Files
i2p.i2p/installer/resources/locale/po/messages_de.po
kytv b096834a54 installer/resources/i2prouter: various bugfixes
- Explicitly specify shell when RUN_AS_USER is set. This allows I2P to start
  under limited accounts that do not have a defined shell.
- When installing as a service, point out that I2P_CONFIG_DIR may need to be
  set. I2P_CONFIG_DIR defaults to $HOME/.i2p for the user that installed I2P
  and when running as a service this may not be desired.
  (e.g., RUN_AS_USER=i2p & I2P_CONFIG_DIR=/root/.i2p)

(The RUN_AS_USER shell problem was spotted at https://github.com/mattias-ohlsson/i2p/blob/master/i2p.spec)
2013-05-15 13:04:46 +00:00

203 lines
6.1 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# <martin2p@i2pmail.org>, 2013.
# <zeroflag@i2pmail.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 19:30+0000\n"
"Last-Translator: zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../i2prouter:195
msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Wrapper konnte nicht geladen werden."
#: ../i2prouter:892 ../i2prouter:919 ../i2prouter:993 ../i2prouter:1021
#: ../i2prouter:1045
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME läuft bereits."
#: ../i2prouter:903
#, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Führe $APP_LONG_NAME aus"
#: ../i2prouter:926
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Warte auf $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:973
#, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "WARNUNG: Das Starten von $APP_LONG_NAME könnte fehlgeschlagen sein"
#: ../i2prouter:987 ../i2prouter:1015 ../i2prouter:1224 ../i2prouter:1513
msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Nur root kann diese Aktion durchführen."
#: ../i2prouter:1031
#, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Starte $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1056
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Stoppe $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1060 ../i2prouter:1128 ../i2prouter:1681
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME wurde nicht ausgeführt."
#: ../i2prouter:1073 ../i2prouter:1081 ../i2prouter:1143 ../i2prouter:1151
#, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Konnte $APP_LONG_NAME nicht beenden."
#: ../i2prouter:1099
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "Warte auf die Beendigung von $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1113
#, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Beenden von $APP_LONG_NAME fehlgeschlagen."
#: ../i2prouter:1116
#, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "$APP_LONG_NAME wurde beendet."
#: ../i2prouter:1124
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "Beende $APP_LONG_NAME ordnungsgemäß."
#: ../i2prouter:1170
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME wird nicht ausgeführt."
#: ../i2prouter:1175
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME wird ausgeführt: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1178
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr ""
"$APP_LONG_NAME wird ausgeführt: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1231 ../i2prouter:1243 ../i2prouter:1262 ../i2prouter:1279
#: ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1366 ../i2prouter:1380 ../i2prouter:1394
#: ../i2prouter:1422 ../i2prouter:1460 ../i2prouter:1495
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "Der $APP_LONG_NAME Dämon ist bereits installiert."
#: ../i2prouter:1234 ../i2prouter:1249 ../i2prouter:1351 ../i2prouter:1383
#: ../i2prouter:1397 ../i2prouter:1411 ../i2prouter:1425 ../i2prouter:1463
#: ../i2prouter:1498
#, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Installiere den $APP_LONG_NAME Dämon"
#: ../i2prouter:1505
#, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Die Installation für $DIST_OS wird momentan nicht unterstützt"
#: ../i2prouter:1521 ../i2prouter:1534 ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1557
#: ../i2prouter:1567 ../i2prouter:1591 ../i2prouter:1604 ../i2prouter:1616
#: ../i2prouter:1634 ../i2prouter:1647 ../i2prouter:1661
#, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Entferne $APP_LONG_NAME Dämon"
#: ../i2prouter:1527 ../i2prouter:1542 ../i2prouter:1551 ../i2prouter:1561
#: ../i2prouter:1572 ../i2prouter:1585 ../i2prouter:1597 ../i2prouter:1610
#: ../i2prouter:1628 ../i2prouter:1641 ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1666
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "Der $APP_LONG_NAME Dämon ist momentan nicht installiert."
#: ../i2prouter:1670
#, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Entfernen wird momentan unter $DIST_OS nicht unterstützt."
#: ../i2prouter:1757
msgid "Commands:"
msgstr "Befehle:"
#: ../i2prouter:1758
msgid "Launch in the current console."
msgstr "Start in dieser Konsole."
#: ../i2prouter:1759
msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Im Hintergrund als Dämon starten."
#: ../i2prouter:1760
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1761
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Ordnungsgemäßes Beenden kann bis zu 11 Minuten dauern."
#: ../i2prouter:1762
msgid "Stop if running and then start."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1763
msgid "Restart only if already running."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1764
msgid "Query the current status."
msgstr "Aktuellen Status abfragen."
#: ../i2prouter:1765
msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Installiere für automatischen Start wenn das System hochfährt."
#: ../i2prouter:1766
msgid "Uninstall."
msgstr "Deinstallieren."
#: ../i2prouter:1767
msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Falls gestartet, fordere einen Java Thread dump an"
#: ../i2prouter:1780
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Bitte bearbeite i2prouter und setze die Variable RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1785
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "I2P als root Benutzer auszuführen ist *nicht* empfehlenswert."
#: ../i2prouter:1788
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr ""
"Um I2P trotzdem als root auszuführen bearbeite i2prouter und setze ALLOW_ROOT=true."