# Ukrainian debconf translation # Copyright (C) 2012 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2p package. # # Translators: # Denis , 2011. # Денис Лысенко , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-10 18:09+0000\n" "Last-Translator: Denis Lysenko \n" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/" "team/uk_UA/)\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:2001 msgid "Should the I2P router be started at boot?" msgstr "Чи повинен I2P роутер запускатись при запуску компютера?" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:2001 msgid "" "The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your " "computer boots up. This is the recommended configuration." msgstr "" "I2P роутер може працювати в якості демона, який запускається автоматично під " "час запуску комп'ютера. Це рекомендована настройка." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "I2P daemon user:" msgstr "Псевдокористувач для I2P-демона:" #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "" "By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as " "a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different " "account name here. For example, if your previous I2P installation is at /" "home/user/i2p, you may enter 'user' here." msgstr "" "При роботі в якості демона, I2P за замовчуванням використовує аккаунт i2psvc " "для роботи. Для використовування **існуючого** профіля I2P ви можете ввести " "тут ім'я іншого користувача. Для прикладу, якщо ваша попередня інсталяція " "I2p знаходиться в /home/user/i2p, ви можете ввести тут 'user'." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "" "Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered " "here, the chosen username *MUST* already exist." msgstr "" "Дуже важливо: Якщо користувач відмінний від стандартний 'i2psvc' введений " "тут, обраний нікнейм *ПОВИНЕН* вже існувати." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "Memory that can be allocated to I2P:" msgstr "Пам'ять яка може бути виділена для I2P:" #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM." msgstr "" "За замовчуванням, I2P буде використовувати до 128 МБ Оперативної Пам'яті." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "" "High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / " "plugins, may need to have this value increased." msgstr "" "Роутери з високою швидкістю передачі інформації, так само як роутери з " "великою кількістю активних торрентів / плагінів, можуть потребувати " "збільшення цього значення."