l8tion
This commit is contained in:
@@ -2,24 +2,25 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 04:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 17:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:430 src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:144
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:429
|
||||
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:144
|
||||
msgid "No identity matches the sender/from field: "
|
||||
msgstr "Keine Mailidentität stimmt mit diesem Absenderfeld (\"Von\") überein:"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:505
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:503
|
||||
msgid "The old password is not correct."
|
||||
msgstr "Das alte Passwort ist leider nicht korrekt."
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:507
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:505
|
||||
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
|
||||
msgstr "Das neue Passwort und die Passwortbestätigung stimmen nicht überein."
|
||||
|
||||
@@ -39,17 +40,14 @@ msgstr "El-Gamal-Verschlüsselung, 2048 Bit"
|
||||
msgid "NTRU-1087 Encryption"
|
||||
msgstr "NTRU-1087 Verschlüsselung"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/email/Email.java:442
|
||||
#: src/i2p/bote/email/Email.java:439
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Invalid address: {0}"
|
||||
msgstr "Ungültige Adresse: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/email/Email.java:448
|
||||
msgid ""
|
||||
"Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Adresse enthält weder eine Bote-Adresse, noch eine externe Mailadresse: "
|
||||
"{0}"
|
||||
#: src/i2p/bote/email/Email.java:445
|
||||
msgid "Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}"
|
||||
msgstr "Die Adresse enthält weder eine Bote-Adresse, noch eine externe Mailadresse: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/folder/Outbox.java:115
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
@@ -81,7 +79,8 @@ msgid "Locked?"
|
||||
msgstr "Gesperrt?"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
||||
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:84 src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:109
|
||||
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:84
|
||||
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:109
|
||||
msgid "Peer"
|
||||
msgstr "Gegenstelle"
|
||||
|
||||
@@ -110,7 +109,8 @@ msgstr "Senden"
|
||||
msgid "Sent to {0} out of {1} recipients"
|
||||
msgstr "An {0} von {1} Empfängern gesendet"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:165 WebContent/folder.jsp
|
||||
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:165
|
||||
#: WebContent/folder.jsp
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Absendezeit"
|
||||
|
||||
@@ -133,9 +133,9 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Mailpakete: {0}"
|
||||
msgid "Error while sending email: {0}"
|
||||
msgstr "Fehler beim Senden der Mail: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/web/JSPHelper.java:126
|
||||
msgid "Error creating the Email Identity."
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen der Mailidentität"
|
||||
#: src/i2p/bote/web/JSPHelper.java:116
|
||||
msgid "Invalid ID number for CryptoImplementation: "
|
||||
msgstr "üngültige ident für CryptoImplementation:"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:55
|
||||
msgid "Kademlia Peers:"
|
||||
@@ -200,9 +200,7 @@ msgstr "Unterstützer:"
|
||||
|
||||
#: WebContent/about.jsp
|
||||
msgid "Translation, QA, usability, technical feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Übersetzungen, Qualitätssicherung, Benutzerfreundlichkeit, technisches "
|
||||
"Feedback"
|
||||
msgstr "Übersetzungen, Qualitätssicherung, Benutzerfreundlichkeit, technisches Feedback"
|
||||
|
||||
#: WebContent/about.jsp
|
||||
msgid "Seedless"
|
||||
@@ -228,6 +226,10 @@ msgstr "Übersetzung ins Norwegische"
|
||||
msgid "Swedish translation"
|
||||
msgstr "Übersetzung ins Schwedische"
|
||||
|
||||
#: WebContent/about.jsp
|
||||
msgid "Arabic translation"
|
||||
msgstr "Übersetzung ins Arabische"
|
||||
|
||||
#: WebContent/addressBook.jsp
|
||||
msgid "Address Book"
|
||||
msgstr "Adressbuch"
|
||||
@@ -454,9 +456,7 @@ msgstr "Sichere, dezentrale Mailkommunikation"
|
||||
|
||||
#: WebContent/header.jsp
|
||||
msgid "A new version is available. Click here for the configuration page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine neue Version ist verfügbar. Klick hier, um zur Konfigurationsseite zu "
|
||||
"gelangen."
|
||||
msgstr "Eine neue Version ist verfügbar. Klick hier, um zur Konfigurationsseite zu gelangen."
|
||||
|
||||
#: WebContent/header.jsp
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
@@ -527,12 +527,8 @@ msgid "Network"
|
||||
msgstr "Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: WebContent/network.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network information is not available because I2P-Bote hasn't started "
|
||||
"connecting to the network yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es sind keine Netzwerkinformationen verfügbar, da I2P-Bote noch nicht mit "
|
||||
"dem Netzwerk verbunden ist."
|
||||
msgid "Network information is not available because I2P-Bote hasn't started connecting to the network yet."
|
||||
msgstr "Es sind keine Netzwerkinformationen verfügbar, da I2P-Bote noch nicht mit dem Netzwerk verbunden ist."
|
||||
|
||||
#: WebContent/network.jsp
|
||||
msgid "Local destination:"
|
||||
@@ -607,79 +603,36 @@ msgid "Send"
|
||||
msgstr "Senden"
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to receive email from other people, you need to create an email "
|
||||
"identity first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um Mails empfangen zu können, müssen Sie zuerst eine Identität anlegen."
|
||||
msgid "In order to receive email from other people, you need to create an email identity first."
|
||||
msgstr "Um Mails empfangen zu können, müssen Sie zuerst eine Identität anlegen."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every email identity is associated with an email destination. Anybody can "
|
||||
"send email to the email destination, but only the identity holder can read "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeder Identität ist eine Bote-Adresse zugeordnet. Jeder kann Mails an die "
|
||||
"Adresse schicken, aber nur der Besitzer der Identität kann sie lesen."
|
||||
msgid "Every email identity is associated with an email destination. Anybody can send email to the email destination, but only the identity holder can read it."
|
||||
msgstr "Jeder Identität ist eine Bote-Adresse zugeordnet. Jeder kann Mails an die Adresse schicken, aber nur der Besitzer der Identität kann sie lesen."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"In a sense, email identities are the equivalent to traditional email "
|
||||
"accounts - except that there is no provider that can read all your email "
|
||||
"because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Mail-)Identitäten entsprechen ungefähr herkömmlichen Mailkonten, nur dass "
|
||||
"es bei I2P-Bote keinen Mailanbieter gibt, der den Mailverkehr mitesen könnte."
|
||||
msgid "In a sense, email identities are the equivalent to traditional email accounts - except that there is no provider that can read all your email because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
|
||||
msgstr "(Mail-)Identitäten entsprechen ungefähr herkömmlichen Mailkonten, nur dass es bei I2P-Bote keinen Mailanbieter gibt, der den Mailverkehr mitesen könnte."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity "
|
||||
"you created. Email identities are stored in a file named identities.txt; "
|
||||
"never give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P-Bote entschlüsselt empfangene Mails automatisch mit Hilfe der jeweiligen "
|
||||
"Identität. Identitäten sind in der Datei identities.txt abgelegt; geben Sie "
|
||||
"diese Datei niemand anderem, da dieser sonst alle Ihre Mails lesen kann."
|
||||
msgid "I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity you created. Email identities are stored in a file named identities.txt; never give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
|
||||
msgstr "I2P-Bote entschlüsselt empfangene Mails automatisch mit Hilfe der jeweiligen Identität. Identitäten sind in der Datei identities.txt abgelegt; geben Sie diese Datei niemand anderem, da dieser sonst alle Ihre Mails lesen kann."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid "Do give out the email destination so others can contact you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bote-Adressen dagegen können anderen mitgeteilt werden, um mit ihnen in "
|
||||
"Kontakt zu treten. Das Weitergeben einer Bote-Adresse entspricht dem "
|
||||
"Weitergeben einer herkömmlichen Mailadresse."
|
||||
msgstr "Bote-Adressen dagegen können anderen mitgeteilt werden, um mit ihnen in Kontakt zu treten. Das Weitergeben einer Bote-Adresse entspricht dem Weitergeben einer herkömmlichen Mailadresse."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is easy to create multiple identities for different purposes, or "
|
||||
"different contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist auch ohne weiteres möglich, mehrere Identitäten für unterschiedliche "
|
||||
"Einsatzzwecke oder Mailpartner anzulegen."
|
||||
msgid "It is easy to create multiple identities for different purposes, or different contacts."
|
||||
msgstr "Es ist auch ohne weiteres möglich, mehrere Identitäten für unterschiedliche Einsatzzwecke oder Mailpartner anzulegen."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you create a new email identity, you can choose the type of encryption "
|
||||
"that will be used by the email identity. While all encryption algorithms "
|
||||
"offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email "
|
||||
"destination depends on the encryption used. The higher the number of bits, "
|
||||
"the longer the email destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beim Anlegen einer neuen Identität kann zwischen verschiedenen "
|
||||
"Verschlüsselungsverfahren gewählt werden. Alle in I2P-Bote verfügbaren "
|
||||
"Verfahren bieten eine hohe bis höchste Verschlüsselungsstärke, bewirken aber "
|
||||
"unterschiedliche Adresslängen: Je höher die Anzahl der Bits des Schlüssels, "
|
||||
"desto länger ist die Adresse."
|
||||
msgid "When you create a new email identity, you can choose the type of encryption that will be used by the email identity. While all encryption algorithms offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email destination depends on the encryption used. The higher the number of bits, the longer the email destination."
|
||||
msgstr "Beim Anlegen einer neuen Identität kann zwischen verschiedenen Verschlüsselungsverfahren gewählt werden. Alle in I2P-Bote verfügbaren Verfahren bieten eine hohe bis höchste Verschlüsselungsstärke, bewirken aber unterschiedliche Adresslängen: Je höher die Anzahl der Bits des Schlüssels, desto länger ist die Adresse."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the same is not true for encryption strength. 256-bit elliptic "
|
||||
"curve encryption is equivalent in strength to 3072-bit ElGamal. 521-bit "
|
||||
"elliptic curve is equivalent to 15360-bit ElGamal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine längere Adresse bedeutet allerdings nicht immer eine stärkere "
|
||||
"Verschlüsselung: Die Elliptische-Kurven-Verschlüsselung mit 256 Bit und El-"
|
||||
"Gamal mit 3072 Bit sind kryptographisch gleichwertig. Gleiches gilt für die "
|
||||
"Elliptische-Kurven-Verschlüsselung mit 521 Bit und El-Gamal mit 15360 Bit."
|
||||
msgid "Note that the same is not true for encryption strength. 256-bit elliptic curve encryption is equivalent in strength to 3072-bit ElGamal. 521-bit elliptic curve is equivalent to 15360-bit ElGamal."
|
||||
msgstr "Eine längere Adresse bedeutet allerdings nicht immer eine stärkere Verschlüsselung: Die Elliptische-Kurven-Verschlüsselung mit 256 Bit und El-Gamal mit 3072 Bit sind kryptographisch gleichwertig. Gleiches gilt für die Elliptische-Kurven-Verschlüsselung mit 521 Bit und El-Gamal mit 15360 Bit."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid "No Email Identity Defined"
|
||||
@@ -717,22 +670,6 @@ msgstr "Passwort:"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: WebContent/saveIdentity.jsp
|
||||
msgid "Please fill in the Public Name field."
|
||||
msgstr "Bitte füllen Sie das Feld „Öffentlicher Name“ aus!"
|
||||
|
||||
#: WebContent/saveIdentity.jsp
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Bitte warten ..."
|
||||
|
||||
#: WebContent/saveIdentity.jsp
|
||||
msgid "The Email Identity is being generated."
|
||||
msgstr "Die Mail-Identität wird erzeugt."
|
||||
|
||||
#: WebContent/saveIdentity.jsp
|
||||
msgid "The email identity has been saved."
|
||||
msgstr "Die Identität wurde gespeichert."
|
||||
|
||||
#: WebContent/setPassword.jsp
|
||||
msgid "Set Password"
|
||||
msgstr "Passwort setzen"
|
||||
@@ -747,9 +684,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
|
||||
|
||||
#: WebContent/setPassword.jsp
|
||||
msgid "If you have not set a password, leave the old password blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wurde noch kein Passwort erstellt, bitte das Feld \"altes Passwort\" "
|
||||
"freilassen."
|
||||
msgstr "Wurde noch kein Passwort erstellt, bitte das Feld \"altes Passwort\" freilassen."
|
||||
|
||||
#: WebContent/setPassword.jsp
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
@@ -801,9 +736,7 @@ msgstr "Bote-Adresse des Durchleitungsdienstes:"
|
||||
|
||||
#: WebContent/settings.jsp
|
||||
msgid "Use English for text added to outgoing email ('Re:', 'wrote:', etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinzufügungen in zu sendenden Mails auf Englisch halten („Re:“, „wrote:“ "
|
||||
"usw.)"
|
||||
msgstr "Hinzufügungen in zu sendenden Mails auf Englisch halten („Re:“, „wrote:“ usw.)"
|
||||
|
||||
#: WebContent/settings.jsp
|
||||
msgid "Include send time in outgoing emails"
|
||||
@@ -869,6 +802,22 @@ msgstr "Verbunden"
|
||||
msgid "Unknown Status"
|
||||
msgstr "Unbek. Status"
|
||||
|
||||
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
||||
msgid "Please fill in the Public Name field."
|
||||
msgstr "Bitte füllen Sie das Feld „Öffentlicher Name“ aus!"
|
||||
|
||||
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Bitte warten ..."
|
||||
|
||||
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
||||
msgid "The Email Identity is being generated."
|
||||
msgstr "Die Mail-Identität wird erzeugt."
|
||||
|
||||
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
||||
msgid "The email identity has been saved."
|
||||
msgstr "Die Identität wurde gespeichert."
|
||||
|
||||
#: WebContent/WEB-INF/tags/address.tag
|
||||
msgid "Email Destination: "
|
||||
msgstr "Bote-Adresse:"
|
||||
@@ -881,38 +830,30 @@ msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error creating the Email Identity."
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Mailidentität"
|
||||
#~ msgid "Email Address:"
|
||||
#~ msgstr "Mailadresse:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(optional)"
|
||||
#~ msgstr "(Optional)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unkn."
|
||||
#~ msgstr "Unbek."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Language:"
|
||||
#~ msgstr "Sprache:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default"
|
||||
#~ msgstr "Voreinstellung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up %"
|
||||
#~ msgstr "Erreichbarkeit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(required field, must be 512 characters)"
|
||||
#~ msgstr "(Pflichtfeld; die Länge muss 512 Zeichen betragen)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0 (off)"
|
||||
#~ msgstr "0 (aus)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No sender found in email."
|
||||
#~ msgstr "Die Mail enthält keine Senderangabe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid"
|
||||
#~ msgstr "Ungültig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Since"
|
||||
#~ msgstr "Aktiv seit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key"
|
||||
#~ msgstr "Identität"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,25 +2,25 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 04:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 01:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 17:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 19:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:430 src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:144
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:429
|
||||
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:144
|
||||
msgid "No identity matches the sender/from field: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ninguna identidad encontrada para la entrada en la casilla remitiente/de:"
|
||||
msgstr "Ninguna identidad encontrada para la entrada en la casilla remitiente/de:"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:505
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:503
|
||||
msgid "The old password is not correct."
|
||||
msgstr "La antigua contraseña no está correcta."
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:507
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:505
|
||||
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
|
||||
msgstr "La supuesta nueva contraseña y la confirmación de ella no coinciden."
|
||||
|
||||
@@ -40,17 +40,14 @@ msgstr "Cifrado ElGamal de 2048 bits"
|
||||
msgid "NTRU-1087 Encryption"
|
||||
msgstr "Cifrado NTRU-1087"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/email/Email.java:442
|
||||
#: src/i2p/bote/email/Email.java:439
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Invalid address: {0}"
|
||||
msgstr "Dirección no válida: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/email/Email.java:448
|
||||
msgid ""
|
||||
"Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dirección ni es un Destino de correo electrónico ni una dirección "
|
||||
"externa: {0}"
|
||||
#: src/i2p/bote/email/Email.java:445
|
||||
msgid "Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}"
|
||||
msgstr "La dirección ni es un Destino de correo electrónico ni una dirección externa: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/folder/Outbox.java:115
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
@@ -82,7 +79,8 @@ msgid "Locked?"
|
||||
msgstr "Bloqueado?"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
||||
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:84 src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:109
|
||||
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:84
|
||||
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:109
|
||||
msgid "Peer"
|
||||
msgstr "Par"
|
||||
|
||||
@@ -111,7 +109,8 @@ msgstr "enviando"
|
||||
msgid "Sent to {0} out of {1} recipients"
|
||||
msgstr "Enviado a {0} de {1} destinatarios"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:165 WebContent/folder.jsp
|
||||
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:165
|
||||
#: WebContent/folder.jsp
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Hora del Envío"
|
||||
|
||||
@@ -134,9 +133,9 @@ msgstr "Error al crear paquetes: {0}"
|
||||
msgid "Error while sending email: {0}"
|
||||
msgstr "Error al enviar el correo: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/web/JSPHelper.java:126
|
||||
msgid "Error creating the Email Identity."
|
||||
msgstr "Error al crear la identidad de correo "
|
||||
#: src/i2p/bote/web/JSPHelper.java:116
|
||||
msgid "Invalid ID number for CryptoImplementation: "
|
||||
msgstr "Número inválido de ImplementacióńCripto:"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:55
|
||||
msgid "Kademlia Peers:"
|
||||
@@ -227,6 +226,10 @@ msgstr "Traducción al noruego"
|
||||
msgid "Swedish translation"
|
||||
msgstr "Traducción al sueco"
|
||||
|
||||
#: WebContent/about.jsp
|
||||
msgid "Arabic translation"
|
||||
msgstr "Traducción al árabe"
|
||||
|
||||
#: WebContent/addressBook.jsp
|
||||
msgid "Address Book"
|
||||
msgstr "Libreta de Direcciones"
|
||||
@@ -453,9 +456,7 @@ msgstr "Correo Electrónico Descentralizado y Seguro"
|
||||
|
||||
#: WebContent/header.jsp
|
||||
msgid "A new version is available. Click here for the configuration page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está disponible una nueva versión. Pincha aquí para acceder a la página de "
|
||||
"configuración"
|
||||
msgstr "Está disponible una nueva versión. Pincha aquí para acceder a la página de configuración"
|
||||
|
||||
#: WebContent/header.jsp
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
@@ -526,12 +527,8 @@ msgid "Network"
|
||||
msgstr "Red"
|
||||
|
||||
#: WebContent/network.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network information is not available because I2P-Bote hasn't started "
|
||||
"connecting to the network yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay disponible información sobre la red, dado que I2P-Bote aún no está "
|
||||
"conectado."
|
||||
msgid "Network information is not available because I2P-Bote hasn't started connecting to the network yet."
|
||||
msgstr "No hay disponible información sobre la red, dado que I2P-Bote aún no está conectado."
|
||||
|
||||
#: WebContent/network.jsp
|
||||
msgid "Local destination:"
|
||||
@@ -606,79 +603,36 @@ msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to receive email from other people, you need to create an email "
|
||||
"identity first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para poder recibir correos de otras personas, primero tienes que crear una "
|
||||
"identidad de correo."
|
||||
msgid "In order to receive email from other people, you need to create an email identity first."
|
||||
msgstr "Para poder recibir correos de otras personas, primero tienes que crear una identidad de correo."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every email identity is associated with an email destination. Anybody can "
|
||||
"send email to the email destination, but only the identity holder can read "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada identidad de correo I2P-Bote está asociada a un \"Destino de correo I2P-"
|
||||
"Bote\". Cualquiera puede mandar correos a este Destino, pero tan sólo el "
|
||||
"poseedor de la identidad los puede leer."
|
||||
msgid "Every email identity is associated with an email destination. Anybody can send email to the email destination, but only the identity holder can read it."
|
||||
msgstr "Cada identidad de correo I2P-Bote está asociada a un \"Destino de correo I2P-Bote\". Cualquiera puede mandar correos a este Destino, pero tan sólo el poseedor de la identidad los puede leer."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"In a sense, email identities are the equivalent to traditional email "
|
||||
"accounts - except that there is no provider that can read all your email "
|
||||
"because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De alguna manera, las identidades de correo I2P-Bote son equivalentes a las "
|
||||
"cuentas de correo electrónico tradicional - con la importante excepción de "
|
||||
"que no hay proveedor de servicios que pueda leer tus correos, dado que I2P-"
|
||||
"Bote guarda todos los correos de manera cifrada en los nodos I2P-Bote."
|
||||
msgid "In a sense, email identities are the equivalent to traditional email accounts - except that there is no provider that can read all your email because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
|
||||
msgstr "De alguna manera, las identidades de correo I2P-Bote son equivalentes a las cuentas de correo electrónico tradicional - con la importante excepción de que no hay proveedor de servicios que pueda leer tus correos, dado que I2P-Bote guarda todos los correos de manera cifrada en los nodos I2P-Bote."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity "
|
||||
"you created. Email identities are stored in a file named identities.txt; "
|
||||
"never give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P-Bote descifra los correos que se te envian, utilizando la identidad de "
|
||||
"correo creada por ti. Las identidades de correo se guardan en el fichero "
|
||||
"identities.txt; ¡no lo des nunca a nadie!, de lo contrario él/ella y "
|
||||
"posiblemente otras personas podrán leer todos los correos enviados a ti."
|
||||
msgid "I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity you created. Email identities are stored in a file named identities.txt; never give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
|
||||
msgstr "I2P-Bote descifra los correos que se te envian, utilizando la identidad de correo creada por ti. Las identidades de correo se guardan en el fichero identities.txt; ¡no lo des nunca a nadie!, de lo contrario él/ella y posiblemente otras personas podrán leer todos los correos enviados a ti."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid "Do give out the email destination so others can contact you."
|
||||
msgstr "¡Da tu Destino de correo a los demás para que te puedan contactar!"
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is easy to create multiple identities for different purposes, or "
|
||||
"different contacts."
|
||||
msgid "It is easy to create multiple identities for different purposes, or different contacts."
|
||||
msgstr "Es fácil crear varias identidades para fines o contactos diferentes."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you create a new email identity, you can choose the type of encryption "
|
||||
"that will be used by the email identity. While all encryption algorithms "
|
||||
"offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email "
|
||||
"destination depends on the encryption used. The higher the number of bits, "
|
||||
"the longer the email destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al crear una nueva identidad de correo I2P-Bote puedes elegir la manera del "
|
||||
"cifrado que se empleará para esta identidad. Todos los cifrados ofrecidos "
|
||||
"por I2P-Bote brindan un alto nivel de privacidad. La longitutd del Destino "
|
||||
"depende del cifrado utilizado: Cuanto más alto el número de bits de la "
|
||||
"clave, más larga resulta el Destino de correo."
|
||||
msgid "When you create a new email identity, you can choose the type of encryption that will be used by the email identity. While all encryption algorithms offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email destination depends on the encryption used. The higher the number of bits, the longer the email destination."
|
||||
msgstr "Al crear una nueva identidad de correo I2P-Bote puedes elegir la manera del cifrado que se empleará para esta identidad. Todos los cifrados ofrecidos por I2P-Bote brindan un alto nivel de privacidad. La longitutd del Destino depende del cifrado utilizado: Cuanto más alto el número de bits de la clave, más larga resulta el Destino de correo."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the same is not true for encryption strength. 256-bit elliptic "
|
||||
"curve encryption is equivalent in strength to 3072-bit ElGamal. 521-bit "
|
||||
"elliptic curve is equivalent to 15360-bit ElGamal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recuerda que esto no se aplica necesariamente a la fuerza del cifrado. El "
|
||||
"cifrado de curva elíptica de 256 bits es equivalente en la fuerza al cifrado "
|
||||
"ElGamal de 3072 bits, el cifrado de curva elíptica de 521 bits equivalente a "
|
||||
"ElGamal de 15360 bits."
|
||||
msgid "Note that the same is not true for encryption strength. 256-bit elliptic curve encryption is equivalent in strength to 3072-bit ElGamal. 521-bit elliptic curve is equivalent to 15360-bit ElGamal."
|
||||
msgstr "Recuerda que esto no se aplica necesariamente a la fuerza del cifrado. El cifrado de curva elíptica de 256 bits es equivalente en la fuerza al cifrado ElGamal de 3072 bits, el cifrado de curva elíptica de 521 bits equivalente a ElGamal de 15360 bits."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid "No Email Identity Defined"
|
||||
@@ -716,22 +670,6 @@ msgstr "Contraseña"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "¡Adelante!"
|
||||
|
||||
#: WebContent/saveIdentity.jsp
|
||||
msgid "Please fill in the Public Name field."
|
||||
msgstr "Por favor, ¡rellena el campo \"Nombre Público\"!"
|
||||
|
||||
#: WebContent/saveIdentity.jsp
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Por favor, ¡espera!"
|
||||
|
||||
#: WebContent/saveIdentity.jsp
|
||||
msgid "The Email Identity is being generated."
|
||||
msgstr "La identidad está siendo generada."
|
||||
|
||||
#: WebContent/saveIdentity.jsp
|
||||
msgid "The email identity has been saved."
|
||||
msgstr "Identidad ha sido guardada."
|
||||
|
||||
#: WebContent/setPassword.jsp
|
||||
msgid "Set Password"
|
||||
msgstr "Fijar contraseña"
|
||||
@@ -746,8 +684,7 @@ msgstr "Poner nueva contraseña"
|
||||
|
||||
#: WebContent/setPassword.jsp
|
||||
msgid "If you have not set a password, leave the old password blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no has definido contraseña, ¡deja libre la casilla 'Antigua contraseña'!"
|
||||
msgstr "Si no has definido contraseña, ¡deja libre la casilla 'Antigua contraseña'!"
|
||||
|
||||
#: WebContent/setPassword.jsp
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
@@ -791,9 +728,7 @@ msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#: WebContent/settings.jsp
|
||||
msgid "Use a gateway when sending to non-I2P email addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar una puerta de enlace para enviar correos que van hacia fuera de la red "
|
||||
"I2P-Bote"
|
||||
msgstr "Usar una puerta de enlace para enviar correos que van hacia fuera de la red I2P-Bote"
|
||||
|
||||
#: WebContent/settings.jsp
|
||||
msgid "Email Destination of the gateway:"
|
||||
@@ -801,9 +736,7 @@ msgstr "Destino de la puerta de enlace:"
|
||||
|
||||
#: WebContent/settings.jsp
|
||||
msgid "Use English for text added to outgoing email ('Re:', 'wrote:', etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantener en inglés adiciones en los correos que se envíen („Re:“, „wrote:“ "
|
||||
"etc.)"
|
||||
msgstr "Mantener en inglés adiciones en los correos que se envíen („Re:“, „wrote:“ etc.)"
|
||||
|
||||
#: WebContent/settings.jsp
|
||||
msgid "Include send time in outgoing emails"
|
||||
@@ -869,6 +802,22 @@ msgstr "Conectado"
|
||||
msgid "Unknown Status"
|
||||
msgstr "Estado desconocido"
|
||||
|
||||
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
||||
msgid "Please fill in the Public Name field."
|
||||
msgstr "Por favor, ¡rellena el campo \"Nombre Público\"!"
|
||||
|
||||
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Por favor, ¡espera!"
|
||||
|
||||
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
||||
msgid "The Email Identity is being generated."
|
||||
msgstr "La identidad está siendo generada."
|
||||
|
||||
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
||||
msgid "The email identity has been saved."
|
||||
msgstr "Identidad ha sido guardada."
|
||||
|
||||
#: WebContent/WEB-INF/tags/address.tag
|
||||
msgid "Email Destination: "
|
||||
msgstr "Destino de correo:"
|
||||
@@ -881,38 +830,30 @@ msgstr "Añadir a la libreta de direcciones"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error creating the Email Identity."
|
||||
#~ msgstr "Error al crear la identidad de correo "
|
||||
#~ msgid "Email Address:"
|
||||
#~ msgstr "Mailadresse:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(optional)"
|
||||
#~ msgstr "(opcional)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unkn."
|
||||
#~ msgstr "Desconoc."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Language:"
|
||||
#~ msgstr "Idioma:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default"
|
||||
#~ msgstr "Predeterminado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up %"
|
||||
#~ msgstr "Erreichbarkeit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(required field, must be 512 characters)"
|
||||
#~ msgstr "(Pflichtfeld; die Länge muss 512 Zeichen betragen)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0 (off)"
|
||||
#~ msgstr "0 (aus)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No sender found in email."
|
||||
#~ msgstr "Die Mail enthält keine Senderangabe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid"
|
||||
#~ msgstr "Ungültig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Since"
|
||||
#~ msgstr "Aktiv seit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key"
|
||||
#~ msgstr "Identität"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,28 +2,27 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 04:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 17:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 19:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:430 src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:144
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:429
|
||||
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:144
|
||||
msgid "No identity matches the sender/from field: "
|
||||
msgstr "Aucune identité ne correspond à l'envoyeur/du champs:"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:505
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:503
|
||||
msgid "The old password is not correct."
|
||||
msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:507
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:505
|
||||
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nouveau mot de passe et le mot de passe de confirmation ne correspondent "
|
||||
"pas."
|
||||
msgstr "Le nouveau mot de passe et le mot de passe de confirmation ne correspondent pas."
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/crypto/ECDH256_ECDSA256.java:49
|
||||
msgid "256-bit Elliptic Curve Encryption"
|
||||
@@ -41,16 +40,14 @@ msgstr "Cryptage ElGamal sur 2048 Bit"
|
||||
msgid "NTRU-1087 Encryption"
|
||||
msgstr "Cryptage NTRU-1087"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/email/Email.java:442
|
||||
#: src/i2p/bote/email/Email.java:439
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Invalid address: {0}"
|
||||
msgstr "Adresse invalide: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/email/Email.java:448
|
||||
msgid ""
|
||||
"Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'adresse ne contient pas de Destination courrier ou d'adresse externe: {0}"
|
||||
#: src/i2p/bote/email/Email.java:445
|
||||
msgid "Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}"
|
||||
msgstr "L'adresse ne contient pas de Destination courrier ou d'adresse externe: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/folder/Outbox.java:115
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
@@ -82,7 +79,8 @@ msgid "Locked?"
|
||||
msgstr "Vérouillé?"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
||||
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:84 src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:109
|
||||
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:84
|
||||
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:109
|
||||
msgid "Peer"
|
||||
msgstr "Pair"
|
||||
|
||||
@@ -111,7 +109,8 @@ msgstr "Envoi en cours"
|
||||
msgid "Sent to {0} out of {1} recipients"
|
||||
msgstr "Envoyé vers {0} des {1} destinataires"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:165 WebContent/folder.jsp
|
||||
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:165
|
||||
#: WebContent/folder.jsp
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Envoyé"
|
||||
|
||||
@@ -134,9 +133,9 @@ msgstr "Erreur à la création des paquets email: {0}"
|
||||
msgid "Error while sending email: {0}"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'envoi du courrier: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/web/JSPHelper.java:126
|
||||
msgid "Error creating the Email Identity."
|
||||
msgstr "Erreur lors de la création de l'identité courrier "
|
||||
#: src/i2p/bote/web/JSPHelper.java:116
|
||||
msgid "Invalid ID number for CryptoImplementation: "
|
||||
msgstr "Numero d'intentification d'ImplementationCrypto invalide:"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:55
|
||||
msgid "Kademlia Peers:"
|
||||
@@ -201,8 +200,7 @@ msgstr "Contributeurs:"
|
||||
|
||||
#: WebContent/about.jsp
|
||||
msgid "Translation, QA, usability, technical feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traduction, Assurance de la qualité, utilisabilité, consultations techniques"
|
||||
msgstr "Traduction, Assurance de la qualité, utilisabilité, consultations techniques"
|
||||
|
||||
#: WebContent/about.jsp
|
||||
msgid "Seedless"
|
||||
@@ -228,6 +226,10 @@ msgstr "Traduction norvégienne"
|
||||
msgid "Swedish translation"
|
||||
msgstr "Traduction suédoise"
|
||||
|
||||
#: WebContent/about.jsp
|
||||
msgid "Arabic translation"
|
||||
msgstr "Traduction arabe"
|
||||
|
||||
#: WebContent/addressBook.jsp
|
||||
msgid "Address Book"
|
||||
msgstr "Carnet d'adresses"
|
||||
@@ -454,9 +456,7 @@ msgstr "Courrier Électronique Décentralisé et Sécurisé"
|
||||
|
||||
#: WebContent/header.jsp
|
||||
msgid "A new version is available. Click here for the configuration page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une nouvelle version est disponible. Cliquez ici pour la page de "
|
||||
"configuration!"
|
||||
msgstr "Une nouvelle version est disponible. Cliquez ici pour la page de configuration!"
|
||||
|
||||
#: WebContent/header.jsp
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
@@ -527,12 +527,8 @@ msgid "Network"
|
||||
msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
#: WebContent/network.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network information is not available because I2P-Bote hasn't started "
|
||||
"connecting to the network yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les informations réseau ne sont pas disponibles car I2P-Bote n'est pas "
|
||||
"encore connecté."
|
||||
msgid "Network information is not available because I2P-Bote hasn't started connecting to the network yet."
|
||||
msgstr "Les informations réseau ne sont pas disponibles car I2P-Bote n'est pas encore connecté."
|
||||
|
||||
#: WebContent/network.jsp
|
||||
msgid "Local destination:"
|
||||
@@ -592,8 +588,7 @@ msgstr "Joindre"
|
||||
|
||||
#: WebContent/newEmail.jsp
|
||||
msgid "It is recommended to keep attachments below 500 kBytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est recommandé de maintenir les pièces jointes en-dessous de 500 Ko."
|
||||
msgstr "Il est recommandé de maintenir les pièces jointes en-dessous de 500 Ko."
|
||||
|
||||
#: WebContent/newEmail.jsp
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
@@ -608,82 +603,36 @@ msgid "Send"
|
||||
msgstr "Envoyer"
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to receive email from other people, you need to create an email "
|
||||
"identity first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour recevoir des courriers d'autres personnes, vous avez d'abord besoin de "
|
||||
"créer une identité courrier."
|
||||
msgid "In order to receive email from other people, you need to create an email identity first."
|
||||
msgstr "Pour recevoir des courriers d'autres personnes, vous avez d'abord besoin de créer une identité courrier."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every email identity is associated with an email destination. Anybody can "
|
||||
"send email to the email destination, but only the identity holder can read "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaque identité courrier est associée avec une Destination courrier. "
|
||||
"N'importe qui peut envoyer des courriers à une Destination courriers, mais "
|
||||
"seulement le détenteur de l'identité peut lire ces courriers."
|
||||
msgid "Every email identity is associated with an email destination. Anybody can send email to the email destination, but only the identity holder can read it."
|
||||
msgstr "Chaque identité courrier est associée avec une Destination courrier. N'importe qui peut envoyer des courriers à une Destination courriers, mais seulement le détenteur de l'identité peut lire ces courriers."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"In a sense, email identities are the equivalent to traditional email "
|
||||
"accounts - except that there is no provider that can read all your email "
|
||||
"because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"D'une certaine façon, les identités courrier sont l'équivalent des comptes "
|
||||
"de messagerie traditionnels - sauf qu'il n'y a pas de fournisseur capable de "
|
||||
"lire tous vos courriers car I2P-Bote stocke tous les courriers cryptés dans "
|
||||
"le réseau."
|
||||
msgid "In a sense, email identities are the equivalent to traditional email accounts - except that there is no provider that can read all your email because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
|
||||
msgstr "D'une certaine façon, les identités courrier sont l'équivalent des comptes de messagerie traditionnels - sauf qu'il n'y a pas de fournisseur capable de lire tous vos courriers car I2P-Bote stocke tous les courriers cryptés dans le réseau."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity "
|
||||
"you created. Email identities are stored in a file named identities.txt; "
|
||||
"never give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P-Bote décrypte les courriers qui vous sont envoyés, utilisant l'identité "
|
||||
"courrier que vous avez créé. Les identités courrier sont stockés dans un "
|
||||
"fichier appellé identities.txt; ne jamais donner ce fichier à personne, "
|
||||
"sinon ils seront en mesure de lire tous vos courriers."
|
||||
msgid "I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity you created. Email identities are stored in a file named identities.txt; never give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
|
||||
msgstr "I2P-Bote décrypte les courriers qui vous sont envoyés, utilisant l'identité courrier que vous avez créé. Les identités courrier sont stockés dans un fichier appellé identities.txt; ne jamais donner ce fichier à personne, sinon ils seront en mesure de lire tous vos courriers."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid "Do give out the email destination so others can contact you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donnez la Destination courrier afin que des autres puissent vous contacter."
|
||||
msgstr "Donnez la Destination courrier afin que des autres puissent vous contacter."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is easy to create multiple identities for different purposes, or "
|
||||
"different contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est facile de créer différentes identités pour différents buts ou pour "
|
||||
"différents contacts."
|
||||
msgid "It is easy to create multiple identities for different purposes, or different contacts."
|
||||
msgstr "Il est facile de créer différentes identités pour différents buts ou pour différents contacts."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you create a new email identity, you can choose the type of encryption "
|
||||
"that will be used by the email identity. While all encryption algorithms "
|
||||
"offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email "
|
||||
"destination depends on the encryption used. The higher the number of bits, "
|
||||
"the longer the email destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque vous créez une nouvelle identité courrier, vous pouvez choisir le "
|
||||
"type de cryptage qui va être utilisé par cet identité courrier. Sachant que "
|
||||
"tous les algorithmes fournis par I2P-Bote donnent un haut niveau d'anonymat, "
|
||||
"la longueur d'une Destination courrier dépend du cryptage utilisé. Plus il y "
|
||||
"a de bits, plus longue est la Destination courrier."
|
||||
msgid "When you create a new email identity, you can choose the type of encryption that will be used by the email identity. While all encryption algorithms offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email destination depends on the encryption used. The higher the number of bits, the longer the email destination."
|
||||
msgstr "Lorsque vous créez une nouvelle identité courrier, vous pouvez choisir le type de cryptage qui va être utilisé par cet identité courrier. Sachant que tous les algorithmes fournis par I2P-Bote donnent un haut niveau d'anonymat, la longueur d'une Destination courrier dépend du cryptage utilisé. Plus il y a de bits, plus longue est la Destination courrier."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the same is not true for encryption strength. 256-bit elliptic "
|
||||
"curve encryption is equivalent in strength to 3072-bit ElGamal. 521-bit "
|
||||
"elliptic curve is equivalent to 15360-bit ElGamal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que ceci est faux pour la robustesse du cryptage. Le chiffrement sur "
|
||||
"les courbes elliptiques sur 256 bit est équivalent en robustesse à un "
|
||||
"cryptage ElGamal 3072 bit. Le chiffrement sur les courbes elliptiques sur "
|
||||
"521 bits est équivalent à un ElGamal 15360 bit."
|
||||
msgid "Note that the same is not true for encryption strength. 256-bit elliptic curve encryption is equivalent in strength to 3072-bit ElGamal. 521-bit elliptic curve is equivalent to 15360-bit ElGamal."
|
||||
msgstr "Notez que ceci est faux pour la robustesse du cryptage. Le chiffrement sur les courbes elliptiques sur 256 bit est équivalent en robustesse à un cryptage ElGamal 3072 bit. Le chiffrement sur les courbes elliptiques sur 521 bits est équivalent à un ElGamal 15360 bit."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid "No Email Identity Defined"
|
||||
@@ -721,22 +670,6 @@ msgstr "Mot de passe:"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: WebContent/saveIdentity.jsp
|
||||
msgid "Please fill in the Public Name field."
|
||||
msgstr "Remplissez le champ 'Nom public'."
|
||||
|
||||
#: WebContent/saveIdentity.jsp
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Attendez s'il vous plaît ..."
|
||||
|
||||
#: WebContent/saveIdentity.jsp
|
||||
msgid "The Email Identity is being generated."
|
||||
msgstr "L'identité de courrier est généré."
|
||||
|
||||
#: WebContent/saveIdentity.jsp
|
||||
msgid "The email identity has been saved."
|
||||
msgstr "L'identité courrier a été sauvegardée."
|
||||
|
||||
#: WebContent/setPassword.jsp
|
||||
msgid "Set Password"
|
||||
msgstr "Définir mot de passe"
|
||||
@@ -751,9 +684,7 @@ msgstr "Définir un nouveau mot de passe"
|
||||
|
||||
#: WebContent/setPassword.jsp
|
||||
msgid "If you have not set a password, leave the old password blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous n'avez définit aucun mot de passe, laissez le vieux mot de passe "
|
||||
"vide."
|
||||
msgstr "Si vous n'avez définit aucun mot de passe, laissez le vieux mot de passe vide."
|
||||
|
||||
#: WebContent/setPassword.jsp
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
@@ -805,9 +736,7 @@ msgstr "Destination Email de la passerelle:"
|
||||
|
||||
#: WebContent/settings.jsp
|
||||
msgid "Use English for text added to outgoing email ('Re:', 'wrote:', etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser l'anglais pour le texte ajouté aux Emails sortants ('Re', 'wrote', "
|
||||
"etc.)"
|
||||
msgstr "Utiliser l'anglais pour le texte ajouté aux Emails sortants ('Re', 'wrote', etc.)"
|
||||
|
||||
#: WebContent/settings.jsp
|
||||
msgid "Include send time in outgoing emails"
|
||||
@@ -873,6 +802,22 @@ msgstr "Connecté"
|
||||
msgid "Unknown Status"
|
||||
msgstr "Statut inconnu"
|
||||
|
||||
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
||||
msgid "Please fill in the Public Name field."
|
||||
msgstr "Remplissez le champ 'Nom public'."
|
||||
|
||||
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Attendez s'il vous plaît ..."
|
||||
|
||||
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
||||
msgid "The Email Identity is being generated."
|
||||
msgstr "L'identité de courrier est généré."
|
||||
|
||||
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
||||
msgid "The email identity has been saved."
|
||||
msgstr "L'identité courrier a été sauvegardée."
|
||||
|
||||
#: WebContent/WEB-INF/tags/address.tag
|
||||
msgid "Email Destination: "
|
||||
msgstr "Destination courrier:"
|
||||
@@ -885,38 +830,30 @@ msgstr "Ajouter au carnet d'adresses"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error creating the Email Identity."
|
||||
#~ msgstr "Erreur lors de la création de l'identité courrier "
|
||||
#~ msgid "Email Address:"
|
||||
#~ msgstr "Adresse Email:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(optional)"
|
||||
#~ msgstr "(Optionelle)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unkn."
|
||||
#~ msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Language:"
|
||||
#~ msgstr "Langue:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default"
|
||||
#~ msgstr "Défaut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up %"
|
||||
#~ msgstr "Erreichbarkeit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(required field, must be 512 characters)"
|
||||
#~ msgstr "(le champ est requis, il doit être de 512 caractères)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0 (off)"
|
||||
#~ msgstr "0 (off)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No sender found in email."
|
||||
#~ msgstr "Aucun expéditeur trouvé dans le courrier."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid"
|
||||
#~ msgstr "Invalide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Since"
|
||||
#~ msgstr "Actif depuis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key"
|
||||
#~ msgstr "Clé"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,24 +2,25 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 04:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 01:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 17:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 19:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:430 src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:144
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:429
|
||||
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:144
|
||||
msgid "No identity matches the sender/from field: "
|
||||
msgstr "Nenhuma identidadecoincide com o campo do remetente 'De':"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:505
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:503
|
||||
msgid "The old password is not correct."
|
||||
msgstr "A contrasenha antiga não está correta."
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:507
|
||||
#: src/i2p/bote/I2PBote.java:505
|
||||
msgid "The new password and the confirmation password do not match."
|
||||
msgstr "A contrasenha nova e a confirmação dela não são identicas."
|
||||
|
||||
@@ -39,17 +40,14 @@ msgstr "Criptografia ElGamal de 2048 bits"
|
||||
msgid "NTRU-1087 Encryption"
|
||||
msgstr "Criptografia NTRU-1087"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/email/Email.java:442
|
||||
#: src/i2p/bote/email/Email.java:439
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Invalid address: {0}"
|
||||
msgstr "Endereço não válido: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/email/Email.java:448
|
||||
msgid ""
|
||||
"Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O endereço nem é uma Destinação de correio eletrônico nem um endereço "
|
||||
"externo: {0}"
|
||||
#: src/i2p/bote/email/Email.java:445
|
||||
msgid "Address doesn't contain an Email Destination or an external address: {0}"
|
||||
msgstr "O endereço nem é uma Destinação de correio eletrônico nem um endereço externo: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/folder/Outbox.java:115
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
@@ -81,7 +79,8 @@ msgid "Locked?"
|
||||
msgstr "Bloqueado?"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/network/kademlia/KademliaPeerStats.java:47
|
||||
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:84 src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:109
|
||||
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:84
|
||||
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:109
|
||||
msgid "Peer"
|
||||
msgstr "Participante"
|
||||
|
||||
@@ -110,7 +109,8 @@ msgstr "Enviando"
|
||||
msgid "Sent to {0} out of {1} recipients"
|
||||
msgstr "Enviado para {0} de {1} destinatários"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:165 WebContent/folder.jsp
|
||||
#: src/i2p/bote/service/OutboxProcessor.java:165
|
||||
#: WebContent/folder.jsp
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Hora do Envio"
|
||||
|
||||
@@ -133,9 +133,9 @@ msgstr "Erro ao criar pacotes: {0}"
|
||||
msgid "Error while sending email: {0}"
|
||||
msgstr "Erro ao enviar o correio: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/web/JSPHelper.java:126
|
||||
msgid "Error creating the Email Identity."
|
||||
msgstr "Erro à criação da identidade de correio"
|
||||
#: src/i2p/bote/web/JSPHelper.java:116
|
||||
msgid "Invalid ID number for CryptoImplementation: "
|
||||
msgstr "Número ident. dar ImplementataçãoCripto inválida:"
|
||||
|
||||
#: src/i2p/bote/web/PeerInfoTag.java:55
|
||||
msgid "Kademlia Peers:"
|
||||
@@ -226,6 +226,10 @@ msgstr "Tradução ao norueguês"
|
||||
msgid "Swedish translation"
|
||||
msgstr "Tradução ao sueco"
|
||||
|
||||
#: WebContent/about.jsp
|
||||
msgid "Arabic translation"
|
||||
msgstr "Tradução ao árabe"
|
||||
|
||||
#: WebContent/addressBook.jsp
|
||||
msgid "Address Book"
|
||||
msgstr "Lista de Endereços"
|
||||
@@ -452,8 +456,7 @@ msgstr "Correio Eletrônico Descentralizado e Seguro"
|
||||
|
||||
#: WebContent/header.jsp
|
||||
msgid "A new version is available. Click here for the configuration page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma nova versão está disponível. Clique aqui para a página de configuração."
|
||||
msgstr "Uma nova versão está disponível. Clique aqui para a página de configuração."
|
||||
|
||||
#: WebContent/header.jsp
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
@@ -524,12 +527,8 @@ msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: WebContent/network.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network information is not available because I2P-Bote hasn't started "
|
||||
"connecting to the network yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não ha informações disponívels sobre a rede, porque o I2P-Bote ainda não "
|
||||
"começou a conexão."
|
||||
msgid "Network information is not available because I2P-Bote hasn't started connecting to the network yet."
|
||||
msgstr "Não ha informações disponívels sobre a rede, porque o I2P-Bote ainda não começou a conexão."
|
||||
|
||||
#: WebContent/network.jsp
|
||||
msgid "Local destination:"
|
||||
@@ -604,83 +603,36 @@ msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to receive email from other people, you need to create an email "
|
||||
"identity first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fim de poder receber correios de outras pessoas, você precisa criar uma "
|
||||
"identidade primeiro."
|
||||
msgid "In order to receive email from other people, you need to create an email identity first."
|
||||
msgstr "A fim de poder receber correios de outras pessoas, você precisa criar uma identidade primeiro."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every email identity is associated with an email destination. Anybody can "
|
||||
"send email to the email destination, but only the identity holder can read "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada identidade está associada a uma Destinação de correio. Qualquer pessoa "
|
||||
"pode enviar correios para esta Destinação, mas só o possuidor da identidade "
|
||||
"pode lê-lo."
|
||||
msgid "Every email identity is associated with an email destination. Anybody can send email to the email destination, but only the identity holder can read it."
|
||||
msgstr "Cada identidade está associada a uma Destinação de correio. Qualquer pessoa pode enviar correios para esta Destinação, mas só o possuidor da identidade pode lê-lo."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"In a sense, email identities are the equivalent to traditional email "
|
||||
"accounts - except that there is no provider that can read all your email "
|
||||
"because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Em certo sentido, as identidades e-mail são o equivalente das contas de "
|
||||
"correio eletrônico tradicional - exceto que não existe nenhum provedor que "
|
||||
"possa ler todos os seus correios, pois I2P-Bote armazena todos os correios "
|
||||
"de maneira criptografada na rede."
|
||||
msgid "In a sense, email identities are the equivalent to traditional email accounts - except that there is no provider that can read all your email because I2P-Bote stores all emails encrypted on the network."
|
||||
msgstr "Em certo sentido, as identidades e-mail são o equivalente das contas de correio eletrônico tradicional - exceto que não existe nenhum provedor que possa ler todos os seus correios, pois I2P-Bote armazena todos os correios de maneira criptografada na rede."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity "
|
||||
"you created. Email identities are stored in a file named identities.txt; "
|
||||
"never give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P-Bote descriptografa automaticamente os correios enviados a você, usando "
|
||||
"a identidade de correios que você criou. As identidades são armazenados num "
|
||||
"arquivo chamado identities.txt; Nunca dê este arquivo para ninguém ou ele/"
|
||||
"ela e talvez outras pessoas serão capazes de ler todos os correios enviados "
|
||||
"a você."
|
||||
msgid "I2P-Bote automatically decrypts emails sent to you, using the email identity you created. Email identities are stored in a file named identities.txt; never give this file to anyone or they will be able to read all your emails."
|
||||
msgstr "I2P-Bote descriptografa automaticamente os correios enviados a você, usando a identidade de correios que você criou. As identidades são armazenados num arquivo chamado identities.txt; Nunca dê este arquivo para ninguém ou ele/ela e talvez outras pessoas serão capazes de ler todos os correios enviados a você."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid "Do give out the email destination so others can contact you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tem que dar a sua Destinação de correio aos seus contatos para que possam "
|
||||
"contatá-lo."
|
||||
msgstr "Tem que dar a sua Destinação de correio aos seus contatos para que possam contatá-lo."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is easy to create multiple identities for different purposes, or "
|
||||
"different contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"É fácil de criar várias identidades para propósitos ou contatos diferentes."
|
||||
msgid "It is easy to create multiple identities for different purposes, or different contacts."
|
||||
msgstr "É fácil de criar várias identidades para propósitos ou contatos diferentes."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you create a new email identity, you can choose the type of encryption "
|
||||
"that will be used by the email identity. While all encryption algorithms "
|
||||
"offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email "
|
||||
"destination depends on the encryption used. The higher the number of bits, "
|
||||
"the longer the email destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando você cria uma nova identidade de correio, você pode escolher o tipo "
|
||||
"de criptografia que será utilizada para esta identidade. Embora todos os "
|
||||
"algoritmos de criptografia oferecidos pelo I2P-Bote fornecem um alto nível "
|
||||
"de privacidade, o comprimento de uma Destinação de correio depende da "
|
||||
"criptografia usada. Quanto maior o número de bits, mais longa será a "
|
||||
"Destinação de correio."
|
||||
msgid "When you create a new email identity, you can choose the type of encryption that will be used by the email identity. While all encryption algorithms offered by I2P-Bote provide a high level of privacy, the length of an email destination depends on the encryption used. The higher the number of bits, the longer the email destination."
|
||||
msgstr "Quando você cria uma nova identidade de correio, você pode escolher o tipo de criptografia que será utilizada para esta identidade. Embora todos os algoritmos de criptografia oferecidos pelo I2P-Bote fornecem um alto nível de privacidade, o comprimento de uma Destinação de correio depende da criptografia usada. Quanto maior o número de bits, mais longa será a Destinação de correio."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the same is not true for encryption strength. 256-bit elliptic "
|
||||
"curve encryption is equivalent in strength to 3072-bit ElGamal. 521-bit "
|
||||
"elliptic curve is equivalent to 15360-bit ElGamal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note-se que o mesmo não é aplicável à criptografia. A criptografia de curva "
|
||||
"elíptica de 256 bits é equivalente em força a ElGamal 3072-bit. 521-bit de "
|
||||
"curva elíptica é equivalente a 15.360 bit de ElGamal."
|
||||
msgid "Note that the same is not true for encryption strength. 256-bit elliptic curve encryption is equivalent in strength to 3072-bit ElGamal. 521-bit elliptic curve is equivalent to 15360-bit ElGamal."
|
||||
msgstr "Note-se que o mesmo não é aplicável à criptografia. A criptografia de curva elíptica de 256 bits é equivalente em força a ElGamal 3072-bit. 521-bit de curva elíptica é equivalente a 15.360 bit de ElGamal."
|
||||
|
||||
#: WebContent/noIdentities.jsp
|
||||
msgid "No Email Identity Defined"
|
||||
@@ -718,22 +670,6 @@ msgstr "Contrasenha"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: WebContent/saveIdentity.jsp
|
||||
msgid "Please fill in the Public Name field."
|
||||
msgstr "Por favor, preenche o campo \"Nome Público\"!"
|
||||
|
||||
#: WebContent/saveIdentity.jsp
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Por favor, aguarde ..."
|
||||
|
||||
#: WebContent/saveIdentity.jsp
|
||||
msgid "The Email Identity is being generated."
|
||||
msgstr "A identidade está sendo gerada."
|
||||
|
||||
#: WebContent/saveIdentity.jsp
|
||||
msgid "The email identity has been saved."
|
||||
msgstr "A identidade foi guardada."
|
||||
|
||||
#: WebContent/setPassword.jsp
|
||||
msgid "Set Password"
|
||||
msgstr "Definir contrasenha"
|
||||
@@ -748,9 +684,7 @@ msgstr "Definir nova contrasenha"
|
||||
|
||||
#: WebContent/setPassword.jsp
|
||||
msgid "If you have not set a password, leave the old password blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se não tem definida nenhuma contrasenha, deixe o campo 'Antiga contrasenha' "
|
||||
"vacio."
|
||||
msgstr "Se não tem definida nenhuma contrasenha, deixe o campo 'Antiga contrasenha' vacio."
|
||||
|
||||
#: WebContent/setPassword.jsp
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
@@ -802,8 +736,7 @@ msgstr "Destinação da ponte:"
|
||||
|
||||
#: WebContent/settings.jsp
|
||||
msgid "Use English for text added to outgoing email ('Re:', 'wrote:', etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manter em inglês as adições nos correios que se enviam („Re:“, „wrote:“ etc.)"
|
||||
msgstr "Manter em inglês as adições nos correios que se enviam („Re:“, „wrote:“ etc.)"
|
||||
|
||||
#: WebContent/settings.jsp
|
||||
msgid "Include send time in outgoing emails"
|
||||
@@ -869,6 +802,22 @@ msgstr "Conectado"
|
||||
msgid "Unknown Status"
|
||||
msgstr "Estado desconhecido"
|
||||
|
||||
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
||||
msgid "Please fill in the Public Name field."
|
||||
msgstr "Por favor, preenche o campo \"Nome Público\"!"
|
||||
|
||||
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Por favor, aguarde ..."
|
||||
|
||||
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
||||
msgid "The Email Identity is being generated."
|
||||
msgstr "A identidade está sendo gerada."
|
||||
|
||||
#: WebContent/submitIdentity.jsp
|
||||
msgid "The email identity has been saved."
|
||||
msgstr "A identidade foi guardada."
|
||||
|
||||
#: WebContent/WEB-INF/tags/address.tag
|
||||
msgid "Email Destination: "
|
||||
msgstr "Destinação de correio:"
|
||||
@@ -881,38 +830,30 @@ msgstr "Adicionar à Lista de Endereços"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error creating the Email Identity."
|
||||
#~ msgstr "Erro à criação da identidade de correio"
|
||||
#~ msgid "Email Address:"
|
||||
#~ msgstr "Mailadresse:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(optional)"
|
||||
#~ msgstr "(opcional)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unkn."
|
||||
#~ msgstr "Desconoc."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Language:"
|
||||
#~ msgstr "Idioma:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default"
|
||||
#~ msgstr "Predeterminado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up %"
|
||||
#~ msgstr "Erreichbarkeit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(required field, must be 512 characters)"
|
||||
#~ msgstr "(Pflichtfeld; die Länge muss 512 Zeichen betragen)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0 (off)"
|
||||
#~ msgstr "0 (aus)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No sender found in email."
|
||||
#~ msgstr "Die Mail enthält keine Senderangabe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid"
|
||||
#~ msgstr "Ungültig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active Since"
|
||||
#~ msgstr "Aktiv seit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key"
|
||||
#~ msgstr "Identität"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user