diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po index 27cb60a5fe..ec638b15ee 100644 --- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po +++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-13 19:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-05 00:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-06 23:49+0100\n" "Last-Translator: echelon \n" "Language-Team: foo \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Lokal (127.0.0.1)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:166 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:199 msgid "Everyone (0.0.0.0)" -msgstr "Jeder (0.0.0.0)" +msgstr "Überall (0.0.0.0)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:170 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:203 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "LAN-Hosts (Bitte geben Sie ihre LAN-Adressen an!)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:186 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:205 msgid "Other" -msgstr "Andere" +msgstr "Anderen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:195 msgid "Outproxies" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "für Verbindungen mit Anfragen/Antworten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:239 msgid "Shared Client" -msgstr "Geteilter Klient" +msgstr "versch. Klienten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:243 msgid "(Share tunnels with other clients and irc/httpclients? Change requires restart of client proxy)" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Automatischer Start" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:251 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:128 msgid "(Check the Box for 'YES')" -msgstr "(Aktiviere die Box für 'JA')" +msgstr "(Aktiviere das Kästchen für 'ja')" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:253 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:266 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Erweiterte Netzwerkoptionen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:255 msgid "(NOTE: when this client proxy is configured to share tunnels, then these options are for all the shared proxy clients!)" -msgstr "(HINWEIS: Ist dieser Klienten-Proxy konfiguriert, Tunnel zu teilen, dann gelten diese Optionen für alle Klienten des Proxys!)" +msgstr "(HINWEIS: Ist dieser Proxy konfiguriert, Tunnel mit anderen Klienten zu teilen, so gelten diese Optionen für alle Klienten des Proxys!)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:257 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:268 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Hop-Varianz" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:332 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:343 msgid "Count" -msgstr "Zähler" +msgstr "Anzahl" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:339 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:350 @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Reduziert die Anzahl an Tunneln im Leerlauf" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:433 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:445 msgid "Enable" -msgstr "Aktiviert" +msgstr "aktiviert" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:412 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:449 @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Minuten Inaktivität" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:420 msgid "Close tunnels when idle" -msgstr "Schliesse nicht genutzte Tunnel" +msgstr "Schließe nicht genutzte Tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:426 msgid "New Keys on Reopen" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Neue Schlüssel beim Wiederöffnen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:434 msgid "Disable" -msgstr "Deaktiviert" +msgstr "deaktiviert" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:440 msgid "Delay tunnel open until required" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Zum lokalen Adressbuch hinzufügen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:415 msgid "Encrypt Leaseset" -msgstr "verschlüsseltes Leaseset" +msgstr "Verschlüsseltes Leaseset" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:421 msgid "Encryption Key" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Erzeuge neuen Schlüssel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:427 msgid "Generate" -msgstr "Erzeuge" +msgstr "Erzeugen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:429 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:487 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Zugangsliste" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:441 msgid "(Restrict to these clients only)" -msgstr "(Beschränkt auf nur diese Klienten)" +msgstr "(Beschränkt auf diese Klienten)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:457 msgid "New Certificate type" @@ -561,11 +561,11 @@ msgstr "Auffrischen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:91 msgid "Stop All" -msgstr "Alle Stoppen" +msgstr "Alle stoppen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:95 msgid "Start All" -msgstr "Alle Starten" +msgstr "Alle starten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:99 msgid "Restart All" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Standard" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:370 msgid "Create" -msgstr "Erstelle" +msgstr "Erstellen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:240 msgid "I2P Client Tunnels" @@ -670,5 +670,5 @@ msgstr "Ziel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:366 msgid "New client tunnel" -msgstr "Neuer Klienten Tunnel" +msgstr "Neuer Kliententunnel" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_de.po b/apps/routerconsole/locale/messages_de.po index 0ab747df34..7106c75386 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_de.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P routerconsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-08 08:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-05 00:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:43+0100\n" "Last-Translator: echelon \n" "Language-Team: echelon , Sperreingang \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Teilnehmer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 msgid "The remote peer, identified by router hash" -msgstr "Der entfernte Teilnehmer, über Router Prüfsumme erkannt" +msgstr "Der entfernte Teilnehmer, über seine Router-Prüfsumme erkannt" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:716 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Untätig" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1895 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "In/Out" -msgstr "Ein/Ausgehend" +msgstr "Ein-/Ausgehend" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Die geglättete ein-/ausgehende Transferrate (KBytes pro Sekunde)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 msgid "How long ago this connection was established" -msgstr "Wie lang ist es her, dass die Verbindung aufgebaut wurde" +msgstr "Wie lange die Verbindung schon besteht" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:719 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Gesendet" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 msgid "The total number of packets sent to the peer" -msgstr "Die Gesamtanzahl der an den Teilnehmer gesendeten Pakete" +msgstr "Gesamtanzahl der an den Teilnehmer gesendeten Pakete" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:722 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Empfangen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 msgid "The total number of packets received from the peer" -msgstr "Die Gesamtanzahl der vom Teilnehmer empfangenen Pakete" +msgstr "Gesamtanzahl der vom Teilnehmer empfangenen Pakete" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1924 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Mehrfach gesendet" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" -msgstr "Die Gesamtanzahl der an den Teilnehmer erneut gesendeten Pakete" +msgstr "Gesamtanzahl der an den Teilnehmer erneut gesendeten Pakete" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:554 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1926 @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Mehrfach empfangen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:554 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" -msgstr "Die Gesamtanzahl der vom Teilnehmer erneut empfangenen Pakete" +msgstr "Gesamtanzahl der vom Teilnehmer erneut empfangenen Pakete" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:380 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:594 @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "NTCP-Verbindungen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:711 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1881 msgid "Limit" -msgstr "Beschränkung" +msgstr "Obere Grenze" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:712 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1882 @@ -1671,12 +1671,12 @@ msgstr "löschen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:324 msgid "Add key" -msgstr "Füge Schlüssel hinzu" +msgstr "Schlüssel hinzufügen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:322 msgid "Delete key" -msgstr "Lösche Schlüssel" +msgstr "Schlüssel löschen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21 msgid "You must enter a destination" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "oder maximal {0} Bytes im Monat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:314 msgid "Ban peer until restart" -msgstr "Sperre den Kontakt bis zum Neustart" +msgstr "Den Teilnehmer bis zum Neustart spreren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23 #, java-format @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Ungültiger Teilnehmer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:316 msgid "Unban peer" -msgstr "Hebe die Sperrung des Kontaktes auf" +msgstr "Sperrung des Teilnehmers aufheben" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 msgid "unbanned" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "ist zur Zeit nicht gesperrt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:322 msgid "Adjust Profile Bonuses" -msgstr "passe Profilboni an" +msgstr "Profilboni anpassen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47 msgid "Bad speed value" @@ -2102,11 +2102,11 @@ msgstr "Systemtry-Icon deaktiviert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:115 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:362 msgid "View console on startup" -msgstr "Zeige die Konsole beim Starten" +msgstr "Zeige die Konsole nach dem Start" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:117 msgid "Console is to be shown on startup" -msgstr "Konsole wird beim Starten angezeigt" +msgstr "Konsole wird nach dem Start angezeigt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:118 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:364 @@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr "Nur benachrichtigen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:115 msgid "Download and verify only" -msgstr "Nur runterladen und überprüfen" +msgstr "Nur herunterladen und überprüfen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:123 msgid "Download, verify, and restart" -msgstr "Runterladen, überprüfen und neu starten" +msgstr "Herunterladen, überprüfen und neu starten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:163 msgid "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' button on your browser. Please resubmit." @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "oder" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:134 msgid "plot events" -msgstr "zeichne Anzahl" +msgstr "zeichne konkrete Daten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:135 msgid "Image sizes" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Minuten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:139 msgid "Redraw" -msgstr "Zeichne neu" +msgstr "neuzeichnen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:13 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:37 @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "nicht in der Netzwerkdatenbank gefunden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:104 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:212 msgid "Network Database Contents" -msgstr "Netzwerkdatenbank Inhalt" +msgstr "Netzwerkdatenbank - Inhalt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:105 msgid "View RouterInfo" @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Zeige alle Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:227 msgid "Show all routers with full stats" -msgstr "Zeige alle Router mit kompletten Statistiken" +msgstr "Zeige alle Router mit vollständigen Statistiken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:262 msgid "Network Database Router Statistics" @@ -2521,11 +2521,11 @@ msgstr "Land" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:339 msgid "Our info" -msgstr "Unsere Informationen" +msgstr "Informationen über uns" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:341 msgid "Peer info for" -msgstr "Informationen über den Kontakt" +msgstr "Informationen über den Teilnehmer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:345 msgid "Full entry" @@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Konnte Zusatzprogramm von {0} nicht herunterladen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72 msgid "Peer Profiles" -msgstr "Kontakt-Profile" +msgstr "Teilnehmerprofile" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73 #, java-format @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Profil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184 msgid "Floodfill and Integrated Peers" -msgstr "Floodfill und integrierte Kontakte" +msgstr "Floodfill und integrierte Teilnhemer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188 msgid "Caps" @@ -2904,15 +2904,15 @@ msgstr "Grenzwerte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252 msgid "fast peers" -msgstr "schnelle Kontakte" +msgstr "schnelle Teilnehmer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254 msgid "high capacity peers" -msgstr "Kontakte hoher Kapazität" +msgstr "Teilnehmer hoher Kapazität" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256 msgid " well integrated peers" -msgstr "gut integrierte Kontakte" +msgstr "gut integrierte Teilnehmer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258 msgid "as determined by the profile organizer" @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Werte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel" -msgstr "Maximaler Durchsatz (Bytes je Tunnel) innerhalb einer Minute, den ein Kontakt in einem einzelnen Tunnel erreicht hat" +msgstr "maximaler Durchsatz (Bytes je Tunnel) innerhalb einer Minute, den ein Teilnehmer in einem einzelnen Tunnel erreicht hat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 msgid "speed" @@ -2946,11 +2946,11 @@ msgstr "Kapazität" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" -msgstr "Wie viele Tunnel können wir bei ihnen innerhalb einer Stunden bekommen?" +msgstr "Wie viele Tunnel können wir bei diesem Teilnehmer innerhalb einer Stunden bekommen?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 msgid "how many new peers have they told us about lately?" -msgstr "Wie viele neue Kontakte haben sie uns kürzlich mitgeteilt?" +msgstr "Wie viele neue Kontakte hat dieser Teilnehmer uns kürzlich mitgeteilt?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 msgid "integration" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Integration" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" -msgstr "Ist der Kontakt gesperrt, unerreichbar, oder schlagen die Tunneltests fehl?" +msgstr "Ist der Teilnehmer gesperrt, unerreichbar, oder schlagen die Tunneltests fehl?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "status" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Zeige alle bestehenden Verbindungen zu Teilnehmern" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:110 msgid "Show recent peer performance profiles" -msgstr "Zeige aktuelle Leistungsprofile der Kontakte" +msgstr "Zeige aktuelle Leistungsprofile der Teilnehmer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:112 msgid "Profiles" @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Verraten Sie sie niemandem!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:176 msgid "show" -msgstr "zeig" +msgstr "anzeigen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:187 msgid "How long we've been running for this session" @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Überprüfe NAT / Firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:324 msgid "Reseed" -msgstr "Hole neue Kontaktinformationen" +msgstr "Hole neue Teilnehmerinformationen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341 msgid "Configure router bandwidth allocation" @@ -3276,7 +3276,9 @@ msgstr "Teilnehmend an" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:399 msgid "Share ratio" -msgstr "Verhältnis fremde/eigene Hops" +msgstr "" +"Verhältnis \n" +" fremde/eigene Hops" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:405 msgid "What's in the router's job queue?" @@ -3300,7 +3302,7 @@ msgstr "Tunnelverzögerung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:430 msgid "Backlog" -msgstr "Rückstau" +msgstr "Nachrichtenrückstau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:101 msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs" @@ -3413,7 +3415,7 @@ msgstr "keine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:416 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" -msgstr "gemeinsam benutzt" +msgstr "versch. Klienten" #. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:84 @@ -3509,7 +3511,7 @@ msgstr "Inaktive Tunnel, an denen Sie teilnehmen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218 msgid "Lifetime bandwidth usage" -msgstr "Genutzte Bandbreite über die aktive Zeit" +msgstr "Genutzte Bandbreite über die Lebensdauer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "Expiry" @@ -3542,15 +3544,15 @@ msgstr "Keine Tunnel; warte bis die Gnadenfrist abgelaufen ist" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219 msgid "in" -msgstr "ein" +msgstr "eingehend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220 msgid "out" -msgstr "aus" +msgstr "ausgehend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:237 msgid "Tunnel Counts By Peer" -msgstr "Anzahl der Tunnel nach Kontakten" +msgstr "Anzahl der Tunnel nach Teilnehmern" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238 msgid "% of total" @@ -3562,7 +3564,7 @@ msgstr "Unsere Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238 msgid "Participating Tunnels" -msgstr "Teilnehmende Tunnel" +msgstr "Fremde Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:256 msgid "Totals" @@ -3596,7 +3598,7 @@ msgstr "Starte neu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:118 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:210 msgid "Click Restart to install" -msgstr "Klicken Sie zum Installieren auf Neustart" +msgstr "Klicken Sie auf Neustart zum Installieren der" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:212 @@ -3680,7 +3682,7 @@ msgstr "BOB-Anwendungsanbindung" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" -msgstr "Zeige die Routerkonsole im Webbrowser beim Starten" +msgstr "Zeige nach dem Start die Routerkonsole im Browser" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "IRC proxy" @@ -3951,11 +3953,11 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303 msgid "KBps In" -msgstr "kByte/s Eingehend" +msgstr "kByte/s eingehend" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:317 msgid "KBps Out" -msgstr "kByte/s Ausgehend" +msgstr "kByte/s ausgehend" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:333 msgid "Share" @@ -3996,8 +3998,8 @@ msgstr "Sie haben I2P konfiguriert, {0} kbit/s durchzuleiten. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:353 msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network." msgstr "" -"Je höher der Anteil an geteilter Bandbreite ist, desto mehr wird \n" -"Ihre Anonymität verbessert, und es hilft dem Netz. " +"Je höher der Anteil an geteilter Bandbreite ist, desto mehr verbessert sich \n" +"Ihre Anonymität, und darüber hinaus hilft es dem Netz. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:357 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:513 @@ -4084,11 +4086,11 @@ msgstr "Aktion wenn sich die IP-Adresse ändert" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:438 msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity" -msgstr "Laptop Modus - Ändert zur Erhöhung der Anonymität Ihre Router-Identifikation und den UDP-Port wenn sich Ihre IP ändert" +msgstr "Laptop Modus - ändert zur Erhöhung der Anonymität Ihre Router-Identifikation und den UDP-Port, wenn sich Ihre IP ändert" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:440 msgid "Experimental" -msgstr "Experimentell" +msgstr "experimentell" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:442 msgid "UDP Configuration:" @@ -4325,7 +4327,7 @@ msgstr "Die Einstellungen des Routers verhindern die Veröffentlichung der Adres #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:604 msgid "WARN - Firewalled and Fast" -msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und Schnell" +msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und schnell" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:606 msgid "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are firewalled." @@ -4473,7 +4475,7 @@ msgstr "I2P - Erweiterte Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299 msgid "Advanced I2P Configuration" -msgstr "Erweiterte I2P Einstellungen" +msgstr "Erweiterte I2P-Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:309 msgid "Some changes may require a restart to take effect." @@ -4485,11 +4487,11 @@ msgstr "Klienten einrichten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:244 msgid "I2P Client Configuration" -msgstr "I2P Klient Konfiguration" +msgstr "Konfiguration der I2P-Klienten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:311 msgid "Client Configuration" -msgstr "Klient Konfiguration" +msgstr "Klient-Konfiguration" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:313 msgid "The Java clients listed below are started by the router and run in the same JVM." @@ -4499,7 +4501,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:317 msgid "To change other client options, edit the file" -msgstr "Ändern Sie die Datei, um andere Klienten-Optionen zu ändern" +msgstr "Bearbeiten Sie diese Datei, um andere Klienten-Optionen zu ändern:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:344 @@ -4636,7 +4638,7 @@ msgstr "Einstellungen zu I2P-Teilnehmern" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:304 msgid "Manual Peer Controls" -msgstr "Manuelle Regelung der Teilnehmer" +msgstr "Manuelles Verwalten der Teilnehmer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:306 msgid "Router Hash" @@ -4777,7 +4779,7 @@ msgstr "I2P-Statistik einstellen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:302 msgid "Enable full stats?" -msgstr "Komplette Statistiken aktivieren?" +msgstr "Vollständige Statistiken aktivieren?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:309 msgid "change requires restart to take effect" @@ -4834,11 +4836,11 @@ msgstr "Eine hohe CPU-Last und/oder hohe ausgehende Bandbreite können die Folge #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:318 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." -msgstr "Ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie Probleme haben, und nmit besonderer Vorsicht!" +msgstr "Ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie Probleme haben, und stets mit besonderer Vorsicht!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:332 msgid "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." -msgstr "Einstellungen zu den Erkundungstunneln sind in der Datei router.config gespeichert." +msgstr "Einstellungen der Erkundungstunnel sind in der Datei router.config gespeichert." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:335 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." @@ -4846,7 +4848,7 @@ msgstr "Änderungen an den Kliententunneln sind nur temporär und werden nicht g #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:337 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" -msgstr "Um permanente Änderungen an den Kliententunneln zu machen, schauen Sie hier" +msgstr "Um permanente Änderungen an den Kliententunneln zu machen, gehen Sie auf die " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:339 msgid "i2ptunnel page" @@ -5010,7 +5012,7 @@ msgstr "Bitte berichten Sie über Fehler auf \n" "Language-Team: foo \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Hinweise" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:134 msgid "File and directory paths here are relative to the addressbook's working directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." -msgstr "Dateien und Verzeichnispfade sind relativ zum Arbeitsverzeichnis des Adressbuches, normalerweise ~/.i2p/addressbook/ (Linux) oder %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." +msgstr "Dateien und Verzeichnispfade sind relativ zum Arbeitsverzeichnis des Adressbuchs - normalerweise ~/.i2p/addressbook/ (Linux) oder %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:136 msgid "If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private or master addressbooks." @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Hostname zu Ihrem EepProxy (braucht nicht geändert zu werden)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162 msgid "Whether to update the published addressbook" -msgstr "Ob Ihr veröffentlichtes Adressbuch aktualisiert werden soll" +msgstr "Soll Ihr veröffentlichtes Adressbuch aktualisiert werden?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:164 msgid "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need to change)" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Datei, welche die Zeitstempel der letzten Modifikation für jede bereits #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:168 msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)" -msgstr "Berichte zu Aktivitäten werden in dieser Datei gespeichert (ändern Sie es zu /dev/null, wenn Sie möchten)" +msgstr "Berichte zu Aktivitäten werden in dieser Datei gespeichert. (Ändern Sie es zu /dev/null, wenn Sie möchten!)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:91 msgid "Introduction" @@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "In der Standardeinstellung bezieht das Adressbuch sein Abonnement nur vo #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:117 msgid "Subscribing to additional sites is easy, just add them to your subscriptions file." -msgstr "Zusätzliche Abonnementquellen hinzuzufügen ist einfach: Fügen Sie dazu deren URL zu Ihrer Abonnement-Datei hinzu." +msgstr "Zusätzliche Abonnementquellen hinzuzufügen ist einfach: Geben Sie dazu deren URL in Ihrer Abonnement-Datei an." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:119 msgid "For more information on naming in i2p, see the overview on www.i2p2.i2p." -msgstr "Für mehr Informationen über das Namenssystem in I2P schauen Sie bitte auf der Übersichtsseite auf www.i2p2.i2p nach." +msgstr "Für mehr Informationen über das Namenssystem in I2P konsultieren Sie bitte die Übersichtsseite auf www.i2p2.i2p." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:121 msgid "How does the addressbook work?" @@ -386,15 +386,15 @@ msgstr "Wie funktioniert das Adressbuch?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:123 msgid "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges their content into your \"router\" addressbook, stored in the hosts.txt file." -msgstr "Die Adressbuch-Anwendung bezieht regelmäßig ihre Abonnements und fügt deren Inhalt mit Ihrem \"Router\"-Adressbuch zusammen, welches in der hosts.txt-Datei gespeichert ist." +msgstr "Die Adressbuch-Anwendung bezieht regelmäßig ihre Abonnements und führt deren Inhalt mit dem Ihres \"Router\"-Adressbuchs zusammen, welches in der hosts.txt-Datei gespeichert ist." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:125 msgid "Then it merges your \"master\" addressbook (userhosts.txt) into the router addressbook as well." -msgstr "Dann fügt diese auch Ihr \"Master\"-Adressbuch (userhosts.txt) dem Router-Adressbuch hinzu." +msgstr "Dann fügt sie auch Ihr \"Master\"-Adressbuch (userhosts.txt) dem Router-Adressbuch hinzu." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:127 msgid "If configured, the router addressbook is now written to the \"published\" addressbook, which will be publicly available if you are running an eepsite." -msgstr "Falls eingestellt, wird das Router-Adressbuch jetzt in das \"veröffentlichte\" Adressbuch kopiert, dieses ist öffentlich erreichbar sobald Sie eine Eepseite aktiv haben." +msgstr "Falls eingestellt, wird das Router-Adressbuch jetzt in das \"veröffentlichte\" Adressbuch kopiert. Dieses ist öffentlich erreichbar, solange Sie eine Eepseite betreiben." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:129 msgid "The router also uses a private addressbook (privatehosts.txt, not shown in the picture), which is not merged or published." @@ -430,5 +430,5 @@ msgstr "Somit ist es eine gute Idee, weitere Abonnements von Seiten mit den neue #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:142 msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs." -msgstr "Schauen Sie in den FAQ nach einer Liste von Abonnement-URLs." +msgstr "Schauen Sie in den FAQ nach einer Liste von Abonnement-URLs!" diff --git a/installer/resources/initialNews.xml b/installer/resources/initialNews.xml index 21703c03b1..e8c0149ab0 100644 --- a/installer/resources/initialNews.xml +++ b/installer/resources/initialNews.xml @@ -24,21 +24,21 @@ Point your IRC client to localhost:6668 and say hi to us on
-

  • Gratulation zur erfolgreichen Installation von I2P!

+

  • Wir gratulatieren zur erfolgreichen Installation von I2P!

Willkommen im I2P! -Hab noch etwas Geduld während I2P startet und weitere I2P Router findet. +Hab noch etwas Geduld, während I2P startet und weitere I2P-Router findet.

Passe bitte in der Zwischenzeit deine Einstellungen zur Bandbreite auf der Einstellungsseite an!

-Besuche bitte sobald auf der linken Seite eine "gemeinsam benutzte" Verbindung aufgelistet ist unsere FAQ! +Sobald auf der linken Seite eine Verbindung namens "versch. Klienten" aufgelistet ist, kannst Du unsere FAQ besuchen.

-Verbinde deinen IRC-Klienten mit dem Server auf localhost:6668 und sage Hallo zu uns im Kanal -#i2p-help, #i2p-de oder #i2p. +Verbinde deinen IRC-Klienten mit dem Server auf localhost:6668 und schau bei uns im Kanal +#i2p-help, #i2p-de oder #i2p vorbei!