Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_pt.po
2015-02-18 20:20:52 +00:00

6340 lines
235 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Danton Medrado, 2013
# kgtm <fabio.h.f.antunes@gmail.com>, 2014
# hxdcmls, 2013
# hxdcmls, 2013
# hxdcmls, 2013
# hxdcmls, 2013
# wtfisthis <low_fps11@yahoo.com>, 2012-2013
# rafaelbf, 2013
# Rafael Ferrari, 2013
# Ruthein Alex <rutweiller@hotmail.com>, 2012
# Ruthein Alex <rutweiller@hotmail.com>, 2012
# Tulio Simoes Martins Padilha <tuliouel@gmail.com>, 2013
# tuliouel, 2013
# wicked, 2012
# wicked, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there
#. are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it
#. is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1510
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "{0,number,####} ms"
msgstr[1] "{0,number,####} ms"
#. seconds
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1514
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
msgstr[0] "1 seg"
msgstr[1] "{0} seg"
#. minutes
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1518
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "{0} min"
#. hours
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1522
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "{0} horas"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1524
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:343
msgid "n/a"
msgstr "indisponível"
#. days
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1527
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "1 dia"
msgstr[1] "{0} dias"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:201
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Banido pelo Roteador: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:203
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Banido pelo Roteador"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:795
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:881
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP banido pelo registro {0} na blocklist.txt"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:920
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "IPs banidos até reiniciar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:957
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "IPs banidos permanentemente"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:959
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:961
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "To"
msgstr "Para"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:997
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:643
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:461
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too
#. low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:75
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:128
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:505
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "Rejeitando túneis: Iniciando"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:167
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "A rejeitar túneis: Grande atraso nas mensagens"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of
#. tunnels: High number of requests");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:204
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "A rejeitar a maioria dos túneis: Grande numero de pedidos"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:255
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "A rejeitar túneis: Limite atingido"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:318
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "A rejeitar túneis: Limite de largura de banda"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
#. Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:388
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "A rejeitar a maioria dos túneis: Limite de largura de banda"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
#. tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:392
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Aceitar a maioria dos túneis"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:394
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:521
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "A aceitar túneis"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:510
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "A rejeitar túneis: A Desligar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:523
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "A rejeitar túneis"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:177
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
msgid "Reseeding"
msgstr "Ressemeando"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:189
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "A propagação encontrou apenas 1 Roteador."
msgstr[1] "A propagação encontrou {0} Roteadores."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:196
msgid "Reseed failed."
msgstr "A propagação falhou."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:197
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "Ver {0} para ajuda."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:198
msgid "reseed configuration page"
msgstr "página de configuração de propagação"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:382
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:487
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "Propagação: procurar semente de URL"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:439
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:582
#, java-format
msgid ""
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "Propagação: a procurar informação do roteador a partir da semente do URL ({0} com sucesso, {1} erros)."
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
#. statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Taxa de recebimento de mensagens (bytes/seg)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "Taxa de envio de mensagens (bytes/seg)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "Taxa upload baixo (bytes/seg)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Taxa de download baixo (bytes/seg)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Quantos pares estamos comunicando ativamente"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
msgid "Known fast peers"
msgstr "Pares conhecidos rápidos"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:458
msgid "NetDb entry"
msgstr "Registro do banco de dados da rede I2P"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
#. transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:73
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Sem transportes (escondidos ou a iniciar?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:563
msgid "Unsupported signature type"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:567
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Inalcançável em qualquer transporte"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:629
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "Endereço de Transporte do Roteador"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:637
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} é usado para conexões de saída apenas"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:648
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:276
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP não está habilitado"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:657
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:167
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:658
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
msgstr "O limite da tua conexão de transporte foi definido automaticamente baseado na configuração de largura de banda."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:660
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr "Para substituir esses limites, adiciona as definições i2np.ntcp.maxConnections=nnn e i2np.udp.maxConnections=nnn na página de configuração avançada."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:662
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275
msgid "Definitions"
msgstr "Definições"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:663
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1207
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2351
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:87
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200
msgid "Peer"
msgstr "Par"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:663
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "O Par/Vizinho remoto, identificado pelo hash de roteador"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:664
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1208
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2355
msgid "Dir"
msgstr "Dir"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:665
msgid "Inbound connection"
msgstr "Conexões de entrada"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:667
msgid "Outbound connection"
msgstr "Conexões de saída"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:669
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr "Eles se ofereceram para nos ajudar (ajudando os outros iniciarem conexões de entrada atravessando o seu firewall)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:671
msgid ""
"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr "Nos oferecemos para ajudar (ajudar outros atravessar o firewall deles)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:672
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Quanto tempo desde que o ultimo pacote foi recebido / enviado"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:672
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1210
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2357
msgid "Idle"
msgstr "Inativo"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:673
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1211
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2362
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162
msgid "In/Out"
msgstr "Entrada/Saída"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:673
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "A suavizada taxa de transferência de entrada / saída (KBytes por segundo)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:674
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "A quanto tempo foi estabelecida esta conexão"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:674
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1212
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2367
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:888
msgid "Up"
msgstr "Cima"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:675
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1213
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2369
msgid "Skew"
msgstr "Skew"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:675
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "A diferença entre o relógio do Par e o seu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:676
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgement"
msgstr "A janela de congestionamento, que é quantos bytes podem ser enviados sem reconhecimento"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:677
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "O numero de mensagens enviadas que aguardam reconhecimento"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:678
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "O numero máximo de mensagens para enviar em simultâneo"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:679
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "O numero de envios pendentes que excede a janela de congestionamento"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:680
msgid "The slow start threshold"
msgstr "O limitador de inicio lento "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:681
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "O tempo de ida e volta em milisegundos"
#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The
#. standard deviation of the round trip time in
#. milliseconds")).append("<br>\n" +
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:683
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "O tempo limite de retransmissão de milisegundos"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:684
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
msgstr "Limite máximo actual de tamanho de pacotes / máximo estimado de tamanho de pacotes (bytes)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:685
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1214
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2386
msgid "TX"
msgstr "TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:685
msgid "The total number of packets sent to the peer"
msgstr "O numero total de pacotes enviados pelo par"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:686
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1215
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2388
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:686
msgid "The total number of packets received from the peer"
msgstr "O numero total de pacotes recebidos pelo par"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:687
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2391
msgid "Dup TX"
msgstr "Dup TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:687
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "O numero total de pacotes retransmitidos para o par"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:688
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2393
msgid "Dup RX"
msgstr "Dup RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:688
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "O numero total de pacotes recebidos em duplicado pelo par"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:560
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:564
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "Configuração comum da WAN"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:565
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:576
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:603
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:621
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:567
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:587
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:614
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:569
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:589
msgid "Upstream"
msgstr "Fluxo de subida"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:571
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:591
msgid "Downstream"
msgstr "Fluxo de descida"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:575
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "Conexão PPP na WAN"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:583
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:610
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:283
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:309
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo em funcionamento"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:593
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:616
msgid "External IP"
msgstr "IP Externo"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:597
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "Encaminhamento Layer 3"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:598
msgid "Default Connection Service"
msgstr "Serviço de Conexão Padrão"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:602
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "Conexão IP WAN"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:620
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "Configuração link ethernet WAN"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:641
msgid "Found Device"
msgstr "Dispositivo encontrado"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:643
msgid "Subdevice"
msgstr "Sub dispositivo"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:664
msgid "UPnP Status"
msgstr "Status UPnP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:668
msgid "Disabled UPnP Devices"
msgstr "Dispositivos UPnP desactivados."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:682
msgid ""
"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
"Device on your LAN ?"
msgstr "UPnP está desligado. Você por acaso tem mais que 1 roteador UPnP na sua LAN?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:685
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr "UPnP não encontrou nenhum dispositivo compatível na sua LAN."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:693
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "O endereço IP externo informado pelo UPnP é {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:695
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "O endereço IP externo atual não está disponível"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:699
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP informa que o fluxo de descida de dados no máximo é {0}bits/seg"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:701
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP informa que o fluxo de subida de dados no máximo é {0}bits/seg"
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:709
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "porta {0} {1,number,#####} foi redirecionada com sucesso pelo UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:711
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "Porta {0} {1,number,#####} NÃO foi redirecionada pelo UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:540
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:844
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "Desacertar excessivo do relógio: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1202
msgid "NTCP connections"
msgstr "Conexões NTCP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1203
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2347
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1204
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2348
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo Limite"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1209
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2356
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1216
msgid "Out Queue"
msgstr "Fila de Saída"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1217
msgid "Backlogged?"
msgstr "Voltar Logado?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1230
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2410
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:92
msgid "Inbound"
msgstr "Entrada"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1232
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2412
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:92
msgid "Outbound"
msgstr "Saída"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1287
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2577
#, java-format
msgid "{0} peer"
msgid_plural "{0} peers"
msgstr[0] "{0} par"
msgstr[1] "{0} pares"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2346
msgid "UDP connections"
msgstr "Conexões UDP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2353
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Ordenar por tipos de Pares"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2355
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "Direcção/Introdução"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2358
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Ordenar por entrada inactiva"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2360
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Ordenar por saída inactiva"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2363
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Ordenar por taxa de entrada"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2365
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Ordenar por taxa de saída"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2368
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "Ordenar por tempo de conexão ligada"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2370
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Ordenar por desajustamento do relógio"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2373
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Ordenar por janela de congestionamento"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2375
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Ordenar por limitador de inicio lento "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2378
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Ordenar por tempo de ida e volta"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2382
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Ordenar por tempo limite de retransmissão"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2385
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "Ordenar por unidade de transmissão de saída máxima"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2387
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Ordenar por envio de pacotes"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2389
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Ordenar por pacotes recebidos"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2392
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Ordenar por pacotes retransmitidos"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2394
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "Ordenar por pacotes recebidos mais que uma vez"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2414
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "Oferecemos-nos para os apresentar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2416
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "Eles oferecem-se para nos apresentar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2420
msgid "Choked"
msgstr "Sufocada"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2428
msgid "1 fail"
msgstr "1 falha"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2430
#, java-format
msgid "{0} fails"
msgstr "{0} falhas"
#. 1
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2436
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:166
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13
msgid "Banned"
msgstr "Banido"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2495
msgid "backlogged"
msgstr "backlogged"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:248
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "A cancelar pedidos de túneis: Demasiado lento"
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:438
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "A descartar pedidos de túnel: Sobrecarregado"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:678
msgid "Rejecting tunnels: Hidden mode"
msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:706
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "A rejeitar túneis: Sobrecarga de pedidos"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:737
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "A rejeitar túneis: Limite de conexão"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:949
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:982
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "A rejeitar pedidos de túneis: Carga elevada"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1061
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "A descartar pedidos de túneis: Tempo de fila"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:835
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "Nova versão para a extensão {0} está disponível"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:914
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Não foi possível verificar por atualizações {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:916
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Nenhuma versão nova disponível para extrensão {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:939
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0} bytes transferidos"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:992
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:288
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Falha na transferência de {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1231
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1295
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1319
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:682
msgid "Update downloaded"
msgstr "Atualização baixada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1275
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1319
msgid "Restarting"
msgstr "Reiniciando"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1275
msgid "Update verified"
msgstr "Atualização verificada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1284
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:293
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "de {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1299
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Arquivo de atualização sem assinatura {0} está corrompido"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1328
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Cópia para {0} falhou"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:162
msgid "In-network updates disabled. Check package manager."
msgstr "Actualizações na rede desactivadas. Verifique o gestor de pacotes."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:168
msgid "No write permission for I2P install directory."
msgstr "Não possui permissões de escrita no directório de instalação do I2P."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:176
#, java-format
msgid "You must first update to version {0}"
msgstr "Necessita primeiro de actualizar para a versão {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:186
#, java-format
msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}"
msgstr "Java na versão {0} é requerido, no entanto a versão {1} é a actualmente instalada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "Procurando por atualização da extensão {0}"
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:81
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:252
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:86
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr "Tentativa de instalação pelo arquivo {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:90
#, java-format
msgid "No file specified {0}"
msgstr "Nenhum arquivo selecionado {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:97
#, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr "Falha na instalação pelo arquivo {0}, copiar falhou."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:438
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Baixando plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:126
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Extensão descarregada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:131
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:493
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "Não foi possível criar pasta para a extensão {0}"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
#. + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:192
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:201
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:305
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Extensão vinda de {0} contém uma chave inválida"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:234
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:244
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:258
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:316
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "Não foi possível verificar a assinatura da extensão {0}"
#. don't display signer, we're really checking the key not the signer name
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:267
msgid "Plugin not installed - signer is untrusted"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:332
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "Extensão vinda de {0} está corrompido"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:342
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Extensão vinda de {0} não tem o arquivo de configuração necessário"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:364
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "Extensão vinda de {0} tem um nome ou versão inválidos"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:369
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Extensão {0} tem versões que não combinam"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:380
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "Esta extensão precisa de I2P versão {0} ou superior"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:388
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "Esta extensão precisa de Java versão {0} ou superior"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:397
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
msgstr "A extensão descarregada é apenas para nova instalação, mas a extensão já está instalada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:407
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "A extensão instalada não contém o arquivo de configuração necessário"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:415
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr "A assinatura da extensão descarregada não confere com a da extensão instalada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:422
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr "A extensão descarregada {0} não é mais recente que a extensão instalada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:429
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "Atualização da extensão requer que a extensão instalada seja versão {0} ou superior"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:436
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "Atualização da extensão requer que a extensão instalada seja versão {0} ou inferior"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:444
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "Extensão requer Jetty versão {0} ou superior"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:451
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "Extensão requer Jetty versão {0} ou superior"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:460
#, java-format
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
msgstr "Não é possível copiar a extensão para pasta {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:470
msgid "Plugin will be installed on next restart."
msgstr "Extensão será instalada no próximo reinicio."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:488
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "Extensão é apenas para atualizações, mas a extensão não está instalada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:501
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Não foi possível instalar a extensão em {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:508
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:536
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "Extensão {0} instalada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:527
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Extensão {0} instalada e iniciada"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:530
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "Extensão {0} instalada mas falhou em iniciar, verifique os registros de erro"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:532
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Extensão {0} instalada mas falhou em iniciar"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:544
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Não foi possível instalar a extensão de {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:192
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Atualizando de {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:265
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "Nenhuma versão nova encontrada em {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:65
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Banimento temporário termina em {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:67
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Banido até reiniciar ou em {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:79
msgid "unban now"
msgstr "desbanir agora"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:149
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:163
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:249
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:240
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:201
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:203
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:300
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:237
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Painel do Roteador I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:54
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "Erro ao atualizar a configuração - consulte os logs de erros"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:64
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:374
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Configuração salva com sucesso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:66
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:506
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:376
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:85
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs"
msgstr "Erro ao salvar a configuração (aplicada, mas não salva) - consulte os logs de erros"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:40
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:486
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "Guardar configuração do cliente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:44
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:556
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "Guardar configuração de interface"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:48
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:572
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "Guardar configuração WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:53
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:589
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Guardar configuração Plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:60
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:614
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:618
msgid "Install Plugin"
msgstr "Instalar Plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:69
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:628
msgid "Update All Installed Plugins"
msgstr "Atualizar todos os plugins instalados"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:158
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "parar erro de Plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:126
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "Plugin apagado {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:128
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "excluir erro de Plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:153
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "Plugin parou {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:163
#, java-format
msgid "Stopped webapp {0}"
msgstr "Aplicação web {0} foi parada"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:192
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:312
msgid "Start"
msgstr "Começar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:265
msgid "New client added"
msgstr "Novo cliente adicionado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:270
msgid "Client configuration saved successfully"
msgstr "Configuração do cliente salva com sucesso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:280
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:321
msgid "Bad client index."
msgstr "Índice cliente ruim."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:289
#, java-format
msgid "Client {0} stopped"
msgstr "Cliente {0} parou"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:311
#, java-format
msgid "Client {0} started"
msgstr "Cliente {0} iniciou"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:326
#, java-format
msgid "Client {0} deleted"
msgstr "Cliente {0} removido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:342
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "salva configuração WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:357
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "Salva configuração de Plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:372
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:162
msgid "WebApp"
msgstr "WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:372
msgid "started"
msgstr "começado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:374
msgid "Failed to start"
msgstr "Falha ao iniciar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:379
msgid "Failed to find server."
msgstr "Falha ao localizar o servidor."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:385
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "Sem URL do plugin especificado."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:397
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "Sem URL de atualização especificado para {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:406
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:427
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "Plugin ou atualização a baixar já em andamento."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:409
msgid "Updating all plugins"
msgstr "Atualizando todas extensões"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:434
#, java-format
msgid "Bad URL {0}"
msgstr "URL malformada {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:454
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "Plugin de verificação de {0} para atualizações"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:464
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "Plugin começou {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:466
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "Erro de Plugin ao iniciar {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:488
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:93
#, java-format
msgid "Added user {0}"
msgstr "Usuário {0} adicionado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:503
msgid "Interface configuration saved"
msgstr "Configuração da interface salva"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:504
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:337
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:118
msgid "Restart required to take effect"
msgstr "É necessário reiniciar para fazer efeito"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:319
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:482
msgid "Add Client"
msgstr "Adicionar cliente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:112
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:498
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:435
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:113
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:163
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:192
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Correr no arranque?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:114
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:164
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:193
msgid "Control"
msgstr "Controle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:115
msgid "Class and arguments"
msgstr "Classe e parâmetros"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:165
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:244
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:191
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:208
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:319
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:273
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:299
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:210
msgid "Signed by"
msgstr "Assinado por"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:227
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:233
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:249
msgid "License"
msgstr "Licença"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:254
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:152
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:261
msgid "Update link"
msgstr "Link de actualização "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:316
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:322
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:145
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:444
msgid "Check for updates"
msgstr "Verificar por actualizações "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:324
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:329
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar {0}?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:331
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:22
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:908
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:476
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:512
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:454
msgid "Delete selected"
msgstr "Apagar selecionados"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:22
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:23
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:927
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:474
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:482
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:494
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:502
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:510
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:518
msgid "Add item"
msgstr "Adicionar item"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:23
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:480
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:500
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:516
msgid "Restore defaults"
msgstr "Voltar ao padrão"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:173
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:462
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:515
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:29
msgid "Home page changed"
msgstr "Página inicial alterada"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:51
msgid "Restored default settings"
msgstr "Aplicada as configurações padrão"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:63
msgid "No name entered"
msgstr "Nenhum nome inserido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:68
msgid "No URL entered"
msgstr "Sem URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:81
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:81
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:107
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:485
msgid "Add key"
msgstr "Adicionar chave"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:483
msgid "Delete key"
msgstr "Apagar chave"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Tens de inserir um destino"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "Tens de inserir uma chave"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "Key for"
msgstr "Chave para"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
msgstr "Adicionado ao chaveiro"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
msgstr "Destino ou chave errada"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
msgstr "Removido do chaveiro"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
msgstr "Não encontrado no chaveiro"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
msgstr "Destino invalido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Substituições de registros atualizadas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:163
msgid "Log configuration saved"
msgstr "Log de configuração salva"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
msgid ""
"Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Adicione outras declarações de registo acima. Exemplo: net.i2p.router.tunnel = WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
msgid ""
"Or put entries in the logger.config file. Example: "
"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr " colocar entradas no arquivo, logger.config. Exemplo: logger.record.net.i2p.router.tunnel = WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
msgstr "Níveis válidos são DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
#. Homeland Security Advisory System
#. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
#. but pink instead of yellow for WARN
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:141
msgid "CRIT"
msgstr "CRIT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:143
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:147
msgid "INFO"
msgstr "INFO."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:145
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:169
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:198
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:862
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
msgid "Select a class to add"
msgstr "Selecione uma classe para adicionar"
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/strings/Strings.java:57
msgid "Bandwidth"
msgstr "Velocidade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Home Page"
msgstr "Página inicial"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:323
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:341
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:300
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:310
msgid "Summary Bar"
msgstr "Barra de resumo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "UI"
msgstr "UI"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:174
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:481
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:457
msgid "Keyring"
msgstr "Chaveiro"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:180
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:367
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:454
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:218
msgid "Stats"
msgstr "Stats"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:58
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:30
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:480
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:460
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:539
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:541
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:491
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:207
msgid "Updating IP address"
msgstr "Atualizando endereço de IP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:229
msgid "Updating IPv6 setting"
msgstr "Atualizando configuração do IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:246
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "Desativação completa do TCP "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:251
#, java-format
msgid "Updating TCP address to {0}"
msgstr "Atualizando endereço TCP para {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:258
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Desativando TCP de entrada"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:260
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Atualizando endereço TCP de entrada para auto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:273
#, java-format
msgid "Updating TCP port to {0}"
msgstr "Atualizando porta TCP para {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:275
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:300
msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
msgstr "Aviso - Portas de número inferior a 1024 não são recomendadas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:279
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:306
msgid "Invalid port"
msgstr "Porta inválida"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:284
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Atualizando porta TCP de entrada para auto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:298
#, java-format
msgid "Updating UDP port to {0}"
msgstr "Atualizando porta UDP para {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:323
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Reiniciar de forma não forçada no modo Roteador Invisível"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:325
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Reiniciar de forma não forçada para sair do modo Roteador Invisível"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:334
msgid "Enabling UPnP"
msgstr "Habilitando UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:336
msgid "Disabling UPnP"
msgstr "Desabilitando UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:345
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Ativar o modo de laptop"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:347
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Desativar o modo de laptop"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:354
msgid "Disabling UDP"
msgstr "Desabilitando UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:356
msgid "Enabling UDP"
msgstr "Habilitando UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:363
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "Exigir introdutores de SSU "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:421
msgid "Invalid address"
msgstr "Endereço inválido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:427
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
msgstr "O nome em rede ou IP {0} não é roteável publicamente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:452
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Actualizando participação percentual de banda larga"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:482
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Actualizado limites de banda larga"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49
msgid "unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:247
msgid "bits per second"
msgstr "bits por segundo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:248
#, java-format
msgid "or {0} bytes per month maximum"
msgstr "ou {0} bytes por mês no máximo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:476
msgid "Ban peer until restart"
msgstr " Banir Par até reiniciar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Manualmente banido via {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
msgid "banned until restart"
msgstr "banido até iniciar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
msgstr "par invalido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478
msgid "Unban peer"
msgstr "Desbanir Par"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
msgstr "desbanido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
msgid "is not currently banned"
msgstr "actualmente não é banido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:504
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Ajustar bônus dos Pares"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
msgstr "Valor de velocidade ruim"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Valor de velocidade inválido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
msgid "Unsupported"
msgstr "não suportado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:537
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "Salvar mudanças e ressemear agora"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:23
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "Ressemeamento já em andamento"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:26
msgid "Starting reseed process"
msgstr "Iniciando processo de ressemeamento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:83
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "Configuração salva com sucesso"
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:195
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:199
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Desligar imediatamente"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Cacelar desligar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40
msgid "Cancel restart"
msgstr "Cancelar reiniciar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42
msgid "Restart immediately"
msgstr "reiniciar imediatamente"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:200
msgid "Restart"
msgstr "reiniciar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51
msgid "Shutdown"
msgstr "desligar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
msgid "Restart imminent"
msgstr "Reiniciar iminente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Desligar eminente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Desligar em {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:74
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:85
#, java-format
msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel"
msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels"
msgstr[0] "Por favor, aguarde expiração do compromisso de encaminhamento para o túnel {0}"
msgstr[1] "Por favor, aguarde expiração dos compromisso sde encaminhamento para os túneis {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:82
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Reiniciar em {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:190
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Desligar de forma não forçada"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:194
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Começando encerramento gracioso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:200
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Cancelar desligamento gracioso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:202
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Desligamento gracioso cancelado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:203
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467
msgid "Graceful restart"
msgstr "Reinicio gracioso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:208
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Reinício gracioso pedido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:469
msgid "Hard restart"
msgstr "Reinício brusco"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:214
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Difícil reiniciar solicitado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:215
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Recodificar e Reiniciar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:216
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Recodificando após o reinício com sucesso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:219
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Encerrado e recodificado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:220
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Recodificando após encerramento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Executar I2P na inicialização"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:497
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Não executar I2P ao iniciar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:521
msgid "Dump threads"
msgstr "tópicos de despejo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:234
#, java-format
msgid "Threads dumped to {0}"
msgstr "Dump de threads em {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:529
msgid "View console on startup"
msgstr "Ver consola na inicialização"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:237
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "Mostrar consola ao iniciar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:531
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Não visualizar consola na inicialização"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:240
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "Consola não é para ser visualizada na inicialização"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517
msgid "Force GC"
msgstr "Forçar coleta de lixo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:243
msgid "Full garbage collection requested"
msgstr "Coleta de lixo completa pedida"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:252
msgid "Service installed"
msgstr "serviço instalado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:254
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Aviso: não é possível instalar o serviço"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:261
msgid "Service removed"
msgstr "Serviço removido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:263
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Aviso: não é possível remover o serviço"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Stat filtro e localização atualizada com sucesso para"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119
msgid "Full statistics enabled"
msgstr "Estatísticas completas habilitado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
msgid "Full statistics disabled"
msgstr "Estatísticas completas desabilitado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:125
#, java-format
msgid ""
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs "
"Page{1}"
msgstr "Lista gráficos actualizada, poderá demorar até 60 segundos para ser reflectido na {0}Página de Gráficos{1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24
msgid "Save order"
msgstr "Salvar ordem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:31
msgid "Refresh interval changed"
msgstr "Intervalo de atualização alterado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:33
#, java-format
msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds"
msgstr "Intervalo de atualização deve ser pelo menos {0} segundos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:35
msgid "Refresh interval must be a number"
msgstr "Intervalo de atualização tem que ser um número"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:38
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:474
msgid "Restore full default"
msgstr "Restaurar padrão completo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:40
msgid "Full summary bar default restored."
msgstr "Barra de resumo completo restaurada."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:137
msgid "Summary bar will refresh shortly."
msgstr "Barra de resumo irá atualizar em breve."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:476
msgid "Restore minimal default"
msgstr "Restaurar padrão mínimo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:44
msgid "Minimal summary bar default restored."
msgstr "Barra de resumo básico restaurada."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:131
msgid "Order must be an integer"
msgstr "Ordem tem que ser um número inteiro"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:68
msgid "No section selected"
msgstr "Nenhuma seção selecionada"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:73
msgid "No order entered"
msgstr "Nenhuma ordem inserida"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:129
msgid "Moved"
msgstr "Movido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:136
msgid "Saved order of sections."
msgstr "Ordem salva para seções."
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
#. changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:130
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "Configurações atualizadas para todos os recursos alocados."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:135
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "Explorada Configuração de túnnel salva com sucesso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:73
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:114
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs."
msgstr "Erro ao salvar a configuração (aplicada, mas não salva) - consulte os logs de erros."
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "1 hop"
msgstr[1] "{0} hops"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:16
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "1 tunnel"
msgstr[1] "{0} tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Explorador de tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:50
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "Túneis cliente para {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:79
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "AVISO ANONIMATO - As configurações incluem 0-hop túneis."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:84
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "AVISO ANONIMATO - As configurações incluem 1- hop túneis."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:87
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "AVISO DE DESEMPENHO - As configurações incluem túneis muito longos."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:90
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "AVISO DE DESEMPENHO - As configurações incluem grandes quantidades de tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:98
msgid "Length"
msgstr "comprimento"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:115
msgid "Randomization"
msgstr "randomização"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:140
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:158
msgid "Backup quantity"
msgstr "Quantidade de backup"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:180
msgid "Inbound options"
msgstr "opções de entrada"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:193
msgid "Outbound options"
msgstr "opções de saída"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:458
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar usuário"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:63
msgid "Theme change saved."
msgstr "Skin salvo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:65
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:70
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Actualize a página para visualizar."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:68
msgid "Mobile console option saved."
msgstr "Opções do Painél Móvel salvas."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:80
msgid "No user name entered"
msgstr "Nenhum nome de usuário inserido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:85
msgid "No password entered"
msgstr "Nenhuma palavra-passe inserida"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:111
#, java-format
msgid "Removed user {0}"
msgstr "Remover usuário {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:25
msgid "Set theme universally across all apps"
msgstr "Selecionar o tema para todos os aplicativos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:37
msgid "Force the mobile console to be used"
msgstr "Forçar sempre o uso do Painél Móvel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:76
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:77
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:78
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:79
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:80
msgid "Estonian"
msgstr "Estonia"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:81
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
msgid "French"
msgstr "Francês"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norueguês Bokmaal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:100
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:101
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:165
msgid "Add a user and password to enable."
msgstr "Adicione um usuário e palavra-passe para habilitar."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:171
msgid "User Name"
msgstr "Nome de usuário"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:182
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:220
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:910
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:185
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:542
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:152
msgid "Update or check already in progress"
msgstr "Atualização ou verificação já em andamento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:161
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Atualização disponível, tentando baixar agora"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:163
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "Atualização disponível, clique no botão à esquerda para baixar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:169
msgid "No update available"
msgstr "Nenhuma atualização disponível"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:187
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr "Atualizando a URL de notícias para {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:202
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:53
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:59
msgid "internal"
msgstr "interno"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:198
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "Alterando servidor proxy para {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:206
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "Alterando porta do proxy para {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:220
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "Alterando período de atualização para {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:221
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:377
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:228
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "Alterando política de atualização para {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:237
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Actualizando actualização de URL ."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:249
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Atualizando chaves confiadas."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:261
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr "Alterando URL de atualizações não assinadas para {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:123
msgid "Every"
msgstr "Sempre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:141
msgid "Notify only"
msgstr "Avisar apenas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:148
msgid "Download and verify only"
msgstr "Descarregar e verificar apenas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:156
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Descarregar, verificar e reiniciar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:34
msgid "Aborted startup"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:35
msgid "Enabled floodfill"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:36
msgid "Changed IP"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:37
msgid "Changed port"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:38
msgid "Clock shifted"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:39
msgid "Crashed"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:40
msgid "Critical error"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:41
msgid "Installed new version"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:42
msgid "Install failed"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:43
msgid "Network error"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:47
msgid "New router identity"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:45
msgid "Disabled floodfill"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:46
msgid "Out of memory error"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:48
msgid "Reseeded router"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:49
msgid "Soft restart"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:50
msgid "Started router"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:51
msgid "Stopped router"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:52
msgid "Updated router"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:53
msgid "Watchdog warning"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:101
msgid "Display Events"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:105
msgid "Events since"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:110
msgid "Event type"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:147
msgid "All events"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:121
msgid "Filter events"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:169
msgid "No events found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:170
#, java-format
msgid "No events found in previous {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:173
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:174
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:181
msgid "Event"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:183
msgid "Details"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:227
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Formulário inválido preenchido, provavelmente porque o botão \"voltar\" ou \"recarregar\" do navegador foi pressionado. Por favor, reenvie o formulário."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:229
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr "Se o problema continuar, verifique se teu navegador aceita cookies."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:162
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "Gráfico de largura de banda combinada"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:174
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:236
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} para {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:223
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:332
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "Taxa de uso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:238
#, java-format
msgid "ending {0} ago"
msgstr "terminando {0} atrás"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:253
msgid "Larger"
msgstr "Mais largo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:259
msgid "Smaller"
msgstr "Mais baixo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:265
msgid "Taller"
msgstr "Mais alto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:271
msgid "Shorter"
msgstr "Mais curto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:277
msgid "Wider"
msgstr "Mais comprido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:283
msgid "Narrower"
msgstr "Mais estreito"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:290
msgid "Larger interval"
msgstr "Intervalo mais largo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:296
msgid "Smaller interval"
msgstr "Intervalo mais curto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:303
msgid "Previous interval"
msgstr "Intervalo anterior"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:314
msgid "Next interval"
msgstr "Próximo intervalo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:321
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361
msgid "Plot averages"
msgstr "Médias dos gráficos de função"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:321
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362
msgid "plot events"
msgstr "Eventos do gráfico"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:324
msgid "All times are UTC."
msgstr "Todas as datas estão em UTC."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Configurar visualização de gráfico"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356
msgid "Select Stats"
msgstr "Selecione estatísticas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360
msgid "Periods"
msgstr "Períodos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493
msgid "or"
msgstr "ou"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamanhos da imagem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363
msgid "width"
msgstr "largura"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
msgid "height"
msgstr "altura"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365
msgid "pixels"
msgstr "pontos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:366
msgid "Refresh delay"
msgstr "Intervalo entre atualizações"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:381
msgid "Store graph data on disk?"
msgstr "Guardar dados das estatísticas no disco?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:387
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "Salvar configurações e redesenhar gráficos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:443
msgid "Graph settings saved"
msgstr "Configurações de gráfico salvas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:224
msgid "Addressbook"
msgstr "Livro de endereços"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:222
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Gerenciar o seu arquivo de hosts I2P aqui (resolução de nomes de domínio I2P)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
msgid "Configure Bandwidth"
msgstr "Configurar transmissão de dados"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:330
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "Configuração de velocidade da internet banda larga"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
msgid "Configure Language"
msgstr "Configurar idioma"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
msgid "Console Language Selection"
msgstr "Seleção de Linguagem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
msgid "Customize Home Page"
msgstr "Personalizar página inicial"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:346
msgid "I2P Home Page Configuration"
msgstr "Configuração da página inicial do I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:138
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Cliente do webmail anônimo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:140
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:246
msgid "I2P Router Help"
msgstr "Ajuda do Roteador I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161
msgid "Router Console"
msgstr "Painel do Roteador"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:144
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Cliente BitTorrent anônimo embutido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:146
msgid "Torrents"
msgstr "Torrentes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:150
msgid "Local web server"
msgstr "Servidor web local"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:40
msgid "The Anoncoin project"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
msgid "Bug Reports"
msgstr "Relatório de Bugs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
msgid "Bug tracker"
msgstr "Bug tracker"
#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43
msgid "Dev Forum"
msgstr "Fórum DEV"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43
msgid "Development forum"
msgstr "Fórum de desenvolvimento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59
msgid "Bittorrent tracker"
msgstr "Rastreador BitTorrent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "diftracker"
msgstr "diftracker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45
msgid "I2P Applications"
msgstr "Aplicativos I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Frequently Asked Questions"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "Community forum"
msgstr "Fórum da comunidade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
msgid ""
"A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and "
"pushing via SSH"
msgstr "Um site anônimo de repositórios Git - suporta obter via Git e HTTP, e enviar por SSH"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
msgid "Anonymous Git Hosting"
msgstr "Repositório Git anônimo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49
msgid "HiddenGate"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "Microblog"
msgstr "Microblog"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "Your premier microblogging service on I2P"
msgstr "O seu serviço premier de microblogging no I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "Javadocs"
msgstr "Javadocs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63
msgid "Technical documentation"
msgstr "Documentos técnicos"
#. "jisko.i2p" + S + _x("Simple and fast microblogging website") + S +
#. "http://jisko.i2p/" + S + I + "jisko_console_icon.png" + S +
#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
#. + I + "education.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories"
msgstr "Repositórios Debian e Tahoe-LAFS"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Free Web Hosting"
msgstr "Alojamento Web Grátis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Free eepsite hosting with PHP and MySQL"
msgstr "Alojamento grátis de eepsite com PHP e MySQL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56
msgid "I2P Pastebin"
msgstr "Pastebin I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57
msgid "I2P News"
msgstr "Notícias I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58
msgid "Add-on directory"
msgstr "Diretório de complementos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58
msgid "Plugins"
msgstr "Extensões"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59
msgid "Postman's Tracker"
msgstr "Postman's Tracker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "I2P home page"
msgstr "página inicial I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "Project Website"
msgstr "Site do Projeto"
#. "Salt" + S + "salt.i2p" + S + "http://salt.i2p/" + S + I +
#. "salt_console.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:62
msgid "I2P Network Statistics"
msgstr "Estatísticas da rede I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63
msgid "Technical Docs"
msgstr "Documentação técnica"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64
msgid "Trac Wiki"
msgstr "Trac Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:65
msgid "Ugha's Wiki"
msgstr "Ugha's Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:66
msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications"
msgstr "Aplicativos Seedless e Robert BitTorrent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:66
msgid "Sponge's main site"
msgstr "Site do Sponge"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:107
msgid "The HTTP proxy is not up"
msgstr "O proxy HTTP não está alcançável"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:109
#, java-format
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
msgstr "O navegador não está configurado adequadamente para usar o proxy HTTP em {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:200
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:864
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:202
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:51
msgid "I2P Job Queue"
msgstr "Lista Tarefas I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:52
msgid "Job runners"
msgstr "Executador de tarefas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:57
msgid "Active jobs"
msgstr "Tarefas activas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:60
#, java-format
msgid "started {0} ago"
msgstr "iniciado à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:65
msgid "Just finished jobs"
msgstr "Tarefas completadas recentemente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:68
#, java-format
msgid "finished {0} ago"
msgstr "finalizado à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:73
msgid "Ready/waiting jobs"
msgstr "Tarefas finalizadas/espera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:90
msgid "Scheduled jobs"
msgstr "Tarefas agendadas"
#. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:100
#, java-format
msgid "{0} will start in {1}"
msgstr "{0} será iniciado em {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:114
msgid "Total Job Statistics"
msgstr "Estatísticas das tarefas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:125
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142
msgid "Job"
msgstr "Tarefa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:125
msgid "Queued"
msgstr "Em espera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142
msgid "Runs"
msgstr "Em execução"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145
msgid "Avg"
msgstr "Média"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:146
msgid "Max"
msgstr "Máximo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:146
msgid "Min"
msgstr "Mínimo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145
msgid "Pending"
msgstr "Em espera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:14
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:103
msgid "File location"
msgstr "Local do arquivo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:100
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:118
msgid "No log messages"
msgstr "Sem registro de mensagens"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:15
msgid "Local Router"
msgstr "Roteador Local"
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:16
msgid "Router Lookup"
msgstr "Pesquisa de Roteador"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:17
msgid "All Routers"
msgstr "Todos os roteadores"
#. 3
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:18
msgid "All Routers with Full Stats"
msgstr "Todos os roteadores com status completo"
#. 4
#. 5
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20
msgid "LeaseSets"
msgstr "LeaseSets"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:96
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Router"
msgstr "Roteador"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:96
msgid "not found in network database"
msgstr "não encontrado no banco de dados da rede"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139
msgid "LeaseSet"
msgstr "LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:141
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:143
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:159
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:168
msgid "Add to local addressbook"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:173
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:200
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Expira em {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:175
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:202
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Expirado {0} atrás"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:194
msgid "Lease"
msgstr "Concessão"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:196
msgid "Tunnel"
msgstr "Túnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:262
msgid "Not initialized"
msgstr "Não iniciado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:312
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Estatísticas do roteador I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:319
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:333
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:351
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:333
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:351
msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:410
msgid "Our info"
msgstr "Nossas informações"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:412
msgid "Peer info for"
msgstr "Informações do Par para"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:414
msgid "Full entry"
msgstr "Informação completa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:421
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:421
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:422
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} atrás"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:424
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:428
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:430
msgid "Signing Key"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:432
msgid "Address(es)"
msgstr "Endereço(s)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:444
msgid "cost"
msgstr "custo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:470
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Invisível ou iniciando"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:470
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:470
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU com intermediadores"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:471
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:471
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP e SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:471
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP e SSU com intermediadores"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:472
msgid "IPv6 Only SSU, introducers"
msgstr "Apenas IPv6 com introdutores SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:472
msgid "IPv6 SSU"
msgstr "SSU IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:472
msgid "IPv6 SSU, introducers"
msgstr "SSU introdutores com IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:473
msgid "IPv6 NTCP"
msgstr "NTCP IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:473
msgid "IPv6 NTCP, SSU"
msgstr "NTCP e SSU com IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:473
msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers"
msgstr "NTCP e SSU introdutores com IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:473
msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers"
msgstr "Apenas NTCP e SSU introdutores com IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:252
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Notícias atualizadas {0} atrás."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:258
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Notícias verificadas {0} atrás."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:267
msgid "Hide news"
msgstr "Esconder notícias"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:270
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:638
msgid "Show news"
msgstr "Mostrar notícias"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:139
msgid "Checking for plugin updates"
msgstr "Verificar por atualização para extensões"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:181
#, java-format
msgid "1 plugin updated"
msgid_plural "{0} plugins updated"
msgstr[0] "1 extensão atualizada"
msgstr[1] "{0} extensões atualizadas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:183
msgid "Plugin update check complete"
msgstr "Verificação de atualização para extensões completada"
#. buf.append("<h2>").append(_("Peer Profiles")).append("</h2>\n<p>");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:79
#, java-format
msgid "Showing 1 recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "Mostrando 1 perfil recente."
msgstr[1] "Mostrando {0} perfis recentes."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81
#, java-format
msgid "Hiding 1 older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "Escondendo 1 perfil velho."
msgstr[1] "Escondendo {0} perfis velhos."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83
#, java-format
msgid "Hiding 1 standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "Escondendo 1 perfil padrão."
msgstr[1] "Escondendo {0} perfis padrão."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:88
msgid "Groups (Caps)"
msgstr "Grupos (Caps)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:269
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:496
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:90
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:500
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273
msgid "Integration"
msgstr "Integração"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:130
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Rápido, alta capacidade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11
msgid "High Capacity"
msgstr "Alta capacidade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:132
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:133
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:167
msgid "Failing"
msgstr "Falhando"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:135
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:406
msgid "Integrated"
msgstr "Integrado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:168
msgid "Unreachable"
msgstr "Inalcançável"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:176
msgid "Test Fails"
msgstr "Falha no Teste"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:182
msgid "profile"
msgstr "perfil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201
msgid "Caps"
msgstr "Caps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202
msgid "Integ. Value"
msgstr "Valor inter."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203
msgid "Last Heard About"
msgstr "Última vez visto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204
msgid "Last Heard From"
msgstr "Última vez de"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205
msgid "Last Good Send"
msgstr "Último envio OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Último envio ruim"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "10m tempo resp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "1h tempo resp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "1d tempo resp."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Última pesquisa OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Última pesquisa ruim"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212
msgid "Last Good Store"
msgstr "Última armaz. OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213
msgid "Last Bad Store"
msgstr "Última armaz. ruim"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "1h taxa de falha"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "1d taxa de falha"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:268
msgid "Thresholds"
msgstr "Limiares"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:270
msgid "fast peers"
msgstr "pares rápidos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272
msgid "high capacity peers"
msgstr "pares com alta capacidade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274
msgid " well integrated peers"
msgstr "pares bem integrados"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "como determinado pelo organizador de perfil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "capacidades do netDb, não usadas para determinar perfil"
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277
#: ../java/strings/Strings.java:81
msgid "caps"
msgstr "caps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr "pico transferência (bytes/s) por 1 minuto que o par permaneceu em um túnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278
msgid "speed"
msgstr "velocidade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279
msgid "capacity"
msgstr "capacidade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "quantos túneis podemos convidar para participar em uma hora?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "quantos novos pares nos foram apresentados recentemente?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280
msgid "integration"
msgstr "integração"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "o Par está banido, ou não alcançável ou com problemas para o teste de túnel?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281
msgid "status"
msgstr "estado"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12
msgid "Floodfill "
msgstr "Floodfill"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74
msgid "Select search engine"
msgstr "Escolha um mecanismo de busca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57
msgid "GO"
msgstr "IR"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Estatísticas recolhidas durante o funcionamento atual do roteador"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
msgid ""
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
"used as an estimate."
msgstr "Os dados coletados são a quantidade de cada minuto, então devem ser usados apenas como estimativa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr "Essas estatísticas são usadas principalmente para desenvolvimento e detecção de erros."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156
msgid "No lifetime events"
msgstr "Sem nenhum evento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:116
msgid "frequency"
msgstr "freqüência"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:120
msgid "Rolling average events per period"
msgstr "Média de eventos passando por período"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:124
msgid "Highest events per period"
msgstr "Maiores eventos por período"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:135
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "Média total de eventos por período"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:140
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "Média total de frequência"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:234
#, java-format
msgid "1 event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "1 evento."
msgstr[1] "{0} eventos."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:168
msgid "rate"
msgstr "taxa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:170
msgid "Average"
msgstr "Média"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:173
msgid "Highest average"
msgstr "Maior média"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:200
#, java-format
msgid "There was 1 event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] "Houve 1 evento neste período."
msgstr[1] "Houveram {0} eventos neste período."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:202
#, java-format
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "O período terminou {0} atrás."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:204
msgid "No events"
msgstr "Nenhum evento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:209
msgid "Average event count"
msgstr "Média de eventos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:211
msgid "Events in peak period"
msgstr "Eventos no período de pico"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:219
msgid "Graph Data"
msgstr "Dados do Gráfico"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222
msgid "Graph Event Count"
msgstr "Contador de Eventos do Gráfico"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:231
msgid "Lifetime average value"
msgstr "Valor médio total"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:120
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "Ajuda do Roteador I2P &amp; Perguntas Frequentes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:122
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "Ajuda &amp; Perguntas Freqüentes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:130
msgid ""
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
"services"
msgstr "Configurar o inicio de clientes e webapps (serviços); iniciar manualmente os serviços parados"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:132
msgid "I2P Services"
msgstr "Serviços I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:164
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "Configurar Roteador I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166
msgid "I2P Internals"
msgstr "Detalhes I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:172
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:479
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "Ver túneis estabelecidos e estado da construção de túneis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:365
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Mostrar todas conexões atuais com os pares"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:184
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Mostrar perfis de performance recentes dos pares"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:186
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:190
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Mostrar lista de todos os roteadores I2P conhecidos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:192
msgid "NetDB"
msgstr "Banco de dados da rede"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:196
msgid "Health Report"
msgstr "Relatório de Saúde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:198
msgid "Logs"
msgstr "Registros"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:209
msgid "Graph router performance"
msgstr "Gráfico de performance do roteador"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:211
msgid "Graphs"
msgstr "Gráficos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:216
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "Estatísticas textuais de performance do roteador"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:228
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:421
msgid "Local Tunnels"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:337
msgid "Hidden Services Manager"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:248
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:253
msgid ""
"Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip "
"address but tailored to I2P. "
msgstr "Tua identidade local é a identificação do roteador I2P, parecido com um endereço IP mas para a rede I2P."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:254
msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip."
msgstr "Não reveles isso a ninguém, pois isso pode revelar teu endereço IP externo."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:256
msgid "Local Identity"
msgstr "Identidade local"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:260
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "Seu identificador I2P único é"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:264
msgid "never reveal it to anyone"
msgstr "nunca mostre-o para alguém"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:266
msgid "show"
msgstr "mostrar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:270
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:296
msgid "The version of the I2P software we are running"
msgstr "Versão do I2P sendo usada agora"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:280
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:306
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Tempo de duração desta sessão"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:321
msgid ""
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "Ajuda na configuração do seu firewall e roteador para o melhor desempenho I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:332
msgid "See more information on the wiki"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:334
msgid "Warning: ECDSA is not available. Update your Java or OS"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:346
msgid "Configure I2P Updates"
msgstr "Configurar atualizações I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:348
msgid "I2P Update"
msgstr "Atualizações do I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:373
msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
msgstr "Pares que estivemos conversando nos últimos minutos ou na última hora"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:376
msgid "Active"
msgstr "Ativos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:385
msgid "The number of peers available for building client tunnels"
msgstr "Número de pares disponíveis para construir túneis cliente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:388
msgid "Fast"
msgstr "Rápidos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:394
msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
msgstr "Número de pares disponíveis para construir túneis exploradores"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:397
msgid "High capacity"
msgstr "Alta capacidade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:403
msgid "The number of peers available for network database inquiries"
msgstr "O número de pares disponíveis para as consultas ao banco de dados da rede"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:412
msgid "The total number of peers in our network database"
msgstr "Número total de pares em nosso banco de dados da rede"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:415
msgid "Known"
msgstr "Conhecidos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:435
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Configurar limites de velocidade"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:437
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Velocidade entr/sai"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:457
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:464
msgid "Used"
msgstr "Usados"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:486
msgid ""
"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
"peers"
msgstr "Usado para criar e testar túneis, e comunicar com pares de floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:489
msgid "Exploratory"
msgstr "Exploradores"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:495
msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
msgstr "Túneis usados para prover ou acessar serviços na rede"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:504
msgid ""
"Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the "
"network"
msgstr "Túneis com nossa participação, contribuindo diretamente para a transmissão de dados da rede"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:507
msgid "Participating"
msgstr "Participantes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:513
msgid ""
"The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
"than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
msgstr "A proporção de Saltos de Túnel que oferecemos para Saltos de Túnel que usamos - um valor acima de 1.00 indica uma contribuição positiva para a rede"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:516
msgid "Share ratio"
msgstr "Razão de compartilhamento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:529
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "O quê está na fila de tarefas do roteador?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:531
msgid "Congestion"
msgstr "Congestionamento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:536
msgid "Indicates router performance"
msgstr "Indica o desempenho do roteador"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:539
msgid "Job lag"
msgstr "Atraso tarefa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:545
msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
msgstr "Indica quão rapidamente mensagens saindo para outros roteadores I2P são enviadas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:548
msgid "Message delay"
msgstr "Atraso de mensagem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:555
msgid "Round trip time for a tunnel test"
msgstr "Tempo de retorno da mensagem para um teste de túnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:558
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Atraso túnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:565
msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels"
msgstr "Pedidos enfileirados vindos de outros roteadores para participar em túneis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:568
msgid "Backlog"
msgstr "Backlog"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:603
msgid "News &amp; Updates"
msgstr "Notícias &amp; Atualizações"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR-Erro I2CP Gerenciamento de Cliente - verificar os logs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:150
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "ERR-Diferença de relógio de {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:196
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696
msgid "Testing"
msgstr "Testando"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:162
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:168
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:165
msgid "ERR-Unresolved TCP Address"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:169
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "ERR-Endereço TCP privado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:171
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "ERR-NAT simétrico"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:174
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "WARN-TCP de entrada habilitado mas firewall bloqueando"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:176
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "WARN-Floodfill mas firewall bloqueando"
#. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0)
#. return _("WARN-Firewalled and Fast");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:179
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680
msgid "Firewalled"
msgstr "Firewall bloqueando"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:181
msgid "Disconnected - check network cable"
msgstr "Desconectado - Verifique o cabo de rede"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:183
msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr "ERR-Porta UDP Em Uso - Usar i2np.udp.internalPort=xxxx nas configurações avançadas e reiniciar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:189
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "ERR-Nenhum Par, verificar internet e o firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:192
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ERR-UDP desligado e Host/Porta do TCP de entrada não configurado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:194
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "WARN-Firewall bloqueando e UDP desligado"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:420
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr "Adic./remover/editar &amp; controlar seus tuneis de cliente e servidor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:433
msgid "Hidden Service"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:437
msgid "Show tunnels"
msgstr "Mostrar túneis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:448
msgid "Leases expired"
msgstr "Concessões vencidas"
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:448
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:449
msgid "Rebuilding"
msgstr "Reconstruindo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:449
msgid "ago"
msgstr "atrás"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:452
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:456
msgid "Building"
msgstr "Construindo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:456
msgid "Building tunnels"
msgstr "Construindo túneis"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:472
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "clientes compartilhados"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:684
msgid "Click Restart to install"
msgstr "Clique Reiniciar para instalar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:686
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "Clique Desligar e reiniciar para instalar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:687
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:701
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versão {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:700
msgid "Update available"
msgstr "Actualização disponível."
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:724
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "Download {0} Atualização"
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:732
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr "Download Atualização<br>Não assinada {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:756
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Ajuda com a configuração do firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:758
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "Verificar as conexões de rede e o firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:777
msgid "Reseed"
msgstr "Ressemear"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:866
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:883
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:896
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:901
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:913
msgid "Select a section to add"
msgstr "Selecione uma seção a ser adicionada"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:141
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "eventos em {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:143
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "média para {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:153
msgid "Events per period"
msgstr "Eventos por período"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:175
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:188
msgid "avg"
msgstr "média"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:189
msgid "max"
msgstr "máximo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:177
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:190
msgid "now"
msgstr "agora"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:62
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:415
msgid "configure"
msgstr "configurar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:60
msgid "Client tunnels for"
msgstr "túneis para Cliente "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:64
msgid "dead"
msgstr "zumbi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Túneis participantes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "Receive on"
msgstr "Recebe em"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Expiration"
msgstr "Vencimento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Send on"
msgstr "Enviado em"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "Role"
msgstr "Regra"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:111
msgid "grace period"
msgstr "período de espera"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:121
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Ponto de saída"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:123
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Ponto de entrada"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:125
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:168
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:130
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "Visualização parcial dos {0} túneis com alta utilização"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:131
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Túneis participantes inativos"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:132
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:224
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Uso total da internet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162
msgid "Expiry"
msgstr "Vencimento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:165
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:171
msgid "Endpoint"
msgstr "Ponto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:211
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
msgid "Build in progress"
msgstr "Compilação em andamento"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:211
msgid "inbound"
msgstr "entrada"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
msgid "outbound"
msgstr "saída"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:223
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "Sem tunel; esperando tempo de desconexão."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:225
msgid "in"
msgstr "entra"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:226
msgid "out"
msgstr "sai"
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:164
msgid "addressbook"
msgstr "livro de endereços"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "i2ptunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "painél do roteador"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "Web console"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "Ponte de aplicativo SAM"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Túnel de aplicativos"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "Servidor web particular para eepsites"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "servidor web I2P (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Abrir navegador ao iniciar"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "Ponte de aplicativos BOB"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Abrir Painel do Roteador na janela do navegador ao iniciar"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
msgstr "Proxy IRC"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "eepsite"
msgstr "eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
msgstr "Webserver I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:42
msgid "eepProxy"
msgstr "eepProxy"
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "ircProxy"
msgstr "ircProxy"
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:45
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:47
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:51
msgid "classic"
msgstr "clássico"
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "dark"
msgstr "escuro"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "light"
msgstr "iluminado"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "midnight"
msgstr "meia-noite"
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr "Limitador de velocidade"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "ClientMessages"
msgstr "ClientMessages"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "I2PTunnel"
msgstr "Túnel I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "InNetPool"
msgstr "InNetPool"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "JobQueue"
msgstr "JobQueue"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "NetworkDatabase"
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Stream"
msgstr "Fluxo"
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Throttle"
msgstr "Limite"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "udp"
msgstr "udp"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:77
msgid "host"
msgstr "host"
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "key"
msgstr "chave"
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "port"
msgstr "porta"
#. introducer host
#: ../java/strings/Strings.java:83
msgid "ihost0"
msgstr "ihost0"
#: ../java/strings/Strings.java:84
msgid "ihost1"
msgstr "ihost1"
#: ../java/strings/Strings.java:85
msgid "ihost2"
msgstr "ihost2"
#. introducer port
#: ../java/strings/Strings.java:87
msgid "iport0"
msgstr "iport0"
#: ../java/strings/Strings.java:88
msgid "iport1"
msgstr "iport1"
#: ../java/strings/Strings.java:89
msgid "iport2"
msgstr "iport2"
#. introducer key
#: ../java/strings/Strings.java:91
msgid "ikey0"
msgstr "ikey0"
#: ../java/strings/Strings.java:92
msgid "ikey1"
msgstr "ikey1"
#: ../java/strings/Strings.java:93
msgid "ikey2"
msgstr "ikey2"
#. introducer tag
#: ../java/strings/Strings.java:95
msgid "itag0"
msgstr "itag0"
#: ../java/strings/Strings.java:96
msgid "itag1"
msgstr "itag1"
#: ../java/strings/Strings.java:97
msgid "itag2"
msgstr "itag2"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:148
msgid "configure bandwidth"
msgstr "configurar banda larga"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:167
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:165
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:174
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:170
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:157
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:167
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:167
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:167
msgid "Router is down"
msgstr "Roteador não está funcionando"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
#. standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:354
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:326
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:323
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Atualizar (s)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:358
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:327
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:418
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Limitador de velocidade"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:420
msgid ""
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
"internet connection."
msgstr "O I2P irá funcionar melhor se você configurar as taxas conforme a velocidade contratada da sua internet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:424
msgid "KBps In"
msgstr "KBps entrando"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:438
msgid "KBps Out"
msgstr "KBps saindo"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:453
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:460
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:436
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:455
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:462
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "I2P está configurado para compartilhar apenas {0} KBps"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:465
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2P requer pelo menos 12KBps para habilitar compartilhamento."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:466
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr "Habilite compartilhamento (participação em túneis) configurando para maior transmissão de dados."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:467
msgid ""
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "isso melhora seu anonimato criando transmissão de dados para disfarce, e ajuda a rede I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:469
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "I2P foi configurado para compartilhar {0} KBps."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:472
msgid ""
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
"the network."
msgstr "Quanto maior a transmissão de dados compartilhada, melhor teu anonimato maior a ajuda para a rede I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:476
msgid "Advanced network configuration page"
msgstr "Configuração avançada de rede"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:432
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:554
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:570
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:587
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:616
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:498
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:514
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:481
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:458
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:613
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:535
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:539
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:489
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:442
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:456
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:513
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:148
msgid "config advanced"
msgstr "configuração avançada"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:330
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "Configuração Avançada I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:422
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Configuração Avançada do I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:438
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Algumas alterações podem precisar de um reinício para fazerem efeito."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:441
#, java-format
msgid "To make changes, edit the file {0}."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:150
msgid "config clients"
msgstr "configuração de clientes"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:362
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "Configuração de Clientes I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:459
msgid "Client Configuration"
msgstr "Configuração de Clientes"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:461
msgid ""
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
"JVM."
msgstr "Os clientes Java listados abaixo são iniciados pelo I2P e executam na mesma JVM."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:463
msgid ""
"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application"
" tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
"change these."
msgstr "Tenha atenção ao alterar definições neste local. A 'consola do router' e 'túneis da aplicação' são requeridos para maior parte dos usos do I2P. Apenas utilizadores avançados devem alterar estas definições."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:469
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "Para mudar outras opções de cliente, edite o arquivo"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:476
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:550
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "É necessário um reinício para as alterações fazerem efeito."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:488
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "Configuração Avançada da Interface de Clientes"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:492
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "Configuração da Interface Externa I2CP (I2P Client Protocol)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:498
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "Habilitado sem SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:504
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "Habilitado com SSL necessário"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:510
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr "Desabilitado - Clientes fora deste processo Java não podem conectar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:512
msgid "I2CP Interface"
msgstr "Interface I2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:528
msgid "I2CP Port"
msgstr "Porta I2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:532
msgid "Authorization"
msgstr "Autorização"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:538
msgid "Require username and password"
msgstr "É necessário nome de usuário e palavra-passe"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:540
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:544
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:460
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:463
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "As configurações padrão funcionarão para a maioria das pessoas."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:546
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr "Quaisquer alterações feitas aqui também precisam ser configuradas no cliente externo."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:548
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "Vários clientes não tem apoio para SSL ou autorização."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:558
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "Configuração WebApp"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:560
msgid ""
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
"accessible through the router console. They may be complete applications "
"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. addressbook)."
msgstr "As aplicações web Java listadas abaixo são iniciadas pelo cliente do Painél e executam na mesma JVM que o roteador I2P. Geralmente são aplicações web acessíveis pelo Painel do Roteador. Podem também serem aplicações completas (ex. i2psnark), front-ends para outros clientes ou aplicativos habilitados separadamente (ex. susidns, i2ptunnel), ou não tem interface web (ex. livro de endereços)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562
msgid ""
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
"preferred method."
msgstr "Um aplicação web também pode ser desabilitada movendo o arquivo .war do diretório webapps; contudo o arquivo e a aplicação vai reaparecer quando o I2P é atualizado para uma nova versão, portanto desabilitar o aplicativo aqui é o método recomendado."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:579
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configuração de Plugin"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:581
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "Os plugins abaixo são iniciados pelo cliente webConsole"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:596
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Instalação de plugin"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:598
#, java-format
msgid "Look for available plugins on {0}."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:601
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "Para instalar uma extensão, insira a URL para descarregar:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:150
msgid "config home"
msgstr "config home"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:454
msgid "Default Home Page"
msgstr "Página inicial padrão"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:460
msgid "Use old home page"
msgstr "Usar página inicial anterior"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:468
msgid "Search Engines"
msgstr "Mecanismos de busca"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:488
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:410
msgid "Hidden Services of Interest"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:504
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:414
msgid "Applications and Configuration"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:150
msgid "config keyring"
msgstr "configurar chaveiro"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:346
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "Configuração do chaveiro do I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:459
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "O chaveiro deste servidor é usado para en/descriptar os leaseSets"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:462
msgid ""
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr "O chaveiro pode conter chaves para destinos encriptados locais ou remotos."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:468
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Adicionar ao chaveiro manualmente"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:470
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Entre com as chaves para locais remotos encriptados aqui."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:473
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Chaves para destinos locais são digitados na"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:475
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "página Túnel I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:477
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "Nome dest. hash ou chave completa"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:479
msgid "Encryption Key"
msgstr "Chave de encriptação"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:148
msgid "config logging"
msgstr "log das configurações"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:330
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "Configuração de logs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:418
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Configurar opções de log do I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:420
msgid "Log file"
msgstr "Arquivo log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:422
#, java-format
msgid "Edit {0} to change"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:426
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(o símbolo '@' será substituído durante o log rotate)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:428
msgid "Log record format"
msgstr "Formato do log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:432
msgid ""
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr "(usar 'd' = data, 'c' = classe, 't' = tarefa, 'p' = prioridade, 'm' = mensagem)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:434
msgid "Log date format"
msgstr "Formato de datas em relatórios"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:438
msgid ""
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
"= millisecond)"
msgstr "('MM\" = mês, 'dd' = dia, 'HH' = hora, 'mm' = minutos, 'ss' = segundos, 'SSS' = milissegundos)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440
msgid "Max log file size"
msgstr "Tamanho max. do log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:444
msgid "Default log level"
msgstr "Nível de log padrão"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:448
msgid ""
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
"down your router)"
msgstr "(DEBUG e INFO não são recomendados, pois deixam servidor I2P mais lento)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:450
msgid "Log level overrides"
msgstr "Mudar nível de log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:454
msgid "New override"
msgstr "Novo nível"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:150
msgid "config networking"
msgstr "configurar rede"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:359
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "Configuração da Rede I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:458
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "Configuração de IP e Transporte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:462
msgid "There is help below."
msgstr "Há ajuda abaixo."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:464
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "Configuração UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:468
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Habilitar UPnP para fazer aberturas em paredes de fogo"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:470
msgid "UPnP status"
msgstr "Estado do UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:472
msgid "IP Configuration"
msgstr "Configuração de IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:474
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "Endereço IP ou nome em rede alcançável externamente"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:478
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Usar todos os métodos de detecção automática"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:482
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "Desabilitar detecção de endereço IP por UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:486
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Ignorar endereços IP locais"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:490
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Usar somente detecção de IP SSU"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:494
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Modo escondido - não publicar endereço IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:496
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(impede participação nas transferências)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:500
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:578
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Especificar nome em rede ou endereço IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:504
msgid "Action when IP changes"
msgstr "Ação quando endereço IP mudar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508
msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr "Modo laptop - Trocar identidade do roteador e porta UDP quando endereço IP muda para melhor anonimato."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:534
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:512
msgid "IPv6 Configuration"
msgstr "Configuraçao do IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Desabilitar IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Habilitar IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
msgstr "Prefiro IPv4 a IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528
msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
msgstr "Prefiro IPv6 a IPv4"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:532
msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)"
msgstr "Utilize apenas IPv6 (desativar IPv4)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "Configuração UDP:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538
msgid "UDP port:"
msgstr "Porta UDP:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:544
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588
msgid "Completely disable"
msgstr "Desabilitar completamente"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr "(selecione apenas se atrás de uma parede de fogo que bloqueia UDP externo)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558
msgid "TCP Configuration"
msgstr "Configuração TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Usar endereço IP detectado"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598
msgid "currently"
msgstr "atualmente"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "se não estivermos atrás de uma parede de fogo"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Sempre usar IP detectado automaticamente (sem firewall)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Desabilitar conexões de entrada (firewall bloqueando)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590
msgid ""
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr "(selecionar apenas se estiver atrás de um firewall que limita ou bloqueia conexões TCP de saída)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:592
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Porta TCP alcançável externamente"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Usar a mesma porta configurada para UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604
msgid "Specify Port"
msgstr "Indicar porta"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:608
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:611
msgid ""
"a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings "
"will restart your router."
msgstr "a) Não revele o número de suas portas para ninguém! b) Alterar essa configuração irá reiniciar teu roteador"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617
msgid "Configuration Help"
msgstr "Ajuda de configuração"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:619
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668
msgid ""
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
" and TCP."
msgstr "I2P funciona mesmo atrás de diversas paredes de fogo, mas a velocidade e integração na rede podem melhorar se as portas UDP e TCP usadas pelo I2P estiverem redirecionadas."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:621
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
" TCP packets to reach you."
msgstr "Se possível, faze uma abertura na parede de fogo para permitir que pacotes TCP ou UDP não solicitados sejam recebidos."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:623
msgid ""
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr "Se não for possível, o I2P pode usar UPnP (Universal Plug and Play), UDP Hole Punching e \"ajudantes SSU\" para encaminhar as conexões."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:625
msgid ""
"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP"
" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing "
"harm."
msgstr "A maioria das opções acima são para situações especiais, por exemplo quando o UPnP não funciona corretamente, ou um firewall que você não pode configurar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:627
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr "Certos tipos de firewalls como os de NAT simétrico, não funcionam bem com o I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636
msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr "UPnP é usado para comunicar com dispositivos de conexão com internet para detectar o endereço IP externo e redirecionar portas."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr "A ajuda UPnP está em fase de testes e pode não funcionar por vários motivos."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Nenhum dispositivo compatível com UPnP encontrado"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP está desabilitado nesse dispositivo"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "Aplicativos de firewall podem interferir no UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "Defeitos na implementação do UPnP do dispositivo"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Múltiplos firewalls/roteadores na sua conexão de internet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "Mudança de endereço, reset ou UPnP foi trocado"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Verifique o status UPnP aqui."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
"restart to take effect."
msgstr "O UPnP pode ser habilitado ou desabilitado acima, mas esta mudança requer que o I2P seja reiniciado."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr "Nomes em rede escritos acima serão publicados no banco de dados da rede."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "Eles <b>não são privados</b>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660
msgid ""
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1."
msgstr "Inclusive, <b>não coloqueis endereços IP locais</b> como 127.0.0.1 ou 192.168.1.1."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662
msgid ""
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
"substantially."
msgstr "Se o endereço IP ou nome em rede especificado estiver incorreto, ou tua parede de fogo ou NAT não estiverem adequadamente configurados, o desempenho da tua rede cairá consideravelmente."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:664
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "Na dúvida, deixai as configurações no padrão."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666
msgid "Reachability Help"
msgstr "Ajuda sobre a visibilidade"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:671
msgid ""
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
"software packages and external hardware routers."
msgstr "Se acreditas que já fizeste uma abertura em teu firewall mas o I2P ainda acusa estar atrás de um, lembra-te que podem haver múltiplos firewalls, como softwares ou roteadores físicos externos."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674
msgid ""
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
"diagnose the problem."
msgstr "Se há um erro, os <a href=\"logs.jsp\">relatórios</a> podem ajudar-te à diagnosticar o problema."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "Tua porta UDP não aparenta estar atrás de uma parede de fogo."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "Tua porta UDP aparenta estar atrás de uma parede de fogo."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684
msgid ""
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
"occasionally be displayed in error."
msgstr "Como os métodos de detecção de firewalls não são 100%, poderá ocasionalmente ser mostrado em erros."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686
msgid ""
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
"external and internal firewalls are open for your port."
msgstr "Entretanto, se aparecerem constantemente, verifique se tanto a parede de fogo interna e externa estão abertas para as portas."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688
msgid ""
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr "I2P funcionará bem mesmo atrás de um firewall, não há motivo para preocupação. O I2P vai usar \"ajudantes\" para redirecionar conexões de entrada."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690
msgid ""
"However, you will get more participating traffic and help the network more "
"if you can open your firewall(s)."
msgstr "Entretanto, mais dados de participantes seriam recebidos e uma maior ajuda à rede I2P seria dada se tua(s) parede(s) de fogo tiver aberturas."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692
msgid ""
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
"firewall you cannot control."
msgstr "Se já fizeste isso, lembra-te que podem existir paredes de fogo físicas e lógicas, ou estar atrás de uma parede de fogo institucional fora do seu controle."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694
msgid ""
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
"traffic through to I2P."
msgstr "E também, alguns roteadores de internet não conseguem redirecionar corretamente TCP e UDP na mesma porta, ou tem outras limitações ou bugs que os impedem de redirecionar o fluxo de dados para o I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "O roteador I2P está testando agora se sua porta UDP está atrás de um firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702
msgid ""
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
"expect incoming connections."
msgstr "O roteador não está configurado para publicar seu endereço, portanto ele não espera por conexões externas."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704
msgid ""
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
"countries."
msgstr "Modo escondido é automaticamente habilitado para mais proteção em certos países."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "WARN - Classificado como Rápido, mas firewall está bloqueando"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708
msgid ""
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
" firewalled."
msgstr "I2P foi configurado para compartilhar mais de 128KBps de transmissão de dados, mas estás atrás de uma parede de fogo."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710
msgid ""
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr "I2P funcionará adequadamente nesta configuração, mas se realmente tens mais de 128KBps de transmissão de dados para compartilhar, será uma ajuda muito maior se fizeres uma abertura na parede de fogo."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "WARN - Configurado floodfill mas firewall bloqueando"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714
msgid ""
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr "Você configurou o I2P para ser um roteador floodfill, mas o firewall está bloqueando."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716
msgid ""
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr "Para melhor participação como um roteador floodfill, você precisa abrir o seu firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "WARN - Porta TCP de entrada habilitada e firewall bloqueando"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720
msgid ""
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr "Você configurou o TCP de entrada, mas a sua porta UDP de entrada está bloqueada pelo firewall, provavelmente a porta TCP também está bloqueada."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722
msgid ""
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr "Se a sua porta TCP de entrada está habilitada mas bloqueada pelo firewall, outros roteadores I2P não vão conseguir se conectar, deixando a rede lenta."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "Favor abrir o seu firewall ou desabilitar o TCP de entrada acima."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "WARN - UDP desabilitado e firewall bloqueando"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Você configurou o TCP de entrada, mas deixou o UDP desabilitado."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730
msgid ""
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
"inbound connections."
msgstr "Parece que seu firewall está bloqueando o TCP, o roteador I2P não poderá aceitar conexões de entrada."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Favor abrir o seu firewall ou habilitar o UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "ERR - Diferença de relógio"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736
msgid ""
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
"in the network."
msgstr "O relógio do teu sistema está desalinhado, o que poderá dificultar a participação na rede."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:738
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Corrija as configurações de teu relógio se este erro persistir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "ERR - Endereço Privado TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr "Nunca publique um endereço IP como 127.0.0.1 ou 192.168.1.1 como seu endereço IP externo."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
msgstr "Corrigir o endereço ou desabilitar a entrada TCP acima."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "ERR - NAT simétrico"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr "O I2P detectou que o NAT simétrico do seu firewall está bloqueando."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750
msgid ""
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
"in the network."
msgstr "I2P não funciona adequadamente atrás desse tipo de parede de fogo. Provavelmente não poderás receber conexões vindas de fora, o que limitarás tua participação na rede."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752
msgid ""
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
"and restart"
msgstr "ERR - Porta UDP Em Uso - Usar i2np.udp.internalPort=xxxx nas configurações avançadas e reiniciar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754
msgid ""
"I2P was unable to bind to the configured port noted on the advanced network "
"configuration page ."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756
msgid ""
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
"that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "Verifique se outro programa está usando a porta configurada. Se sim, pare o outro programa ou configure o I2P para usar uma porta diferente."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:758
msgid ""
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
"port."
msgstr "Este pode ser um erro passageiro, se o outro programa não estiver mais usando a porta."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:760
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "Entretanto, reiniciar é sempre necessário após este erro."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:762
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ERR - UDP desabilitado e host/porta TCP de entrada não configurado"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:764
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
"you have disabled UDP."
msgstr "Não fizeste ajustes para permitir o recebimento de conexões TCP com o nome em rede e porta mostrados acima, entretanto, UDP está desabilitado."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:766
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr "Logo teu roteador não poderás receber conexões vindas de fora."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:768
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
msgstr "Favor configurar um nome em rede e porta acima ou habilite UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:770
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR - Erro I2CP Client Manager - verificar os logs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:772
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr "Isto acontece normalmente devido a uma competição pelo uso da porta 7654. Veja os relatórios para verificar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:774
msgid ""
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
"restart I2P."
msgstr "Tens outra instância do I2P funcionando? Pare o programa que está conflitando e reinicie o I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:150
msgid "config peers"
msgstr "configurar pares"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:346
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "Configuração dos pares I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:466
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "Controle manual de pares"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:468
msgid "Router Hash"
msgstr "Hash do Roteador"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:472
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "Banir/Desban. manualmente"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:474
msgid ""
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "Banimento impedirá a participação desse participante nos túneis que você criar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:484
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Ajustar bônus do perfil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:486
msgid ""
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
"displayed on the"
msgstr "Os bônus podem ser negativos ou positivos, e afetam a sua inclusão no nível Rápido e Alta Capacidade. Pares Rápidos são usados nos túneis de cliente, e os de Alta Capacidade são usados para túneis exploradores. Os bônus atuais são mostrados na"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:488
msgid "profiles page"
msgstr "página Perfil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:506
msgid "Banned Peers"
msgstr "Pares banidos"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:527
msgid "Banned IPs"
msgstr "IPs banidos"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:150
msgid "config reseeding"
msgstr "configurar reseeding"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:359
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "Configuração reseeding do I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:457
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "Configuração da ressemeação"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459
msgid ""
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
"first install I2P, or when your router has too few router references "
"remaining."
msgstr "Ressemeamento é o processo de inicialização utilizado para encontrar outros roteadores I2P na primeira instalação do I2P, ou quando o roteador tem muito poucas referências à outros roteadores restando."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:461
msgid ""
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr "Se o ressemeamento falhou, verifique primeiro sua conexão com a rede."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:465
msgid ""
"Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has "
"failed, and you have access to an HTTP proxy."
msgstr "Altere esses campos somente se HTTP está bloqueado por uma parede de fogo, o ressemeamento falhou e tens acesso à um proxy HTTP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:467
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "Veja {0} para instruções sobre ressemeamento manual."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:467
msgid "the FAQ"
msgstr "perguntas freqüentes"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:469
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr "Reseed seleção URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:473
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "Tentar SSL primeiro e então não-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:477
msgid "Use SSL only"
msgstr "Usar apenas SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:481
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "Usar apenas não-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:483
msgid "Reseed URLs"
msgstr "Reseed URLs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:487
msgid "Enable HTTP Proxy?"
msgstr "Habilitar Proxy HTTP?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:491
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "Host Proxy HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:495
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "Porta Proxy HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:499
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "Pedir autenticação no HTTP Proxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:503
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "Usuário do Proxy HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:507
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "Senha do Proxy HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:511
msgid "Enable HTTPS Proxy?"
msgstr "Habilitar Proxy HTTP?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:515
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr "Servidor do Proxy HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:519
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "Porta do Proxy HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:523
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "Pedir autenticação no Proxy HTTPS?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:527
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "Usuário do Proxy HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:531
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "Senha do Proxy HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:150
msgid "config service"
msgstr "configurar serviço"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:346
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "Configuração de serviço I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:445
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Desligar o Roteador"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:447
msgid ""
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
" before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr "Desligamento gracioso permite que o roteador cumpra os acordos que fez antes de desligar, mas pode levar alguns minutos."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:449
msgid ""
"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
"well."
msgstr "Se é necessário parar o roteador imediatamente, essa opção também está disponível."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:459
msgid ""
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
" one of the following."
msgstr "Se é esperado que o roteador reinicie automaticamente após ser terminado, uma das opções seguintes deve ser escolhida."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:461
msgid ""
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
"settings that client applications only read at startup, such as the "
"routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr "Isto é útil em algumas situações - exemplo, se você mudou algumas configurações que somente são lidas na inicialização, como senhas do routerconsole ou a interface de rede em uso."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:463
msgid ""
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
"your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr "Um reinicio de forma não forçada pode levar alguns minutos (os vizinhos/pares vão agradecer a sua paciência), mas um reinicio brusco desconecta de forma imediata."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:465
msgid ""
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
" again."
msgstr "Depois de desligar o servidor I2P, ele vai esperar 1 minuto antes de iniciar novamente."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475
msgid "Systray integration"
msgstr "Integração bandeja do sistema"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:477
msgid ""
"On the windows platform, there is a small application to sit in the system "
"tray, allowing you to view the router's status"
msgstr "Na plataforma Windows, perto do relógio, um ícone vai mostrar o status do I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:479
msgid ""
"(later on, I2P client applications will be able to integrate their own "
"functionality into the system tray as well)."
msgstr "(futuramente, aplicações cliente I2P vão se integrar na bandeja do sistema também)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481
msgid ""
"If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
msgstr "se você está no Windows, poderá ligar ou desligar o ícone aqui."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483
msgid "Show systray icon"
msgstr "Ícone da bandeja do sistema"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:485
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Esconder ícone"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:487
msgid "Run on startup"
msgstr "Executar na inicialização"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:489
msgid ""
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr "Você pode controlar se o I2P é executado ou não na inicialização selecionando uma das opções - O I2P vai instalar (ou remover) o serviço."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:491
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Se preferes a linha de comando, também podes usar o "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:501
msgid ""
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
" router immediately."
msgstr "Se você está executando o I2P como um serviço neste momento, removendo ele vai finalizar o I2P imediatamente."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:503
msgid ""
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr "Considere desligar o I2P de forma não forçada, conforme acima, e então executar o uninstall_i2p_service_winnt.bat"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:507
msgid "Debugging"
msgstr "Debugando"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:509
msgid "View the job queue"
msgstr "Ver a fila de tarefas"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:513
msgid ""
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
" please select the following option and review the thread dumped to <a "
"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr "Sempre é bom debugar o I2P através de um dump. Para fazer, selecione a seguinte opção e confira o dump da thread em <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:525
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Iniciar o navegador ao iniciar o roteador?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:527
msgid ""
"I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
msgstr "A configuração principal do I2P é esta interface web, para facilitar o I2P pode abrir o seu navegador já abrindo a página "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:150
msgid "config summary bar"
msgstr "barra de resumo de configuração"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:346
msgid "I2P Summary Bar Configuration"
msgstr "Configuração da barra de resumo I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:458
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Intervalo de atualização"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:464
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:468
msgid "Customize Summary Bar"
msgstr "Personalizar barra de resumo"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:148
msgid "config stats"
msgstr "configurar estatísticas"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:320
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "Configuração das estatísticas do I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:418
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "Configurar coleta de estatísticas"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:420
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Habilitar estatísticas completas?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:427
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "alteração precisa de reinicio para fazer efeito"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:436
msgid "Stat file"
msgstr "Arquivo de estatísticas"
#. shouldShowLog
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:445
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:447
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:458
msgid "toggle all"
msgstr "marcar todos"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:466
msgid "Log"
msgstr "Relatório"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:474
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:529
msgid "Advanced filter"
msgstr "Filtro avançado"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:150
msgid "config tunnels"
msgstr "configurar túneis"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:359
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "Configuração de túnel I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:457
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "As configurações padrão funcionam bem na maioria das vezes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:461
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "Existe uma diferença entre anonimato e performance."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:464
msgid ""
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
" reduce performance or reliability."
msgstr "Túneis com mais de 3 saltos (por exemplo 2 saltos + 0-2 saltos, 3 saltos + 0-1 saltos, 3 saltos + 0-2 saltos), ou alta quantidade + alta quantidade de backup, podem diminuir bastante a performance."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:467
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr "Pode resultar em uso alto de CPU e/ou alta taxa de upload."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:470
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "Altere estas configurações com cuidado, ajuste somente em caso de problemas."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:480
msgid ""
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "Configurações de túneis exploradores são guardadas no arquivo router.config."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:483
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "Mudanças nos túneis cliente são temporárias e não são salvas."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:485
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "Para fazer mudanças permanentes nos túneis cliente veja a"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:487
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "página i2ptunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:148
msgid "config UI"
msgstr "configurar interface gráfica"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:330
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "Configuração da interface gráfica I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:416
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Tema do Painel do Roteador"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:428
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "Seleção de tema está desabilitada para Internet Explorer, lamentamos."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:430
msgid ""
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
"string if you'd like to access the console themes."
msgstr "Se não está usando IE, é possível que teu navegador esteja fingindo ser o IE; Favor configurar teu navegador (ou proxy) para usar uma identificação \"user-agent\" diferente se queres ter acesso aos temas para o painél."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:434
msgid "Router Console Language"
msgstr "Idioma do painél do roteador"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:440
msgid ""
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr "Contribua para o projeto de tradução do painél do roteador! Entre em contato com os desenvolvedores no canal IRC #i2p-dev para ajudar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:444
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:446
msgid "Router Console Password"
msgstr "Palavra-passe do painél do roteador"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:148
msgid "config update"
msgstr "configurar atualização"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:320
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "Configuração da atualização do I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:424
msgid "Check for I2P and news updates"
msgstr "Verificar por atualizações no I2P e novas notícias"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:426
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "Notícias &amp; Atualizações"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:430
msgid "Check for news updates"
msgstr "Verificar novas notícias"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:432
msgid "News Updates"
msgstr "Últimas Notícias"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:440
msgid "Update In Progress"
msgstr "Atualização em andamento"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:448
msgid "News URL"
msgstr "URL de notícias"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:456
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Freqüencia de recarregamento"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:462
msgid "Update policy"
msgstr "Política de atualização"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:468
msgid "Fetch news through the eepProxy?"
msgstr "Obter notícias através do eepProxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:472
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Atualizar através do eepProxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:478
msgid "eepProxy host"
msgstr "host eepProxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:482
msgid "eepProxy port"
msgstr "porta eepProxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:490
msgid "Update URLs"
msgstr "URLs de atualização"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:494
msgid "Trusted keys"
msgstr "Chaves confiáveis"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:498
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "Atualizar com versões de desenvolvimento não assinadas?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:502
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "URL de versões não assinadas"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:509
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr "Atualizações vão ser entregues pelo seu gerenciador de pacotes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:146
msgid "home"
msgstr "inicio"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:382
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "Bem-vindo ao I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:336
msgid "I2P Addressbook"
msgstr "Livro de endereços I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:338
msgid "Open in new tab"
msgstr "Abrir em nova aba"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:342
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:343
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:342
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:342
msgid "Your browser does not support iFrames."
msgstr "Seu navegador não suporta iFrames."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:344
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:345
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:344
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:344
msgid "Click here to continue."
msgstr "Clique aqui para continuar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:159
msgid "Internal Error"
msgstr "Erro interno"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:165
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:173
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "Desculpa! Aconteceu um erro interno!"
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:350
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "Favor informar defeitos em {0} ou {1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:181
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:354
msgid ""
"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish"
" to register."
msgstr "É possível usar o nome de usuário \"guest\" e palavra-passe \"guest\" se não desejas fazer cadastro."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:183
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:356
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Favor incluir esta informação nos relatórios de defeitos"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:185
msgid "Error Details"
msgstr "Detalhes do erro"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:187
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "Erro {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:207
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "Versão do I2P e ambiente de execução"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:258
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:407
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug "
"report."
msgstr "Estejas ciente que informação do sistema, registros de data e mensagens de relatórios podem prover pistas sobre tua localização; Favor rever tudo que incluires num relatório de erros."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:161
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página não encontrada"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:337
msgid ""
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
"resource."
msgstr "Desculpe! Sua requisição ao Painel do Roteador não foi encontrada."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:339
msgid "Error 404"
msgstr "Erro 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:344
msgid "not found"
msgstr "não encontrado"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:146
msgid "events"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:334
msgid "I2P Event Log"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:146
msgid "graphs"
msgstr "gráficos"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:367
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:339
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "Gráficos sobre desempenho do I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:328
msgid ""
"Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to "
"change it later."
msgstr "Clique numa bandeira para selecionar um idioma. Clique 'configurar idioma' abaixo para alterá-lo depois."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:390
msgid "Search I2P"
msgstr "Busca I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:148
msgid "Jar File Dump"
msgstr "Dump arquivo Jar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:146
msgid "job queue"
msgstr "fila de tarefas"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:318
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "Fila de tarefas I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:148
msgid "logs"
msgstr "relatórios"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:344
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "Relatórios do roteador I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:409
msgid "Critical Logs"
msgstr "Logs críticos"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:413
msgid "Router Logs"
msgstr "Logs do I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:419
msgid "Event Logs"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:421
msgid "View event logs"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:423
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Logs de serviço (wrapper)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:146
msgid "network database"
msgstr "banco de dados da rede"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:318
msgid "I2P Network Database"
msgstr "Banco de dados da rede I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:152
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "WebApp não encontrado"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:348
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Aplicação Web não está em execução"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:350
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "A aplicação web requisitada não está em execução"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:352
msgid ""
"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients "
"page</a> to start it."
msgstr "Por favor visite <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">página de configuração de clientes</a> para iniciar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:146
msgid "peer connections"
msgstr "conexões com os pares"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:318
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "Pares da rede I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:146
msgid "peer profiles"
msgstr "perfis dos pares"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:318
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "Perfil dos pares da rede I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:148
msgid "Proof"
msgstr "Prova"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:146
msgid "statistics"
msgstr "estatísticas"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:331
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "Estatísticas do roteador I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:312
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "Desabilitar {0} Atualização"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:164
msgid "torrents"
msgstr "torrentes"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:336
msgid "I2P Torrent Downloader"
msgstr "Downloader de Torrents I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:146
msgid "tunnel summary"
msgstr "resumo sobre túneis"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:318
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "Resumo sobre túneis I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:318
msgid "Peer Profile"
msgstr "Perfil do Par"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:342
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "Perfil para o Par {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:164
msgid "webmail"
msgstr "webmail"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:336
msgid "I2P Webmail"
msgstr "Webmail I2P"