Files
i2p.i2p/apps/susidns/locale/messages_pl.po
2019-05-03 12:53:03 +00:00

955 lines
35 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susidns package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# PolishAnon <b790979@klzlk.com>, 2011, 2012
# sebx, 2014-2015
# Smert i2p <Smert@safe-mail.net>, 2013
# Verdulo :-), 2016-2017
# Verdulo :-), 2018
# Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-24 14:22+0000\n"
"Last-Translator: erinm\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:132
#, java-format
msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}"
msgstr "Nazwa hosta \"{0}\" zawiera niedozwolony znak {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:147
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154
#, java-format
msgid "Host name cannot start with \"{0}\""
msgstr "Nazwa hosta nie może zaczynać się od \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:151
#, java-format
msgid "Host name cannot end with \"{0}\""
msgstr "Nazwa hosta nie może kończyć się na \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:156
#, java-format
msgid "Host name cannot contain \"{0}\""
msgstr "Nazwa hosta nie może zawierać \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:159
#, java-format
msgid ""
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is"
" unavailable in this JVM"
msgstr "Nazwa hosta \"{0}\" wymaga konwersji na ASCII, ale ta biblioteka konwersji jest niedostępna w tym JVM"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:224
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:232
msgid "Hashcash"
msgstr "Hashcash"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:234
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:236
msgid "Signed"
msgstr "Podpisano"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:238
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:240
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:265
#, java-format
msgid "Type {0}"
msgstr "Typ {0}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:252
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:259
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:262
msgid "DSA 1024 bit"
msgstr "DSA 1024 bity"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:191
#, java-format
msgid "One result for search within filtered list."
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
msgstr[0] "Jeden wynik wyszukiwania w filtrowanej liście."
msgstr[1] "{0} wyniki wyszukiwania w filtrowanej listy."
msgstr[2] "{0} wyników wyszukiwania w filtrowanej listy."
msgstr[3] "{0} wyników wyszukiwania w filtrowanej listy."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:195
#, java-format
msgid "Filtered list contains 1 entry."
msgid_plural "Filtered list contains {0} entries."
msgstr[0] "Filtrowana lista zawiera 1 wpis."
msgstr[1] "Filtrowana lista zawiera {0} wpisy."
msgstr[2] "Filtrowana lista zawiera {0} wpisów."
msgstr[3] "Filtrowana lista zawiera {0} wpisów."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:200
#, java-format
msgid "One result for search."
msgid_plural "{0} results for search."
msgstr[0] "Jeden wynik wyszukiwania."
msgstr[1] "{0} wyniki wyszukiwania."
msgstr[2] "{0} wyników wyszukiwania."
msgstr[3] "{0} wyników wyszukiwania."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:209
#, java-format
msgid "Address book contains 1 entry."
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
msgstr[0] "Książka adresowa zawiera 1 wpis."
msgstr[1] "Książka adresowa zawiera {0} wpisy."
msgstr[2] "Książka adresowa zawiera {0} wpisów."
msgstr[3] "Książka adresowa zawiera {0} wpisów."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:225
#, java-format
msgid "Showing {0} of {1}"
msgstr "Wyświetlono {0} z {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:247
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:241
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:255
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:650
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:247
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:258
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:241
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:642
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:257
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:252
#, java-format
msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged."
msgstr "Nazwa hosta {0} jest już w książce adresowej, bez zmian."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:259
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:256
#, java-format
msgid ""
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click"
" \"Replace\" to overwrite."
msgstr "Nazwa hosta {0} jest już w książce adresowej z innym miejscem przeznaczenia. Kliknij przycisk \"Zmień\", aby nadpisać."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:272
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:285
#, java-format
msgid "Destination added for {0}."
msgstr "Miejsce przeznaczenia dodane dla {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:274
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:287
#, java-format
msgid "Destination changed for {0}."
msgstr "Miejsce przeznaczenia zmienione dla {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:276
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:289
msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\""
msgstr "Uwaga - nazwa hosta nie kończy się na \".i2p\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:281
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:297
msgid "Invalid Base 64 destination."
msgstr "Nieprawidłowy miejsca przeznaczenia formatu Base 64."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303
#, java-format
msgid "Invalid host name \"{0}\"."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa hosta \"{0}\"."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:290
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:306
msgid "Please enter a host name and destination"
msgstr "Wpisz nazwę hosta i miejsca przeznaczenia"
#. clear search when deleting
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:294
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:315
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:310
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:314
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:348
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:381
msgid "Delete Entry"
msgstr "Usuń wpis"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:294
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:310
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:564
msgid "Delete Selected"
msgstr "Usuń zaznaczone"
#. parameter is a host name
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:308
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:340
#, java-format
msgid "Destination {0} deleted."
msgstr "Miejsce przeznaczenia {0} usunięte."
#. parameter will always be >= 2
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:343
#, java-format
msgid "1 destination deleted."
msgid_plural "{0} destinations deleted."
msgstr[0] "1 miejsce przeznaczenia usunięte."
msgstr[1] "{0} miejsca przeznaczenia usunięte."
msgstr[2] "{0} miejsc przeznaczenia usunięte."
msgstr[3] "{0} miejsc przeznaczenia usunięte."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:345
msgid "No entries selected to delete."
msgstr "Brak wpisów wybranych do usunięcia."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:317
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:241
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:253
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:263
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:270
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:284
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:646
msgid "Add Alternate"
msgstr "Dodaj alternatywny"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:324
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:352
msgid "Address book saved."
msgstr "Książka adresowa zapisana."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:327
msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
msgstr "BŁĄD: Nie można zapisać pliku książki adresowej."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:332
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:356
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:161
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or "
"\"reload\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Nieprawidłowy formularz, prawdopodobnie dlatego, że użyto przycisku \"wstecz\" lub \"przeładuj\" w przeglądarce. Proszę prześlij ponownie."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:334
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:110
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:358
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:163
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr "Jeśli problem będzie się powtarzał, sprawdź, czy masz włączoną obsługę plików cookie w przeglądarce."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:99
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:224
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:215
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:101
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfiguracja zapisana."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:102
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:155
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:222
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:213
msgid "Reload"
msgstr "Przeładuj"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:104
msgid "Configuration reloaded."
msgstr "Konfiguracja przeładowana."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:113
#, java-format
msgid "{0} address book in {1} database"
msgstr "{0} książka adresowa w bazie {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:254
#, java-format
msgid "Host name {0} is not in the address book."
msgstr "Brak nazwy hosta {0} w książce adresowej."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:268
msgid "Manually added via SusiDNS"
msgstr "Dodane ręcznie przez SusiDNS"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:294
#, java-format
msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}"
msgstr "Nie udało się dodać Miejsca Przeznaczenia dla {0} do serwisu nazewnictwa {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:331
#, java-format
msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}"
msgstr "Nie udało się usunąć Miejsca Przeznaczenia dla {0} z serwisu nazewnictwa {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:373
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:363
msgid "Save Notes"
msgstr "Zapisz notatki"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:516
msgid "You must enter a file"
msgstr "Musisz podać plik"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:532
msgid "No entries found in file"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:542
#, java-format
msgid "Imported from file {0}"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:544
msgid "Imported from file"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:556
#, java-format
msgid "Loaded {0} entry from file"
msgid_plural "Loaded {0} entries from file"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:560
#, java-format
msgid "Skipped {0} duplicate entry from file"
msgid_plural "Skipped {0} duplicate entries from file"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:566
msgid "Import from file failed"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148
msgid ""
"Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
msgstr "Subskrypcje zapisane, trwa teraz aktualizowanie książki adresowej ze źródeł subskrypcji."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:153
msgid "Subscriptions saved."
msgstr "Subskrypcje zapisane."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:157
msgid "Subscriptions reloaded."
msgstr "Subskrypcje przeładowane."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:194
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:664
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:209
msgid "address book"
msgstr "książka adresowa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:217
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:219
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:193
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:195
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:185
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:187
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:182
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:184
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:186
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:221
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:197
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:189
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:184
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:188
msgid "Private"
msgstr "Prywatna"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:223
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:199
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:191
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:186
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:190
msgid "Master"
msgstr "Główna"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:225
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:201
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:193
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:188
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:192
msgid "Router"
msgstr "Węzła"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:227
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:203
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:195
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:190
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:194
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:229
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:205
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:197
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:192
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:196
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:200 build/HowSVG.java:15
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:231
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:207
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:209
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:199
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:194
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:198
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:233
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:201
msgid "Address book"
msgstr "Książka adresowa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:238
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:206
msgid "Storage"
msgstr "Pamięć"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:279
msgid "Export in hosts.txt format"
msgstr "Eksportuj w formacie hosts.txt"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:295
msgid "Current filter"
msgstr "Obecny filtr"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:299
msgid "clear filter"
msgstr "wyczyść filtr"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:327
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:344
msgid "other"
msgstr "inne"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:346
msgid "all"
msgstr "wszystkie"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:352
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:394
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:632
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:255
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:396
msgid "Link (b32)"
msgstr "Odnośnik (b32)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:398
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:636
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:353
msgid "Destination"
msgstr "Miejsce przeznaczenia"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:412
msgid "Select hosts for deletion from addressbook"
msgstr "Wybierz hosty do usunięcia z książki adresowej"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:460
msgid "View larger version of identicon for this hostname"
msgstr "Pokaż większą identikonę dla tej nazwy hosta"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:474
msgid "Base 32 address"
msgstr "Adres Base 32"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:480
msgid "Helper link to share host address with option to add to addressbook"
msgstr "Odnośnik pomocniczy do dzielenia się adresem hosta z opcją dodania do książki adresowej"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:486
msgid "More information on this entry"
msgstr "Więcej informacji na temat tego wpisu"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:489
msgid "details"
msgstr "szczegóły"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:509
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zaznacz do usunięcia"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:562
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:640
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:662
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:610
msgid "This address book is empty."
msgstr "Ta książka adresowa jest pusta."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:630
msgid "Add new destination"
msgstr "Dodaj nowe miejsce przeznaczenia"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:658
msgid "Import from hosts.txt file"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:660
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:185
msgid "configuration"
msgstr "konfiguracja"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:211
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:202
msgid "File location"
msgstr "Lokalizacja pliku"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:226
msgid "Hints"
msgstr "Wskazówki"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:228
msgid ""
"File and directory paths here are relative to the addressbook's working "
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or "
"%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr "Ścieżki do plików i katalogów są podane w stosunku do roboczego katalogu książki adresowej, którym jest zwykle ~/.i2p/addressbook/ (Linux) lub %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:230
msgid ""
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private"
" or master addressbooks."
msgstr "Jeśli chcesz ręcznie dodać wiersze do książki adresowej, dodaj je do prywatnych lub głownych książek adresowych."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:232
msgid ""
"The router addressbook and the published addressbook are updated by the "
"addressbook application."
msgstr "Książka adresowa routera i opublikowana książka adresowa są aktualizowane przez aplikacje książki adresowej."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:234
msgid ""
"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
"router addressbooks appear there."
msgstr "Kiedy publikujesz swoja książke adresowa, WSZYSTKIE miejsca przeznaczenia z głównej książki adresowej i książki adresowej routera zostaną ukazane."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:236
msgid ""
"Use the private addressbook for private destinations, these are not "
"published."
msgstr "Użyj prywatnej książki adresowej dla prywatnych miejsc przeznaczania, te nie są publikowane."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:238
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:240
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
msgstr "Plik zawierający listę adresów URL subskrypcji (nie ma potrzeby, aby zmieniać)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:242
msgid "Update interval in hours"
msgstr "Przerwa miedzy aktualizacjami w godzinach"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:244
msgid ""
"Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
"root)"
msgstr "Twoje publiczne pliki hosts.txt (wybierz ścieżkę w głównym katalogu webserwera)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:246
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
msgstr "Twój hosts.txt (nie zmieniaj)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:248
msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published"
msgstr "Twoja osobista książka adresowa, te hosty będą publikowane"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:250
msgid "Your private addressbook, it is never published"
msgstr "Twoja prywatna książka adresowa, ta nigdy nie jest publikowany"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:252
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "Port dla eepProxy (nie ma potrzeby, aby zmieniać)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:254
msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "Nazwa hosta dla eepProxy (nie ma potrzeby, aby zmienić)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:256
msgid "Whether to update the published addressbook"
msgstr "Czy aktualizpwać opublikowaną książke adresową"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:258
msgid ""
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need"
" to change)"
msgstr "Plik zawierający nagłówek etagów z pobranych subskrypcji URL (nie trzeba zmieniać)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:260
msgid ""
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL"
" (no need to change)"
msgstr "Plik zawierający modifikacje znaczów czasu dla każdej pobranej subscrypcji URL (nie trzeba zmieniać)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:262
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
msgstr "Plik do logowania działalności (zmień na /dev/null, jeśli chcesz)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:264
msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')"
msgstr "Nazwa motywu do użycia (domyślnie na \"light\")"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:177
msgid "addressbook"
msgstr "Ksiazka adresowa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:269
msgid "Encoded Name"
msgstr "Zakodowana Nazwa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:283
msgid "Base 32 Address"
msgstr "Adress Base 32"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:291
msgid "Base 64 Hash"
msgstr "Hash Base 64"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:297
msgid "Address Helper"
msgstr "Pomoc Adresowa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:303
msgid "link"
msgstr "link"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:307
msgid "Public Key"
msgstr "Klucz publiczny"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:309
msgid "ElGamal 2048 bit"
msgstr "ElGamal 2048 bitów"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:313
msgid "Signing Key"
msgstr "Klucz Podpisywania"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:319
msgid "Certificate"
msgstr "Certyfikat"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:325
msgid "Validated"
msgstr "Potwierdzony"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:327
msgid "no"
msgstr "nie"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:327
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:333
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:339
msgid "Added Date"
msgstr "Data dodania"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:345
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnio modyfikowano"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:361
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:388
msgid "Visual Identification for"
msgstr "Obrazkowa identyfikacja dla"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:400
msgid "Create your own identification images"
msgstr "Utwórz swoje własne obrazki identyfikacyjne"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:402
msgid "Launch Image Generator"
msgstr "Uruchom generator obrazów"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:174
msgid "Introduction"
msgstr "Wprowadzenie"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:196
msgid "What is the addressbook?"
msgstr "Czym jest książka adresowa?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:198
msgid "The addressbook application is part of your I2P installation."
msgstr "Aplikacja książki adresowej jest częścią instalacji twojego I2P."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:200
msgid ""
"It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
"\"subscriptions\"."
msgstr "Regularnie aktualizuje twoj plik hosts.txt z rozproszonych źródeł lub \"subskrypcji\"."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:202
#, java-format
msgid ""
"In the default configuration, the address book is only subscribed to {0}."
msgstr "W domyślnej konfiguracji, książka adresowa jest subskrybowana tylko do {0}."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:204
msgid ""
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
msgstr "Zapisywanie się do innych witryn jest proste, wystarczy dodać je do pliku <a href=\"subscriptions\">subskrypcje</a>."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:206
msgid ""
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://i2p-"
"projekt.i2p/naming.html\" target=\"_blank\">the overview</a>."
msgstr "Aby dowiedzieć się więcej na temat nazewnictwa w I2P, zobacz <a href=\"http://i2p-projekt.i2p/pl/docs/naming\" target=\"_blank\">ten artykuł</a>."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:208
msgid "How does the addressbook application work?"
msgstr "Jak działa aplikacja książki adresowej?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:210
msgid ""
"The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
"their content into your \"router\" address book."
msgstr "Aplikacja książki adresowej regularnie pobiera twoje subskrypcje i łączy ich zawartość w twoja książkę adresowa \"routera\"."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:212
msgid ""
"Then it merges your \"master\" address book into the router address book as "
"well."
msgstr "Później, łączy też twoją \"główną\" książkę adresową z książką adresową routera."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:214
msgid ""
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
"address book, which will be publicly available if you are running an "
"eepsite."
msgstr "Jeżeli skonfigurowana, książka adresowa routera jest teraz zapisana do \"opublikowanej\" książki adresowej, która będzie publicznie dostępna jeżeli masz swoją stronę eepsite."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:216
msgid ""
"The router also uses a private address book, which is not merged or "
"published."
msgstr "Ten węzeł także używa prywatnej książki adresowej, która nie jest scalana bądź publikowana."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:218
msgid ""
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses"
" are never distributed to others."
msgstr "Nazwy hostów w prywatnej książce adresowej mogą być dostępne dla ciebie ale ich adresy nie są nigdy rozpowszechniane dla innych."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:220
msgid ""
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other"
" address books."
msgstr "Prywatna książka adresowa może być też użyta dla aliasów nazw hostów w twoich innych książkach adresowych."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:176
msgid "subscriptions"
msgstr "subskrypcje"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:217
msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs."
msgstr "Plik subskrypcji zawiera listę URL-ów i2p."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:219
msgid ""
"The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
msgstr "Aplikacja książki adresowej regularnie sprawdza te listę dla nowych eepsites."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:221
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
msgstr "Te URL odnoszą się do opublikowanych plików hosts.txt."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:223
#, java-format
msgid ""
"The default subscription is the hosts.txt from {0}, which is updated "
"infrequently."
msgstr "Domyślna subskrypcja to hosts.txt z {0}, która jest rzadko aktualizowana."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:225
msgid ""
"So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
"latest addresses."
msgstr "Jest to więc dobry pomysł, aby dodać dodatkowe subskrypcje do stron, które mają najnowsze adresy."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:227
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
msgstr "Więcej w FAQ dla listy subskrypcji adresów URL."
#: build/HowSVG.java:5
msgid ""
"If SusiDNS is configured to publish your Router address book, the entries "
"will appear in your Published address book and saved to a hosts.txt file for"
" sharing."
msgstr "Jeżeli SusiDNS został skonfigurowany, aby publikować książkę adresową węzła, to wpisy pojawią się w publicznej książce adresowej i zostaną zapisane w pliku hosts.txt do udostępnienia."
#: build/HowSVG.java:6
msgid "Published Addressbook"
msgstr "Publiczna książka adresowa"
#: build/HowSVG.java:7
msgid ""
"To configure SusiDNS to push your Router address book to your Published "
"address book, set 'should_publish=true' on the configuration page."
msgstr "Aby skonfigurować SusiDNS tak, aby wpisy książki adresowej węzła pojawiły się w publicznej książce adresowej, ustaw parametr „should_publish=true” na stronie konfiguracji."
#: build/HowSVG.java:8
msgid ""
"All hosts derived from subscriptions will appear in this address book, in "
"addition to any you manually add here or to your Master address book."
msgstr "Wszystkie adresy pobrane z subskrypcji pojawią się w tej książce adresowej, wraz z ręcznie dodanymi adresami do Twojej głównej książki adresowej."
#: build/HowSVG.java:9
msgid "Router Addressbook"
msgstr "Książka adresowa węzła"
#: build/HowSVG.java:10
msgid ""
"Hosts you manually add here will never be published. You can also add "
"aliases to hosts in other address books here."
msgstr "Adresy dodane tutaj ręcznie nigdy zostaną opublikowane. Możesz także tutaj dodać aliasy do adresów w innych książkach adresowych."
#: build/HowSVG.java:11
msgid "Private Addressbook"
msgstr "Prywatna książka adresowa"
#: build/HowSVG.java:12
msgid "Local Records"
msgstr "Lokalne wpisy"
#: build/HowSVG.java:13
msgid ""
"I2P applications (including the HTTP proxy) use the hosts in your local "
"address books to resolve .i2p hostnames."
msgstr "Aplikacje I2P (wraz z proxy HTTP) używają adresów z Twojej lokalnej książki adresowej do rozwiązywania nazw domen .i2p."
#: build/HowSVG.java:14
msgid ""
"Additional subscriptions can be found in the FAQ section of the Router help "
"page."
msgstr "Dodatkowe subskrypcje można znaleźć w sekcji częste pytania na stronach pomocy węzła."
#: build/HowSVG.java:16
msgid ""
"Hosts sourced from your subscriptions are added to your Router address book,"
" and are automatically synced (by default every 12 hours)."
msgstr "Adresy z Twoich subskrypcji są dodawane do Twojej książki adresowej węzła i automatycznie synchronizowane (domyślnie co 12 godzin)."
#: build/HowSVG.java:17
msgid "Configure Subscriptions"
msgstr "Konfiguruj subskrypcje"
#: build/HowSVG.java:18
msgid ""
"If you manually add hosts here, they will be included your Published address"
" book (if configured)."
msgstr "Jeżeli ręcznie dodasz tutaj adresy, zostaną one uwzględnione w Twojej publicznej książce adresowej (jeżeli skonfigurowana)."
#: build/HowSVG.java:19
msgid "Master Addressbook"
msgstr "Główna książka adresowa"
#: build/HowSVG.java:20
msgid "Searchable by"
msgstr "Dostępna dla"
#: build/HowSVG.java:21
msgid "I2P applications"
msgstr "aplikacji I2P"
#: build/HowSVG.java:22
msgid ""
"The Master, Router and Private address books collectively serve as the DNS "
"authority for I2P applications."
msgstr "Książki adresowe główna, węzła i prywatna razem działają jako rejestr domen internetowych dla aplikacji I2P."
#: build/HowSVG.java:23
msgid "Optional,"
msgstr "Opcjonalna,"
#: build/HowSVG.java:24
msgid "for websites"
msgstr "dla stron"
#: build/HowSVG.java:25
msgid ""
"If you configure SusiDNS to publish your Router address book, it will export"
" a hosts.txt file containing all the hosts (by default to the root of your "
"eepsite)."
msgstr "Jeżeli skonfigurujesz SusiDNS, aby publikować Twoją książkę adresową węzła, to zostanie wyeksportowany plik hosts.txt zawierający wszystkie domeny (domyślnie do katalogu głównego Twojego eepsite'a)."
#: build/HowSVG.java:26
msgid ""
"Addresses manually added to your Master address book will merge with your "
"Router address book."
msgstr "Adresy ręcznie dodane do Twojej głównej książki adresowej zostaną scalone do książki adresowej węzła."
#: build/HowSVG.java:27
msgid ""
"Hosts you receive from your subscriptions will merge with your Router "
"address book."
msgstr "Adresy pobrane z subskrypcji zostaną scalone do Twojej książki adresowej węzła."