# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # foo , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P routerconsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-10 08:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-10 14:02+0100\n" "Last-Translator: mixxy \n" "Language-Team: echelon , Sperreingang \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Poedit-Language: German\n" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:126 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" msgstr "Gesperrt über Routerprüfsumme: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:128 msgid "Banned by router hash" msgstr "Gesperrt über Routerprüfsumme" #. Temporary reason, until the job finishes #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:673 msgid "IP banned" msgstr "IP gesperrt" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:743 #, java-format msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}" msgstr "IP gesperrt wegen blocklist.txt-Eintrags {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:92 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Beende Router" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:141 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Hohe Nachrichtenlatenz" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:177 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Hohe Anzahl an Anfragen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:233 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Limit erreicht" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:301 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Bandbreitenlimit erreicht" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:371 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Weise viele Tunnelanfragen zurück: Bandbreitenlimit erreicht" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:375 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Akzeptiere viele Tunnelanfragen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:377 msgid "Accepting tunnels" msgstr "Akzeptiere Tunnelanfragen" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) #. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low"); #. else #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:487 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:50 msgid "Ensure that nothing blocks outbound HTTP, check logs and if nothing helps, read the FAQ about reseeding manually." msgstr "Stellen Sie bitte sicher, dass nichts ausgehenden HTTP-Transfer blockiert, überprüfen Sie die Berichte, und wenn gar nichts hilft, lesen Sie die FAQ über das manuelle Reseeden." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:82 msgid "Reseeding" msgstr "Reseeden" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:146 msgid "Reseeding: fetching seed URL." msgstr "Reseed: Hole die Seed-URL" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:152 msgid "Last reseed failed fully (failed reading seed URL)." msgstr "Letztes Reseed komplett gescheitert (konnte die Seed-URL nicht lesen)." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:178 msgid "Last reseed failed fully (no routerInfo URLs at seed URL)." msgstr "Letztes Reseed komplett gescheitert (keine RouterInfo-URLs unter der Seed-URL)." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:191 #, java-format msgid "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." msgstr "Reseed: Holen der Router-Informationen von Seed-URL ({0} erfolgreich, {1} Fehler)." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:212 #, java-format msgid "Last reseed failed partly ({0}% of {1})." msgstr "Letzes Reseed teilweise gescheitert ({0}% von {1})." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:217 #, java-format msgid "Last reseed failed ({0}% of {1})." msgstr "Letzes Reseed gescheitert ({0}% von {1})." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:227 msgid "Last reseed failed fully (exception caught)." msgstr "Letzes Reseed gescheitert (Fehler aufgetreten)." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:510 msgid "NetDb entry" msgstr "NetzDB-Eintrag" #. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Keine Transporte (Versteckter Modus oder Start?)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:451 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "Unerreichbar auf allen Transporten" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:500 msgid "Router Transport Addresses" msgstr "Router-Transport-Adresse" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:505 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} wird nur für ausgehende Verbindungen genutzt" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:519 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257 msgid "Definitions" msgstr "Definitionen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:520 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:715 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1888 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:187 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238 msgid "Peer" msgstr "Teilnehmer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:520 msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "Der entfernte Teilnehmer, über seine Router-Prüfsumme erkannt" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:716 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1892 msgid "Dir" msgstr "Richtung" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522 msgid "Inbound connection" msgstr "Eingehende Verbindungen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524 msgid "Outbound connection" msgstr "Ausgehende Verbindungen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" msgstr "Sie boten an, uns bekannt zu machen (anderen Teilnehmern helfen, unsere Firewall zu überwinden)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528 msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" msgstr "Wir bieten an, sie bekannt zu machen (anderen Teilnehmern helfen, ihre Firewall zu überwinden)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "Vergangene Zeit seit ein Paket empfangen/gesendet wurde" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:717 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1893 msgid "Idle" msgstr "Untätig" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:718 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1898 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "In/Out" msgstr "Ein-/Ausgehend" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" msgstr "Die geglättete ein-/ausgehende Transferrate (KBytes pro Sekunde)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531 msgid "How long ago this connection was established" msgstr "Wie lange die Verbindung schon besteht" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:719 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1903 msgid "Up" msgstr "Verbunden" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:720 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1905 msgid "Skew" msgstr "Differenz" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532 msgid "The difference between the peer's clock and your own" msgstr "Der Unterschied zwischen Ihrer und der Uhr des Teilnehmers" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533 msgid "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an acknowledgement" msgstr "Der Pufferspeicher, der angibt, wieviele Bytes Sie ohne Bestätigung senden können" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" msgstr "Die Anzahl der gesendeten Nachrichten, die auf Bestätigung warten" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" msgstr "Die maximale Anzahl von gleichzeitig sendbaren Nachrichten" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" msgstr "Die Anzahl der ausstehenden Sendeanforderungen, die den Pufferspeicher überschreiten." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 msgid "The slow start threshold" msgstr "Der Grenzwert zum verzögertem Starten" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "Die Rundenzeit zum Server und zurück in Millisekunden" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1915 msgid "Dev" msgstr "Abweichung" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds" msgstr "Standardabweichung der Rundenzeit (in Millisekunden)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "Der Timeout beim erneuten Senden (in Millisekunden)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541 msgid "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size (bytes)" msgstr "Derzeit maximale Größe der gesendeten Pakete / geschätzte maximale Größe der empfangenen Pakete (Bytes)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:721 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1922 msgid "TX" msgstr "Gesendet" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 msgid "The total number of packets sent to the peer" msgstr "Gesamtanzahl der an den Teilnehmer gesendeten Pakete" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:722 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1924 msgid "RX" msgstr "Empfangen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543 msgid "The total number of packets received from the peer" msgstr "Gesamtanzahl der vom Teilnehmer empfangenen Pakete" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1927 msgid "Dup TX" msgstr "Mehrfach gesendet" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" msgstr "Gesamtanzahl der an den Teilnehmer erneut gesendeten Pakete" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1929 msgid "Dup RX" msgstr "Mehrfach empfangen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" msgstr "Gesamtanzahl der vom Teilnehmer erneut empfangenen Pakete" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:409 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:627 #, java-format msgid "Excessive clock skew: {0}" msgstr "Zu hohe Abweichung der Uhrzeit: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:710 msgid "NTCP connections" msgstr "NTCP-Verbindungen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:711 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1884 msgid "Limit" msgstr "Obere Grenze" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:712 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1885 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:723 msgid "Out Queue" msgstr "Ausgehende Warteschlange" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:724 msgid "Backlogged?" msgstr "Rückstau" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:738 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1947 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82 msgid "Inbound" msgstr "ankommend" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:740 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1949 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82 msgid "Outbound" msgstr "abgehend" #. buf.append("
\n"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:787 msgid "peers" msgstr "Teilnehmer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1883 msgid "UDP connections" msgstr "UDP-Verbindungen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1890 msgid "Sort by peer hash" msgstr "Nach Router Prüfsumme sortieren" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1892 msgid "Direction/Introduction" msgstr "Richtung/Bekanntmachung" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1894 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "Sortieren nach untätigen eingehenden Verbindungen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1896 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Sortieren nach untätigen ausgehenden Verbindungen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1899 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "Sortieren nach eingehender Transferrate" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1901 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Sortieren nach ausgehender Transferrate" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1904 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "Sortieren nach Lebensdauer der Verbindung" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1906 msgid "Sort by clock skew" msgstr "Sortieren nach Zeitunterschied" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1909 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Sortieren nach Größe des Pufferspeichers" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1911 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "Sortieren nach Grenzwert des verzögerten Startens" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1914 msgid "Sort by round trip time" msgstr "Sortieren nach Rundenzeit" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1916 msgid "Sort by round trip time deviation" msgstr "Sortieren nach Abweichung der Rundenzeit" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1918 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "Sortieren nach Timeout beim erneuten Senden" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1921 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "Sortieren nach maximaler ausgehender Transferpaketgröße" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1923 msgid "Sort by packets sent" msgstr "Sortieren nach Anzahl gesendeter Pakete" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1925 msgid "Sort by packets received" msgstr "Sortieren nach Anzahl empfangener Pakete" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1928 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "Sortieren nach Anzahl erneut gesendeter Pakete" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1930 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "Sortieren nach Anzahl mehrfach empfangener Pakete" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1951 msgid "We offered to introduce them" msgstr "Wir bieten an, diese bekannt zu machen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1953 msgid "They offered to introduce us" msgstr "Diese boten an, uns bekannt zu machen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1957 msgid "Choked" msgstr "gedrosselt" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1965 msgid "1 fail" msgstr "1 Fehler" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1967 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "{0} fehlgeschlagen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1973 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:162 msgid "Banned" msgstr "Gesperrt" #. buf.append("
\n"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2105 msgid "SUMMARY" msgstr "ZUSAMMENFASSUNG" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:145 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow" msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: zu langsam" #. don't even bother, since we are so overloaded locally #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:352 msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: überlastet" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:525 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Überlast an Anfragen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:550 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Verbindungslimit erreicht" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:744 msgid "Dropping tunnel requests: High load" msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: Hohe Last" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:753 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: zu lange Warteschlange" #. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit #. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!! #: ../java/build/Countries.java:3 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../java/build/Countries.java:4 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" #: ../java/build/Countries.java:5 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: ../java/build/Countries.java:6 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua und Barbuda" #: ../java/build/Countries.java:7 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: ../java/build/Countries.java:8 msgid "Albania" msgstr "Albanien" #: ../java/build/Countries.java:9 msgid "Armenia" msgstr "Armenien" #: ../java/build/Countries.java:10 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Niederländische Antillen" #: ../java/build/Countries.java:11 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../java/build/Countries.java:12 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktis" #: ../java/build/Countries.java:13 msgid "Argentina" msgstr "Argentinien" #: ../java/build/Countries.java:14 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikanisch-Samoa" #: ../java/build/Countries.java:15 msgid "Austria" msgstr "Österreich" #: ../java/build/Countries.java:16 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: ../java/build/Countries.java:17 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../java/build/Countries.java:19 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbaidschan" #: ../java/build/Countries.java:20 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnien und Herzegowina" #: ../java/build/Countries.java:21 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: ../java/build/Countries.java:22 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesch" #: ../java/build/Countries.java:23 msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #: ../java/build/Countries.java:24 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../java/build/Countries.java:25 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #: ../java/build/Countries.java:26 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: ../java/build/Countries.java:27 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../java/build/Countries.java:28 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: ../java/build/Countries.java:29 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: ../java/build/Countries.java:30 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: ../java/build/Countries.java:31 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivien" #: ../java/build/Countries.java:32 msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #: ../java/build/Countries.java:33 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: ../java/build/Countries.java:34 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: ../java/build/Countries.java:35 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetinsel" #: ../java/build/Countries.java:36 msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #: ../java/build/Countries.java:37 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: ../java/build/Countries.java:38 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: ../java/build/Countries.java:39 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../java/build/Countries.java:40 msgid "The Democratic Republic of the Congo" msgstr "Demokratische Republik Kongo" #: ../java/build/Countries.java:41 msgid "Central African Republic" msgstr "Zentralafrikanische Republik" #: ../java/build/Countries.java:42 msgid "Congo" msgstr "Republik Kongo" #: ../java/build/Countries.java:43 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #: ../java/build/Countries.java:44 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "Elfenbeinküste" #: ../java/build/Countries.java:45 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookinseln" #: ../java/build/Countries.java:46 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: ../java/build/Countries.java:47 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: ../java/build/Countries.java:48 msgid "China" msgstr "China" #: ../java/build/Countries.java:49 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" #: ../java/build/Countries.java:50 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../java/build/Countries.java:51 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Serbien und Montenegro" #: ../java/build/Countries.java:52 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: ../java/build/Countries.java:53 msgid "Cape Verde" msgstr "Kap Verde" #: ../java/build/Countries.java:54 msgid "Cyprus" msgstr "Zypern" #: ../java/build/Countries.java:55 msgid "Czech Republic" msgstr "Tschechische Republik" #: ../java/build/Countries.java:56 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: ../java/build/Countries.java:57 msgid "Djibouti" msgstr "Dschibuti" #: ../java/build/Countries.java:58 msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" #: ../java/build/Countries.java:59 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: ../java/build/Countries.java:60 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanische Republik" #: ../java/build/Countries.java:61 msgid "Algeria" msgstr "Algerien" #: ../java/build/Countries.java:62 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: ../java/build/Countries.java:63 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: ../java/build/Countries.java:64 msgid "Egypt" msgstr "Ägypten" #: ../java/build/Countries.java:65 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: ../java/build/Countries.java:66 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: ../java/build/Countries.java:67 msgid "Ethiopia" msgstr "Äthiopien" #: ../java/build/Countries.java:68 msgid "Finland" msgstr "Finnland" #: ../java/build/Countries.java:69 msgid "Fiji" msgstr "Fidschi" #: ../java/build/Countries.java:70 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandinseln (Malwinen)" #: ../java/build/Countries.java:71 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Föderierte Staaten von Mikronesien" #: ../java/build/Countries.java:72 msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöer" #: ../java/build/Countries.java:73 msgid "France" msgstr "Frankreich" #: ../java/build/Countries.java:74 msgid "Gabon" msgstr "Gabun" #: ../java/build/Countries.java:75 msgid "United Kingdom" msgstr "Vereinigtes Königreich" #: ../java/build/Countries.java:76 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: ../java/build/Countries.java:77 msgid "Georgia" msgstr "Georgien" #: ../java/build/Countries.java:78 msgid "French Guiana" msgstr "Französisch-Guayana" #: ../java/build/Countries.java:79 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../java/build/Countries.java:80 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: ../java/build/Countries.java:81 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: ../java/build/Countries.java:82 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: ../java/build/Countries.java:83 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: ../java/build/Countries.java:84 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: ../java/build/Countries.java:85 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Äquatorialguinea" #: ../java/build/Countries.java:86 msgid "Greece" msgstr "Griechenland" #: ../java/build/Countries.java:87 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Süd-Georgien und südliche Sandwichinseln" #: ../java/build/Countries.java:88 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: ../java/build/Countries.java:89 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: ../java/build/Countries.java:90 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: ../java/build/Countries.java:91 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: ../java/build/Countries.java:92 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: ../java/build/Countries.java:93 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: ../java/build/Countries.java:94 msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" #: ../java/build/Countries.java:95 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: ../java/build/Countries.java:96 msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #: ../java/build/Countries.java:97 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #: ../java/build/Countries.java:98 msgid "Ireland" msgstr "Irland" #: ../java/build/Countries.java:99 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../java/build/Countries.java:101 msgid "India" msgstr "Indien" #: ../java/build/Countries.java:102 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" #: ../java/build/Countries.java:103 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../java/build/Countries.java:104 msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "Iran" #: ../java/build/Countries.java:105 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: ../java/build/Countries.java:106 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: ../java/build/Countries.java:108 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: ../java/build/Countries.java:109 msgid "Jordan" msgstr "Jordanien" #: ../java/build/Countries.java:110 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: ../java/build/Countries.java:111 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: ../java/build/Countries.java:112 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgisien" #: ../java/build/Countries.java:113 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodscha" #: ../java/build/Countries.java:114 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: ../java/build/Countries.java:115 msgid "Comoros" msgstr "Komoren" #: ../java/build/Countries.java:116 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts und Nevis" #: ../java/build/Countries.java:117 msgid "Republic of Korea" msgstr "Republik Korea" #: ../java/build/Countries.java:118 msgid "Kuwait" msgstr "Kuweit" #: ../java/build/Countries.java:119 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimaninseln" #: ../java/build/Countries.java:120 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasachstan" #: ../java/build/Countries.java:121 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Demokratische Volksrepublik Laos" #: ../java/build/Countries.java:122 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: ../java/build/Countries.java:123 msgid "Saint Lucia" msgstr "St. Lucia" #: ../java/build/Countries.java:124 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: ../java/build/Countries.java:125 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../java/build/Countries.java:126 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: ../java/build/Countries.java:127 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: ../java/build/Countries.java:128 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: ../java/build/Countries.java:129 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxenburg" #: ../java/build/Countries.java:130 msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #: ../java/build/Countries.java:131 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libysch-Arabische Islamische Republik" #: ../java/build/Countries.java:132 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: ../java/build/Countries.java:133 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: ../java/build/Countries.java:134 msgid "Republic of Moldova" msgstr "Republik Moldau (Moldawien)" #: ../java/build/Countries.java:137 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: ../java/build/Countries.java:138 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallinseln" #: ../java/build/Countries.java:139 msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien" #: ../java/build/Countries.java:140 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../java/build/Countries.java:141 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar (Burma)" #: ../java/build/Countries.java:142 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolei" #: ../java/build/Countries.java:143 msgid "Macao" msgstr "Macao" #: ../java/build/Countries.java:144 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nördliche Marianen-Inseln" #: ../java/build/Countries.java:145 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: ../java/build/Countries.java:146 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" #: ../java/build/Countries.java:147 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: ../java/build/Countries.java:148 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../java/build/Countries.java:149 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: ../java/build/Countries.java:150 msgid "Maldives" msgstr "Malediven" #: ../java/build/Countries.java:151 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: ../java/build/Countries.java:152 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: ../java/build/Countries.java:153 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: ../java/build/Countries.java:154 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #: ../java/build/Countries.java:155 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: ../java/build/Countries.java:156 msgid "New Caledonia" msgstr "Neukaledonien" #: ../java/build/Countries.java:157 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: ../java/build/Countries.java:158 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkinsel" #: ../java/build/Countries.java:159 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../java/build/Countries.java:160 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: ../java/build/Countries.java:161 msgid "Netherlands" msgstr "Die Niederlande" #: ../java/build/Countries.java:162 msgid "Norway" msgstr "Norwegen" #: ../java/build/Countries.java:163 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../java/build/Countries.java:164 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: ../java/build/Countries.java:165 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: ../java/build/Countries.java:166 msgid "New Zealand" msgstr "Neuseeland" #: ../java/build/Countries.java:167 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: ../java/build/Countries.java:168 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: ../java/build/Countries.java:169 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: ../java/build/Countries.java:170 msgid "French Polynesia" msgstr "Französisch-Polynesien" #: ../java/build/Countries.java:171 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Neuguinea" #: ../java/build/Countries.java:172 msgid "Philippines" msgstr "Philippinen" #: ../java/build/Countries.java:173 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../java/build/Countries.java:174 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: ../java/build/Countries.java:175 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre und Miquelon" #: ../java/build/Countries.java:176 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: ../java/build/Countries.java:177 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete" #: ../java/build/Countries.java:178 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../java/build/Countries.java:179 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: ../java/build/Countries.java:180 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: ../java/build/Countries.java:181 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: ../java/build/Countries.java:182 msgid "Reunion" msgstr "Réunion" #: ../java/build/Countries.java:183 msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #: ../java/build/Countries.java:184 msgid "Serbia" msgstr "Serbien" #: ../java/build/Countries.java:185 msgid "Russian Federation" msgstr "Russische Föderation" #: ../java/build/Countries.java:186 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: ../java/build/Countries.java:187 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabien" #: ../java/build/Countries.java:188 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomoninseln" #: ../java/build/Countries.java:189 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellen" #: ../java/build/Countries.java:190 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: ../java/build/Countries.java:191 msgid "Sweden" msgstr "Schweden" #: ../java/build/Countries.java:192 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: ../java/build/Countries.java:193 msgid "Slovenia" msgstr "Slowenien" #: ../java/build/Countries.java:194 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakei" #: ../java/build/Countries.java:195 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: ../java/build/Countries.java:196 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: ../java/build/Countries.java:197 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../java/build/Countries.java:198 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: ../java/build/Countries.java:199 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: ../java/build/Countries.java:200 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "São Tomé und Príncipe" #: ../java/build/Countries.java:201 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: ../java/build/Countries.java:202 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syrische Arabische Republik" #: ../java/build/Countries.java:203 msgid "Swaziland" msgstr "Swasiland" #: ../java/build/Countries.java:204 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- und Caicosinseln" #: ../java/build/Countries.java:205 msgid "Chad" msgstr "Tschad" #: ../java/build/Countries.java:206 msgid "French Southern Territories" msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete" #: ../java/build/Countries.java:207 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../java/build/Countries.java:208 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: ../java/build/Countries.java:209 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadschikistan" #: ../java/build/Countries.java:210 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: ../java/build/Countries.java:211 msgid "Timor-Leste" msgstr "Osttimor" #: ../java/build/Countries.java:212 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../java/build/Countries.java:213 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesien" #: ../java/build/Countries.java:214 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../java/build/Countries.java:215 msgid "Turkey" msgstr "Türkei" #: ../java/build/Countries.java:216 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad und Tobago" #: ../java/build/Countries.java:217 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../java/build/Countries.java:218 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../java/build/Countries.java:219 msgid "United Republic of Tanzania" msgstr "Vereinigte Republik Tansania" #: ../java/build/Countries.java:220 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: ../java/build/Countries.java:221 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: ../java/build/Countries.java:222 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Amerikanisch-Ozeanien" #: ../java/build/Countries.java:223 msgid "United States" msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" #: ../java/build/Countries.java:224 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: ../java/build/Countries.java:225 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #: ../java/build/Countries.java:226 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Vatikanstadt" #: ../java/build/Countries.java:227 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent und die Grenadinen" #: ../java/build/Countries.java:228 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: ../java/build/Countries.java:229 #: ../java/build/Countries.java:230 msgid "Virgin Islands" msgstr "US-Jungferninseln" #: ../java/build/Countries.java:231 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: ../java/build/Countries.java:232 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../java/build/Countries.java:233 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis und Futuna" #: ../java/build/Countries.java:234 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../java/build/Countries.java:235 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: ../java/build/Countries.java:236 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: ../java/build/Countries.java:237 msgid "South Africa" msgstr "Südafrika" #: ../java/build/Countries.java:238 msgid "Zambia" msgstr "Sambia" #: ../java/build/Countries.java:239 msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:57 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:36 #: ../java/strings/Strings.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:234 msgid "I2P Router Console" msgstr "I2P-Router-Konsole" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:57 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Einstellungen - Bitte schau in die Fehlerberichte!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:69 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:266 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:71 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:268 msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs" msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert) - Bitte schau in die Fehlerberichte!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:34 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:334 msgid "Save Client Configuration" msgstr "Speichere Klient-Einstellungen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:38 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:346 msgid "Save WebApp Configuration" msgstr "Speichere WebApplikations-Einstellungen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:42 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:356 msgid "Save Plugin Configuration" msgstr "Speichere Einstellungen des Zusatzprogrammes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:46 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:362 msgid "Install Plugin" msgstr "Zusatzprogramm installieren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:82 #, java-format msgid "Deleted plugin {0}" msgstr "Zusatzprogramm {0} gelöscht" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:84 #, java-format msgid "Error deleting plugin {0}" msgstr "Fehler beim Löschen des Zusatzprogramms {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:96 #, java-format msgid "Stopped plugin {0}" msgstr "Zusatzprogramm {0} angehalten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:98 #, java-format msgid "Error stopping plugin {0}" msgstr "Fehler beim Stoppen des Zusatzprogramms {0}" #. label (IE) #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:119 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:189 msgid "Start" msgstr "Starten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:138 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 msgid "Unsupported" msgstr "Nicht unterstützt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:184 msgid "New client added" msgstr "Neuer Klient hinzugefügt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:188 msgid "Client configuration saved successfully - restart required to take effect." msgstr "Klient-Einstellungen erfolgreich gespeichert - Neustart zum Übernehmen erforderlich" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:202 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:213 msgid "Bad client index." msgstr "Falscher Index für den Klienten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:207 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:218 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:387 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:379 msgid "Client" msgstr "Klient" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:207 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:266 msgid "started" msgstr "gestartet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:218 msgid "deleted" msgstr "gelöscht" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:235 msgid "WebApp configuration saved." msgstr "WebApp Einstellungen gespeichert." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:251 msgid "Plugin configuration saved." msgstr "Einstellungen des Zusatzprogramms gespeichert." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:266 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58 msgid "WebApp" msgstr "WebApplikation" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:268 msgid "Failed to start" msgstr "Fehler beim Starten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:273 msgid "Failed to find server." msgstr "Konnte keinen Server finden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:279 msgid "No plugin URL specified." msgstr "Keine URL des Zusatzprogramms angegeben" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:289 #, java-format msgid "No update URL specified for {0}" msgstr "Keine Update-URL angegeben für {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:297 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:302 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:315 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:320 msgid "Plugin or update download already in progress." msgstr "Zusatzprogramm oder Aktualisierung wird bereits heruntergeladen." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:118 #, java-format msgid "Downloading plugin from {0}" msgstr "Lade Zusatzprogramm herunter von {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:324 #, java-format msgid "Checking plugin {0} for updates" msgstr "Zusatzprogramm {0} auf Aktualisierungen prüfen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:334 #, java-format msgid "Started plugin {0}" msgstr "Zusatzprogramm {0} gestartet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:336 #, java-format msgid "Error starting plugin {0}" msgstr "Fehler beim Starten des Zusatzprogramms {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:192 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:30 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:330 msgid "Add Client" msgstr "Klient hinzufügen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38 msgid "Class and arguments" msgstr "Klasse und Argumente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82 msgid "Control" msgstr "Kontrolle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82 msgid "Run at Startup?" msgstr "Beim Starten des Systems mitstarten?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:131 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:82 msgid "Plugin" msgstr "Zusatzprogramm" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:95 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:271 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:180 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:97 msgid "Signed by" msgstr "unterschrieben von" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:114 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:136 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:141 msgid "Website" msgstr "Webseite" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:146 msgid "Update link" msgstr "Adresse des Updates" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:194 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:196 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:81 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:312 msgid "Check for updates" msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:197 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:230 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:237 msgid "Update" msgstr "Aktualisierung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:202 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete {0}?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie {0} löschen wollen?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:204 msgid "Delete" msgstr "löschen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:324 msgid "Add key" msgstr "Schlüssel hinzufügen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:322 msgid "Delete key" msgstr "Schlüssel löschen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21 msgid "You must enter a destination" msgstr "Eingabe eines Ziels erforderlich" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23 msgid "You must enter a key" msgstr "Eingabe eines Schlüssels erforderlich" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "Key for" msgstr "Schlüssel für" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 msgid "added to keyring" msgstr "zum Schlüsselbund hinzugefügt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36 msgid "Invalid destination or key" msgstr "Ungültiges Ziel oder Schlüssel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 msgid "removed from keyring" msgstr "aus dem Schlüsselbund gelöscht" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "not found in keyring" msgstr "nicht im Schlüsselbund gefunden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45 msgid "Invalid destination" msgstr "Ungültiges Ziel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82 msgid "Log overrides updated" msgstr "Zusatzoptionen zu Berichten aktualisiert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:160 msgid "Log configuration saved" msgstr "Einstellungen der Berichte gespeichert." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48 msgid "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "Fügen Sie weitere Log-Anweisungen oben hinzu. Zum Beispiel: net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49 msgid "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "Oder machen sie Einträge in die logger.config-Datei. Zum Beispiel: net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" msgstr "Gültige Stufen sind: DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 msgid "CRIT" msgstr "KRITISCH" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 msgid "WARN" msgstr "WARNUNG" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125 msgid "Select a class to add" msgstr "Klasse auswählen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:199 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 msgid "Service" msgstr "Service" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:100 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:376 #: ../java/strings/Strings.java:72 msgid "Tunnels" msgstr "Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 msgid "UI" msgstr "Benutzerschnittstelle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "Clients" msgstr "Klienten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:292 msgid "Keyring" msgstr "Schlüsselbund" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "Logging" msgstr "Statusmitschnitt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:106 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:255 #: ../java/strings/Strings.java:67 msgid "Peers" msgstr "Teilnehmer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:142 msgid "Stats" msgstr "Statistiken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:48 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:264 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:35 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:359 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:515 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:339 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:375 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:343 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:121 msgid "Rechecking router reachability..." msgstr "Erneutes prüfen der Erreichbarket des Routers ..." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:153 msgid "Updating IP address" msgstr "Aktualisiere die IP-Adresse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:171 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "Deaktiviere TCP vollständig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:175 msgid "Updating inbound TCP address to" msgstr "Aktualisiere eingehende TCP-Adresse auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:179 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "Deaktiviere eingehenden TCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:181 msgid "Updating inbound TCP address to auto" msgstr "Aktualisiere eigehende TCP-Adresse auf automatisch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:190 msgid "Updating inbound TCP port to" msgstr "Aktualisiere eingehenden TCP-Port auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:193 msgid "Updating inbound TCP port to auto" msgstr "Aktualisiere eingehenden TCP-Port auf automatisch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205 msgid "Updating UDP port from" msgstr "Aktualisiere UDP-Port von" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205 msgid "to" msgstr "auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:221 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "Kontrollierter Neustart in den verborgenen Router-Modus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:223 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "Kontrollierter Neustart, um den Verborgener-Router-Modus zu verlassen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232 msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect" msgstr "Aktivere UPnP, Neustart erforderlich um wirksam zu werden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:234 msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect" msgstr "Deaktiviere UPnP, Neustart erforderlich um wirksam zu werden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:242 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "Laptop-Modus aktivieren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:244 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "Laptop-Modus deaktivieren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:250 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "Benötige SSU-Hilfsrouter" #. There's a few changes that don't really require restart (e.g. enabling inbound TCP) #. But it would be hard to get right, so just do a restart. #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:291 msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address" msgstr "Starte I2P kontrolliert neu, um die veröffentlichte Router-Adresse zu ändern" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:314 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "Aktualisiere den Anteil der zur Verfügung gestellten Bandbreite" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:397 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "Aktualisiere die Bandbreitenlimits" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:39 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:50 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:57 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:60 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:169 msgid "bits per second" msgstr "Bits pro Sekunde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:170 #, java-format msgid "or {0} bytes per month maximum" msgstr "oder maximal {0} Bytes im Monat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:314 msgid "Ban peer until restart" msgstr "Den Teilnehmer bis zum Neustart sperren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23 #, java-format msgid "Manually banned via {0}" msgstr "Manuell gesperrt über {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 msgid "banned until restart" msgstr "gesperrt bis zum Neustart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59 msgid "Invalid peer" msgstr "Ungültiger Teilnehmer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:316 msgid "Unban peer" msgstr "Sperrung des Teilnehmers aufheben" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 msgid "unbanned" msgstr "nicht mehr gesperrt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 msgid "is not currently banned" msgstr "ist zur Zeit nicht gesperrt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:322 msgid "Adjust Profile Bonuses" msgstr "Profilboni anpassen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47 msgid "Bad speed value" msgstr "Ungültige Geschwindigkeitsangabe" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52 msgid "Bad capacity value" msgstr "Ungültiger Wert zur Kapazität" #. Normal browsers send value, IE sends button label #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:57 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:292 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Beende I2P sofort" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:36 msgid "Cancel shutdown" msgstr "Beende I2P doch nicht" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:37 msgid "Cancel restart" msgstr "Starte I2P doch nicht neu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 msgid "Restart immediately" msgstr "Sofortiger Neustart" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:43 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46 msgid "Shutdown" msgstr "Ausschalten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:59 msgid "Restart imminent" msgstr "Neustart bevorstehend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:61 msgid "Shutdown imminent" msgstr "Abschalten bevorstehend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "Ausschalten in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:70 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "Neustart in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:53 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:290 msgid "Shutdown gracefully" msgstr "Kontrolliert ausschalten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:56 msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "Kontrolliertes Ausschalten eingeleitet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:60 msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy" msgstr "Unverzüglich ausschalten! - Und tschüss!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:61 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:294 msgid "Cancel graceful shutdown" msgstr "Kontrolliertes Ausschalten abbrechen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:63 msgid "Graceful shutdown cancelled" msgstr "Kontrolliertes Ausschalten abgebrochen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:64 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:306 msgid "Graceful restart" msgstr "Kontrollierter Neustart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:67 msgid "Graceful restart requested" msgstr "Kontrollierter Neustart angefordert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:68 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:308 msgid "Hard restart" msgstr "Harter Neustart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:71 msgid "Hard restart requested" msgstr "Harter Neustart angefordert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:72 msgid "Rekey and Restart" msgstr "neue RouterID erstellen und neustarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:73 msgid "Rekeying after graceful restart" msgstr "Neue RouterID nach sanftem Neustart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:76 msgid "Rekey and Shutdown" msgstr "neue RouterID generieren und I2P beenden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:77 msgid "Rekeying after graceful shutdown" msgstr "Neue RouterID nach sanftem Herunterfahren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:80 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:334 msgid "Run I2P on startup" msgstr "Starte I2P beim Systemstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:82 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:336 msgid "Don't run I2P on startup" msgstr "Starte I2P nicht beim Systemstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:84 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:354 msgid "Dump threads" msgstr "Threadliste ausgeben" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:91 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:322 msgid "Show systray icon" msgstr "Systemtray-Icon anzeigen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:96 msgid "System tray icon enabled." msgstr "Systemtray-Icon aktiviert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:110 msgid "System tray icon feature not supported on this platform. Sorry!" msgstr "Systemtry-Icon wird auf diesem System leider nicht unterstützt." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:101 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:113 msgid "Warning: unable to contact the systray manager" msgstr "Warnung: kann den Systemtray-Manager nicht erreichen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:103 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:324 msgid "Hide systray icon" msgstr "Systemtray-Icon deaktivieren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:108 msgid "System tray icon disabled." msgstr "Systemtry-Icon deaktiviert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:115 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:362 msgid "View console on startup" msgstr "Zeige die Konsole nach dem Starten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:117 msgid "Console is to be shown on startup" msgstr "Konsole wird nach dem Starten angezeigt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:118 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:364 msgid "Do not view console on startup" msgstr "Zeige Konsole beim Starten nicht" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:120 msgid "Console is not to be shown on startup" msgstr "Konsole wird beim Starten nicht gezeigt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:129 msgid "Service installed" msgstr "Service wurde installiert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:131 msgid "Warning: unable to install the service" msgstr "Warnung: Service konnte nicht installiert werden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:137 msgid "Service removed" msgstr "Service wurde entfernt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:139 msgid "Warning: unable to remove the service" msgstr "Warnung: Service konnte nicht entfernt werden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:118 msgid "Stat filter and location updated successfully to" msgstr "Statusfilter und Speicherort erfolgreich geändert auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:120 msgid "Failed to update the stat filter and location" msgstr "Konnte Statusfilter und Speicherort nicht aktualisieren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121 msgid "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the Graphs Page" msgstr "Liste der Grafiken aktualisiert. Es dauert bis zu 60s, um hier und auf Graphenseite angezeigt zu werden." #. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:137 msgid "Updated settings for all pools." msgstr "Einstellungen für alle Gruppen aktualisiert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:142 msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully." msgstr "Erkundungstunneleinstellungen erfolgreich gespeichert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:36 msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs." msgstr "" "Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert)\n" "- sieh bitte in die Fehlerberichte!" #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 Zwischenstation" msgstr[1] "{0} Zwischenstationen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 Tunnel" msgstr[1] "{0} Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:26 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41 msgid "Exploratory tunnels" msgstr "Erkundungstunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:61 msgid "Client tunnels for" msgstr "Kliententunnel für" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:69 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel ohne Zwischenstationen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:74 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel mit nur einer Zwischenstation" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:77 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." msgstr "LEISTUNGSWARNUNG - Einstellungen beinhalten sehr lange Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "LEISTUNGSWARNUNG - Einstellungen beinhalten sehr viele Tunnel" #. buf.append("InboundOutbound\n"); #. tunnel depth #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:87 msgid "Length" msgstr "Länge" #. tunnel depth variance #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:104 msgid "Randomization" msgstr "Zufallskomponente" #. tunnel quantity #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:128 msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" #. tunnel backup quantity #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:145 msgid "Backup quantity" msgstr "Anzahl der Ersatztunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:167 msgid "Inbound options" msgstr "Optionen für eingehende Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:180 msgid "Outbound options" msgstr "Optionen für ausgehende Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:31 msgid "Theme change saved." msgstr "Änderung an der grafischen Oberfläche gespeichert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:33 msgid "Refresh the page to view." msgstr "Laden Sie die Seite neu, damit die Änderungen sichtbar werden!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51 msgid "English" msgstr "Englisch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51 msgid "French" msgstr "Französisch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:88 msgid "Update available, attempting to download now" msgstr "Aktualisierung verfügbar; versuche, diese herunterzuladen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:90 msgid "Update available, click button on left to download" msgstr "Aktualisierung verfügbar. Klick auf den Knopf links, um sie herunterzuladen!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:96 msgid "No update available" msgstr "Keine Aktualisierung verfügbar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:104 msgid "Updating news URL to" msgstr "Aktualisiere die Adresse für die Nachrichten auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:112 msgid "Updating proxy host to" msgstr "Aktualisiere den Proxyhost auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:120 msgid "Updating proxy port to" msgstr "Aktualisiere den Port des Proxys auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:133 msgid "Updating refresh frequency to" msgstr "Aktualisiere die Häufigkeit des Neuladens auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:140 msgid "Updating update policy to" msgstr "Aktualisiere die Aktualisierungsrichtlinien auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:149 msgid "Updating update URLs." msgstr "Aktualisiere die Aktualisierungsadressen auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:158 msgid "Updating trusted keys." msgstr "Aktualisiere die vertrauten Schlüssel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:166 msgid "Updating unsigned update URL to" msgstr "Aktualisiere die Adresse der nicht vertrauten Aktualisierungsdatei auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138 msgid "Never" msgstr "Nie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:90 msgid "Every" msgstr "Alle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:108 msgid "Notify only" msgstr "Nur benachrichtigen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:115 msgid "Download and verify only" msgstr "Nur herunterladen und überprüfen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:123 msgid "Download, verify, and restart" msgstr "Herunterladen, überprüfen und neustarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:163 msgid "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' button on your browser. Please resubmit." msgstr "Ungültige Übertragung der eingegebenen Daten, möglicherweise da Sie den 'Zurück'- oder 'Neu Laden'-Knopf in Ihrem Browser gedrückt haben. Bitte erneut senden." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:82 msgid "Combined bandwidth graph" msgstr "Graph der kombinierten Bandbreite" #. e.g. "statname for 60m" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:96 #, java-format msgid "{0} for {1}" msgstr "{0} für {1}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:130 msgid "Configure Graph Display" msgstr "Graphenanzeige einstellen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:130 msgid "Select Stats" msgstr "Wähle die Statistiken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:132 msgid "Periods" msgstr "Zeitraum" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:133 msgid "Plot averages" msgstr "Zeichne Mittelwerte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:134 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:332 msgid "or" msgstr "oder" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:134 msgid "plot events" msgstr "zeichne konkrete Daten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:135 msgid "Image sizes" msgstr "Bildgröße" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:135 msgid "width" msgstr "Breite" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:136 msgid "height" msgstr "Höhe" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:136 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:137 msgid "pixels" msgstr "Pixel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138 msgid "Refresh delay" msgstr "Aktualisierungsintervall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138 msgid "hour" msgstr "Stunde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138 msgid "minute" msgstr "Minute" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:138 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:139 msgid "Redraw" msgstr "neuzeichnen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:13 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:37 msgid "File location" msgstr "Ort der Datei" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:34 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:50 msgid "No log messages" msgstr "Keine Ereignisse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:80 msgid "Network Database RouterInfo Lookup" msgstr "RouterInfo in der Netzwerkdatenbank anschauen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:95 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Router" msgstr "Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:95 msgid "not found in network database" msgstr "nicht in der Netzwerkdatenbank gefunden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:107 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215 msgid "Network Database Contents" msgstr "Netzwerkdatenbank - Inhalt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:108 msgid "View RouterInfo" msgstr "RouterInfo anschauen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:109 msgid "LeaseSets" msgstr "LeaseSets" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:131 msgid "LeaseSet" msgstr "LeaseSet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:133 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135 msgid "Unpublished" msgstr "Unveröffentlicht" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:136 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:143 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:153 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "Wird in {0} ungültig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:155 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "Wurde vor {0} ungültig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:167 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "Gateway" msgstr "Schnittstelle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:167 msgid "Lease" msgstr "Lease" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:169 msgid "Tunnel" msgstr "Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215 msgid "View LeaseSets" msgstr "Zeige die LeaseSets" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:217 msgid "Not initialized" msgstr "Nicht initialisiert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:226 msgid "Routers" msgstr "Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:228 msgid "Show all routers" msgstr "Zeige alle Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:230 msgid "Show all routers with full stats" msgstr "Zeige alle Router mit vollständigen Statistiken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:265 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "Netzwerkdatenbank Routerstatistiken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:271 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:285 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:303 msgid "Count" msgstr "Anzahl" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:285 msgid "Transports" msgstr "Transporte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:303 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:342 msgid "Our info" msgstr "Informationen über uns" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:344 msgid "Peer info for" msgstr "Informationen über den Teilnehmer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:348 msgid "Full entry" msgstr "Ganzer Eintrag" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:110 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:600 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:355 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:358 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "vor {0}" #. shouldnt happen #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:357 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:361 msgid "Published" msgstr "Veröffentlicht" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:363 msgid "Address(es)" msgstr "Adresse(n)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:376 msgid "cost" msgstr "Kosten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402 msgid "Hidden or starting up" msgstr "Versteckt oder Startphase" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402 msgid "SSU" msgstr "SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402 msgid "SSU with introducers" msgstr "SSU mit Hilfsrouter" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP und SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "NTCP und SSU mit Hilfsrouter" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:82 #, java-format msgid "News last updated {0} ago." msgstr "Nachrichten wurden vor {0} aktualisiert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:88 #, java-format msgid "News last checked {0} ago." msgstr "Vor {0} wurde auf neue Nachrichten geprüft" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:77 #, java-format msgid "Cannot check, plugin {0} is not installed" msgstr "Kann nicht überprüfen, Zusatzprogramm {0} ist nicht installiert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:129 #, java-format msgid "Checking for update of plugin {0}" msgstr "Auf Aktualisierungen des Zusatzprogramms {0} prüfen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:154 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "Neue Version des Zusatzprogramms {0} ist verfügbar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:156 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "Keine neue Version des Zusatzprogrammes {0} verfügbar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:165 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "Überprüfung auf neue Version des Zusatzprogramms {0} fehlgeschlagen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:139 msgid "Downloading plugin" msgstr "Lade Zusatzprogramm herunter" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:146 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:179 #, java-format msgid "{0}B transferred" msgstr "{0}Bytes übertragen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:152 msgid "Plugin downloaded" msgstr "Zusatzprogramm heruntergeladen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:157 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:344 #, java-format msgid "Cannot create plugin directory {0}" msgstr "Kann kein Verzeichnis für das Zusatzprogramm {0} anlegen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:166 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:220 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "von {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:176 #, java-format msgid "Plugin from {0} is corrupt" msgstr "Zusatzprogramm von {0} ist beschädigt." #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:187 #, java-format msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "Zusatzprogramm von {0} enthält nicht die benötigte Konfigurationsdatei" #. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + ""); #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:200 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" msgstr "Zusatzprogramm von {0} enthält einen ungültigen Schlüssel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:219 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:228 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:237 #, java-format msgid "Plugin signature verification of {0} failed" msgstr "Überprüfung der Signatur des Zusatzprogramms {0} ist fehlgeschlagen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:252 #, java-format msgid "Plugin from {0} has invalid name or version" msgstr "Zusatzprogramm von {0} hat einen ungültigen Namen oder Version" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:257 #, java-format msgid "Plugin {0} has mismatched versions" msgstr "Zusatzprogramm {0} hat keine passende Version" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:265 #, java-format msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher" msgstr "Dieses Zusatzprogramm benötigt I2P-Version {0} oder höher" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:273 #, java-format msgid "This plugin requires Java version {0} or higher" msgstr "Dieses Zusatzprogramm benötigt Java-Version {0} oder neuer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:281 msgid "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already installed" msgstr "Heruntergeladenes Zusatzprogramm lässt sich nur neu installieren, jedoch ist es ist bereits installiert." #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" msgstr "Das installierte Zusatzprogramm enthält nicht die benötigte Konfigurationsdatei" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:301 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" msgstr "Die Signatur des heruntergeladenen Zusatzprogramms stimmt nicht mit dem installierten Zusatzprogramm überein." #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:308 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" msgstr "Version {0} des heruntergeladenen Zusatzprogramms ist nicht neuer als die installierte Version" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:315 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" msgstr "Aktualisierung des Zusatzprogramms benötigt Version {0} oder höher des Zusatzprogramms" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:322 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower" msgstr "Aktualisierung des Zusatzprogramms benötigt installierte Version {0} oder älter des Zusatzprogramms" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:339 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" msgstr "Dieses Zusatzprogramm ist nur für Aktualisierungen, aber das Zusatzprogramm ist noch nicht installiert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:352 #, java-format msgid "Failed to install plugin in {0}" msgstr "Installation des Zusatzprogramms in {0} ist fehlgeschlagen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:359 #, java-format msgid "Plugin {0} installed, router restart required" msgstr "Zusatzprogramm {0} installiert, Neustart des Routers erforderlich" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:361 #, java-format msgid "Plugin {0} installed" msgstr "Zusatzprogramm {0} wurde installiert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:370 #, java-format msgid "Plugin {0} installed and started" msgstr "Zusatzprogramm {0} installiert und gestartet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:372 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" msgstr "Zusatzprogramm {0} wurde installiert konnte jedoch nicht gestartet werden. Überprüfen Sie die Berichte!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:374 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start" msgstr "Zusatzprogramm {0} ist installiert, startet jedoch nicht" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:384 #, java-format msgid "Failed to download plugin from {0}" msgstr "Konnte Zusatzprogramm von {0} nicht herunterladen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72 msgid "Peer Profiles" msgstr "Teilnehmerprofile" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73 #, java-format msgid "Showing {0} recent profiles." msgstr "Zeige {0} aktuelle Profile." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:75 #, java-format msgid "Hiding {0} older profiles." msgstr "Zeige {0} alte Profile nicht an." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:77 #, java-format msgid "Hiding {0} standard profiles." msgstr "Zeige {0} Standardprofile nicht an." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82 msgid "Groups (Caps)" msgstr "Gruppen (Kategorien)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:251 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:334 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:253 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338 msgid "Capacity" msgstr "Kapazität" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:255 msgid "Integration" msgstr "Integration" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:126 msgid "Fast, High Capacity" msgstr "Schnell, hohe Kapazität" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:127 msgid "High Capacity" msgstr "Hohe Kapazität" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:128 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:163 msgid "Failing" msgstr "fehlgeschlagen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:281 msgid "Integrated" msgstr "Integriert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:164 msgid "Unreachable" msgstr "Unerreichbar" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171 msgid "Test Fails" msgstr "Test fehlgeschlagen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:175 msgid "profile" msgstr "Profil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184 msgid "Floodfill and Integrated Peers" msgstr "Floodfill und integrierte Teilnhemer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188 msgid "Caps" msgstr "Kategorien" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:189 msgid "Integ. Value" msgstr "Integrationswert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190 msgid "Last Heard About" msgstr "Zuletzt etwas über ihn gehört" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191 msgid "Last Heard From" msgstr "Letzte Nachricht empfangen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192 msgid "Last Good Send" msgstr "Letzte geglückte Sendung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193 msgid "Last Bad Send" msgstr "Letzte fehlgeschlagene Sendung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194 msgid "10m Resp. Time" msgstr "10 Min. Antwortzeit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195 msgid "1h Resp. Time" msgstr "1 Std. Antwortzeit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196 msgid "1d Resp. Time" msgstr "1 Tag Antwortzeit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197 msgid "Last Good Lookup" msgstr "Letzte erfolgreiche Suche" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198 msgid "Last Bad Lookup" msgstr "Letzte fehlgeschlagene Suche" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199 msgid "Last Good Store" msgstr "Letztes erfolgreiches Speichern" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200 msgid "Last Bad Store" msgstr "Letztes fehlgeschlagene Speichern" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201 msgid "1h Fail Rate" msgstr "stündl. Fehlerrate" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202 msgid "1d Fail Rate" msgstr "tägl. Fehlerrate" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:250 msgid "Thresholds" msgstr "Grenzwerte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252 msgid "fast peers" msgstr "schnelle Teilnehmer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254 msgid "high capacity peers" msgstr "Teilnehmer hoher Kapazität" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256 msgid " well integrated peers" msgstr "gut integrierte Teilnehmer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258 msgid "as determined by the profile organizer" msgstr "wie vom Profilorganisator ermittelt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258 msgid "groups" msgstr "Gruppen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" msgstr "Werte in der Netzwerkdatenbank, nicht zum Ermitteln der Profile verwendet" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 #: ../java/strings/Strings.java:81 msgid "caps" msgstr "Kategorien" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel" msgstr "maximaler Durchsatz (Bytes je Tunnel) innerhalb einer Minute, den ein Teilnehmer in einem einzelnen Tunnel erreicht hat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 msgid "speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "capacity" msgstr "Kapazität" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgstr "Wie viele Tunnel können wir bei diesem Teilnehmer innerhalb einer Stunde bekommen?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 msgid "how many new peers have they told us about lately?" msgstr "Wie viele neue Kontakte hat dieser Teilnehmer uns kürzlich mitgeteilt?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 msgid "integration" msgstr "Integration" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "Ist der Teilnehmer gesperrt, unerreichbar, oder schlagen die Tunneltests fehl?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "status" msgstr "Status" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:313 msgid "n/a" msgstr "k.A." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:57 #, java-format msgid "Temporary ban expiring in {0}" msgstr "vorübergehende Sperrung endet in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:59 #, java-format msgid "Banned until restart or in {0}" msgstr "Gesperrt bis zum Neustart oder in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:71 msgid "unban now" msgstr "Bann aufheben" #. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:174 msgid "Bandwidth usage" msgstr "Bandbreitennutzung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:181 msgid "Outbound bytes/sec" msgstr "Ausgehende Bytes/Sek." #. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:183 msgid "Inbound bytes/sec" msgstr "Eingehende Bytes/Sek." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:186 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:187 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:188 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:189 msgid "bytes/sec" msgstr "Bytes/Sek." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:186 msgid "out average" msgstr "Ausgehend Mittelwert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:187 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:189 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:110 msgid "max" msgstr "Max" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:188 msgid "in average" msgstr "Eingehend Mittelwert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:56 msgid "GO" msgstr "OK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:59 msgid "Statistics gathered during this router's uptime" msgstr "Zur Laufzeit dieses Routers gesammelte Statistiken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:62 msgid "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be used as an estimate." msgstr "Die Daten werden über jeweils 1 Minute erhoben und repräsentieren daher nur eine Näherung." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:108 msgid "frequency" msgstr "Häufigkeit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:142 msgid "No lifetime events" msgstr "Bisher keine Ereignisse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:154 msgid "rate" msgstr "Rate" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156 msgid "avg value" msgstr "Durchschnitt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:185 msgid "events" msgstr "Ereignisse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:191 msgid "No events" msgstr "Keine Ereignisse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:197 msgid "lifetime average" msgstr "Mittelwert seit Start" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:199 msgid "peak average" msgstr "Mittelwert der Maximalwerte" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:217 msgid "lifetime average value" msgstr "Durchschnitt über Lebenszeit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:40 msgid "I2P Router Help & FAQ" msgstr "Hilfe zum I2P-Router & FAQ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:42 msgid "Help & FAQ" msgstr "Hilfe & FAQ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:54 msgid "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant services" msgstr "Autostart-Einstellungen der Klienten und WebApplikationen (Services); manuelles Starten der ruhenden Services" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:56 msgid "I2P Services" msgstr "I2P-Dienste" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:62 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" msgstr "Verwalten Sie Ihre I2P-Adressen hier (I2P-Namensauflösung)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:64 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbuch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:68 msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client" msgstr "Integrierter anonymer BitTorrent-Klient" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:70 msgid "Torrents" msgstr "BitTorrent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:74 msgid "Anonymous webmail client" msgstr "Webmail-Klient für anonyme E-Mail" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:76 msgid "Webmail" msgstr "Webmail" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:80 msgid "Anonymous resident webserver" msgstr "Residenter anonymer Webserver" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:82 msgid "Webserver" msgstr "Webserver" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:90 msgid "Configure I2P Router" msgstr "Konfiguration des I2P-Routers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:92 msgid "I2P Internals" msgstr "Router-Einstellungen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:374 msgid "View existing tunnels and tunnel build status" msgstr "Betrachte die existierenden Tunnel und den Status des Tunnelaufbaus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:104 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:253 msgid "Show all current peer connections" msgstr "Zeige alle bestehenden Verbindungen zu Teilnehmern" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:110 msgid "Show recent peer performance profiles" msgstr "Zeige aktuelle Leistungsprofile der Teilnehmer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:112 msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:116 msgid "Show list of all known I2P routers" msgstr "Eine Liste aller bekannten I2P-Router anzeigen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:118 msgid "NetDB" msgstr "NetzDB" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:122 msgid "Health Report" msgstr "Gesundheitszustand" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:124 msgid "Logs" msgstr "Berichte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:134 msgid "Graph router performance" msgstr "Graphische Darstellung der Routerleistung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:136 msgid "Graphs" msgstr "Graphen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:140 msgid "Textual router performance statistics" msgstr "Statistiken über die Leistung des Routers in Textform" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:146 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365 msgid "Local Destinations" msgstr "Lokale Ziele" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:148 #: ../java/strings/Strings.java:62 msgid "I2PTunnel" msgstr "I2PTunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:159 msgid "I2P Router Help" msgstr "Hilfe zum I2P-Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:161 msgid "General" msgstr "Grundsätzliches" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166 msgid "Local Identity" msgstr "Lokale Identität" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:170 msgid "Your unique I2P router identity is" msgstr "Ihre eindeutige I2P-Routeridentifikation ist" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:174 msgid "never reveal it to anyone" msgstr "Verraten Sie sie niemandem!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:176 msgid "show" msgstr "anzeigen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:187 msgid "How long we've been running for this session" msgstr "Wie lange ist der I2P-Router seit dem letztem Neustart aktiv" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:190 msgid "Uptime" msgstr "Laufzeit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:197 msgid "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" msgstr "Hilfe bei der Konfiguration Ihrer Firewall und Ihres Routers für eine optimale Leistung." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:226 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:235 msgid "Download Unsigned" msgstr "unsignierte Aktualisierung herunterladen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:261 msgid "Active" msgstr "aktiv" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:269 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:275 msgid "High capacity" msgstr "Hohe Kapazität" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:287 msgid "Known" msgstr "Bekannt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:302 msgid "Help with firewall configuration" msgstr "Hilfe bei der Firewalleinstellung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:304 msgid "Check NAT/firewall" msgstr "Überprüfe NAT/Firewall!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:324 msgid "Reseed" msgstr "Hole neue Teilnehmerinformationen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341 msgid "Configure router bandwidth allocation" msgstr "Konfigurieren der Bandbreitenzuweisung des Routers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:343 msgid "Bandwidth in/out" msgstr "Bandbreite ein-/ausgehend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:359 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:366 msgid "Used" msgstr "Genutzt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:381 msgid "Exploratory" msgstr "Erkundung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:393 msgid "Participating" msgstr "Teilnehmend an" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:399 msgid "Share ratio" msgstr "" "Verhältnis \n" " fremde/eigene Hops" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:405 msgid "What's in the router's job queue?" msgstr "Was ist in der Aufgabenliste des Routers?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:407 msgid "Congestion" msgstr "Rückstau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:412 msgid "Job lag" msgstr "Aufgabenverzug" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:418 msgid "Message delay" msgstr "Nachrichtenverzögerung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:424 msgid "Tunnel lag" msgstr "Tunnelverzögerung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:430 msgid "Backlog" msgstr "Anfragenrückstau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:101 msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "FEHLER: Fehler des Klienten-Managers von I2CP - Sieh in die Berichte!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:108 #, java-format msgid "ERR-Clock Skew of {0}" msgstr "FEHLER: Uhrzeitdifferenz von {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:117 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:576 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:118 msgid "ERR-Private TCP Address" msgstr "FEHLER: Private TCP-Adresse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:120 msgid "ERR-SymmetricNAT" msgstr "FEHLER: Symmetrisches NAT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:123 msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "WARNUNG: Eingehendes TCP aktiviert aber Firewall aktiv" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:125 msgid "WARN-Firewalled and Floodfill" msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und Floodfill aktiviert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:127 msgid "WARN-Firewalled and Fast" msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und Schnell" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:128 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:580 msgid "Firewalled" msgstr "Firewall aktiv" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:130 msgid "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart" msgstr "FEHLER: UDP Port ist belegt. Setze i2np.udp.internalPort=xxxx in der Konfiguration für Profis und starte I2P neu!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:136 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" msgstr "FEHLER: Keine aktiven Teilnehmer. Überprüfen Sie Firewall und Netzwekrverbindung!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:139 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "FEHLER: UDP deaktiviert und eingehender TCP/IP-Port nicht gesetzt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:141 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und UDP deaktiviert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:596 msgid "Testing" msgstr "Teste" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" msgstr "Klienten- und Servertunnel hinzufügen, löschen oder bearbeiten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:377 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:381 msgid "Show tunnels" msgstr "Zeige Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392 msgid "Leases expired" msgstr "Leases abgelaufen" #. red or yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:393 msgid "Rebuilding" msgstr "Baue wieder auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:393 msgid "ago" msgstr "vor" #. green light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:396 msgid "Ready" msgstr "Bereit" #. yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:400 msgid "Building" msgstr "Baue auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:400 msgid "Building tunnels" msgstr "Baue Tunnel auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405 msgid "none" msgstr "keine" #. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display #. nicely under 'local destinations' in the summary bar #. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:416 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" msgstr "versch. Klienten" #. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:84 #, java-format msgid "events in {0}" msgstr "Ereignisse in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:86 #, java-format msgid "averaged for {0}" msgstr "gemittelt für {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:96 msgid "Events per period" msgstr "Ereignisse pro Zeitintervall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:109 msgid "avg" msgstr "Durchschnitt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:111 msgid "now" msgstr "Jetzt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:63 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:280 msgid "configure" msgstr "ändern" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65 msgid "dead" msgstr "tot" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "Participating tunnels" msgstr "Fremde Tunnel, an denen Sie teilnehmen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "From" msgstr "Von" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Receive on" msgstr "Empfangen auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Expiration" msgstr "Zeit bis Ablauf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Send on" msgstr "Gesendet auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "To" msgstr "An" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74 msgid "Rate" msgstr "Rate" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74 msgid "Role" msgstr "Aufgabe" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "Usage" msgstr "Datenmenge" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:107 msgid "grace period" msgstr "Gnadenfrist" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:117 msgid "Outbound Endpoint" msgstr "Ausgehender Endpunkt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:119 msgid "Inbound Gateway" msgstr "Eingehende Schnittstelle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:121 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126 msgid "Inactive participating tunnels" msgstr "Inaktive Tunnel, an denen Sie teilnehmen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218 msgid "Lifetime bandwidth usage" msgstr "Genutzte Bandbreite über die Lebensdauer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "Expiry" msgstr "Restzeit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:159 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:165 msgid "Endpoint" msgstr "Endpunkt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:212 msgid "Build in progress" msgstr "Im Aufbau befindlich" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205 msgid "inbound" msgstr "eingehend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:212 msgid "outbound" msgstr "ausgehend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217 msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end." msgstr "Keine Tunnel; warte bis die Gnadenfrist abgelaufen ist" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219 msgid "in" msgstr "eingehend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220 msgid "out" msgstr "ausgehend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:237 msgid "Tunnel Counts By Peer" msgstr "Anzahl der Tunnel nach Teilnehmern" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238 msgid "% of total" msgstr "% von allen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238 msgid "Our Tunnels" msgstr "Unsere Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238 msgid "Participating Tunnels" msgstr "Fremde Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:256 msgid "Totals" msgstr "Gesamt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:66 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:132 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:145 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:172 msgid "Updating" msgstr "Aktualisiere" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:116 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:183 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:208 msgid "Update downloaded" msgstr "Aktualisierung heruntergeladen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:91 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "Unsignierte Aktualisierungsdatei von {0} ist fehlerhaft" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:203 msgid "Restarting" msgstr "Starte neu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:118 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:210 msgid "Click Restart to install" msgstr "Klicken Sie auf Neustart zum Installieren der" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:212 msgid "Click Shutdown and restart to install" msgstr "Klicken Sie zum Installieren auf Herunterfahren und Neustarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:121 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:214 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Version {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:126 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "Kopieren nach {0} fehlgeschlagen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:203 msgid "Update verified" msgstr "Aktualisierung verifiziert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:228 msgid "Transfer failed" msgstr "Übertragung fehlgeschlagen" #. wars for ConfigClientsHelper #: ../java/strings/Strings.java:12 msgid "addressbook" msgstr "Adressbuch" #: ../java/strings/Strings.java:13 msgid "i2psnark" msgstr "I2PSnark" #: ../java/strings/Strings.java:14 msgid "i2ptunnel" msgstr "I2Ptunnel" #: ../java/strings/Strings.java:15 msgid "susimail" msgstr "SusiMail" #: ../java/strings/Strings.java:16 msgid "susidns" msgstr "SusiDNS" #: ../java/strings/Strings.java:17 msgid "routerconsole" msgstr "Routerkonsole" #. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper #. note that if the wording changes in clients.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/strings/Strings.java:22 msgid "Web console" msgstr "Webkonsole" #: ../java/strings/Strings.java:23 msgid "SAM application bridge" msgstr "SAM-Anwendungsanbindung" #: ../java/strings/Strings.java:24 msgid "Application tunnels" msgstr "Anwendungstunnel" #: ../java/strings/Strings.java:25 msgid "My eepsite web server" msgstr "Webserver meiner Eepseite" #: ../java/strings/Strings.java:26 msgid "I2P webserver (eepsite)" msgstr "I2P-Webserver (eepsite)" #: ../java/strings/Strings.java:27 msgid "Browser launch at startup" msgstr "Starte den Browser beim Starten" #: ../java/strings/Strings.java:28 msgid "BOB application bridge" msgstr "BOB-Anwendungsanbindung" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" msgstr "nach dem Starten die Routerkonsole im Browser anzeigen" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "IRC proxy" msgstr "IRC-Brücke" #: ../java/strings/Strings.java:38 msgid "eepsite" msgstr "Eepseite" #: ../java/strings/Strings.java:39 msgid "I2P webserver" msgstr "I2P-Webserver" #: ../java/strings/Strings.java:40 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP-Brücke" #. older names for pre-0.7.4 installs #: ../java/strings/Strings.java:42 msgid "eepProxy" msgstr "eepBrücke" #: ../java/strings/Strings.java:43 msgid "ircProxy" msgstr "ircBrücke" #. hardcoded in i2psnark #: ../java/strings/Strings.java:45 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #. hardcoded in iMule? #: ../java/strings/Strings.java:47 msgid "iMule" msgstr "iMule" #. standard themes for ConfigUIHelper #: ../java/strings/Strings.java:51 msgid "classic" msgstr "klassisch" #: ../java/strings/Strings.java:52 msgid "dark" msgstr "dunkel" #: ../java/strings/Strings.java:53 msgid "light" msgstr "hell" #: ../java/strings/Strings.java:54 msgid "midnight" msgstr "Mitternacht" #. stat groups for stats.jsp #: ../java/strings/Strings.java:57 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreite" #: ../java/strings/Strings.java:58 msgid "BandwidthLimiter" msgstr "Bandbreitenbegrenzer" #: ../java/strings/Strings.java:59 msgid "ClientMessages" msgstr "Klienten-Nachrichten" #: ../java/strings/Strings.java:60 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: ../java/strings/Strings.java:61 msgid "i2cp" msgstr "i2cp" #: ../java/strings/Strings.java:63 msgid "InNetPool" msgstr "Pool im Netz" #: ../java/strings/Strings.java:64 msgid "JobQueue" msgstr "Auftragswarteschlange" #: ../java/strings/Strings.java:65 msgid "NetworkDatabase" msgstr "NetzwerkDatenbank" #: ../java/strings/Strings.java:66 msgid "ntcp" msgstr "ntcp" #: ../java/strings/Strings.java:69 msgid "Stream" msgstr "Strom" #: ../java/strings/Strings.java:70 msgid "Throttle" msgstr "Drosselung" #: ../java/strings/Strings.java:71 msgid "Transport" msgstr "Transport" #: ../java/strings/Strings.java:73 msgid "udp" msgstr "udp" #. parameters in transport addresses (netdb.jsp) #. may or may not be worth translating #: ../java/strings/Strings.java:77 msgid "host" msgstr "Host" #: ../java/strings/Strings.java:78 msgid "key" msgstr "Schlüssel" #: ../java/strings/Strings.java:79 msgid "port" msgstr "Port" #. introducer host #: ../java/strings/Strings.java:83 msgid "ihost0" msgstr "ihost0" #: ../java/strings/Strings.java:84 msgid "ihost1" msgstr "ihost1" #: ../java/strings/Strings.java:85 msgid "ihost2" msgstr "ihost2" #. introducer port #: ../java/strings/Strings.java:87 msgid "iport0" msgstr "iport0" #: ../java/strings/Strings.java:88 msgid "iport1" msgstr "iport1" #: ../java/strings/Strings.java:89 msgid "iport2" msgstr "iport2" #. introducer key #: ../java/strings/Strings.java:91 msgid "ikey0" msgstr "ikey0" #: ../java/strings/Strings.java:92 msgid "ikey1" msgstr "ikey1" #: ../java/strings/Strings.java:93 msgid "ikey2" msgstr "ikey2" #. introducer tag #: ../java/strings/Strings.java:95 msgid "itag0" msgstr "itag0" #: ../java/strings/Strings.java:96 msgid "itag1" msgstr "itag1" #: ../java/strings/Strings.java:97 msgid "itag2" msgstr "itag2" #. Descriptions for the stats that are graphed by default #. There are over 500 stats currently defined, we aren't going to tag them all #: ../java/strings/Strings.java:101 msgid "Low-level bandwidth receive rate" msgstr "eingehende Low-Level Übertragungsrate" #. bw.recvRate #: ../java/strings/Strings.java:102 msgid "Low-level bandwidth send rate" msgstr "ausgehende Low-Level Übertragungsrate" #. bw.sendRate #: ../java/strings/Strings.java:103 msgid "How many peers we are actively talking with" msgstr "Anzahl aktiver Teilnehmer mit denen wir reden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:106 msgid "config networking" msgstr "Netzwerkeinstellungen" #. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:231 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:216 msgid "Refresh (s)" msgstr "Auffrischen {s}" #. ditto #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:220 msgid "Enable" msgstr "Aktiviere" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:241 msgid "I2P Network Configuration" msgstr "I2P-Netzwerkeinstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:297 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Bandbreitenbegrenzer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299 msgid "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your internet connection." msgstr "" "I2P funktioniert am besten, wenn Sie die Werte so konfigurieren, \n" "dass die Geschwindigkeit zu Ihrer Internetverbindung passt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303 msgid "KBps In" msgstr "kByte/s eingehend" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:317 msgid "KBps Out" msgstr "kByte/s ausgehend" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:333 msgid "Share" msgstr "für andere zur Benutzung freigegeben" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:340 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:303 msgid "NOTE" msgstr "HINWEIS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:342 #, java-format msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps." msgstr "Sie haben I2P angewiesen, nur {0} kbit/s mit anderen zu teilen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:345 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " msgstr "I2P benötigt mindestens 12 kbit/s, um das Durchleiten zu ermöglichen. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:346 msgid "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more bandwidth. " msgstr "" "Bitte aktivieren Sie die gemeinsame Nutzung (Teilnahme an Tunneln),\n" "indem Sie mehr Bandbreite freigeben. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:347 msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." msgstr "" "Es verbessert Ihre Anonymität durch Herstellen von s. g. Rauschen und \n" "es hilft zudem dem Netzwerk." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:350 #, java-format msgid "You have configured I2P to share {0} KBps." msgstr "Sie haben I2P konfiguriert, {0} kbit/s durchzuleiten. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:353 msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network." msgstr "" "Je höher der Anteil an geteilter Bandbreite ist, desto mehr verbessert sich \n" "Ihre Anonymität, und darüber hinaus hilft es dem Netz. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:357 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:513 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:326 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:373 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:341 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:364 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:374 msgid "IP and Transport Configuration" msgstr "IP- und Transport-Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:376 msgid "The default settings will work for most people." msgstr "Die Standardeinstellungen funktionieren für die meisten Anwender." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:378 msgid "There is help below." msgstr "Weiter unten finden Sie eine Hilfe." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:380 msgid "UPnP Configuration" msgstr "UPnP-Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:384 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" msgstr "Aktiviere UPnP, um Ports in der Firewall freizuschalten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:386 msgid "UPnP status" msgstr "UPnP-Status" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:388 msgid "IP Configuration" msgstr "IP-Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:390 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:460 msgid "Externally reachable hostname or IP address" msgstr "Extern erreichbarer Hostname oder IP-Adresse" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:394 msgid "Use all auto-detect methods" msgstr "Alle automatisch erkannten Modi benutzen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:398 msgid "Disable UPnP IP address detection" msgstr "UPnP IP-Adresserkennung deaktivieren" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:402 msgid "Ignore local interface IP address" msgstr "IP-Adresse der lokalen Schnittstelle ignorieren" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:406 msgid "Use SSU IP address detection only" msgstr "Nur die SSU-Adresserkennung benutzen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:410 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:478 msgid "Specify hostname or IP" msgstr "Hostnamen oder IP angeben" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416 msgid "Select Interface" msgstr "Schnittstelle auswählen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:430 msgid "Hidden mode - do not publish IP" msgstr "Versteckter Modus - veröffentlicht die IP-Adresse nicht" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:432 msgid "(prevents participating traffic)" msgstr "(verhindert die Teilnahme an fremden Tunneln)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:434 msgid "Action when IP changes" msgstr "Aktion wenn sich die IP-Adresse ändert" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:438 msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity" msgstr "Laptop Modus - ändert zur Erhöhung der Anonymität Ihre Router-Identifikation und den UDP-Port, wenn sich Ihre IP ändert" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:440 msgid "Experimental" msgstr "experimentell" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:442 msgid "UDP Configuration:" msgstr "UDP-Einstellungen:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:444 msgid "UDP port:" msgstr "UDP-Port:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:458 msgid "TCP Configuration" msgstr "TCP-Einstellungen:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:464 msgid "Use auto-detected IP address" msgstr "Automatisch erkannte IP-Adresse benutzen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:466 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:498 msgid "currently" msgstr "derzeit" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:470 msgid "if we are not firewalled" msgstr "wenn keine Firewall aktiv ist" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:474 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" msgstr "Immer die automatisch erkannte IP-Adresse benutzen (bei inaktiver Firewall)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:484 msgid "Disable inbound (Firewalled)" msgstr "Deaktiviere eingehende Verbindungen (Firewall ist aktiv)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:488 msgid "Completely disable" msgstr "Komplett deaktivieren" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:490 msgid "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" msgstr "" "(nur auswählen, wenn dieser Router hinter einer Firewall ist, die ausgehenden \n" "TCP-Verkehr blokiertt oder begrenzt)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:492 msgid "Externally reachable TCP port" msgstr "Extern erreichbarer TCP-Port" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:496 msgid "Use the same port configured for UDP" msgstr "Den selben Port wie für UDP benutzen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:504 msgid "Specify Port" msgstr "Gib den Port an" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:508 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:329 msgid "Note" msgstr "Hinweis" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:511 msgid "Changing these settings will restart your router." msgstr "Veränderungen an diesen Werten bewirken einen Neustart des Routers." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:517 msgid "Configuration Help" msgstr "Konfigurationshilfe" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:519 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:568 msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP and TCP." msgstr "I2P funktioniert auch hinter den meisten Firewalls, aber die Geschwindigkeit und Integration ins I2P-Netz erhöhen sich, wenn der I2P-Port in der Firewall für TCP und UDP freigegeben und auf Ihren Computer weitergeleitet wird." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:521 msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you." msgstr "" "Falls es Ihnen möglich ist, richten Sie bitte Ihre Firewall so ein, dass \n" "TCP- und UDP-Pakete Ihren Computer unverändert erreichen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:523 msgid "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." msgstr "" "Falls Ihnen das nicht möglich ist, hat I2P UPnP-Unterstützung (Universelles \n" "Plug and Play) und UDP-Weiterleitung mit Hilfe der „SSU-Hilfsrouter“ eingebaut." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:525 msgid "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." msgstr "" "Die meisten der obenstehenden Optionen sind für besondere Situationen,\n" "wenn z. B. UPnP nicht funktioniert oder die Firewall nicht geändert werden \n" "kann und Probleme bereitet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:527 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." msgstr "" "Bestimmte Firewalls, wie auch symmetrische NATs, arbeiten unter Umständen\n" "nicht gut mit I2P zusammen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:536 msgid "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect the external IP address and forward ports." msgstr "" "UPnP kommuniziert normalerweise mit den Internet Gateway Devices (IGDs), um \n" "die extern erreichbare IP-Adresse zu ermitteln und die Ports weiterzuleiten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:538 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" msgstr "" "Die Unterstützung für UPnP ist noch in der Testphase und kann aus vielen\n" "Gründen nicht funktionieren" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:540 msgid "No UPnP-compatible device present" msgstr "Kein UPnP-fähiges Gerät gefunden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:542 msgid "UPnP disabled on the device" msgstr "UPnP ist für dieses Gerät deaktiviert" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:544 msgid "Software firewall interference with UPnP" msgstr "Die Software-Firewall stört UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:546 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" msgstr "Fehlerhafte UPnP-Integration im Gerät" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:548 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" msgstr "Mehrere Firewalls / Router in der Verbindung zum Internet" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:550 msgid "UPnP device change, reset, or address change" msgstr "UPnP-Gerät geändert, neugestartet oder mit geänderter Adresse" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:552 msgid "Review the UPnP status here." msgstr "Überprüfen Sie hier den UPnP-Status." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:554 msgid "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router restart to take effect." msgstr "" "UPnP kann aktiviert oder deaktiviert werden, aber ein wechseln \n" "erfordert einen Routerneustart um wirksam zu werden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:556 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." msgstr "Oben eingegebene Hostnamen werden in der Netzwerk-Datenbank veröffentlicht." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:558 msgid "They are not private." msgstr "Sie sind nicht geheim." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:560 msgid "Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or 192.168.1.1." msgstr "" "Geben Sie auch keine IP-Adresse für den privaten Gebrauch wie\n" "127.0.0.1 oder 192.168.1.1 an!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:562 msgid "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly configure your NAT or firewall, your network performance will degrade substantially." msgstr "" "Wenn Sie eine falsche IP-Adresse oder einen falschen Hostnamen angeben, oder Ihre Firewall oder NAT nicht richtig konfigurieren, \n" "wird sich Ihre Netzwerk-Performance erheblich verschlechtern." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:564 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." msgstr "Wenn Sie Zweifel haben, lassen Sie die Einstellungen auf den Standardwerten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:566 msgid "Reachability Help" msgstr "Hilfe zur Erreichbarkeit" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:571 msgid "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both software packages and external hardware routers." msgstr "" "Wenn Sie meinen, Sie haben Ihre Firewall geöffnet und I2P breichtet dennoch, es wäre\n" "hinter einer Firewall, dann prüfen Sie, ob Sie möglicherweise mehrere Firewalls\n" "- zum Beispiel sowohl Software- als auch externer Hardware-Router - haben." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:574 msgid "If there is an error, the logs may also help diagnose the problem." msgstr "" "Wenn ein Fehler auftritt, können die Berichte helfen, \n" "das Problem zu diagnostizieren." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:578 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." msgstr "Ihr UDP-Port wird anscheinend nicht von der Firewall geblockt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:582 msgid "Your UDP port appears to be firewalled." msgstr "Ihr UDP-Port wird anscheinend von der Firewall geblockt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:584 msgid "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may occasionally be displayed in error." msgstr "" "Da die Firewall-Nachweismethoden nicht zu 100% zuverlässig sind, ist die \n" "Anzeige gelegentlich fehlerhaft." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:586 msgid "However, if it appears consistently, you should check whether both your external and internal firewalls are open for your port." msgstr "" "Wenn es allerdings dauerhaft angezeigt wird, sollten Sie überprüfen, ob Ihre Ports,\n" "sowohl der externen wie auch der internen Firewall, geöffnet sind." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:588 msgid "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgstr "" "I2P wird auch mit geschlossener Firewall gut funktionieren, es besteht kein \n" "Grund zur Besorgnis. Bei geschlossener Firewall verwendet der Router \n" "\"Hilfsrouter\", um eingehende Verbindungen zu übertragen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:590 msgid "However, you will get more participating traffic and help the network more if you can open your firewall(s)." msgstr "Falls Sie Ihre Firewall(s) öffnen, helfen Sie dem Netzwerk mehr und gleichzeitig erhöhen Sie Ihre Anonymität durch die Teilnahme an fremden Tunneln." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:592 msgid "If you think you have already done so, remember that you may have both a hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional firewall you cannot control." msgstr "Falls Sie dies schon getan haben, denken Sie bitte daran, dass Sie eine Hardware- und eine Software-Firewall haben könnten, oder aber hinter einer Firewall sind, die Sie nicht ändern können (z.B. seitens Ihres Providers)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:594 msgid "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing traffic through to I2P." msgstr "Auch können manche Router nicht TCP und UDP korrekt auf dem selben Port weiterleiten, oder haben andere Beschränkungen oder Fehler, die die Portweiterleitung an den I2P-Router behindern." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:598 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." msgstr "Der Router testet gerade, ob Ihr UDP-Port offen ist." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:602 msgid "The router is not configured to publish its address, therefore it does not expect incoming connections." msgstr "Die Einstellungen des Routers verhindern die Veröffentlichung der Adresse, deswegen akzeptiert er keine eingehenden Verbindungen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:604 msgid "WARN - Firewalled and Fast" msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und schnell" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:606 msgid "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are firewalled." msgstr "Sie haben I2P angewiesen, mehr als 128 kbit/s Bandbreite zu teilen, aber leider sind Sie hinter einer Firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:608 msgid "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over 128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network if you open your firewall." msgstr "I2P funktioniert zwar auch mit dieser Einstellung, falls Sie jedoch wirklich über mehr als 128 kbit/s Bandbreite zum Teilen verfügen, sind Sie mit einer offenen Firewall viel hilfreicher für das Netzwerk." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:610 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" msgstr "WARNUNG: Firewall und Floodfillfunktion aktiv" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:612 msgid "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." msgstr "Sie haben I2P als Floodfill-Router eingerichtet, jedoch sind sie hinter einer Firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:614 msgid "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." msgstr "Für die beste Teilnahme als Floodfill-Router, sollten Sie Ihre Firewall öffnen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:616 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "WARNUNG: von Firewall geblockt und ankommendes TCP aktiviert" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:618 msgid "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." msgstr "Sie haben eingehendes TCP konfiguriert, jedoch ist ihr UDP-Port hinter einer Firewall. Deswegen ist es wahrscheinlich, dass Ihr TCP-Port auch hinter einer Firewall ist." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:620 msgid "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "Falls Ihr TCP Port gesperrt ist und Sie \"eingehendes TCP\" aktiviert haben, werden andere Router Sie nicht via TCP erreichen können. Dies schadet dem Netzwerk." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:622 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." msgstr "Bitte öffnen Sie Ihre Firewall oder schalten Sie ankommendes TCP oben aus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:624 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und UDP deaktiviert" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:626 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." msgstr "Sie haben eingehendes TCP aktiviert, jedoch UDP deaktiviert." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:628 msgid "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr "Sie scheinen auf TCP eine Firewall zu haben, deswegen kann Ihr Router keine eingehenden Verbindungen entgegennehmen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:630 msgid "Please open your firewall or enable UDP." msgstr "Bitte öffnen Sie Ihre Firewall oder aktivieren Sie UDP!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:632 msgid "ERR - Clock Skew" msgstr "FEHLER: Uhr nicht synchron" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:634 msgid "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate in the network." msgstr "Ihre Uhrzeit ist nicht synchron mit dem Netzwerk, dies macht es schwierig, am Netzwerk teilzunehmen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:636 msgid "Correct your clock setting if this error persists." msgstr "Korrigieren Sie Ihre Uhrzeit falls dieser Fehler bestehen bleibt!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:638 msgid "ERR - Private TCP Address" msgstr "FEHLER: Private TCP-Adresse" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:640 msgid "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or 192.168.1.1 as your external address." msgstr "Sie dürfen nie eine nicht routebare IP wie 127.0.0.1 oder 192.168.1.1 als Ihre extern erreichbare Adresse angeben." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:642 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." msgstr "Korrigieren Sie die Adresse oder deaktivieren Sie eingehendes TCP oben!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:644 msgid "ERR - SymmetricNAT" msgstr "FEHLER: symmetrische NAT" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:646 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." msgstr "I2P hat erkannt, dass Sie hinter einer symmetrischen NAT gesperrt sind." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:648 msgid "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not be able to accept inbound connections, which will limit your participation in the network." msgstr "I2P funktioniert hinter diesem Typ Firewall nicht gut. Sie können wahrscheinlich keine eingehenden Verbindungen akzeptieren, was Ihre Teilnahme am Netzwerk beeinträchtigt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:650 msgid "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart" msgstr "FEHLER: UDP-Port wird schon benutzt. Setzen Sie i2np.udp.internalPort=xxxx in den erweiterten Einstellungen und starten Sie neu!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:652 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." msgstr "I2P konnte sich nicht auf den konfigurierten Port binden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:654 msgid "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop that program or configure I2P to use a different port." msgstr "Überprüfen Sie, ob ein anderes Programm den eingestellten Port benutzt. Falls ja, beenden Sie dieses Programm oder wählen Sie einen anderen Port für I2P!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:656 msgid "This may be a transient error, if the other program is no longer using the port." msgstr "Dies kann ein vorübergehender Fehler sein, falls das andere Programm diesen Port nicht mehr nutzt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:658 msgid "However, a restart is always required after this error." msgstr "Jedoch ist nach diesem Fehler immer ein Neustart erforderlich." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:660 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "FEHLER: UDP deaktiviert und eingehende TCP-Adresse/Port nicht konfiguriert" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:662 msgid "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however you have disabled UDP." msgstr "Sie haben unter TCP eingehend keinen Hostnamen und Port eingetragen und dennoch UDP deaktiviert." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:664 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr "Somit kann Ihr Router keine eigehenden Verbindungen akzeptieren." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:666 msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP." msgstr "Bitte konfigurieren Sie eine Adresse und einen Port im oberen Bereich für TCP oder aktivieren Sie UDP!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:668 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "FEHLER: Klientenmanager I2CP Fehler - Schauen Sie in die Berichte!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:670 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." msgstr "Dies geschieht für gewöhnlich wegen eines Konflikts auf Port 7654. Prüfen Sie die Berichte, um dies zu verifizieren!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:672 msgid "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and restart I2P." msgstr "Haben Sie eine zweite I2P-Instanz laufen? Beenden Sie das störende Programm und starten Sie I2P neu!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:107 msgid "config advanced" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:242 msgid "I2P Advanced Configuration" msgstr "I2P - Erweiterte Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299 msgid "Advanced I2P Configuration" msgstr "Erweiterte I2P-Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:309 msgid "Some changes may require a restart to take effect." msgstr "Einige Einstellungen benötigen einen Routerneustart, um aktiv zu werden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:106 msgid "config clients" msgstr "Klienten einrichten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:244 msgid "I2P Client Configuration" msgstr "Konfiguration der I2P-Klienten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:311 msgid "Client Configuration" msgstr "Klient-Konfiguration" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:313 msgid "The Java clients listed below are started by the router and run in the same JVM." msgstr "" "Die Java-Klients unten werden durch den Router gestartet und laufen in der \n" "selben JVM." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:317 msgid "To change other client options, edit the file" msgstr "Bearbeiten Sie diese Datei, um andere Klienten-Optionen zu ändern:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:344 msgid "All changes require restart to take effect." msgstr "Alle Änderungen erfordern einen Neustart, um aktiv zu werden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:336 msgid "WebApp Configuration" msgstr "WebApp-Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:338 msgid "The Java web applications listed below are started by the webConsole client and run in the same JVM as the router. They are usually web applications accessible through the router console. They may be complete applications (e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at all (e.g. addressbook)." msgstr "Untengenannte Java-Anwendungen werden vom WebKonsolen-Klienten gestartet und laufen in der selben JVM wie der Router. Es handelt sich dabei normalerweise Web-Anwendungen, die über die Router-Konsole erreichbar sind. Es können komplette Anwendungen (z.B. i2psnark), reine Oberflächen für andere Klienten, Anwendungen, die separat aktiviert werden müssen (z.B. susidns, i2ptunnel), oder Anwendungen ohne Oberfläche (Adressbuch) sein." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:340 msgid "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps directory; however the .war file and web app will reappear when you update your router to a newer version, so disabling the web app here is the preferred method." msgstr "Eine Webanwendung kann auch durch das Entfernen der .war-Datei deaktiviert werden. Jedoch werden die .war-Datei und die Anwendung nach einer Aktualisierung des Routers wieder erscheinen. Somit ist das Deaktivieren der Web-Anwendung hier die bevorzugte Methode." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:350 msgid "Plugin Configuration" msgstr "Konfiguration der Zusatzprogramme" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:352 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." msgstr "Die unten aufgelisteten Zusatzprogramme werden vom WebKonsolen-Klienten gestartet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:358 msgid "Plugin Installation" msgstr "Installation von Zusatzprogrammen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:360 msgid "To install a plugin, enter the download URL:" msgstr "Für die Installation eines Zusatzprogramms bitte die Download-URL eingeben:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:106 msgid "config keyring" msgstr "Schlüsselbund einrichten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:228 msgid "I2P Keyring Configuration" msgstr "Einstellungen des I2P-Schlüsselbunds" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:294 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." msgstr "Der Router-Schlüsselbund wird zum Entschlüsseln verschlüsselter LeaseSets verwendet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:297 msgid "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." msgstr "Der Schlüsselbund kann Schlüssel für lokale oder entfernte verschlüsselte Leasesets enthalten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:307 msgid "Manual Keyring Addition" msgstr "Manuelles Hinzufügen zum Schlüsselbund" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:309 msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." msgstr "Geben Sie hier die Schlüssel für entfernte verschlüsselte Ziele ein!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:312 msgid "Keys for local destinations must be entered on the" msgstr "Schlüssel für lokale Ziele müssen dort eingegeben werden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:314 msgid "I2PTunnel page" msgstr "I2PTunnel-Seite" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:316 msgid "Dest. name, hash, or full key" msgstr "Name des Ziels, Prüfsumme oder ganzer Schlüssel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:318 msgid "Encryption Key" msgstr "Schlüssel zum Kodieren" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:107 msgid "config logging" msgstr "Berichte einrichten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:242 msgid "I2P Logging Configuration" msgstr "Einstellungen der I2P-Berichte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:299 msgid "Configure I2P Logging Options" msgstr "Richte I2P-Berichte ein" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:301 msgid "Logging filename" msgstr "Dateiname für Berichte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:305 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)" msgstr "(Das Zeichen '@' wird bei der Rotation der Berichtedatei ersetzt)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:307 msgid "Log record format" msgstr "Format der Berichtedatei" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:311 msgid "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" msgstr "(Benutzen Sie 'd' = Datum, 'c' = Klasse, 't' = Thread, 'p' = Priorität, 'm' = Nachricht)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313 msgid "Log date format" msgstr "Datumsformat der Berichte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:317 msgid "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' = millisecond)" msgstr "('MM' = Monat, 'dd' = Tag, 'HH' = Stunde, 'mm' = Minute, 'ss' = Sekunde, 'SSS' = Millisekunde)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:319 msgid "Max log file size" msgstr "max. Dateigröße der Berichte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:323 msgid "Default log level" msgstr "Standardlevel für Berichte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:327 msgid "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow down your router)" msgstr "(DEBUG und INFO sind nicht empfohlen, da diese den Router drastisch verlangsamen)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:329 msgid "Log level overrides" msgstr "Berichtelevel - Sonderoptionen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:333 msgid "New override" msgstr "Neue Zusatzoption" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:106 msgid "config peers" msgstr "Teilnehmer einrichten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:228 msgid "I2P Peer Configuration" msgstr "Einstellungen zu I2P-Teilnehmern" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:304 msgid "Manual Peer Controls" msgstr "Manuelles Verwalten der Teilnehmer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:306 msgid "Router Hash" msgstr "Router-Prüfsumme" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:310 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" msgstr "Einen Teilnehmer manuell sperren/entsperren" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:312 msgid "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." msgstr "Eine Sperrung verhindert, dass der Teilnehmer in von Ihnen aufgebauten Tunneln partizipiert." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:324 msgid "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are displayed on the" msgstr "Boni können positiv oder negativ sein. Sie beeinflussen die Aufnahme der Teilnehmer in die Klassen schneller Router und Router hoher Kapazität. Schnelle Teilnehmer werden für Klienten-Tunnel genutzt, Teilnehmer mit hoher Kapazität für einige Erkundungstunnel. Derzeitige Boni werden dargestellt auf der " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:326 msgid "profiles page" msgstr "Profile-Seite" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:342 msgid "Adjust peer bonuses" msgstr "Teilnehmer-Boni anpassen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:344 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:253 msgid "Banned Peers" msgstr "Gesperrte Teilnehmer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:366 msgid "Banned IPs" msgstr "Gesperrte IPs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:106 msgid "config service" msgstr "Dienste einrichten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:228 msgid "I2P Service Configuration" msgstr "I2P-Dienste-Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:284 msgid "Shutdown the router" msgstr "Router herunterfahren" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:286 msgid "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made before shutting down, but may take a few minutes." msgstr "Das kontrollierte Herunterfahren lässt dem Router Zeit, alle Zusagen, die er gemacht hat, noch zu erfüllen. Dafür benötigt er bis zu 11 Minuten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:288 msgid "If you need to kill the router immediately, that option is available as well." msgstr "Es gibt auch eine Option zum sofortigen Beenden des Routers, falls Sie diese benötigen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:298 msgid "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose one of the following." msgstr "Falls Sie den Router nach dem Herunterfahren automatisch wieder starten lassen wollen, wählen Sie eine der folgenden Optionen aus." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:300 msgid "This is useful in some situations - for example, if you changed some settings that client applications only read at startup, such as the routerconsole password or the interface it listens on." msgstr "Dies ist in manchen Situationen hilfreich - zum Beispiel wenn Sie einige Optionen geändert haben, die die Klient-Anwendung nur beim Starten einliest (Router-Konsolen-Passwort oder das Interface auf dem es arbeitet)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:302 msgid "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate your patience), while a hard restart does so immediately." msgstr "Ein kontrollierter Neustart benötigt bis zu 11 Minuten (Ihre Teilnehmer sind für Ihre Geduld dankbar); ein harter Neustart erfolgt sofort." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:304 msgid "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up again." msgstr "Nachdem der Router heruntergefahren ist, wartet er eine Minute, bevor er wieder startet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:314 msgid "Systray integration" msgstr "Systemtray-Integration" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:316 msgid "On the windows platform, there is a small application to sit in the system tray, allowing you to view the router's status" msgstr "Auf Windows-Systemen gibt es eine kleine Anwendung, die es Ihnen ermöglicht, den Routerstatus im Systemtray zu sehen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:318 msgid "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own functionality into the system tray as well)." msgstr "(Später werden I2P-Anwendungen auch ihre eigenen Funktionen in den Systemtray integrieren können)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:320 msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." msgstr "Falls Sie Windows nutzen, können Sie hier dieses Symbol aktiveren oder deaktivieren." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:326 msgid "Run on startup" msgstr "Beim Hochfahren starten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:328 msgid "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." msgstr "Sie können mit folgenden Optionen festlegen, ob I2P beim Hochfahren gestartet wird oder nicht - I2P wird dementsprechend einen Service einrichten (oder ggf. entfernen)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:330 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " msgstr "Falls Sie die Eingabeaufforderung bevorzugen, können Sie auch folgendes ausführen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:340 msgid "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your router immediately." msgstr "Falls Sie I2P zurzeit als Service gestartet haben, wird ein Entfernen des Services den Router sofort beenden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:342 msgid "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running uninstall_i2p_service_winnt.bat." msgstr "Sie sollten I2P, wie oben beschrieben, kontrolliert herunterfahren und dann uninstall_i2p_service_winnt.bat ausführen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:346 msgid "Debugging" msgstr "Debuggen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:348 msgid "View the job queue" msgstr "Die Auftragswarteschlange ansehen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:352 msgid "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." msgstr "Manchmal ist es zur Fehlerbeseitigung in I2P hilfreich, eine Liste der aktiven Prozesse zu erzeugen. Dafür wählen Sie bitte folgende Option aus und überprüfen die Liste der aktiven Prozesse in der wrapper.log Datei!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:358 msgid "Launch browser on router startup?" msgstr "Beim Starten einen Browser aufrufen?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:360 msgid "I2P's main configuration interface is this web console, so for your convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" msgstr "Die Web-Konsole ist I2Ps wichtigstes Interface für Einstellungen. I2P kann für Sie beim Starten einen Browser öffnen und die Routerkonsole anzeigen, unter" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:107 msgid "config stats" msgstr "Statistiken einrichten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:229 msgid "I2P Stats Configuration" msgstr "I2P - Einstellungen zu den Statistiken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:300 msgid "Configure I2P Stat Collection" msgstr "I2P-Statistiken anpassen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:302 msgid "Enable full stats?" msgstr "Vollständige Statistiken aktivieren?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:309 msgid "change requires restart to take effect" msgstr "Änderungen erfordern einen Routerneustart" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:311 msgid "Stat file" msgstr "Status Datei" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:315 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:317 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:326 msgid "toggle all" msgstr "Wähle alle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:328 msgid "Log" msgstr "Berichte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:330 msgid "Graph" msgstr "Graphen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:369 msgid "Advanced filter" msgstr "Erweiterte Filter" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:106 msgid "config tunnels" msgstr "Tunnel einrichten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:241 msgid "I2P Tunnel Configuration" msgstr "Einstellungen der I2P-Tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:305 msgid "The default settings work for most people." msgstr "Die Standardeinstellungen funktionieren für die meisten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:309 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." msgstr "Es gibt einen grundsätzlichen Kompromiss zwischen Anonymität und Performance." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:312 msgid "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely reduce performance or reliability." msgstr "Tunnel mit mehr als 3 Zwischenstationen (z.B. 2+0-2, 3+0-1 oder 3+0-2) oder eine große Anzahl an Tunneln + Ersatztunneln kann die Performance oder Zuverlässigkeit erheblich verringern." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:315 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." msgstr "Eine hohe CPU-Last und/oder hohe ausgehende Bandbreite können die Folge sein." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:318 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." msgstr "Ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie Probleme haben, und stets mit besonderer Vorsicht!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:332 msgid "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." msgstr "Einstellungen der Erkundungstunnel sind in der Datei router.config gespeichert." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:335 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." msgstr "Änderungen an den Kliententunneln sind nur temporär und werden nicht gespeichert." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:337 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" msgstr "Um permanente Änderungen an den Kliententunneln zu machen, gehen Sie auf die " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:339 msgid "i2ptunnel page" msgstr "I2PTunnel-Seite" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:106 msgid "config UI" msgstr "konfiguriere UI" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:241 msgid "I2P UI Configuration" msgstr "I2P UI-Konfiguration" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:291 msgid "Router Console Theme" msgstr "Thema der Router-Konsole" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:309 msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry." msgstr "Themenauswahl für den Internet Explorer ist ausgeschaltet, bedauere." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:311 msgid "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent string if you'd like to access the console themes." msgstr "Falls Sie nicht den Internet Explorer (IE) benutzen, gibt Ihr Browser wahrscheinlich vor, IE zu sein. Wenn Sie die Konsolenthemen nutzen möchten, ändern Sie bitte Ihren Browser (oder Proxy) so, dass er einen anderen User-Agenten sendet!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:315 msgid "Router Console Language" msgstr "Sprache der Router-Konsole" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:319 msgid "Please contribute to the router console translation project! Contact the developers on IRC #i2p to help." msgstr "" "Bitte tragen Sie zum Router-Konsolen-Übersetzungsprojekt bei! Kontaktieren \n" "Sie hierzu die Entwickler über den IRC-Kanal #i2p!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:323 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:106 msgid "config update" msgstr "Aktualisierung der Konfiguration" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:228 msgid "I2P Update Configuration" msgstr "Einstellungen zu Aktualisierungen von I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:302 msgid "Check for I2P and news updates" msgstr "Überprüfe auf Aktualisierungen von I2P und auf Nachrichten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:304 msgid "News & I2P Updates" msgstr "Neuigkeiten & Aktualisierungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:308 msgid "Update In Progress" msgstr "Aktualisierung wird vorgenommen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:316 msgid "News URL" msgstr "Nachrichten-URL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:320 msgid "Refresh frequency" msgstr "Aktualisierungshäufigkeit" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:326 msgid "Update policy" msgstr "Aktualisierungsregeln" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:330 msgid "Update through the eepProxy?" msgstr "Aktualisierung durch den eepProxy?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:334 msgid "eepProxy host" msgstr "eepProxy-Host" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:338 msgid "eepProxy port" msgstr "eepProxy-Port" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:342 msgid "Update URLs" msgstr "URLs aktualisieren" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:346 msgid "Trusted keys" msgstr "Vertraute Schlüssel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:350 msgid "Update with unsigned development builds?" msgstr "Aktualisieren mit unsignierten Entwicklerversionen?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:354 msgid "Unsigned Build URL" msgstr "URL für nicht signierte Aktualisierungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:360 msgid "I2P updates are disabled because you do not have write permission for the install directory." msgstr "Aktualisierungen für I2P sind deaktiviert, da Sie (I2P) keine Schreibberechtigung im Installationsverzeichnis haben." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:366 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:117 msgid "Page Not Found" msgstr "Seite nicht gefunden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:243 msgid "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or resource." msgstr "" "Bedaure. Anscheinend haben Sie eine nicht vorhandene Router-Konsolenseite\n" "oder -Ressource angefordert." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:245 msgid "Error 404" msgstr "Fehler 404" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:250 msgid "not found" msgstr "nicht gefunden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:106 msgid "graphs" msgstr "Diagramme" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:228 msgid "I2P Performance Graphs" msgstr "I2P-Leistungsdiagramme" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:105 msgid "home" msgstr "Heim" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:105 msgid "job queue" msgstr "Auftragswarteschlange" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:227 msgid "I2P Router Job Queue" msgstr "I2P-Router-Auftragswarteschlange" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:105 msgid "logs" msgstr "Protokolle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:227 msgid "I2P Router Logs" msgstr "I2P-Router-Protokolle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:229 msgid "I2P Version & Running Environment" msgstr "I2P-Version & Laufzeitumgebung" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:231 msgid "Please report bugs on trac.i2p2.i2p." msgstr "Bitte berichten Sie über Fehler auf trac.i2p2.i2p!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:233 msgid "Please include this information in bug reports" msgstr "Bitte fügen Sie folgende Informationen dem Bugreport bei!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:274 msgid "Critical Logs" msgstr "Berichte kritischer Ereignisse" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:278 msgid "Router Logs" msgstr "Router-Berichte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:284 msgid "Service (Wrapper) Logs" msgstr "Berichte des Services (Wrapper)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:105 msgid "network database summary" msgstr "Netzwerkdatenbank Zusammenfassung" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:227 msgid "I2P Network Database Summary" msgstr "I2P-Netzwerkdatenbank Zusammenfassung" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:109 msgid "WebApp Not Found" msgstr "WebApplikation nicht gefunden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:231 msgid "Web Application Not Running" msgstr "Web Applikation ist nicht aktiv" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:233 msgid "The requested web application is not running." msgstr "Die angeforderte Web-Anwendung ist nicht aktiv." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:235 msgid "Please visit the config clients page to start it." msgstr "Bitte besuchen Sie die Klienten-Konfigurations Seite, um diese zu starten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:105 msgid "peer connections" msgstr "Verbindungen zu Teilnehmern" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:227 msgid "I2P Network Peers" msgstr "I2P-Netzwerkteilnehmer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:105 msgid "peer profiles" msgstr "Teilnehmerprofile" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:227 msgid "I2P Network Peer Profiles" msgstr "Profile der I2P-Netzwerkteilnehmer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:105 msgid "statistics" msgstr "Statistiken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:242 msgid "I2P Router Statistics" msgstr "I2P-Router-Statistiken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:244 #, java-format msgid "Disable {0}s Refresh" msgstr "alle {0}s Auffrischen ausschalten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:105 msgid "tunnel summary" msgstr "Tunnel Zusammenfassung" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:227 msgid "I2P Tunnel Summary" msgstr "I2P-Tunnel Zusammenfassung" #~ msgid "" #~ "WebApp configuration saved successfully - restart required to take effect." #~ msgstr "" #~ "WebApplikationseinstellungen erfolgreich gespeichert - Neustart zum " #~ "Übernehmen erforderlich" #~ msgid "Start Now" #~ msgstr "Starte jetzt" #~ msgid "tunnels" #~ msgstr "Tunnel" #~ msgid "Depth" #~ msgstr "Tiefe" #~ msgid "Show the router's workload, and how it's performing" #~ msgstr "Zeige die Aktivitäten des Routers und wie performant dieser ist" #~ msgid "Jobs" #~ msgstr "Aufgaben" #~ msgid "Tunnels in/out" #~ msgstr "Tunnels ein- / ausgehend" #~ msgid "Expl. + Client" #~ msgstr "Erkundungs + Klienten" #~ msgid "Part. from + to" #~ msgstr "Teilnehmend von + zu" #~ msgid "This is useful in some situations" #~ msgstr "Dies ist Sinnvoll in manchen Situationen" #~ msgid "I2P will install (or remove) a service accordingly." #~ msgstr "I2P wird demzuolge einen Service installieren (oder entfernen)."