Files
i2p.i2p/debian/po/ko.po
kytv 388019249d -10-rc
Debian changelog update, Korean debconf translation, history.txt update
2014-02-06 18:45:11 +00:00

88 lines
2.9 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# helloks <kqwe1859@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 12:28+0000\n"
"Last-Translator: helloks <kqwe1859@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"ko/)\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:2001
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
msgstr "I2P 라우터가 부팅시 시작되게 할까요?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:2001
msgid ""
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
"computer boots up. This is the recommended configuration."
msgstr ""
"I2P 라우터는 컴퓨터 부팅시 자동적으로 데몬으로 실행될 수 있습니다. 설정이 권"
"장됩니다."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid "I2P daemon user:"
msgstr "I2P 데몬 유저:"
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid ""
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
"home/user/i2p, you may enter 'user' here."
msgstr ""
"기본적으로 I2P는 데몬으로 실행시 i2psvc 계정으로 시작됩니다. **기존** I2P 프"
"로필 적용을 위해선 다른 계정의 이름을 적어야 합니다. 예를 들어, 기존 I2P 설치"
"가 /home/user/i2p에 되었다면, 여기에 'user'를 입력하세요."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid ""
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
"here, the chosen username *MUST* already exist."
msgstr ""
"중요: 기본값인 'i2psvc' 대신 다른 유저를 이용시에, 결정된 유저는 *반드시* 이"
"미 존재해야 합니다."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
msgstr "I2P에게 할당될 메모리:"
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
msgstr "기본적으로, I2P는 128MB의 램으로 동작합니다."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid ""
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
"plugins, may need to have this value increased."
msgstr ""
"높은 대역폭의 라우터, 또는 활성화된 torrent / 플러그인을 많이 사용하는 라우터"
"의 경우, 이 값을 증가시켜야 할 수 있습니다."