Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po
2012-08-25 19:05:45 +00:00

7320 lines
243 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-26 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-08 15:44+0100\n"
"Last-Translator: magma <magma@mail.i2p>\n"
"Language-Team: I2P Project <foo@bar>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2)\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1370
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "{0,number,####}ms"
msgstr[1] "{0,number,####}ms"
#. seconds
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1374
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
msgstr[0] "{0}s"
msgstr[1] "{0}s"
#. minutes
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1378
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] "{0}mn"
msgstr[1] "{0}mn"
#. hours
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1382
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0}h"
msgstr[1] "{0}h"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1384
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:341
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#. days
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1387
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "{0}j"
msgstr[1] "{0}j"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:127
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Banni(s) par hachage routeur: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:129
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Banni via hachage du routeur"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:672
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:745
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP bannie(s) via entrée blocklist.txt {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:784
#, fuzzy
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "banni jusqu'au redémarrage"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:808
#, fuzzy
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "n'est pas banni actuellement"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:810
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:812
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "To"
msgstr "Vers"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:848
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:647
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:451
msgid "none"
msgstr "aucun"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:73
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:115
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:517
#, fuzzy
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "Refuse les tunnels: (arrêt en cours)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:168
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Refus de tunnels: (délai de messages élevé)"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:207
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Refuse la plupart des tunnels: (trop de requêtes)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:262
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Refus de tunnels: (limite atteinte)"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:330
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Refus de tunnels: (limite de bande passante)"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:400
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Refuse la plupart des tunnels: (limite de bande passante)"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:404
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Accepte la plupart des tunnels"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:406
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Accepte les tunnels"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:522
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "Refuse les tunnels: (arrêt en cours)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:527
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Refus des tunnels"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:149
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
msgid "Reseeding"
msgstr "Réamorçage"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:161
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "Le réamorçage n'a trouvé qu'un seul routeur."
msgstr[1] "Le réamorçage n''a trouvé que {0} routeurs."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:168
msgid "Reseed failed."
msgstr "Échec de réamorçage"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:169
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "Voir {0} pour l''aide."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:170
msgid "reseed configuration page"
msgstr "page de configuration du réamorçage"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:311
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "Réamorçage: collecte des URL sources."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:369
#, java-format
msgid ""
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr ""
"Réamorçage: collecte routerInfo depuis l''URL source ({0} réussie, {1} "
"erreurs)."
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Débit de réception de messages (o/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "Débit d'envoi de messages (o/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "Débit d'envoi de bas niveau (o/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Débit de réception de bas niveau (o/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Nombre de pairs actifs"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
msgid "Known fast peers"
msgstr "Pairs rapides connus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:529
msgid "NetDb entry"
msgstr "Entrée netDb"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Pas de transports (masqués ou en cours de démarrage?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:453
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Inaccessible sur tout transport"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:502
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "Adresses de transport du routeur"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:507
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} est utilisé seulement pour les connexions sortantes"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:152
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
msgstr ""
"Vos limites de connexion de transport sont réglées automatiquement selon "
"votre configuration de bande passante."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr ""
"Pour modifier ces limites, ajoutez les réglages i2np.ntcp."
"maxConnections=nnn et i2np.udp.maxConnections=nnn dans la configuration "
"avancée."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279
msgid "Definitions"
msgstr "Définitions"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:752
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1958
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204
msgid "Peer"
msgstr "Pair"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "Le pair distant, identifié par son hachage routeur"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:753
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1962
msgid "Dir"
msgstr "Sens"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529
msgid "Inbound connection"
msgstr "Connexion entrante"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531
msgid "Outbound connection"
msgstr "Connexion sortante"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr ""
"A proposé de nous représenter (aide de la part d'autres pairs pour traverser "
"notre pare-feu)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr ""
"Nous avons proposé de le représenter (aide à d'autres pairs pour traverser "
"passer leur pare-feu)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Temps écoulé depuis la dernière réception/émission d'un paquet "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:754
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1963
msgid "Idle"
msgstr "En attente"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:755
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1968
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "In/Out"
msgstr "Entrant/Sortant"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "Taux de transfert entrant/sortant lissé (ko/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Depuis combien de temps cette connexion est établie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:756
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1973
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:834
msgid "Up"
msgstr "En marche"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:757
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1975
msgid "Skew"
msgstr "Dérive"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Écart de temps entre l'horloge du pair et la votre"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgement"
msgstr ""
"Fenêtre de congestion, en nombre d'octets transmissibles sans acquittement"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Nombre de messages en attente d'acquittement"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "Nombre maximum de messages simultanés à envoyer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "Nombre d'envois en attente qui débordent de la fenêtre de congestion"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
msgid "The slow start threshold"
msgstr "Seuil de démarrage lent"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "Aller-retour en ms"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1985
msgid "Dev"
msgstr "Deviat."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds"
msgstr "Dérive standard d'aller-retour en ms"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "Délai de retransmission en millisecondes"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
msgstr ""
"Taille actuelle maximum de paquet envoyé / taille maximum estimée de paquet "
"reçu (octets) "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:758
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1992
msgid "TX"
msgstr "TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
msgid "The total number of packets sent to the peer"
msgstr "Nombre de paquets envoyés au pair"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:759
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1994
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550
msgid "The total number of packets received from the peer"
msgstr "Nombre de paquets reçus du pair"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1997
msgid "Dup TX"
msgstr "TX dupl."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "Nombre de paquets retransmis au pair"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1999
msgid "Dup RX"
msgstr "RX dupl."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "Nombre de paquets en double reçus du pair"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:437
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:439
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "Configuration de l'interface commune Internet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:440
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:446
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:96
msgid "Status"
msgstr "État"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:441
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:447
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:457
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:442
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:448
msgid "Upstream"
msgstr "Montant"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:443
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:449
msgid "Downstream"
msgstr "Descendant"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:445
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "Connexion Internet PPP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:450
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458
msgid "External IP"
msgstr "Adresse IP externe"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:452
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "Transfert niveau 3"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:453
msgid "Default Connection Service"
msgstr "Service de connexion par défaut"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:455
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "Connexion IP Internet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "Configuration du lien Ethernet Internet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:473
msgid "Found Device"
msgstr "Appareil détecté"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475
msgid "Subdevice"
msgstr "Service"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:496
msgid "UPnP Status"
msgstr "État d'UPnP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:499
msgid ""
"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
"Device on your LAN ?"
msgstr ""
"UPnP a été désactivé; peut-être avez-vous plus d'une passerelle Internet "
"avec UPnP activé sur votre réseau local."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:502
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr "UPnP n'a pas trouvé de passerelle compatible sur votre réseau local."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:510
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "Adresse IP externe détectée par UPnP : {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:512
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "L'adresse IP externe n'est pas disponible."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:516
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP indique un débit descendant maximum de {0}b/s"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:518
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP indique un débit montant maximum de {0}b/s"
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "Le port {0} {1,number,#####} est correctement transféré par UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:529
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "Le port {0} {1,number,#####} n'est pas transféré par UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:162
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP n'est pas activé"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:401
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:618
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "Décalage excessif de l''horloge: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:747
msgid "NTCP connections"
msgstr "connexions NTCP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:748
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1954
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:749
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1955
msgid "Timeout"
msgstr "Échéance"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:760
msgid "Out Queue"
msgstr "File de sortie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:761
msgid "Backlogged?"
msgstr "Réinscrit?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2017
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88
msgid "Inbound"
msgstr "Entrant"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:777
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2019
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88
msgid "Outbound"
msgstr "Sortant"
#. buf.append("<tr> <td colspan=\"11\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:826
msgid "peers"
msgstr "Pairs"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1953
msgid "UDP connections"
msgstr "connexions UDP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1960
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Tri par hachage de pair"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1962
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "Direction/Introduction"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1964
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Tri par entrant inactif"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1966
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Tri par sortant inactif"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1969
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Tri par taux entrant"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1971
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Tri par taux sortant"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1974
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "Tri par durée de connexion"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1976
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Tri par décalage d'horloge"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1979
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Tri par fenêtre de congestion"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1981
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Tri par seuil de démarrage lent"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1984
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Tri par durée d'aller-retour"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1986
msgid "Sort by round trip time deviation"
msgstr "Tri par dérive de durée d'aller-retour"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1988
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Tri pas dépassement de durée de retransmission"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1991
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "Tri par MTU sortant"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1993
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Tri par paquets envoyés"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1995
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Tri par paquets reçus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1998
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Tri par paquets renvoyés"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2000
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "Tri par paquet reçus multiples"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2021
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "Propositions de présentation à"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2023
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "Ont proposé leur service"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2027
msgid "Choked"
msgstr "Choqué"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2035
msgid "1 fail"
msgstr "1 échec"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2037
#, java-format
msgid "{0} fails"
msgstr "{0} échecs"
#. 1
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2043
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13
msgid "Banned"
msgstr "Banni"
#. buf.append("<tr><td colspan=\"16\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2173
msgid "SUMMARY"
msgstr "RÉSUMÉ"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:187
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "Perte de demandes de tunnels: Trop lent"
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:330
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "Perte de demandes de tunnnels: Surchargé"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:539
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "Rejet de tunnels: Surcharge de requêtes "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:570
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "Rejet de tunnels: Limite de connexions"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:773
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:794
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "Perte de tunnels: Forte charge"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:786
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "Demandes de fermeture de tunnel: temps en file d'attente"
#. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit
#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!!
#: ../java/build/Countries.java:3
msgid "Anonymous Proxy"
msgstr "Proxy anonyme"
#: ../java/build/Countries.java:4
msgid "Satellite Provider"
msgstr "FAI satellite"
#: ../java/build/Countries.java:5
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"
#: ../java/build/Countries.java:6
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats arabes unis"
#: ../java/build/Countries.java:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: ../java/build/Countries.java:8
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"
#: ../java/build/Countries.java:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: ../java/build/Countries.java:10
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"
#: ../java/build/Countries.java:11
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"
#: ../java/build/Countries.java:12
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles néerlandaises"
#: ../java/build/Countries.java:13
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: ../java/build/Countries.java:14
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctique"
#: ../java/build/Countries.java:15
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"
#: ../java/build/Countries.java:16
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa américanes"
#: ../java/build/Countries.java:17
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
#: ../java/build/Countries.java:18
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
#: ../java/build/Countries.java:19
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: ../java/build/Countries.java:20
msgid "Åland Islands"
msgstr "Åland"
#: ../java/build/Countries.java:21
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"
#: ../java/build/Countries.java:22
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie Herzégovine"
#: ../java/build/Countries.java:23
msgid "Barbados"
msgstr "Barbades"
#: ../java/build/Countries.java:24
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: ../java/build/Countries.java:25
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
#: ../java/build/Countries.java:26
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: ../java/build/Countries.java:27
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"
#: ../java/build/Countries.java:28
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreïn"
#: ../java/build/Countries.java:29
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: ../java/build/Countries.java:30
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: ../java/build/Countries.java:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"
#: ../java/build/Countries.java:32
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#: ../java/build/Countries.java:33
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"
#: ../java/build/Countries.java:34
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
#: ../java/build/Countries.java:35
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: ../java/build/Countries.java:36
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"
#: ../java/build/Countries.java:37
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île Bouvet"
#: ../java/build/Countries.java:38
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: ../java/build/Countries.java:39
msgid "Belarus"
msgstr "Biélorussie"
#: ../java/build/Countries.java:40
msgid "Belize"
msgstr "Bélize"
#: ../java/build/Countries.java:41
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: ../java/build/Countries.java:42
#, fuzzy
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Îles Cook"
#: ../java/build/Countries.java:43
msgid "The Democratic Republic of the Congo"
msgstr "République démocratique du Congo"
#: ../java/build/Countries.java:44
msgid "Central African Republic"
msgstr "République centre africaine"
#: ../java/build/Countries.java:45
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: ../java/build/Countries.java:46
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
#: ../java/build/Countries.java:47
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Côte d'ivoire"
#: ../java/build/Countries.java:48
msgid "Cook Islands"
msgstr "Îles Cook"
#: ../java/build/Countries.java:49
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#: ../java/build/Countries.java:50
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"
#: ../java/build/Countries.java:51
msgid "China"
msgstr "Chine"
#: ../java/build/Countries.java:52
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"
#: ../java/build/Countries.java:53
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../java/build/Countries.java:54
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbie-et-Monténégro"
#: ../java/build/Countries.java:55
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: ../java/build/Countries.java:56
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap-Vert"
#: ../java/build/Countries.java:57
#, fuzzy
msgid "Christmas Island"
msgstr "Caïman"
#: ../java/build/Countries.java:58
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"
#: ../java/build/Countries.java:59
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
#: ../java/build/Countries.java:60
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
#: ../java/build/Countries.java:61
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: ../java/build/Countries.java:62
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"
#: ../java/build/Countries.java:63
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"
#: ../java/build/Countries.java:64
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République Dominicaine"
#: ../java/build/Countries.java:65
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"
#: ../java/build/Countries.java:66
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"
#: ../java/build/Countries.java:67
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"
#: ../java/build/Countries.java:68
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"
#: ../java/build/Countries.java:69
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:70
msgid "Eritrea"
msgstr "Érythrée"
#: ../java/build/Countries.java:71
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
#: ../java/build/Countries.java:72
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"
#: ../java/build/Countries.java:73
msgid "European Union"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:74
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
#: ../java/build/Countries.java:75
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"
#: ../java/build/Countries.java:76
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Malouines"
#: ../java/build/Countries.java:77
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Micronésie"
#: ../java/build/Countries.java:78
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Féroé"
#: ../java/build/Countries.java:79
msgid "France"
msgstr "France"
#: ../java/build/Countries.java:80
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: ../java/build/Countries.java:81
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume uni"
#: ../java/build/Countries.java:82
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"
#: ../java/build/Countries.java:83
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"
#: ../java/build/Countries.java:84
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane française"
#: ../java/build/Countries.java:85
msgid "Guernsey"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:86
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: ../java/build/Countries.java:87
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: ../java/build/Countries.java:88
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
#: ../java/build/Countries.java:89
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"
#: ../java/build/Countries.java:90
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"
#: ../java/build/Countries.java:91
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: ../java/build/Countries.java:92
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée équatoriale"
#: ../java/build/Countries.java:93
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
#: ../java/build/Countries.java:94
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Géorgie et Sandwich du sud"
#: ../java/build/Countries.java:95
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatémala"
#: ../java/build/Countries.java:96
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: ../java/build/Countries.java:97
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée-Bissau"
#: ../java/build/Countries.java:98
msgid "Guyana"
msgstr "Guyane"
#: ../java/build/Countries.java:99
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: ../java/build/Countries.java:100
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: ../java/build/Countries.java:101
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"
#: ../java/build/Countries.java:102
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"
#: ../java/build/Countries.java:103
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
#: ../java/build/Countries.java:104
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"
#: ../java/build/Countries.java:105
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"
#: ../java/build/Countries.java:106
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
#: ../java/build/Countries.java:107
msgid "Isle of Man"
msgstr "Île de Man"
#: ../java/build/Countries.java:108
msgid "India"
msgstr "Inde"
#: ../java/build/Countries.java:109
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"
#: ../java/build/Countries.java:110
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: ../java/build/Countries.java:111
msgid "Islamic Republic of Iran"
msgstr "Iran"
#: ../java/build/Countries.java:112
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"
#: ../java/build/Countries.java:113
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
#: ../java/build/Countries.java:114
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: ../java/build/Countries.java:115
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"
#: ../java/build/Countries.java:116
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"
#: ../java/build/Countries.java:117
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
#: ../java/build/Countries.java:118
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: ../java/build/Countries.java:119
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"
#: ../java/build/Countries.java:120
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"
#: ../java/build/Countries.java:121
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: ../java/build/Countries.java:122
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
#: ../java/build/Countries.java:123
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"
#: ../java/build/Countries.java:124
#, fuzzy
msgid "The Democratic People's Republic of Korea"
msgstr "République démocratique du Congo"
#: ../java/build/Countries.java:125
msgid "Republic of Korea"
msgstr "Corée"
#: ../java/build/Countries.java:126
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweit"
#: ../java/build/Countries.java:127
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caïman"
#: ../java/build/Countries.java:128
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: ../java/build/Countries.java:129
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"
#: ../java/build/Countries.java:130
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
#: ../java/build/Countries.java:131
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte Lucie"
#: ../java/build/Countries.java:132
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: ../java/build/Countries.java:133
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../java/build/Countries.java:134
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
#: ../java/build/Countries.java:135
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: ../java/build/Countries.java:136
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuanie"
#: ../java/build/Countries.java:137
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: ../java/build/Countries.java:138
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"
#: ../java/build/Countries.java:139
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libye"
#: ../java/build/Countries.java:140
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"
#: ../java/build/Countries.java:141
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: ../java/build/Countries.java:142
msgid "Republic of Moldova"
msgstr "Moldavie"
#: ../java/build/Countries.java:143
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"
#: ../java/build/Countries.java:144
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"
#: ../java/build/Countries.java:145
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: ../java/build/Countries.java:146
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall"
#: ../java/build/Countries.java:147
msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
msgstr "Macédoine"
#: ../java/build/Countries.java:148
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: ../java/build/Countries.java:149
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmanie"
#: ../java/build/Countries.java:150
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"
#: ../java/build/Countries.java:151
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
#: ../java/build/Countries.java:152
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Mariannes"
#: ../java/build/Countries.java:153
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: ../java/build/Countries.java:154
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"
#: ../java/build/Countries.java:155
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: ../java/build/Countries.java:156
msgid "Malta"
msgstr "Malte"
#: ../java/build/Countries.java:157
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurice"
#: ../java/build/Countries.java:158
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: ../java/build/Countries.java:159
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: ../java/build/Countries.java:160
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"
#: ../java/build/Countries.java:161
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"
#: ../java/build/Countries.java:162
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: ../java/build/Countries.java:163
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"
#: ../java/build/Countries.java:164
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle Calédonie"
#: ../java/build/Countries.java:165
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: ../java/build/Countries.java:166
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk"
#: ../java/build/Countries.java:167
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"
#: ../java/build/Countries.java:168
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: ../java/build/Countries.java:169
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays bas"
#: ../java/build/Countries.java:170
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
#: ../java/build/Countries.java:171
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"
#: ../java/build/Countries.java:172
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: ../java/build/Countries.java:173
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: ../java/build/Countries.java:174
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle Zélande"
#: ../java/build/Countries.java:175
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: ../java/build/Countries.java:176
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: ../java/build/Countries.java:177
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"
#: ../java/build/Countries.java:178
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie française"
#: ../java/build/Countries.java:179
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
#: ../java/build/Countries.java:180
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
#: ../java/build/Countries.java:181
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: ../java/build/Countries.java:182
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
#: ../java/build/Countries.java:183
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre et Miquelon"
#: ../java/build/Countries.java:184
#, fuzzy
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Ïles Vierges"
#: ../java/build/Countries.java:185
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
#: ../java/build/Countries.java:186
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestine"
#: ../java/build/Countries.java:187
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: ../java/build/Countries.java:188
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"
#: ../java/build/Countries.java:189
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: ../java/build/Countries.java:190
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: ../java/build/Countries.java:191
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"
#: ../java/build/Countries.java:192
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"
#: ../java/build/Countries.java:193
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"
#: ../java/build/Countries.java:194
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russie"
#: ../java/build/Countries.java:195
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: ../java/build/Countries.java:196
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"
#: ../java/build/Countries.java:197
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomon"
#: ../java/build/Countries.java:198
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: ../java/build/Countries.java:199
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"
#: ../java/build/Countries.java:200
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
#: ../java/build/Countries.java:201
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
#: ../java/build/Countries.java:202
#, fuzzy
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sainte Lucie"
#: ../java/build/Countries.java:203
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"
#: ../java/build/Countries.java:204
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr ""
#: ../java/build/Countries.java:205
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"
#: ../java/build/Countries.java:206
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: ../java/build/Countries.java:207
msgid "San Marino"
msgstr "Saint Marin"
#: ../java/build/Countries.java:208
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"
#: ../java/build/Countries.java:209
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"
#: ../java/build/Countries.java:210
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: ../java/build/Countries.java:211
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome e Principe"
#: ../java/build/Countries.java:212
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"
#: ../java/build/Countries.java:213
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrie"
#: ../java/build/Countries.java:214
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: ../java/build/Countries.java:215
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turques-et-Caïques"
#: ../java/build/Countries.java:216
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
#: ../java/build/Countries.java:217
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres australes et antarctiques françaises"
#: ../java/build/Countries.java:218
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: ../java/build/Countries.java:219
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"
#: ../java/build/Countries.java:220
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
#: ../java/build/Countries.java:221
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: ../java/build/Countries.java:222
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor oriental"
#: ../java/build/Countries.java:223
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"
#: ../java/build/Countries.java:224
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"
#: ../java/build/Countries.java:225
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: ../java/build/Countries.java:226
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"
#: ../java/build/Countries.java:227
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad et Tobago"
#: ../java/build/Countries.java:228
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: ../java/build/Countries.java:229
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: ../java/build/Countries.java:230
msgid "United Republic of Tanzania"
msgstr "Tanzanie"
#: ../java/build/Countries.java:231
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: ../java/build/Countries.java:232
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"
#: ../java/build/Countries.java:233
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis"
#: ../java/build/Countries.java:234
msgid "United States"
msgstr "États unis"
#: ../java/build/Countries.java:235
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: ../java/build/Countries.java:236
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"
#: ../java/build/Countries.java:237
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatican"
#: ../java/build/Countries.java:238
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les Grenadines"
#: ../java/build/Countries.java:239
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: ../java/build/Countries.java:240 ../java/build/Countries.java:241
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Ïles Vierges"
#: ../java/build/Countries.java:242
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viêt Nam"
#: ../java/build/Countries.java:243
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: ../java/build/Countries.java:244
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis et Futuna"
#: ../java/build/Countries.java:245
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: ../java/build/Countries.java:246
msgid "Yemen"
msgstr "Yémen"
#: ../java/build/Countries.java:247
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: ../java/build/Countries.java:248
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du sud"
#: ../java/build/Countries.java:249
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"
#: ../java/build/Countries.java:250
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:117
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:203
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:205
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:203
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:205
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:210
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:212
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:210
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:212
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:210
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:212
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:210
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:212
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:210
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:212
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:210
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:212
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:210
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:212
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:210
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:212
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:203
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:205
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:210
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:212
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:203
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:205
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:203
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:205
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:207
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:207
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:207
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:207
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:207
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:207
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:195
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:197
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:207
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:222
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Console du routeur I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr ""
"Erreur pendant la mise à jour de la configuration: contrôlez les historiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:297
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Configuration sauvegardé avec succès"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:427
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:299
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:96
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs"
msgstr ""
"Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non "
"sauvegardée): contrôlez les historiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:35
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:437
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration du client "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:507
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:511
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration de l'interface"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:43
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:527
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:47
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:541
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration du greffon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:51
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:549
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:553
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installer le greffon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:55
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:555
#, fuzzy
msgid "Update All Installed Plugins"
msgstr "Installer le greffon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:124
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "Erreur d''arrêt du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:100
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "Greffon {0} supprimé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:102
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "Erreur de suppression du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:122
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "Greffon {0} arrêté"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:146
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:264
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:165
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:143
msgid "Unsupported"
msgstr "Non supportée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:211
msgid "New client added"
msgstr "Nouveau client ajouté"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:215
msgid ""
"Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
msgstr ""
"La configuration du client a été sauvegardé avec succès - redémarrer pour "
"prendre effet. "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:230
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:243
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:254
msgid "Bad client index."
msgstr "Index client incorrect."
#.
#. What do we do here?
#.
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:237
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:248
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:259
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:508
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:425
msgid "Client"
msgstr "Clients"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:237
msgid "stopped"
msgstr "arrêté"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:248
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:305
msgid "started"
msgstr "démarré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:259
msgid "deleted"
msgstr "effacé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:275
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "Sauvegardé configuration WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:290
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "Configuration du greffon enregistrée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:305
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
msgid "WebApp"
msgstr "WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:307
msgid "Failed to start"
msgstr "Echec de démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:312
msgid "Failed to find server."
msgstr "Pas pu trouver un serveur."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:318
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "URL du greffon non spécifiée."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "URL de mise à jour non spécifiée pour {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:337
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:350
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:355
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:368
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:373
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "Greffon ou téléchargement de mise à jour déjà en cours d'exécution."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:340
#, fuzzy
msgid "Updating all plugins"
msgstr "Mise à jour des réglages pour tous les groupes."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:359
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:140
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Téléchargement greffon depuis {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:377
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "Cherche de mise à jour du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "Greffon {0} démarré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:389
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "Erreur de démarrage du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:425
msgid ""
"Interface configuration saved successfully - restart required to take effect."
msgstr ""
"La configuration de l'interface a été sauvegardée avec succès - redémarrer "
"pour prise en compte."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:86
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:95
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:433
msgid "Add Client"
msgstr "Ajouter un client"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
msgid "Class and arguments"
msgstr "Classe et paramètres"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
msgid "Control"
msgstr "Actions"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Lancé au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:203
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
msgid "Plugin"
msgstr "Greffon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:167
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:319
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:169
msgid "Signed by"
msgstr "Signé par"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:186
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:192
msgid "Author"
msgstr "Autheur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:208
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:213
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:174
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:218
msgid "Update link"
msgstr "Mise à jour du lien"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:269
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:271
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:96
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:381
msgid "Check for updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:272
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:277
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer {0}?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:279
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:25
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:854
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:439
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:455
#, fuzzy
msgid "Delete selected"
msgstr "Supprimer la clé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:873
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:425
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:437
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:445
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:453
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:461
#, fuzzy
msgid "Add item"
msgstr "Ajouter un client"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:27
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:423
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:443
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:459
msgid "Restore defaults"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:28
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:30
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:409
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:439
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:33
#, fuzzy
msgid "Home page changed"
msgstr "Enregistrer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:53
msgid "Restored default settings"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:65
msgid "No name entered"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:70
msgid "No URL entered"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:85
msgid "Added"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:100
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:111
#, fuzzy
msgid "Removed"
msgstr "Supprimer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:425
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter la clé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:423
msgid "Delete key"
msgstr "Supprimer la clé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Vous devez saisir une destination"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "Vous devez saisir une clé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "Key for"
msgstr "Clé pour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
msgstr "ajoutée au porte-clés "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
msgstr "Destination ou clé incorrecte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
msgstr "enlevée du porte-clés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
msgstr "pas trouvée sur le porte-clés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
msgstr "Destination incorrecte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Écrasement des historiques mis à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:161
msgid "Log configuration saved"
msgstr "Configuration des historiques enregistrée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
msgid ""
"Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr ""
"Ajoutez des critères supplémentaires ci-dessus. Exemple: net.i2p.router."
"tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
msgid ""
"Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p."
"router.tunnel=WARN"
msgstr ""
"Ou mettez des entrées dans le fichier logger.config. Exemple logger.record."
"net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
msgstr "Les niveaux autorisés sont DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
#. Homeland Security Advisory System
#. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
#. but pink instead of yellow for WARN
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:106
msgid "CRIT"
msgstr "CRIT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:108
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:112
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:110
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:192
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:808
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
msgid "Select a class to add"
msgstr "Choisissez une classe à ajouter"
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/strings/Strings.java:57
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bande passante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:343
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:278
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:278
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:288
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:278
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:278
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:278
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:326
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:295
msgid "Summary Bar"
msgstr "Panneau de contrôle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "UI"
msgstr "Apparence"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:196
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:491
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:397
msgid "Keyring"
msgstr "Porte-clés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Logging"
msgstr "Historiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:202
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:377
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "Peers"
msgstr "Pairs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:410
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240
msgid "Stats"
msgstr "Statistiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:54
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:361
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:545
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:482
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:444
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:136
msgid "Rechecking router reachability..."
msgstr "Vérification de l'accessibilité du routeur..."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:174
msgid "Updating IP address"
msgstr "Mise à jour d'adresse IP en cours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:193
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "Désactivation complète de TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:198
msgid "Updating inbound TCP address to"
msgstr "Mise à jour adresse TCP entrante à "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:203
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Désactivation TCP entrant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Mise à jour adresse TCP entrante à \"Auto\""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:216
msgid "Updating inbound TCP port to"
msgstr "Mise à jour port TCP entrant à "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:219
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Mise à jour port TCP entrant à \"Auto\""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:231
msgid "Updating UDP port from"
msgstr "Mise à jour port UDP de "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:231
msgid "to"
msgstr "à"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:247
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Redémarrage respectueux en mode routeur caché"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Redémarrage respectueux pour sortie du mode routeur caché"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:258
msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr "Activation UPnP, sera prise en compte au démarrage suivant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:260
msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr "Désactivation UPnP, sera prise en compte au démarrage suivant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:268
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Activation mode portable"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:270
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Désactivation mode portable"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:277
#, fuzzy
msgid "Disabling UDP"
msgstr "Désactivation TCP entrant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:279
msgid "Enabling UDP"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:286
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "Nécessite des représentants SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:345
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:348
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is invalid"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:374
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Mise à jour du pourcentage de bande passante partagée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:404
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Limitations mises à jour de la bande passante "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:56
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:59
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:171
msgid "bits per second"
msgstr "bits par seconde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:172
#, java-format
msgid "or {0} bytes per month maximum"
msgstr "= {0} o/mois maximum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:415
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Interdire pair jusqu'au redémarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Banni manuellement via {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
msgid "banned until restart"
msgstr "banni jusqu'au redémarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
msgstr "Pair pas valable"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:417
msgid "Unban peer"
msgstr "Banissement du pair levé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
msgstr "plus interdit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
msgid "is not currently banned"
msgstr "n'est pas banni actuellement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:443
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Ajuster les boni des pairs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
msgstr "Valeur de vitesse incorrecte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Mauvaise valeur de capacité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:480
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "Sauvegarder et réamorcer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:24
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "Réamorçage déjà en cours"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:27
msgid "Starting reseed process"
msgstr "Processus de réamorçage en cours."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:94
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "Configuration sauvegardée"
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:174
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:393
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Arrêter immédiatement"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Annuler l'arrêt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40
msgid "Cancel restart"
msgstr "Annuler le redémarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42
msgid "Restart immediately"
msgstr "Redémarrer immédiatement"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:142
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51
msgid "Shutdown"
msgstr "Arrêt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
msgid "Restart imminent"
msgstr "Redémarrage imminent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Arrêt imminent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Arrêt dans {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:76
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Redémarrage dans {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:169
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:391
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Arrêt respectueux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:173
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Arrêt respectueux initialisé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:178
msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy"
msgstr "Arrêt immédiat! (À la sauvage)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:179
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:395
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Annuler l'arrêt respectueux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Arrêt respectueux annulé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:182
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:407
msgid "Graceful restart"
msgstr "Redémarrage respectueux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:187
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Redémarrage respectueux demandé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:188
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:409
msgid "Hard restart"
msgstr "Redémarrage immédiat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:193
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Redémarrage immédiat demandé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:194
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Régénération de clé et redémarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:195
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Régénaration clé après redémarrage respecteux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:198
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Régénération clé et arrêt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:199
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Régénération clé après arrêt respectueux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:435
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Lancer I2P au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:437
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Ne pas lancer I2P au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:206
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455
msgid "Dump threads"
msgstr "Cliché des tâches"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:213
#, java-format
msgid "Threads dumped to {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:463
msgid "View console on startup"
msgstr "Montrer la console au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:216
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "Afficher la console au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:465
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Ne pas montrer la console au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:219
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "Ne pas afficher la console au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:228
msgid "Service installed"
msgstr "Service installé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:230
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Avertissement: impossible d'installer le service"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:237
msgid "Service removed"
msgstr "Service enlevé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:239
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Avertissement: impossible de désinstaller le service"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Filtre de statistiques et emplacement mis à jour à "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119
msgid "Full statistics enabled - restart required to take effect"
msgstr "Activation des statistiques détaillées au démarrage suivant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
msgid "Full statistics disabled - restart required to take effect"
msgstr "Désactivation des statistiques détaillées au démarrage suivant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:124
msgid ""
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a "
"href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
msgstr ""
"Liste des graphiques mise à jour. Peut nécessiter jusqu'à 60s pour être "
"répercutée ici et la <a href=\"graphs.jsp\">page des graphiques</a>."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:28
msgid "Save order"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:35
msgid "Refresh interval changed"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:37
#, java-format
msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:39
msgid "Refresh interval must be a number"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:417
msgid "Restore full default"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:44
msgid "Full summary bar default restored."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:141
msgid "Summary bar will refresh shortly."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:46
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:419
msgid "Restore minimal default"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:48
msgid "Minimal summary bar default restored."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:65
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:87
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:135
msgid "Order must be an integer"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:72
msgid "No section selected"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:77
msgid "No order entered"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:133
msgid "Moved"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:140
#, fuzzy
msgid "Saved order of sections."
msgstr "connexions de pairs"
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "Mise à jour des réglages pour tous les groupes."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:141
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "Configuration des tunnels exploratoires sauvegardée avec succès."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:37
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs."
msgstr ""
"Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non "
"sauvegardée): contrôlez les historiques"
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "{0} saut"
msgstr[1] "{0} sauts"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "{0} tunnel"
msgstr[1] "{0} tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Tunnels exploratoires"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:51
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "Tunnels clients pour {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:75
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "AVERTISSEMENT d'ANONYMAT: les réglages incluent des tunnels à 0 saut!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "AVERTISSEMENT d'ANONYMAT: les réglages incluent des tunnels à 1 saut!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr ""
"AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent des tunnels très longs!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr ""
"AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent un grand nombre de "
"tunnels!"
#. buf.append("<tr><th></th><th>Inbound</th><th>Outbound</th></tr>\n");
#. tunnel depth
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:110
msgid "Randomization"
msgstr "Aléas"
#. tunnel quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:134
msgid "Quantity"
msgstr "Nombre"
#. tunnel backup quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:151
msgid "Backup quantity"
msgstr "Secours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:173
msgid "Inbound options"
msgstr "Options Entrants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:186
msgid "Outbound options"
msgstr "Options Sortants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:32
msgid "Theme change saved."
msgstr "Changement de thème enregistré."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:34
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Réactualiser la page."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Espagnol"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
#, fuzzy
msgid "Estonian"
msgstr "Estonie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "Finnish"
msgstr "Terminé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Grèce"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
msgid "Italian"
msgstr "italien"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
msgid "Polish"
msgstr "polonnais"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamien"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:103
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Mise à jour disponible, essai de téléchargement en cours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:105
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr ""
"Mise à jour disponible, cliquez sur le bouton de gauche pour la télécharger"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:111
msgid "No update available"
msgstr "Pas de mise à jour disponible"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:122
#, fuzzy, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr "Mise à jour de l'URL de news vers "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:126
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:134
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:58
#, fuzzy
msgid "internal"
msgstr "Configuration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:130
#, fuzzy, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "Mise à jour de l'hôte mandataire vers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:138
#, fuzzy, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "Mise à jour du port mandataire vers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:150
#, fuzzy, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "Mise à jour de la fréquence de rafraîchissement vers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:151
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:112
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:158
#, fuzzy, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "Mise à jour de la stratégie de mises à jour vers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:167
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Mise à jour de l'URL de mises à jour."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:178
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Mise à jour des clefs de confiance."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:186
#, fuzzy, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr "Mise à jour de l'URL de mises à jour non signées vers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:114
msgid "Every"
msgstr "Tou(te)s les"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:132
msgid "Notify only"
msgstr "Notifier seulement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:139
msgid "Download and verify only"
msgstr "Télécharger et vérifier seulement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:147
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Télécharger, vérifier et redémarrer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:176
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
"Soumission de formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton "
"\"Page précédente\" ou \"Rechargement\" de votre navigateur. Merci de "
"renvoyer."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:159
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "Graphique combiné de bandes passantes"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:172
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:221
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} pour {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:223
#, fuzzy, java-format
msgid "ending {0} ago"
msgstr "Périmé il y a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:238
msgid "Larger"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:244
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:250
msgid "Taller"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:256
msgid "Shorter"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:262
msgid "Wider"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:268
msgid "Narrower"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:275
msgid "Larger interval"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:281
msgid "Smaller interval"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:288
msgid "Previous interval"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:299
msgid "Next interval"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:305
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:345
msgid "Plot averages"
msgstr "Tracer les moyennes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:305
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:346
msgid "plot events"
msgstr "les événements"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:308
msgid "All times are UTC."
msgstr "Toutes les heures sont en UTC"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:340
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Paramètres d'affichage des graphiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:340
msgid "Select Stats"
msgstr "Choix des statistiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:344
msgid "Periods"
msgstr "Plage (mn)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:346
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:440
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:433
msgid "or"
msgstr "ou"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:347
msgid "Image sizes"
msgstr "Taille des images"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:347
msgid "width"
msgstr "largeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:348
msgid "height"
msgstr "hauteur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:348
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:349
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:350
msgid "Refresh delay"
msgstr "Actualiser toutes les"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365
msgid "Store graph data on disk?"
msgstr "Enregistrer les données de graphiques sur le disque?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:371
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "Enregistrer les réglages et redessiner"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:426
msgid "Graph settings saved"
msgstr "Réglages des graphiques enregistrés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:252
msgid "Addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:250
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Gérer votre fichier d'hôtes I2P ici (I2P DNS)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
#, fuzzy
msgid "Configure Bandwidth"
msgstr "Configurer la bande passante du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:314
#, fuzzy
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "Configuration des statistiques d'I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
#, fuzzy
msgid "Configure Language"
msgstr "Configuration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
#, fuzzy
msgid "Console Language Selection"
msgstr "Langue de la console"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
msgid "Customize Home Page"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:330
#, fuzzy
msgid "I2P Home Page Configuration"
msgstr "Configuration des pairs I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:160
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Client webmail anonyme"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:162
msgid "Email"
msgstr "Messagerie web"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:266
msgid "I2P Router Help"
msgstr "Aide du routeur I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:146
msgid "Router Console"
msgstr "Console du routeur I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Client bittorrent anonyme"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:168
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:172
#, fuzzy
msgid "Local web server"
msgstr "Serveur web I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
msgid "Bug Reports"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
msgid "Bug tracker"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:40
msgid "The Italian Bittorrent Resource"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
msgid "Dev Forum"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
msgid "Development forum"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
msgid "Bittorrent tracker"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42
msgid "diftracker"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43
#, fuzzy
msgid "I2P Applications"
msgstr "Tunnels d'applications"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
#, fuzzy
msgid "FAQ"
msgstr "la FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45
msgid "Community forum"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45
msgid "Forum"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid ""
"A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and "
"pushing via SSH"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
#, fuzzy
msgid "Anonymous Git Hosting"
msgstr "Client webmail anonyme"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "Microblog"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "Your premier microblogging service on I2P"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
msgid "Javadocs"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57
msgid "Technical documentation"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories"
msgstr ""
#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S + I + "education.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "killyourtv.i2p"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "I2P Pastebin"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "Pastebin"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
#, fuzzy
msgid "I2P News"
msgstr "Pairs I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
msgid "Add-on directory"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Greffon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
msgid "Postman's Tracker"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
#, fuzzy
msgid "I2P home page"
msgstr "page I2PTunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
#, fuzzy
msgid "Project Website"
msgstr "Site web"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56
#, fuzzy
msgid "I2P Network Statistics"
msgstr "Statistiques du routeur I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57
msgid "Technical Docs"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58
msgid "Trac Wiki"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59
msgid "Ugha's Wiki"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "Sponge's main site"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:101
#, fuzzy
msgid "The HTTP proxy is not up"
msgstr "Hôte mandataire HTTP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:103
#, java-format
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:810
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:196
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:214
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:856
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Ajouter la clé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:29
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:72
msgid "File location"
msgstr "Emplacement du fichier"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:69
msgid "File not found"
msgstr "Fichier pas trouvé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:87
msgid "No log messages"
msgstr "Historique vide"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:19
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Panneau de contrôle"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20
#, fuzzy
msgid "Local Router"
msgstr "Routeur"
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:21
#, fuzzy
msgid "Router Lookup"
msgstr "Historiques du routeur"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:22
#, fuzzy
msgid "All Routers"
msgstr "Synthèse routeurs"
#. 3
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:23
#, fuzzy
msgid "All Routers with Full Stats"
msgstr "Afficher tous, avec statistiques complètes"
#. 4
#. 5
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:25
msgid "LeaseSets"
msgstr "Jeux de baux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Router"
msgstr "Routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
msgid "not found in network database"
msgstr "non trouvé dans la NetDb"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
msgid "LeaseSet"
msgstr "Jeu de baux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139
msgid "Unpublished"
msgstr "Pas publié"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:147
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:157
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Expirera dans {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:159
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Périmé il y a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174
msgid "Lease"
msgstr "Bail"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:232
msgid "Not initialized"
msgstr "Pas initialisé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:283
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Statistiques NetDb du routeur "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:367
msgid "Our info"
msgstr "Ce routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:369
msgid "Peer info for"
msgstr "Informations pair"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:371
msgid "Full entry"
msgstr "Détails"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378
msgid "Updated"
msgstr "Mise à jour terminée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:379
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:382
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "il y a {0}"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:381
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:385
msgid "Published"
msgstr "Publié il y a"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387
msgid "Address(es)"
msgstr "Adresse(s)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:400
msgid "cost"
msgstr "coût"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Masqué ou en cours de démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU avec représentants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP et SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP et SSU avec représentants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:131
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Actualités mises à jour il y a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:137
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Actualités vérifiés il y a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:146
msgid "Hide news"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:149
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:642
#, fuzzy
msgid "Show news"
msgstr "Montrer les tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:122
#, fuzzy
msgid "Checking for plugin updates"
msgstr "Cherche de mise à jour du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:160
#, fuzzy, java-format
msgid "1 plugin updated"
msgid_plural "{0} plugins updated"
msgstr[0] "Greffon téléchargé"
msgstr[1] "Greffon téléchargé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:162
msgid "Plugin update check complete"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:81
#, java-format
msgid "Cannot check, plugin {0} is not installed"
msgstr "Non vérifiable, le greffon {0} n''est pas installé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:151
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "Recherche de mise à jour du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:181
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "La nouvelle version {0} du greffon est disponible"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:184
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Pas de nouvelle version pour le greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:194
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Échec de la vérification de mise à jour du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:125
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr ""
#. This is actually what String.isEmpty() does, so it should be safe.
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:129
#, fuzzy, java-format
msgid "No file specified {0}"
msgstr "URL de mise à jour non spécifiée pour {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:136
#, fuzzy, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr "Échec d''installation du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:162
msgid "Downloading plugin"
msgstr "Téléchargement greffon en cours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:169
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0}o transférés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:177
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Greffon téléchargé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:182
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:415
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "Impossible de créer le répertoire du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:191
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:302
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "depuis {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:201
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "Le greffon de {0} est corrompu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:212
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Le greffon de {0} ne contient pas le fichier de configuration requis"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:225
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Le greffon de {0} contient une clef incorrecte."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:249
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:259
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:273
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "Échec de vérification de signature du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:288
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "La version ou le nom du greffon de {0} est incorrect."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Versions désapairées du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:301
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "Ce greffon nécessite I2P version {0} ou plus récente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:309
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "Ce greffon nécessite Java version {0} ou plus récente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:318
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
msgstr ""
"La version du greffon téléchargée est faite pour les nouvelles "
"installations, mais le greffon est déjà installé "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:329
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "Le greffon installé ne contient pas le fichier de configuration requis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:337
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr ""
"La signature du greffon téléchargé ne correspond pas à celle de celui qui "
"est installé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:344
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr ""
"La version {0} du greffon téléchargé n''est pas plus récente que celle "
"installée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "La mise à jour du greffon nécessite au moins la version {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:358
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "La mise à jour du greffon nécessite au plus la version {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:366
#, fuzzy, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "Ce greffon nécessite Java version {0} ou plus récente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:373
#, fuzzy, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "Ce greffon nécessite Java version {0} ou plus récente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:382
#, fuzzy, java-format
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
msgstr "Impossible de créer le répertoire du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:392
#, fuzzy
msgid "Plugin will be installed on next restart."
msgstr "Greffon {0} installé et démarré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:410
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr ""
"Ce greffon est seulement une mise à jour, mais le greffon prérequis n'est "
"pas installé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:423
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Échec d''installation du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:430
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:458
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "Greffon {0} installé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:449
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Greffon {0} installé et démarré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:452
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr ""
"Greffon {0} installé, mais son démarrage a échoué. Vérifiez les historiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:454
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Greffon {0} installé, mais son démarrage a échoué"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:466
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Échec de téléchargement du greffon {0}"
#. buf.append("<h2>").append(_("Peer Profiles")).append("</h2>\n<p>");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83
#, java-format
msgid "Showing 1 recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "Affichage d'un profil récent."
msgstr[1] "Affichage de {0} profils récents."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85
#, java-format
msgid "Hiding 1 older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "Masquage d'un très vieux profil."
msgstr[1] "Masquage de {0} très vieux profils."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:87
#, java-format
msgid "Hiding 1 standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "Masquage d'un profil standard."
msgstr[1] "Masquage de {0} profils standards."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92
msgid "Groups (Caps)"
msgstr "Groupes (capacités)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:93
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:435
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:439
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277
msgid "Integration"
msgstr "Intégration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:135
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Rapide, haute capacité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:136
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11
msgid "High Capacity"
msgstr "Haute capacité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:137
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:172
msgid "Failing"
msgstr "Défaillant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:416
msgid "Integrated"
msgstr "Bien intégrés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:173
msgid "Unreachable"
msgstr "Inaccessible"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:180
msgid "Test Fails"
msgstr "Échec de test"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:186
msgid "profile"
msgstr "Profil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205
msgid "Caps"
msgstr "Possib."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206
msgid "Integ. Value"
msgstr "Valeur intég."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207
msgid "Last Heard About"
msgstr "Signalé la dernière fois"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208
msgid "Last Heard From"
msgstr "Entendu depuis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209
msgid "Last Good Send"
msgstr "Dernier envoi OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Dernier envoi KO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "Tps de rép.(10mn)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "Tps de rép. (1h)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "Tps de rép.(1j)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Dernière req. OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Dernière req. KO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:216
msgid "Last Good Store"
msgstr "Dernier stk.OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:217
msgid "Last Bad Store"
msgstr "Dernier stk.KO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:218
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "Taux d'échec (1h)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:219
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "Taux d'échec (1j)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272
msgid "Thresholds"
msgstr "Seuils"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274
msgid "fast peers"
msgstr "pairs rapides"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276
msgid "high capacity peers"
msgstr "pairs à haute capacités"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278
msgid " well integrated peers"
msgstr "pairs bien intégrés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "tels que définis par le gestionnaire de profils"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280
msgid "groups"
msgstr "Groupes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr ""
"possibilités vues dans la base de données du réseau (non utilisées pour "
"définir les profils)"
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281
#: ../java/strings/Strings.java:81
msgid "caps"
msgstr "Possib."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr "débit crête (o/s) tenu sur 1mn par le pair sur un seul tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282
msgid "speed"
msgstr "Vitesse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283
msgid "capacity"
msgstr "Capacité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr ""
"combien de tunnels nous pouvons lui demander de rejoindre en une heure."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "sur combien de nouveaux pairs il nous a renseigné récemment."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284
msgid "integration"
msgstr "Intégration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "Le pair banni, injoignable ou les tests de tunnels échouent."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285
msgid "status"
msgstr "État"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12
msgid "Floodfill "
msgstr ""
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14
msgid "All"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74
#, fuzzy
msgid "Select search engine"
msgstr "Choisir l'interface"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:64
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Le bannissement temporaire expire dans {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:66
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Banni jusqu''au redémarrage ou dans {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:78
msgid "unban now"
msgstr "lever le bannissement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:313
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "Utilisation de la bande passante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:323
msgid "Outbound Bytes/sec"
msgstr "o/s sortants"
#. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3);
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:325
msgid "Inbound Bytes/sec"
msgstr "o/s entrants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:331
msgid "Bps"
msgstr "o/s"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328
msgid "Out average"
msgstr "Sortant moyenne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:331
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:150
msgid "max"
msgstr "max"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330
msgid "In average"
msgstr "Entrant moyenne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57
msgid "GO"
msgstr "Lancer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Statistiques collectées pendant cette session du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
msgid ""
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
"used as an estimate."
msgstr ""
"Les données collectées sont quantifiées sur 1mn, et ne doivent être "
"utilisées que comme estimations."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr ""
"Ces statistiques sont initialement destinées au développement et au débogage."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157
msgid "No lifetime events"
msgstr "Aucun évènement de durée de vie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:117
msgid "frequency"
msgstr "fréquence"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:121
msgid "Rolling average events per period"
msgstr "Moyenne glissante d'évènements par période"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:125
msgid "Highest events per period"
msgstr "Maximum d'évènements par période"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "évènements de moyenne de durée de vie par période"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:141
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "Fréquence moyenne de durée de vie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:233
#, java-format
msgid "1 event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "1 évènement"
msgstr[1] "{0} évènements"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:169
msgid "rate"
msgstr "taux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:171
msgid "Average"
msgstr "moyenne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:174
msgid "Highest average"
msgstr "Plus haute moyenne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:201
#, java-format
msgid "There was 1 event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] "Il y a eu 1 évènement sur cette période."
msgstr[1] "Il y a eu {0} évènements sur cette période."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:203
#, java-format
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "La période s''est terminée il y a {0}."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:205
msgid "No events"
msgstr "Aucun évènement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:210
msgid "Average event count"
msgstr "Nombre moyen d'évènements"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:212
msgid "Events in peak period"
msgstr "Pic d'évènements dans la période"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:220
msgid "Graph Data"
msgstr "Graphique de données"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222
msgid "Graph Event Count"
msgstr "Nombre d'évènements de graphiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:225
msgid "Export Data as XML"
msgstr "Exporter en XML"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:230
msgid "Lifetime average value"
msgstr "Durée de vie moyenne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:142
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "Aide routeur I2P &amp; FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:144
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "Aide &amp; FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:152
msgid ""
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
"services"
msgstr ""
"configurer le démarrage des clients et des applications web (services); "
"démarrer manuellement les services arrêtés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154
msgid "I2P Services"
msgstr "Services I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:186
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "I2P Routeur Configuration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:188
msgid "I2P Internals"
msgstr "Configuration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:489
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "État des tunnels existants et de la création de tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:200
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:375
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Afficher toutes les connexions actuelles aux pairs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:206
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Afficher les profils de la performance récente des pairs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:208
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:212
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Afficher tous les routeurs I2P connus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:214
msgid "NetDB"
msgstr "NetDb"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:218
msgid "Health Report"
msgstr "Bilan de santé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:220
msgid "Logs"
msgstr "Historiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231
msgid "Graph router performance"
msgstr "Graphique de performances du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:233
msgid "Graphs"
msgstr "Graphes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:238
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "Statistiques textuelles de performance du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:244
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:411
msgid "Local Destinations"
msgstr "Destinations locales"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:246
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "I2PTunnel"
msgstr "I2PTunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:268
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:273
msgid ""
"Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip "
"address but tailored to I2P. "
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:274
msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276
msgid "Local Identity"
msgstr "Identité locale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:280
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "L'identité unique de votre routeur commence par"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:284
msgid "never reveal it to anyone"
msgstr "NE la révélez JAMAIS à PERSONNE ! (Cliquez pour l'afficher)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:286
msgid "show"
msgstr "Détails"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:290
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:316
msgid "The version of the I2P software we are running"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:300
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:326
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Durée de cette session"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:303
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:329
msgid "Uptime"
msgstr "Lancé depuis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341
msgid ""
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr ""
"Aide à la configuration du pare-feu et du routeur pour optimiser les "
"performances d'I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:356
#, fuzzy
msgid "Configure I2P Updates"
msgstr "I2P Routeur Configuration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:358
#, fuzzy
msgid "I2P Update"
msgstr "Mise à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:383
msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:386
msgid "Active"
msgstr "Actifs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:395
msgid "The number of peers available for building client tunnels"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:398
msgid "Fast"
msgstr "Rapides"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:404
msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:407
msgid "High capacity"
msgstr "Hautes capacités"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:413
msgid "The number of peers available for network database inquiries"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:422
#, fuzzy
msgid "The total number of peers in our network database"
msgstr "Nombre de paquets envoyés au pair"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:425
msgid "Known"
msgstr "Connus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:445
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Configurer la bande passante du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:447
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Bande passante entrante/sortante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:467
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:474
msgid "Used"
msgstr "Utilisée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:496
msgid ""
"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill peers"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499
msgid "Exploratory"
msgstr "Exploratoires"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:505
msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:514
msgid ""
"Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the "
"network"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:517
msgid "Participating"
msgstr "Participants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:523
msgid ""
"The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
"than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:526
msgid "Share ratio"
msgstr "Rapport de partage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:539
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Afficher la file d'attente de travaux du routeur. "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:541
msgid "Congestion"
msgstr "Charge"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:546
#, fuzzy
msgid "Indicates router performance"
msgstr "Graphique de performances du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:549
msgid "Job lag"
msgstr "Retard de tâches"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:555
msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:558
msgid "Message delay"
msgstr "Retard de messages"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:565
msgid "Round trip time for a tunnel test"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:568
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Retard de tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:575
msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:578
msgid "Backlog"
msgstr "En attente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:613
#, fuzzy
msgid "News &amp; Updates"
msgstr "Actualités &amp; mises à jour i2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR-Erreur du gestionnaire de clients I2CP - vérifier l'historique"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:150
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "ERR - horloge décalée de {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:188
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626
msgid "Testing"
msgstr "Test en cours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:162
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:606
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:163
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "ERR - Adresse TCP privée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:165
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "ERR - NAT symétrique"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:168
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "WARN - pare-feu avec TCP entrant activé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:170
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "WARN - Pare-feu et Diffuseur"
#. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0)
#. return _("WARN-Firewalled and Fast");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:173
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:610
msgid "Firewalled"
msgstr "Bloqué par un pare-feu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:175
msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr ""
"ERR-port UDP en cours d'utilisation - Réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans "
"la configuration avancée et redémarrez"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:181
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr ""
"ERR-Pas de pair actif, vérifiez votre connexion réseau et votre pare-feu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:184
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ERR-UDP désactivé, mais port/hôte entrants TCP non renseignés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:186
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "WARN - Pare-feu avec UDP desactivé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:411
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr ""
"Ajoutez, modifiez/supprimez &amp; contrôlez vos tunnels clients et serveurs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:423
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:427
msgid "Show tunnels"
msgstr "Montrer les tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:438
msgid "Leases expired"
msgstr "Bails périmés"
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:438
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:439
msgid "Rebuilding"
msgstr "Reconstruction"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:439
msgid "ago"
msgstr "il y a"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:442
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:446
msgid "Building"
msgstr "Construction"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:446
msgid "Building tunnels"
msgstr "Création des tunnels en cours"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:462
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "clients partagés"
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:676
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "Télécharger la version {0}"
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:684
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr "Télécharger la version<br> non signée {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:709
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Aide à la configuration du pare-feu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:711
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "Vérifier NAT/pare-feu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:730
msgid "Reseed"
msgstr "Réamorçage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:812
msgid "Order"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:829
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Vers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:842
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Télécharger"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:847
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:859
#, fuzzy
msgid "Select a section to add"
msgstr "Choisissez une classe à ajouter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:118
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "Évènements en {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:120
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "moyenne pour {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:130
msgid "Events per period"
msgstr "Fréquence"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:149
msgid "avg"
msgstr "moy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:151
msgid "now"
msgstr "maintenant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:57
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:398
msgid "configure"
msgstr "configuration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:55
msgid "Client tunnels for"
msgstr "Tunnels clients pour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:59
msgid "dead"
msgstr "Morts"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Tunnels participants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66
msgid "Receive on"
msgstr "Reçoit sur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "Send on"
msgstr "Envoie sur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
msgid "Rate"
msgstr "Taux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:106
msgid "grace period"
msgstr "délai de grâce"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:116
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Point terminal sortant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:118
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Passerelle entrante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:163
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:125
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Tunnels participants inactifs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Utilisation de la bande passante depuis le démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "Expiry"
msgstr "Echéance"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:160
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:166
msgid "Endpoint"
msgstr "Point terminal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
msgid "Build in progress"
msgstr "Création en cours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206
msgid "inbound"
msgstr "entrant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
msgid "outbound"
msgstr "sortant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "Pas de tunnel; attente de la fin du délai de grâce"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220
msgid "in"
msgstr "entrés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:221
msgid "out"
msgstr "sortis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:67
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:146
msgid "Updating"
msgstr "Mise à jour en cours"
#. Process the .sud/.su2 file
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:266
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:290
msgid "Update downloaded"
msgstr "Mise à jour téléchargée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:92
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Le fichier de mise à jour non signé de {0} est corrompu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:285
msgid "Restarting"
msgstr "Redémarrage en cours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:118
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:292
msgid "Click Restart to install"
msgstr "cliquez sur Redémarrer pour installer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:294
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "Cliquez sur \"Arrêter\" puis \"Démarrer\" pour installer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:296
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Version {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:126
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Échec de copie vers {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:187
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Mise à jour depuis {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:243
#, fuzzy, java-format
msgid "{0} downloaded"
msgstr "Greffon téléchargé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:258
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "Pas de nouvelle trouvée sur {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:285
msgid "Update verified"
msgstr "Mise à jour vérifiée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:311
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Échec de transfert depuis {0}"
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:154
msgid "addressbook"
msgstr "carnet d'adresses"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "i2ptunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "routeurconsole"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "Console web"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "Pont applicatif SAM"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Tunnels d'applications"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "Serveur web de mon eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "Serveur web I2P (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Lancer le navigateur au démarrage"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "Pont applicatif BOB"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Ouvrir la console du routeur dans le navigateur au démarrage"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
msgstr "proxy IRC"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "eepsite"
msgstr "eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
msgstr "Serveur web I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Mandataire HTTP"
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:42
msgid "eepProxy"
msgstr "hôte eeProxy"
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "ircProxy"
msgstr "Mandataire IRC"
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:45
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:47
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:51
msgid "classic"
msgstr "Classique"
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "dark"
msgstr "Sombre"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "light"
msgstr "Clair"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "midnight"
msgstr "Minuit"
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr "Limiteur de bande passante"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "ClientMessages"
msgstr "Messages clients"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "Encryption"
msgstr "Cryptage"
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "InNetPool"
msgstr "InNetPool"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "JobQueue"
msgstr "File d'attente de travaux"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "Base de données du réseau"
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Stream"
msgstr "flux"
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Throttle"
msgstr "Régulation"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "udp"
msgstr "udp"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:77
msgid "host"
msgstr "hôte"
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "key"
msgstr "clef"
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "port"
msgstr "port"
#. introducer host
#: ../java/strings/Strings.java:83
msgid "ihost0"
msgstr "ihost0"
#: ../java/strings/Strings.java:84
msgid "ihost1"
msgstr "ihost1"
#: ../java/strings/Strings.java:85
msgid "ihost2"
msgstr "ihost2"
#. introducer port
#: ../java/strings/Strings.java:87
msgid "iport0"
msgstr "iport0"
#: ../java/strings/Strings.java:88
msgid "iport1"
msgstr "iport1"
#: ../java/strings/Strings.java:89
msgid "iport2"
msgstr "iport2"
#. introducer key
#: ../java/strings/Strings.java:91
msgid "ikey0"
msgstr "ikey0"
#: ../java/strings/Strings.java:92
msgid "ikey1"
msgstr "ikey1"
#: ../java/strings/Strings.java:93
msgid "ikey2"
msgstr "ikey2"
#. introducer tag
#: ../java/strings/Strings.java:95
msgid "itag0"
msgstr "itag0"
#: ../java/strings/Strings.java:96
msgid "itag1"
msgstr "itag1"
#: ../java/strings/Strings.java:97
msgid "itag2"
msgstr "itag2"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:137
#, fuzzy
msgid "configure bandwidth"
msgstr "Configurer la bande passante du routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:140
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:140
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:142
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:142
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:142
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:140
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:142
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:142
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:142
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:142
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:142
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:140
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:142
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:140
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:140
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:157
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:160
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:157
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:141
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:141
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:145
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:157
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:139
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:157
#, fuzzy
msgid "Router is down"
msgstr "Synthèse routeurs"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:291
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:291
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:291
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:317
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:291
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:291
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:316
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:316
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:288
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:308
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Actualisation auto. (s)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:343
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:291
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:312
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:355
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Gestionnaire de bande passante"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:357
msgid ""
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
"internet connection."
msgstr ""
"I2P fonctionnera mieux si vous configurez les débits de réception et "
"d'émission pour qu'ils correspondent à ceux de votre connexion Internet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:361
msgid "KBps In"
msgstr "ko/s entrants"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:375
msgid "KBps Out"
msgstr "ko/s sortants"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:390
msgid "Share"
msgstr "Partagés"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:408
msgid "NOTE"
msgstr "NOTE"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:399
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "Vous avez configuré I2P pour qu''il ne partage que {0} ko/s."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:402
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr ""
"I2P a besoin de plus de 12ko/s afin d'activer le partage de bande passante."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:403
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr ""
"Merci d'activer le partage de bande passante (en participant aux tunnels) en "
"augmentant votre bande passante, si possible."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:404
msgid ""
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr ""
"Cela aidera votre anonymat en cachant vos données parmi les données des "
"autres, et cela améliorera le réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:406
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "Vous avez configuré le partage I2P à {0}ko/s."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:409
msgid ""
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
"the network."
msgstr ""
"En partageant plus de votre bande passante, vous améliorerez votre anonymat "
"et le réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:413
#, fuzzy
msgid "Advanced network configuration page"
msgstr "Configuration I2P avancée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:415
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:359
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:429
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:509
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:525
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:539
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:551
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:441
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:457
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:393
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:543
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:476
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:442
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:437
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:137
msgid "config advanced"
msgstr "configuration avancée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:314
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "Configuration I2P avancée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:355
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Configuration I2P avancée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:365
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Certains changement nécessitent un redémarrage pour prendre effet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:139
msgid "config clients"
msgstr "configuration clients"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:346
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "Configuration clients I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:412
msgid "Client Configuration"
msgstr "Préférences"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:414
msgid ""
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
"JVM."
msgstr ""
"Les clients Java listés ci-dessous sont démarrés par le routeur et "
"s'exécutent dans la même JVM."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:420
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "Pour changer d'autres options du client, modifiez le fichier"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:427
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:505
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:523
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Tous les changements nécessitent un redémarrage pour prendre effet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:439
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "Configuration interface client avancée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:443
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "Configuration de l'interface I2CP (I2P Client Protocol) externe"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:449
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "Activé sans SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:455
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "Activé avec SLL requis"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:461
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr ""
"Désactivé: les clients hors de ce processus Java ne peuvent pas se connecter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:463
msgid "I2CP Port"
msgstr "Port I2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:467
msgid "I2CP Interface"
msgstr "Interface i2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:483
msgid "Authorization"
msgstr "Autorisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:489
msgid "Require username and password"
msgstr "Utilisateur+Mot de passe requis"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:491
msgid "Username"
msgstr "Utilisateur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:495
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:499
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:406
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "La configuration par défaut marchera pour la plupart des gens."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:501
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr ""
"Tous les changements apportés ici doivent être répercutés dans le client "
"externe."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:503
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "Nombre de clients ne prennent pas en charge l'authentification ou SSL."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:513
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "Configuration WebApp"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:515
msgid ""
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
"accessible through the router console. They may be complete applications (e."
"g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. addressbook)."
msgstr ""
"Les applications Web Java listées ci-dessous sont démarrées par le client "
"webConsole et s'exécutent dans la même JVM que le routeur. Il s'agit "
"généralement d'applications web accessibles par la console du routeur. Il "
"peut s'agir d'applications complètes (p.e. i2pSnark), d'interfaces pour "
"d'autres clients ou applications qui doivent être activées séparément (p.e. "
"susidns, i2ptunnel), ou n'ayant absolument aucune interface web (p.e. le "
"carnet d'adresses)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:517
msgid ""
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
"preferred method."
msgstr ""
"Une appli web peut aussi être désactivée en supprimant le ficher .war du "
"répertoire des web apps; mais le fichier et la web app reviendront à "
"l'occasion d'une mise à jour du routeur, et donc la désactivation depuis la "
"console est la méthode recommandée."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:531
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configuration du greffon"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:533
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "Les greffons listés ci-dessous sont démarrés par le client webConsole."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:543
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Installation de greffon"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:545
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "Pour installer un greffon, entrez son URL de téléchargement:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:139
#, fuzzy
msgid "config home"
msgstr "configuration de la console"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:397
#, fuzzy
msgid "Default Home Page"
msgstr "Niveau d'historisation par défaut"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:403
msgid "Use old home page"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:411
msgid "Search Engines"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:431
msgid "Recommended Eepsites"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:447
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:386
#, fuzzy
msgid "Local Services"
msgstr "Services I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:139
msgid "config keyring"
msgstr "Configuration du porte-clés"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:330
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "Configuration du porte-clés I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:399
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr ""
"Le trousseau de clefs du routeur est utilisé pour déchiffrer les jeux de "
"baux (leaseSets) cryptés."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:402
msgid ""
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr ""
"Le trousseau contient les clés des destinations cryptées locales ou "
"distantes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:408
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Ajout manuel de clés"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:410
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Entrez les clés pour les destinations chiffrées distantes ici."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:413
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Les clés des destinations locales doivent être entrées sur la"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:415
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "page I2PTunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:417
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "Nom de destination, empreinte, ou clé complète"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:419
msgid "Encryption Key"
msgstr "Clé de cryptage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:137
msgid "config logging"
msgstr "configuration des historiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:314
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "Configuration des historiques I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:355
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Configuration des options d'historiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:357
msgid "Log file"
msgstr "Nom du fichier des historiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:361
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(le caractère \"@\" sera remplacé lors des rotations d'historiques)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:363
msgid "Log record format"
msgstr "Format des enregistrements d'historiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:367
msgid ""
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr ""
"(utilisez \"d\" = date, \"c\" = classe, \"t\" = tâche, \"p\" = priorité, \"m"
"\" = message)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:369
msgid "Log date format"
msgstr "Format de date des historiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:373
msgid ""
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
"= millisecond)"
msgstr ""
"(\"MM\" = mois, \"dd\" = jour, \"HH\" = heure, \"mm\" = minute, \"ss\" = "
"seconde, \"SSS\" = milliseconde)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:375
msgid "Max log file size"
msgstr "Taille max des fichiers d'historiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:379
msgid "Default log level"
msgstr "Niveau d'historisation par défaut"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:383
msgid ""
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
"down your router)"
msgstr ""
"(DEBUG et INFO sont déconseillés, car ils ralentissent double-plus-grâââve "
"votre routeur)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:385
msgid "Log level overrides"
msgstr "Exceptions au niveau d'historisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:389
msgid "New override"
msgstr "Nouvelle exception"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:139
msgid "config networking"
msgstr "Interconnexion configuration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:343
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "Configuration I2P réseau"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:398
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "Configuration IP et transport "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:402
msgid "There is help below."
msgstr "Voir les explications ci-dessous."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:404
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "Configuration UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:408
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Activer UPnP afin d'ouvrir les ports du pare-feu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:410
msgid "UPnP status"
msgstr "État de UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:412
msgid "IP Configuration"
msgstr "Configuration IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:414
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:490
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte joignable de l'extérieur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:418
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Utiliser toutes les méthodes d'auto-détection"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:422
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "Désactiver la détection de l'adresse IP par UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:426
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Ignorer l'adresse IP de l'interface locale"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:430
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "N'utiliser que la détection d'adresse IP par SSU"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Saisir l'adresse IP ou le nom d'hôte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:440
msgid "Select Interface"
msgstr "Choisir l'interface"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:454
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Mode caché - ne pas publier l'adresse IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:456
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(empêche le trafic participants)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:458
msgid "Action when IP changes"
msgstr "Action quand l'IP change"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:462
msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr ""
"Mode IP publique dynamique/PC portable: modifie l'identité du router et le "
"port UDP quand l'IP publique change, pour améliorer l'anonymat"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:464
msgid "Experimental"
msgstr "Expérimental"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:466
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "Configuration UDP :"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:468
msgid "UDP port:"
msgstr "Port UDP :"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:474
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:518
msgid "Completely disable"
msgstr "Desactiver complètement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:476
#, fuzzy
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr ""
"(selectionner seulement si derrière un pare-feu qui limite les connexions "
"sortantes TCP)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:488
msgid "TCP Configuration"
msgstr "Configuration TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:494
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Utiliser l'adresse IP auto-détectée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:496
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528
msgid "currently"
msgstr "actuellement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:500
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "si vous n'êtes pas bloqué par un pare-feu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:504
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Toujours utiliser l'adresse IP auto-détectée (non bloqué par pare-feu)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:514
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Desactiver les connexions entrantes (derrière un pare-feu)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520
msgid ""
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr ""
"(selectionner seulement si derrière un pare-feu qui limite les connexions "
"sortantes TCP)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:522
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Port TCP joignable de l'extérieur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Utiliser le même port qui a été configuré pour UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:534
msgid "Specify Port"
msgstr "Saisir le port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538
msgid "Notes"
msgstr "Remarques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:541
msgid ""
"a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings "
"will restart your router."
msgstr ""
"a)Ne révélez vos n° de ports à personne! b)La modification de ces réglages "
"redémarrera votre routeur. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:547
msgid "Configuration Help"
msgstr "Aide à la configuration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:549
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598
msgid ""
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP "
"and TCP."
msgstr ""
"I2P fonctionnera derrière la plupart des pare-feux, mais votre vitesse et "
"votre intégration avec le réseau sera améliorée par la redirection des ports "
"UDP et TCP d'I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:551
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and "
"TCP packets to reach you."
msgstr ""
"If vous pouvez, ouvrez un port dans votre pare-feu pour recevoir les paquets "
"UDP et TCP non sollicités."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:553
msgid ""
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr ""
"Sinon, I2P est compatible UPnP (Universal Plug and Play) et perçage de trou "
"UDP par \"représentations SSU\" pour relayer le trafic."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:555
msgid ""
"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP "
"does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
msgstr ""
"La plupart des options ci-dessous concernent des situations particulières, "
"par exemple quand UPnP ne marche pas correctement, ou qu'un pare-feu hors de "
"contrôle fait son pénible."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:557
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr ""
"Certains types de pare-feu (tels que les NAT symétriques) empêchent un "
"fonctionnement correct."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr ""
"UPnP est utilisé pour communiquer avec des passerelles Internet pour "
"détecter l'adresse IP extérieure et contrôler la redirection des ports."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:568
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr ""
"La gestion par UPnP est toujours en développement, et peut ne pas "
"fonctionner pour plusieurs raisons"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Aucun appareil compatible UPnP détecté"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP est désactivé sur l'appareil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "Interférence entre un pare-feu logiciel et UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:576
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "Bogues dans l'implémentation UPnP de l'appareil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:578
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Il y a plusieurs routeurs/pare-feux entre le routeur I2P et l'Internet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "Changement d'appareil UPnP, redémarrage, ou changement d'adresse IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:582
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Vérifier l'état d'UPnP ici."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
"restart to take effect."
msgstr ""
"UPnP peut être activé ou desactivé au-dessus, mais afin de prendre en compte "
"la changement il faut rédemarrer le routeur I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:586
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr ""
"Les noms d'hôtes saisis ci-dessus seront publié dans la base de données du "
"réseau I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "Ils ne sont pas <b>privés</b>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590
msgid ""
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
msgstr ""
"De plus, <b>ne saisissez pas une adresse IP privée</b> tel que 127.0.0.1 ou "
"192.168.1.1."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:592
msgid ""
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
"substantially."
msgstr ""
"Si vous saisissez une mauvaise adresse IP ou nom d'hôte, ou configurez votre "
"NAT ou pare-feu incorrectement, votre intégration avec le réseau I2P sera "
"substantiellement dégradée."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:594
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "Dans le doute, laissez les réglages par défaut."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596
msgid "Reachability Help"
msgstr "Aide sur la joignabilité"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:601
msgid ""
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
"software packages and external hardware routers."
msgstr ""
"Si vous pensez que vous avez ouvert votre pare-feu et qu'I2P indique "
"toujours que vous êtes derrière le pare-feu, n'oubliez pas que vous avez "
"peut-être plusieurs pare-feux: par exemple celui de votre box DSL et un pare-"
"feu logiciel dans votre ordinateur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604
msgid ""
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
"diagnose the problem."
msgstr ""
"S'il y a une erreur, les <a href=\"logs.jsp\">historiques</a> peuvent aider "
"au diagnostic."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:608
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "Votre port UDP ne semble pas bloqué par un pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:612
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "Votre port UDP semble bloqué par un pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:614
msgid ""
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
"occasionally be displayed in error."
msgstr ""
"Comme les méthodes de détection de pare-feu ne sont pas fiables à 100%, ceci "
"peut occasionnellement générer une erreur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:616
msgid ""
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
"external and internal firewalls are open for your port."
msgstr ""
"Cependant, si ça se reproduit systématiquement, vous devez vérifier que "
"votre box et vos pare-feux internes sont ouverts pour votre port."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618
msgid ""
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr ""
"I2P fonctionne très bien derrière un pare-feu, ça n'est pas un problème. "
"Derrière un pare-feu, le routeur utilise des \"représentants\" pour relayer "
"les connexions entrantes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620
msgid ""
"However, you will get more participating traffic and help the network more "
"if you can open your firewall(s)."
msgstr ""
"Cependant, vous obtiendrez plus de trafic participants et aiderez plus le "
"réseau si vous avez la possibilité d'ouvrir vos pare-feux."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622
msgid ""
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
"firewall you cannot control."
msgstr ""
"Si vous pensez que vous l'avez déjà fait, n'oubliez pas que vous avez peut-"
"être un pare-feu matériel et logiciel, ou que vous êtes derrière un pare-feu "
"supplémentaire sur lequel vous n'avez aucun contrôle (p.e. en entreprise)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624
msgid ""
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
"traffic through to I2P."
msgstr ""
"De plus, certains pare-feux ne peuvent pas transférer correctement TCP et "
"UDP sur le même port, ou pourraient avoir d'autres limitations ou des "
"bogues qui les empêcheraient de passer le trafic à I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "Le routeur teste actuellement si votre port UDP est bloqué."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632
msgid ""
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
"expect incoming connections."
msgstr ""
"Le routeur n'est pas configuré pour publier son adresse : il n'attend donc "
"pas de connexions entrantes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634
msgid ""
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
"countries."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "WARN - Pare-feu et Rapide"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638
msgid ""
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are "
"firewalled."
msgstr ""
"Vous avez configuré I2P pour partager plus de 128ko/s de bande passante, "
"mais vous êtes bloqué par un pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640
msgid ""
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr ""
"Bien qu'I2P fonctionne correctement dans cette configuration, si vous avez "
"vraiment plus de 128ko/s (~1Mb/s) de bande passante à partager, il serait "
"bénéfique pour le réseau que vous ouvriez un port dans votre pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "WARN - Pare-feu et Floodfill"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644
msgid ""
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr ""
"Vous avez configuré I2P pour être un routeur de remplissage par diffusion, "
"mais vous êtes derrière un pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646
msgid ""
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr ""
"Pour une meilleure participation en tant que diffuseur, vous devriez ouvrir "
"votre pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "WARN - Pare-feu avec TCP entrant activé"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650
msgid ""
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr ""
"Vous avez configuré le TCP entrant, cependant votre port UDP est bloqué et "
"en conséquence il est probable que TCP l'est aussi."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652
msgid ""
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be "
"able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr ""
"Si votre port TCp est bloqué et les connexions entrantes TCP activées dans "
"la console, les routeurs ne pourront pas vous contacter via TCP, ce qui va "
"perturber le réseau. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr ""
"Merci d'ouvrir votre pare-feu ou de désactiver le TCP entrant ci-dessus."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "WARN - Pare-feu avec UDP désactivé"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant, mais vous avez désactivé UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660
msgid ""
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
"inbound connections."
msgstr ""
"Vous apparaissez comme étant bloqué par un pare-feu pour TCP, et en "
"conséquence votre routeur ne peut pas accepter les connexions entrantes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Merci d'ouvrir votre pare-feu ou d'activer UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:664
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "ERR - horloge décalée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666
msgid ""
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
"in the network."
msgstr ""
"L'horloge système est décalée, ce qui rend la participation au réseau "
"difficile."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Corrigez votre réglage d'horloge si cette erreur persiste."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "ERR - Adresse TCP privée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr ""
"Vous ne devez jamais publier une IP non routable telle que 127.0.0.1 ou "
"192.168.1.1 en tant qu'adresse externe."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
msgstr "Corrigez cette adresse ou désactivez le TCP entrant ci-dessus."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "ERR - NAT symétrique"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr "I2P a détecté que vous êtes derrière un NAT symétrique."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680
msgid ""
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
"in the network."
msgstr ""
"I2P marche mal derrière ce genre de pare-feu. vous ne pourrez sûrement pas "
"accepter de recevoir de connexions entrantes, ce qui limitera votre "
"participation au réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682
msgid ""
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
"and restart"
msgstr ""
"ERR - Port UDP en cours d'utilisation - réglez i2np.udp.internalPort=xxxx "
"dans la configuration avancée et redémarrez"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684
msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
msgstr "I2P n'a pas pu s'attacher au port configuré."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686
msgid ""
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
"that program or configure I2P to use a different port."
msgstr ""
"Vérifiez si un autre programme utilise le port configuré pour I2P. Si oui, "
"arrêtez ce programme ou configurez I2P pour qu'il utilise un port différent "
"(dans Windows tapez netstat dans une boîte de commandes pour lister les "
"ports utilisés par les programmes)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688
msgid ""
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
"port."
msgstr ""
"Il s'agit peut-être d'une erreur passagère, si l'autre programme n'utilise "
"plus le port."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr ""
"Cependant un redémarrage du routeur est toujours requis après cette erreur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ERR - UDP est désactivé et l'hôte/port entrants ne sont pas définis."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
"you have disabled UDP."
msgstr ""
"vous n'avez pas configuré le TCP entrant ci-dessus avec un nom d'hôte et un "
"port, mais vous avez désactivé UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr "Le routeur ne peut donc pas accepter de connexions entrantes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
msgstr "Merci de configurer ci-dessus un nom et un port TCP, ou d'activer UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR - Client Manager I2CP Error - vérifiez les historique"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr ""
"Ceci est habituellement dû à un conflit de port 7654. Vérifiez dans "
"l'historique. (et pensez éventuellement à netstat ;-) ) "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704
msgid ""
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
"restart I2P."
msgstr ""
"Avez-vous une autre instance d'I2P en cours d'exécution? Arrêtez le "
"programme en conflit et redémarrez I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:139
msgid "config peers"
msgstr "Configuration des pairs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:330
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "Configuration des pairs I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:405
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "Contrôle manuel des pairs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:407
msgid "Router Hash"
msgstr "Empreinte du routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:411
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "(Dé)banissement manuel d'un pair"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:413
msgid ""
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr ""
"Le banissement empêchera ce pair de participer aux tunnels que vous créez."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:423
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Ajuster les boni du profil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:425
msgid ""
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast "
"and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
"displayed on the"
msgstr ""
"Les boni peuvent être positifs ou négatifs, et influencent l'affectation des "
"pairs dans les groupes \"Rapides\" et \"Hautes capacités\". Les pairs "
"rapides sont utilisés pour les tunnels clients, et les pairs à hautes "
"capacités pour quelques tunnels exploratoires. Les boni actuels sont "
"affichés sur la"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:427
msgid "profiles page"
msgstr "page des profils"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:445
msgid "Banned Peers"
msgstr "Pairs bannis"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:466
msgid "Banned IPs"
msgstr "Adresses IP bannies"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:139
msgid "config reseeding"
msgstr "Config réamorçage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:343
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "Configuration du réamorçage d'I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:400
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "Configuration réamorçage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:402
msgid ""
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
"first install I2P, or when your router has too few router references "
"remaining."
msgstr ""
"Le réamorçage est le processus de lancement utilisé pour trouver d'autres "
"routeurs lors de l'installation initiale d'I2P, ou lorsqu'il reste au "
"routeur trop peu de références à d'autre routeurs."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:404
msgid ""
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr ""
"Si le réamorçage a échoué, vérifiez d'abord l'état de votre connexion au "
"réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:408
msgid ""
"Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has "
"failed, and you have access to an HTTP proxy."
msgstr ""
"Changez-les seulement si HTTP est bloqué par un pare-feu restrictif, si le "
"réamorçage a échoué, et si vous avez accès à un mandataire (proxy) HTTP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:410
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "Voir les instructions de réamorçage manuel sur {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:410
msgid "the FAQ"
msgstr "la FAQ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:412
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr "Sélection de l'URL de réamorçage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:416
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "Préférer SSL, sinon, repli sur non-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:420
msgid "Use SSL only"
msgstr "Avec SSL seulement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:424
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "Sans SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:426
msgid "Reseed URLs"
msgstr "URLs de réamorçage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:430
#, fuzzy
msgid "Enable HTTP Proxy?"
msgstr "Mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:434
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "Hôte mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:438
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "Port mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:442
#, fuzzy
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "Port mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:446
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "Hôte mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:450
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "Port mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:454
#, fuzzy
msgid "Enable HTTPS Proxy?"
msgstr "Mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:458
#, fuzzy
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr "Hôte mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:462
#, fuzzy
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "Port mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:466
#, fuzzy
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "Port mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:470
#, fuzzy
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "Hôte mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:474
#, fuzzy
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "Port mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:139
msgid "config service"
msgstr "Configuration du service"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:330
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "Configuration du service I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:385
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Arrêter le routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:387
msgid ""
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made "
"before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr ""
"Un arrêt respectueux permet au routeur de satisfaire les accords en place "
"avec d'autres routeurs avant la fermeture, mais cela prendra quelques "
"minutes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:389
msgid ""
"If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
msgstr ""
"Si vous avez besoin d'arrêter le routeur I2P immédiatement, cette option est "
"également disponible."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:399
msgid ""
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose "
"one of the following."
msgstr ""
"Si vous voulez que le routeur redémarre après l'arrêt, vous pouvez choisir "
"une des possibilités suivantes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:401
msgid ""
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
"settings that client applications only read at startup, such as the "
"routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr ""
"C'est utile dans certaines situations: p.e. quand vous faites un réglage que "
"telle application cliente ne lit qu'au démarrage, comme le mot de passe de "
"la console ou l'interface sur lequel elle écoute."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:403
msgid ""
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
"your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr ""
"Un redémarrage respectueux prendra quelques minutes (mais vos pairs "
"apprécieront votre patience), un redémarrage immédiat est quasi instantané."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:405
msgid ""
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up "
"again."
msgstr ""
"Après le redémarrage du routeur, il attendra 1 minute avant de se relancer."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:415
msgid "Systray integration"
msgstr "Intégration dans la zone de notification"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:417
msgid ""
"On the windows platform, there is a small application to sit in the system "
"tray, allowing you to view the router's status"
msgstr ""
"Sur Windows, une icône pour la zone de notification indiquant l'état du "
"routeur "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:419
msgid ""
"(later on, I2P client applications will be able to integrate their own "
"functionality into the system tray as well)."
msgstr ""
"(Ultérieurement, les applications clientes I2P pourront aussi intégrer leurs "
"propres fonctionnalités dans la zone de notification système)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:421
msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
msgstr "Si vous êtes sur Windows, vous pouvez (dés)activer cette icône ici."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:423
msgid "Show systray icon"
msgstr "Afficher l'icône de zone de notification"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:425
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Masquer l'icône de zone de notification"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:427
msgid "Run on startup"
msgstr "Lancer au démarrage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:429
msgid ""
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the "
"following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr ""
"Vous pouvez contrôler si I2P est lancé ou pas au démarrage en choisissant "
"une des options suivantes: I2P installera le service en conséquence."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:431
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Si vous préférez la ligne commande, vous pouvez aussi exécuter la"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:430
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441
msgid ""
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your "
"router immediately."
msgstr ""
"Si vous exécutez actuellement I2P en tant que service, l'enlever arrêtera le "
"routeur immédiatement."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:443
msgid ""
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr ""
"Vous pouvez faire un arrêt respectueux, comme ci-dessus, puis lancer le "
"fichier uninstall_i2p_service_winnt.bat."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:447
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:449
msgid "View the job queue"
msgstr "Afficher la file d'attente de travaux"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453
msgid ""
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, "
"please select the following option and review the thread dumped to <a href="
"\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr ""
"À l'occasion, il peut être utile de déboguer I2P à l'aide d'un cliché de "
"tâches. Pour ce faire, cliquer sur le bouton ci-dessous et examiner le "
"résultat dans l'historique du <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">service "
"Wrapper</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:459
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Lancer le navigateur au démarrage du routeur?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:461
msgid ""
"I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
msgstr ""
"La plus grande partie de la configuration d'I2P se fait dans cette console, "
"et donc pour votre confort, I2P peut lancer au démarrage votre navigateur sur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:139
#, fuzzy
msgid "config summary bar"
msgstr "Panneau de contrôle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:330
#, fuzzy
msgid "I2P Summary Bar Configuration"
msgstr "Configuration des statistiques d'I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:401
#, fuzzy
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Actualiser toutes les"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:407
msgid "seconds"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:411
#, fuzzy
msgid "Customize Summary Bar"
msgstr "Panneau de contrôle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:137
msgid "config stats"
msgstr "config stats"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:304
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "Configuration des statistiques d'I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:355
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "Sélection des données à collecter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:357
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Activer toutes les statistiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:364
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "la modification sera prise en compte au prochain démarrage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:373
msgid "Stat file"
msgstr "Fichier des statistiques"
#. shouldShowLog
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:382
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:384
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:395
msgid "toggle all"
msgstr "basculer tout"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:403
msgid "Log"
msgstr "Histo."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:411
msgid "Graph"
msgstr "Graph."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:466
msgid "Advanced filter"
msgstr "Filtre avancé"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:139
msgid "config tunnels"
msgstr "Configuration des tunnels"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:343
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "Configuration des tunnels I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:410
msgid "The default settings work for most people."
msgstr ""
"La configuration par défaut fonctionne pour la plupart des utilisateurs."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:414
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "Il y a une contradiction fondamentale entre anonymat et performances."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:417
msgid ""
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely "
"reduce performance or reliability."
msgstr ""
"Des tunnels à plus de 3 sauts (p.e. 2 sauts + 0-2 sauts, 3 sauts + 0-1 saut, "
"3 sauts + 0-2 sauts), ou en grand nombre avec une réserve de secours élevée, "
"peuvent gravement réduire les performances ou la fiabilité. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:420
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr ""
"Une forte charge UC et/ou utilisation de bande passante sortante peuvent en "
"résulter. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:423
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr ""
"Modifiez ces réglages avec prudence, et fignolez-les en cas de problèmes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:433
msgid ""
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr ""
"Les modifications des réglages de tunnels exploratoires sont enregistrés "
"dans le fichier router.config."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:436
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr ""
"Les modifications des tunnels clients sont temporaires et ne sont pas "
"enregistrées."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:438
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr ""
"Pour faire des modifications permanentes à un tunnel client particulier, "
"voyez la"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:440
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "page i2ptunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:137
msgid "config UI"
msgstr "configuration de la console"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:314
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "Préférences de la console"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:353
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Thème de la console"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:374
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "Sélection de thème indisponible pour Internet Explorer, désolé."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:376
msgid ""
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
"string if you'd like to access the console themes."
msgstr ""
"Si vous n'utilisez pas IE, c'est que votre navigateur tente de le faire "
"croire; configurez-le (ou son proxy) pour qu'il utilise une chaîne User "
"Agent différente si vous souhaitez pouvoir changer de thème."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:379
msgid "Router Console Language"
msgstr "Langue de la console"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:385
#, fuzzy
msgid ""
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr ""
"Merci de contribuer à la traduction de la console du routeur ! Contactez les "
"développeurs sur IRC #i2p-dev afin de donner un coup de main."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:389
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:137
msgid "config update"
msgstr "mise à jour config"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:304
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "Configuration des mises à jour"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:361
msgid "Check for I2P and news updates"
msgstr "Vérification de mises à jour I2P et nouvelles"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:363
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "Actualités &amp; mises à jour i2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:367
msgid "Check for news updates"
msgstr "Contrôle de mises à jour"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:369
msgid "News Updates"
msgstr "Mises à jour des nouvelles"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:377
msgid "Update In Progress"
msgstr "Mise à jour en cours"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:385
msgid "News URL"
msgstr "URL des actualités"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:389
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Fréquence d'actualisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:395
msgid "Update policy"
msgstr "Méthode de mise à jour"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:401
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Mettre à jour via l'eeProxy ?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:405
msgid "eepProxy host"
msgstr "eeProxy hôte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:409
msgid "eepProxy port"
msgstr "Port eepProxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:415
msgid "Update URLs"
msgstr "Mettre à jour à partir de ces URLs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:419
msgid "Trusted keys"
msgstr "Clés de confiance"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:423
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr ""
"Mettre à jour avec les versions intermédiaires de développement non signées?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:427
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "L'URL de version non signée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:433
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr "Les mises à jours seront relayées par votre gestionnaire de paquets"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:136
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:136
msgid "home"
msgstr "accueil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:354
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "Bienvenue sur I2P !"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:321
#, fuzzy
msgid "I2P Addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:323
msgid "Open in new tab"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:327
#, fuzzy
msgid "Your browser does not support iFrames."
msgstr "Votre port UDP ne semble pas bloqué par un pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:329
msgid "Click here to continue."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:144
msgid "Internal Error"
msgstr "Erreur interne"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:150
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:157
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "Désolé! Une erreur interne est survenue."
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:335
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "Merci de signaler les bogues sur {0} ou {1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:339
msgid ""
"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish "
"to register."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser l'identifiant \"guest\" et le mot de passe \"guest\" si "
"vous ne souhaitez pas vous inscrire."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:168
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:341
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Veuillez inclure cette information dans les rapports des bugs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:170
msgid "Error Details"
msgstr "Détails de l'erreur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:172
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "Erreur {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:191
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:331
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "Version d'I2P & environnement d'exécution"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:390
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug report."
msgstr ""
"Veuillez prendre note que les informations système, les tampons horaires, et "
"les messages d'historiques contiennent des indices susceptibles de révéler "
"votre identité. Merci de vérifier tout ce que vous incluez dans un rapport "
"de bogue."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:148
msgid "Page Not Found"
msgstr "Page introuvable"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:319
msgid ""
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
"resource."
msgstr ""
"Désolé! Vous avez demandé une page ou ressource de la console inexistante. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:321
msgid "Error 404"
msgstr "Erreur 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:326
msgid "not found"
msgstr "non trouvé"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:138
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:136
msgid "graphs"
msgstr "graphiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:352
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:324
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "Graphiques de performances I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:312
msgid ""
"Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to "
"change it later."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:362
msgid "Search I2P"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:382
msgid "Eepsites of Interest"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:154
#, fuzzy
msgid "i2p tunnel manager"
msgstr "page i2ptunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:322
#, fuzzy
msgid "I2P Tunnel Manager"
msgstr "page I2PTunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:138
msgid "Jar File Dump"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:136
msgid "job queue"
msgstr "file d'attente"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:303
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "File d'attente de travaux du routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:138
msgid "logs"
msgstr "historiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:329
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "Fichier traces du routeur I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:392
msgid "Critical Logs"
msgstr "Historiques critiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:396
msgid "Router Logs"
msgstr "Historiques du routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:402
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Historique du service Wrapper"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:136
#, fuzzy
msgid "network database"
msgstr "Base de données du réseau"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:303
#, fuzzy
msgid "I2P Network Database"
msgstr "Base de données du réseau"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:142
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "Application web introuvable"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:333
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Application web non lancée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:335
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "L'application web demandée n'est pas lancée."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:337
msgid ""
"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</"
"a> to start it."
msgstr ""
"Pour la lancer, rendez-vous sur <a href=\"/configclients.jsp#webapp"
"\">configuration des clients</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:136
msgid "peer connections"
msgstr "connexions de pairs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:303
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "Pairs I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:136
msgid "peer profiles"
msgstr "profils de pairs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:303
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "Profils de pairs I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:136
msgid "statistics"
msgstr "statistiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:316
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "Statistiques du routeur I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:301
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "Désactiver l''actualisation automatique {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:154
#, fuzzy
msgid "torrents"
msgstr "Torrents"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:321
msgid "I2P Torrent Downloader"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:136
msgid "tunnel summary"
msgstr "résumé des tunnels"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:303
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "Résumé des tunnels I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:136
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:303
msgid "Peer Profile"
msgstr "Profils de pair"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:326
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "Profil du pair {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:154
#, fuzzy
msgid "webmail"
msgstr "Messagerie web"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:321
msgid "I2P Webmail"
msgstr ""
#~ msgid "IP banned"
#~ msgstr "IP bannie"
#~ msgid "Network Database RouterInfo Lookup"
#~ msgstr "Recherche RouterInfo dans la base de données du réseau "
#~ msgid "Network Database Contents"
#~ msgstr "Contenus NetDb"
#~ msgid "View RouterInfo"
#~ msgstr "Retour synthèse routeurs"
#~ msgid "View LeaseSets"
#~ msgstr "Afficher les jeux de baux"
#~ msgid "Show all routers"
#~ msgstr "Afficher tous, avec statistiques basiques"
#~ msgid "Plugin {0} installed, router restart required"
#~ msgstr "Greffon {0} installé, le routeur doit être redémarré"
#~ msgid "Peer Profiles"
#~ msgstr "Profils des pairs"
#~ msgid "Floodfill and Integrated Peers"
#~ msgstr "Pairs diffuseurs et intégrés"
#~ msgid "Anonymous resident webserver"
#~ msgstr "Serveur web anonyme"
#~ msgid "Webserver"
#~ msgstr "Serveur web"
#~ msgid "WARN-Firewalled and Fast"
#~ msgstr "WARN - Pare-feu et Rapide"
#~ msgid "Tunnel Counts By Peer"
#~ msgstr "Nombre de tunnels par pair"
#~ msgid "% of total"
#~ msgstr "% du total"
#~ msgid "Our Tunnels"
#~ msgstr "Mes tunnels"
#~ msgid "Participating Tunnels"
#~ msgstr "Tunnels participants"
#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Totaux"
#~ msgid "Enable HTTP proxy (not used for SSL)"
#~ msgstr "Activer le mandataire HTTP (non utilisé pour SSL)"
#~ msgid "network database summary"
#~ msgstr "Résumé base de données"
#~ msgid "I2P Network Database Summary"
#~ msgstr "Résumé base de données I2P"
#~ msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address"
#~ msgstr ""
#~ "Redémarrage respectueux en cours pour modifier l'adresse routeur publiée"
#~ msgid "Failed to update the stat filter and location"
#~ msgstr "Échec de mise à jour du filtre de statistiques et emplacement"
#~ msgid "Redraw"
#~ msgstr "Rafraîchir"
#~ msgid "bytes/sec"
#~ msgstr "o/s"
#~ msgid ""
#~ "I2P updates are disabled because you do not have write permission for the "
#~ "install directory."
#~ msgstr ""
#~ "Les mises à jours d'I2P sont désactivées car vous n'avez pas le droit "
#~ "d'écriture sur le dossier d'installation. "
#~ msgid "Last reseed failed fully (failed reading seed URL)."
#~ msgstr ""
#~ "Échec complet du dernier réamorçage (échec de lecture de l\\''URL source)"
#~ msgid "Last reseed failed fully (no routerInfo URLs at seed URL)."
#~ msgstr ""
#~ "Échec complet du dernier réamorçage (pas de routerInfo à l\\''URL source)"
#~ msgid "Last reseed failed partly ({0}% of {1})."
#~ msgstr "Échec partiel du dernier réamorçage ({0}% de {1})."
#~ msgid "Last reseed failed ({0}% of {1})."
#~ msgstr "Échec du dernier réamorçage ({0}% de {1})."
#~ msgid "Last reseed failed fully (exception caught)."
#~ msgstr "Échec complet du dernier réamorçage (exception interceptée)."
#~ msgid "System tray icon enabled."
#~ msgstr "Icône de zone de notification système activée."
#~ msgid "System tray icon feature not supported on this platform. Sorry!"
#~ msgstr ""
#~ "Fonctionnalité \"Icône de zone de notification système\" non disponible "
#~ "sur cette plateforme. Désolé!"
#~ msgid "Warning: unable to contact the systray manager"
#~ msgstr ""
#~ "Avertissement: impossible de contacter le gestionnaire de zone de "
#~ "notification."
#~ msgid "System tray icon disabled."
#~ msgstr "Icône de zone de notification système désactivée."
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "heure"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "mn"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutes"
#~ msgid ""
#~ "Please report bugs on <a href=\"http://trac.i2p2.i2p/newticket\">trac."
#~ "i2p2.i2p</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Merci de signaler les bogues sur <a href=\"http://trac.i2p2.i2p/newticket"
#~ "\">trac.i2p2.i2p</a>."
#~ msgid "This is useful in some situations"
#~ msgstr "C'est utile dans certains cas"
#~ msgid "Start Now"
#~ msgstr "Démarrer tout de suite"
#~ msgid "Depth"
#~ msgstr "Profondeur"
#~ msgid "view without"
#~ msgstr "montrer sans"
#~ msgid "view with"
#~ msgstr "montrer avec"
#~ msgid "Show the router's workload, and how it's performing"
#~ msgstr "Montrer les tâches en cours"
#~ msgid "Jobs"
#~ msgstr "Tâches"
#~ msgid "Tunnels in/out"
#~ msgstr "Tunnels entrants/sortants"