijderen)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:330 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " msgstr "" "Indien je de voorkeur geeft aan de command line, kan je het ook starten met " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:340 msgid "" "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your " "router immediately." msgstr "" "Indien je op dit moment I2P als service draait zal het verwijderen je router " "onmiddelijk stoppen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:342 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." msgstr "" "Overweeg om hierboven je router gecontrolleerd te stoppen, en daarna " "uninstall_i2p_service_winnt.bat te draaien." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:346 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:348 msgid "View the job queue" msgstr "Bekijk de taak wachtrij" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:352 msgid "" "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, " "please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." msgstr "" "Soms kan het handig zijn om I2P te debuggen met een thread dump. Om dit te " "doen, selecteer de volgende optie en bekijk de thread dump in de wrapper.log." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:358 msgid "Launch browser on router startup?" msgstr "Start browser bij opstarten router?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:360 msgid "" "I2P's main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" msgstr "" "De hoofd configuratie interface van I2P is deze web console, indien gewenst " "kan I2P na het opstarten een web browser starten die verwijst naar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:107 msgid "config stats" msgstr "configureer statistieken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:229 msgid "I2P Stats Configuration" msgstr "I2P Statistieken Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:300 msgid "Configure I2P Stat Collection" msgstr "Configureer I2P Statistiek Vergaring" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:302 msgid "Enable full stats?" msgstr "Volledige statistieken inschakelen?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:309 msgid "change requires restart to take effect" msgstr "na wijziging is een herstart nodig" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:311 msgid "Stat file" msgstr "Statistiek bestand" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:315 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:317 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:326 msgid "toggle all" msgstr "alles aan/uit" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:328 msgid "Log" msgstr "Log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:330 msgid "Graph" msgstr "Grafiek" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:369 msgid "Advanced filter" msgstr "Geavanceerd filter" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:106 msgid "config tunnels" msgstr "configureer tunnels" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:241 msgid "I2P Tunnel Configuration" msgstr "I2P Tunnel Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:305 msgid "The default settings work for most people." msgstr "De standaard settings werken voor de meeste mensen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:309 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." msgstr "Er is een fundamentele afweging tussen anonimiteit en prestatie." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:312 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " "hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely " "reduce performance or reliability." msgstr "" "Tunnels langer dan 3 hops (bijvoorbeeld 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " "hops, 3 hops + 0-2 hops), of een hoge hoeveelheid + backup hoeveelheid, " "kunnen leiden tot een vermindering van prestatie of bereikbaarheid." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:315 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." msgstr "CPU gebruik en/of uitgaand bandbreedte kan toenemen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:318 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." msgstr "" "Wijzig deze instellingen met zorg, en pas ze aan indien problemen optreden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:332 msgid "" "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." msgstr "" "Exploratory tunnel configuratie wijzigingen zijn opgeslagen in het router." "config bestand." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:335 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." msgstr "Client tunnel wijzigingen zijn tijdelijk en worden niet opgeslagen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:337 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" msgstr "Om permanente client tunnel wijzigingen te maken zie de" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:339 msgid "i2ptunnel page" msgstr "i2ptunnel pagina" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:106 msgid "config UI" msgstr "configureer UI" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:241 msgid "I2P UI Configuration" msgstr "I2P UI Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:291 msgid "Router Console Theme" msgstr "Router Console Thema" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:309 msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry." msgstr "Thema selectie is uitgeschakeld voor Internet Explorer, sorry." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:311 msgid "" "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be " "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent " "string if you'd like to access the console themes." msgstr "" "Indien je geen IE gebruikt, is het mogelijk dat je browser zich voordoet als " "IE; configureer je browser (of proxy) om een andere User Agent tekst te " "gebruiken indien je de console thema's wilt wijzigen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:315 msgid "Router Console Language" msgstr "Router Console Taal" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:319 msgid "" "Please contribute to the router console translation project! Contact the " "developers on IRC #i2p to help." msgstr "" "Lever een bijdrage aan het router console vertaal project! Neem contact op " "met de ontwikkelaars op IRC #i2p om te helpen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:323 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:106 msgid "config update" msgstr "configureer update" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:228 msgid "I2P Update Configuration" msgstr "I2P Update Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:302 msgid "Check for I2P and news updates" msgstr "Controlleer op I2P en nieuws updates" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:304 msgid "News & I2P Updates" msgstr "Nieuws & I2P Updates" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:308 msgid "Update In Progress" msgstr "Bezig Met Upgrade" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:316 msgid "News URL" msgstr "Nieuws URL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:320 msgid "Refresh frequency" msgstr "Ververs frequentie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:326 msgid "Update policy" msgstr "Update regels" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:330 msgid "Update through the eepProxy?" msgstr "Update door de eepProxy?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:334 msgid "eepProxy host" msgstr "eepProxy host" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:338 msgid "eepProxy port" msgstr "eepProxy poort" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:342 msgid "Update URLs" msgstr "Update URLs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:346 msgid "Trusted keys" msgstr "Vertrouwde sleutels" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:350 msgid "Update with unsigned development builds?" msgstr "Update met niet ondertekende ontwikkel builds?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:354 msgid "Unsigned Build URL" msgstr "Niet-ondertekende Build URL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:360 msgid "" "I2P updates are disabled because you do not have write permission for the " "install directory." msgstr "" "I2P updates zijn uitgeschakeld omdat je geen schrijf rechten hebt op de " "installatie directory." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:366 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:117 msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina Niet Gevonden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:243 msgid "" "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or " "resource." msgstr "Sorry! Je benadert een niet bestaande Router Console pagina of bron." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:245 msgid "Error 404" msgstr "Fout 404" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:250 msgid "not found" msgstr "niet gevonden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:106 msgid "graphs" msgstr "grafieken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:228 msgid "I2P Performance Graphs" msgstr "I2P Prestatie Grafieken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:105 msgid "home" msgstr "start" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:105 msgid "job queue" msgstr "taak wachtrij" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:227 msgid "I2P Router Job Queue" msgstr "I2P Router Taak wachtrij" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:105 msgid "logs" msgstr "logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:227 msgid "I2P Router Logs" msgstr "I2P Router Logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:229 msgid "I2P Version & Running Environment" msgstr "I2P Versie & Omgevingsinformatie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:231 msgid "" "Please report bugs on trac.i2p2." "i2p." msgstr "" "Rapporteer bugs op trac.i2p2.i2p." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:233 msgid "Please include this information in bug reports" msgstr "Graag deze informatie in bug reports vermelden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:274 msgid "Critical Logs" msgstr "Kritieke Logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:278 msgid "Router Logs" msgstr "Router Logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:284 msgid "Service (Wrapper) Logs" msgstr "Service (Wrapper) Logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:105 msgid "network database summary" msgstr "samenvatting netwerk database" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:227 msgid "I2P Network Database Summary" msgstr "Samenvatting I2P Netwerk Database " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:109 msgid "WebApp Not Found" msgstr "WebApp Niet Gevonden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:231 msgid "Web Application Not Running" msgstr "Web Applicatie Draai Niet" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:233 msgid "The requested web application is not running." msgstr "De gevraagde web applicatie draait niet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:235 msgid "" "Please visit the config clients page to start it." msgstr "" "Bezoek de config clients pagina om " "het te starten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:105 msgid "peer connections" msgstr "peer connecties" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:227 msgid "I2P Network Peers" msgstr "I2P Netwerk Peers" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:105 msgid "peer profiles" msgstr "peer profielen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:227 msgid "I2P Network Peer Profiles" msgstr "I2P Netwerk Peer Profielen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:105 msgid "statistics" msgstr "statistieken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:242 msgid "I2P Router Statistics" msgstr "I2P Router Statistieken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:244 #, java-format msgid "Disable {0}s Refresh" msgstr "{0}s Verversing Uitschakelen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:105 msgid "tunnel summary" msgstr "tunnel samenvatting" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:227 msgid "I2P Tunnel Summary" msgstr "I2P Tunnel Samenvatting"