# Czech debconf translation # Copyright (C) 2012 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2p package. # # Translators: # Waseihou Watashi , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 19:43+0000\n" "Last-Translator: Waseihou Watashi \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:2001 msgid "Should the I2P router be started at boot?" msgstr "Spustit I2P routr při spuštění počítače?" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:2001 msgid "" "The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your " "computer boots up. This is the recommended configuration." msgstr "" "I2P routr bude spuštěn při startu počítače jako služba na pozadí (démon). " "Toto je doporučené nastavení." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "I2P daemon user:" msgstr "Jméno uživatele I2P démona (daemon user):" #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "" "By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as " "a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different " "account name here. For example, if your previous I2P installation is at /" "home/user/i2p, you may enter 'user' here." msgstr "" "I2P démon je ve výchozím stavu nakonfigurován aby běžel pod uživatelským " "účtem i2psvc. Pokud chcete použít **existující** I2P profil zadejte " "přihlašovací jméno (login) jiného uživatelského účtu. Například pokud se " "Vaše předchozí instalace I2P nachází v adresáři /home/franta/i2p, zadejte " "sem franta." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "" "Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered " "here, the chosen username *MUST* already exist." msgstr "" "Důležité: pokud zadáte jiné jméno uživatele než je výchozí i2psvc, jeho účet " "už musí předem existovat." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "Memory that can be allocated to I2P:" msgstr "Kolik paměti může I2P použít:" #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM." msgstr "Standardně I2P použije nanejvýš 128MB RAM." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "" "High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / " "plugins, may need to have this value increased." msgstr "" "Pokud máte velmi rychlé připojení, používáte hodně pluginů a nebo stahujete " "velké množství torrentů, zvyšte tuto hodnotu."