Files
i2p.i2p/apps/i2psnark/locale/messages_es.po

1290 lines
43 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2psnark package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# "blabla", 2011
# blabla <blabla@trash-mail.com>, 2012
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012-2013
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# foo <foo@bar>, 2009
# kytv <killyourtv@i2pmail.org>, 2012
# mixxy, 2011
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011, 2012
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011
# strel, 2013-2014
# Trolly, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 03:32+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../java/src/org/klomp/snark/IdleChecker.java:69
msgid "No more torrents running."
msgstr "No hay más torrents intercambiandose."
#: ../java/src/org/klomp/snark/IdleChecker.java:70
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2233
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2244
msgid "I2P tunnel closed."
msgstr "Túnel I2P cerrado."
#: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:42
#: ../java/src/org/klomp/snark/MagnetURI.java:52
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1939
msgid "Magnet"
msgstr "Enlace magnet"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:725
#, java-format
msgid "Total uploaders limit changed to {0}"
msgstr "El límite total de usuarios subiendo ha cambiado a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:727
#, java-format
msgid "Minimum total uploaders limit is {0}"
msgstr "El límite mínimo total de usuarios subiendo es {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:739
#, java-format
msgid "Up BW limit changed to {0}KBps"
msgstr "El límite de ancho de banda de subida cambió a {0} KB/s"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:741
#, java-format
msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps"
msgstr "El límite mínimo de ancho de banda de subida es {0} KB/s"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:753
#, java-format
msgid "Startup delay changed to {0}"
msgstr "El retardo en el arranque cambió a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:764
#, java-format
msgid "Refresh time changed to {0}"
msgstr "Hora de actualización cambiado a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:766
msgid "Refresh disabled"
msgstr "Actualización deshabilitada"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:782
#, java-format
msgid "Page size changed to {0}"
msgstr "Tamaño de página cambiado a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:791
msgid "Data directory must be an absolute path"
msgstr "La carpeta de datos tiene que ser una ruta absoluta"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:793
msgid "Data directory does not exist"
msgstr "La carpeta de datos no existe"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:795
msgid "Not a directory"
msgstr "No es una carpeta"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:797
msgid "Unreadable"
msgstr "No se pudo leer"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:802
#, java-format
msgid "Data directory changed to {0}"
msgstr "Carpeta de datos cambiada a {0} "
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:857
msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents"
msgstr "Los cambios de I2CP (protocolo cliente I2P) y túnel serán efectivos después de detener todos los torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:861
#, java-format
msgid "I2CP options changed to {0}"
msgstr "Opciones I2CP cambiadas a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:867
msgid "Disconnecting old I2CP destination"
msgstr "Desconectando destino I2CP antiguo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:869
#, java-format
msgid "I2CP settings changed to {0}"
msgstr "Preferencias de I2CP cambiadas a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:874
msgid ""
"Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings"
msgstr "No se pudo conectar usando las nuevas preferencias de I2CP (protocolo cliente I2P), volviendo a las antiguas"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:878
msgid "Unable to reconnect with the old settings!"
msgstr "¡No se pudo reconectar usando las preferencias antiguas!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:880
msgid "Reconnected on the new I2CP destination"
msgstr "Reconectado con el nuevo destino I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:887
#, java-format
msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\""
msgstr "El escuchador de I2CP se reinició para \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:901
msgid "New files will be publicly readable"
msgstr "Los ficheros nuevos serán públicamente legibles"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:903
msgid "New files will not be publicly readable"
msgstr "Los ficheros nuevos no serán públicamente legibles"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:910
msgid "Enabled autostart"
msgstr "Arranque automático activado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:912
msgid "Disabled autostart"
msgstr "Arranque automático desactivado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:918
msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect."
msgstr "Trackers (rastreadores) abiertos activados - requiere reiniciar el torrent para que sea efectivo."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:920
msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect."
msgstr "Trackers (rastreadores) abiertos desactivados - requiere reiniciar el torrent para que sea efectivo."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:927
msgid "Enabled DHT."
msgstr "DHT habilitada."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:929
msgid "Disabled DHT."
msgstr "DHT deshabilitada."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:931
msgid "DHT change requires tunnel shutdown and reopen"
msgstr "Cambiar la DHT (tabla de hash distribuida) requiere cerrar el túnel y volver a abrirlo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:938
#, java-format
msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view."
msgstr "Tema {0} cargado, vuelva a la página principal de i2psnark para verlo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:948
msgid "Configuration unchanged."
msgstr "La configuración no cambió."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:980
msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect."
msgstr "La lista de trackers (rastreadores) abiertos cambió - requiere reiniciar el torrent para que sea efectiva."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:990
msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only."
msgstr "La lista de trackers (rastreadores) privados cambió - afactará sólo a los torrents creados a partir de ahora."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1036
#, java-format
msgid "Unable to save the config to {0}"
msgstr "No se pudo guardar la configuración en {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1115
msgid "Connecting to I2P"
msgstr "Conectando a I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1118
msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!"
msgstr "Error al conectar a I2P - ¡compruebe sus preferencias de I2CP!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1127
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1976
#, java-format
msgid "Error: Could not add the torrent {0}"
msgstr "Error: No se pudo añadir el torrent {0}"
#. catch this here so we don't try do delete it below
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1149
#, java-format
msgid "Cannot open \"{0}\""
msgstr "No se pudo abrir \"{0}\""
#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo
#. instead?
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1168
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1273
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1360
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:162
#, java-format
msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}"
msgstr "Ya hay un torrent con esta información de hash (identificador criptográfico): {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1174
#, java-format
msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\""
msgstr "ERROR - No hay trackers I2P en el torrent privado \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1176
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and"
" DHT only."
msgstr "Advertencia - No hay trackers (rastreadores) I2P en \"{0}\", sólo se anunciará a trackers abiertos I2P y a la DHT (tabla de hash distribuida)."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1179
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and open trackers are disabled, will "
"announce to DHT only."
msgstr "Advertencia - No hay trackers (rastreadores) I2P en \"{0}\", y los trackers abiertos están deshabilitados. Sólo se anunciará a la DHT."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1181
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are "
"disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the "
"torrent."
msgstr "Advertencia - No hay trackers (rastreadores) I2P en \"{0}\", y la DHT (tabla de hash distribuida) y los trackers abiertos están deshabilitados, debe habilitar los trackers abiertos o la DHT antes de iniciar el torrent."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1207
#, java-format
msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid"
msgstr "El torrent en \"{0}\" no es válido."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1214
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:189
#, java-format
msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}"
msgstr "ERROR - Sin memoria disponible, no se pudo crear un torrent a partir de {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1226
#, java-format
msgid "Torrent added and started: \"{0}\""
msgstr "Torrent añadido e iniciado: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1228
#, java-format
msgid "Torrent added: \"{0}\""
msgstr "Torrent añadido: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1284
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:89
#, java-format
msgid "Fetching {0}"
msgstr "Obteniendo {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1290
#, java-format
msgid ""
"Open trackers are disabled and we have no DHT peers. Fetch of {0} may not "
"succeed until you start another torrent, enable open trackers, or enable "
"DHT."
msgstr "Los rastreadores abiertos están desactivados y no hay pares DHT. Es posible que no se puedan obtener para {0} hasta que no inicie otro torrent, active los rastreadores abiertos o active la DHT."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1294
#, java-format
msgid "Adding {0}"
msgstr "Añadiendo {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1326
#, java-format
msgid "Download already running: {0}"
msgstr "Descarga ya en marcha: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1370
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1395
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1895
#, java-format
msgid "Failed to copy torrent file to {0}"
msgstr "No se pudo copiar el fichero torrent a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1681
#, java-format
msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!"
msgstr "Hay demasiados ficheros en \"{0}\" ({1}), ¡borrándolos!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1683
#, java-format
msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!"
msgstr "El fichero torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent\". ¡borrándolo!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1685
#, java-format
msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!"
msgstr "No hay partes en \"{0}\", ¡borrándolo!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1687
#, java-format
msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!"
msgstr "Hay demasiadas partes en \"{0}\", el límite es {1}, ¡borrándolo!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1689
#, java-format
msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it."
msgstr "Las partes en \"{0}\" ({1}Bytes) son demasiado grandes, ¡borrándolas!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1690
#, java-format
msgid "Limit is {0}B"
msgstr "El límite es de \"{0}\"Bytes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1692
#, java-format
msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!"
msgstr "El torrent \"{0}\" no contiene datos, ¡borrándolo!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1700
#, java-format
msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\""
msgstr "Los torrents mayores de \"{0}\"Bytes aún no están soportados, borrando \"{1}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1716
#, java-format
msgid "Error: Could not remove the torrent {0}"
msgstr "Error: No se pudo eliminar el torrent \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1737
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1755
#, java-format
msgid "Torrent stopped: \"{0}\""
msgstr "Torrent detenido: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1776
#, java-format
msgid "Torrent removed: \"{0}\""
msgstr "Torrent eliminado: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1784
#, java-format
msgid "Adding torrents in {0}"
msgstr "Añadiendo torrents en {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1815
#, java-format
msgid "Up bandwidth limit is {0} KBps"
msgstr "El limite de ancho de banda de subida es {0} KB/s"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1838
#, java-format
msgid "Download finished: {0}"
msgstr "Descarga finalizada: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1891
#, java-format
msgid "Metainfo received for {0}"
msgstr "Metainfo recibida para {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1892
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2121
#, java-format
msgid "Starting up torrent {0}"
msgstr "Iniciando el torrent {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1907
#, java-format
msgid "Error on torrent {0}"
msgstr "Error en el torrent {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1970
msgid "Unable to connect to I2P!"
msgstr "¡No se pudo conectar con I2P!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2120
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:126
msgid "Opening the I2P tunnel"
msgstr "Abriendo el túnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2144
msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents."
msgstr "Abriendo el túnel I2P e iniciando todos los torrents ..."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2207
msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel."
msgstr "Deteniendo todos los torrents y cerrando el túnel I2P."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:2226
msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers."
msgstr "Cerrando túnel I2P después de avisar a los trackers"
#: ../java/src/org/klomp/snark/TrackerClient.java:242
#, java-format
msgid "No valid trackers for {0} - enable opentrackers or DHT?"
msgstr "No hay rastreadores válidos para {0}. ¿Quiere activar los rastreadores abiertos o la DHT?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateHandler.java:49
#: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:228
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/UpdateRunner.java:115
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Actualizando desde {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:77
#, java-format
msgid "Download torrent file from {0}"
msgstr "Descargar archivo torrent desde {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:99
#, java-format
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
msgstr "El torrent no se pudo obtener desde {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:153
#, java-format
msgid "Torrent fetched from {0}"
msgstr "Torrent obtenido desde {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:174
#, java-format
msgid "Torrent already running: {0}"
msgstr "Torrent ya en marcha: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:176
#, java-format
msgid "Torrent already in the queue: {0}"
msgstr "Torrent ya en cola: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:187
#, java-format
msgid "Torrent at {0} was not valid"
msgstr "El torrent en {0} no era válido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:288
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:329
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:339
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1569
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2450
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:293
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1954
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2207
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:295
msgid "Anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Cliente BitTorrent anónimo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:308
msgid "Router is down"
msgstr "El router está caído"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:325
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:335
msgid "Refresh page"
msgstr "Actualizar página"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:343
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:356
msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent"
msgstr "Haga clic en el botón \"Añadir torrent\" para obtener un torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:393
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:394
msgid "clear messages"
msgstr "eliminar mensajes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:446
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:448
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2673
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2675
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:459
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:461
msgid "Hide Peers"
msgstr "Ocultar pares ('peers')"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:471
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:473
msgid "Show Peers"
msgstr "Mostrar pares ('peers')"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:480
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:482
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2444
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2467
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:490
msgid "Estimated time remaining"
msgstr "Tiempo restante estimado"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:493
msgid "ETA"
msgstr "Llegada"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:498
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:501
msgid "RX"
msgstr "Receptor"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:506
msgid "Uploaded"
msgstr "Subido"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:509
msgid "TX"
msgstr "Transmisor"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:515
msgid "Down Rate"
msgstr "Tasa de descarga"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:518
msgid "RX Rate"
msgstr "Tasa de descarga"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:524
msgid "Up Rate"
msgstr "Tasa de subida"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:527
msgid "TX Rate"
msgstr "Tasa de subida"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:542
msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel"
msgstr "Detener todos los torrents y el túnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:544
msgid "Stop All"
msgstr "Detener todos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:556
msgid "Start all stopped torrents"
msgstr "Iniciar todos los torrents parados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:558
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:572
msgid "Start All"
msgstr "Iniciar todos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:570
msgid "Start all torrents and the I2P tunnel"
msgstr "Iniciar todos los torrents y el túnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:596
msgid "No torrents loaded."
msgstr "No hay torrents cargados."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:602
msgid "Totals"
msgstr "Totales"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:604
#, java-format
msgid "1 torrent"
msgid_plural "{0} torrents"
msgstr[0] "1 torrent"
msgstr[1] "{0} torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:609
#, java-format
msgid "1 connected peer"
msgid_plural "{0} connected peers"
msgstr[0] "1 par conectado"
msgstr[1] "{0} pares conectados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:616
#, java-format
msgid "1 DHT peer"
msgid_plural "{0} DHT peers"
msgstr[0] "1 par DHT"
msgstr[1] "{0} pares DHT"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:652
msgid "First"
msgstr "Primera"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:652
msgid "First page"
msgstr "Primera página"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:663
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:663
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:698
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:698
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:708
msgid "Last"
msgstr "Última"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:708
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:798
#, java-format
msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\""
msgstr "URL no válida: debe comenzar con \"http://\", \"{0}\", o \"{1}\"."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:839
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:868
#, java-format
msgid "Magnet deleted: {0}"
msgstr "Magnet borrado: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:847
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:874
#, java-format
msgid "Torrent file deleted: {0}"
msgstr "Fichero torrent borrado: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:866
#, java-format
msgid "Download deleted: {0}"
msgstr "Descarga borrada: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:880
#, java-format
msgid "Data file deleted: {0}"
msgstr "Fichero de datos borrado: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:882
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:893
#, java-format
msgid "Data file could not be deleted: {0}"
msgstr "No se pudo borrar el fichero de datos: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:907
#, java-format
msgid "Directory could not be deleted: {0}"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:914
#, java-format
msgid "Directory deleted: {0}"
msgstr "Carpeta borrada: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:965
#, java-format
msgid "Cannot add a torrent ending in \".torrent\": {0}"
msgstr "No se pudo añadir un torrent que acaba en \".torrent\": {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:970
#, java-format
msgid "Torrent with this name is already running: {0}"
msgstr "Un torrent con este nombre ya está intercambiandose: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:976
#, java-format
msgid "Cannot add a torrent including an I2P directory: {0}"
msgstr "No puede añadir un torrent que incluye un directorio I2P: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:986
#, java-format
msgid "Cannot add torrent {0} inside another torrent: {1}"
msgstr "No puede añadir un torrent {0} dentro de otro torrent: {1}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:991
#, java-format
msgid "Cannot add torrent {0} including another torrent: {1}"
msgstr "No puede añadir un torrent {0} que incluye otro torrent: {1}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1017
msgid "Error - Cannot include alternate trackers without a primary tracker"
msgstr "Error - No se pueden incluir trackers alternativos sin un tracker principal"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1030
msgid "Error - Cannot mix private and public trackers in a torrent"
msgstr "Error - No se pueden mezclar trackers privados y públicos en un torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1052
#, java-format
msgid "Torrent created for \"{0}\""
msgstr "Torrent creado para \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1054
#, java-format
msgid ""
"Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - "
"please do so before starting \"{0}\""
msgstr "Muchos trackers (rastreadores) I2P requieren que registre los nuevos torrents antes del seeding (sembrado) - por favor hágalo antes de iniciar \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1056
#, java-format
msgid "Error creating a torrent for \"{0}\""
msgstr "Error al crear un torrent para \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1060
#, java-format
msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}"
msgstr "No se pudo crear un torrent para los datos inexistentes: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1063
msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory"
msgstr "Error al crear torrent - ha de introducir un fichero o carpeta"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1094
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2192
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1094
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2193
msgid "Save tracker configuration"
msgstr "Guardar configuración de tracker"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1111
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1140
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2191
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2196
msgid "Add tracker"
msgstr "Añadir tracker"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1163
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1166
msgid "Enter valid tracker name and URLs"
msgstr "Introduzca nombre y URLs de tracker (rastreador) válidos"
#. "<input type=\"reset\" class=\"cancel\"
#. value=\"").append(_("Cancel")).append("\">\n" +
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1168
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2195
msgid "Restore defaults"
msgstr "Restaurar predeterminados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1171
msgid "Restored default trackers"
msgstr "Trackers (rastreadores) predeterminados restaurados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1291
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1292
msgid "Checking"
msgstr "Comprobando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1294
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295
msgid "Allocating"
msgstr "Asignando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1309
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1318
msgid "Tracker Error"
msgstr "Error del tracker (rastreador)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1311
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1341
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1346
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1357
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1362
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1368
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1373
#, java-format
msgid "1 peer"
msgid_plural "{0} peers"
msgstr[0] "1 par"
msgstr[1] "{0} pares"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1321
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1322
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1330
msgid "Seeding"
msgstr "Sembrando"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1334
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1348
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1349
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2599
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2731
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1353
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1354
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1359
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1360
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1364
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1365
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1370
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1371
msgid "Stalled"
msgstr "Estancado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1375
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1376
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1379
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1380
msgid "No Peers"
msgstr "Sin pares"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1382
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1383
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1412
msgid "Torrent details"
msgstr "Detalles del torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1447
msgid "View files"
msgstr "Ver ficheros"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1449
msgid "Open file"
msgstr "Abrir fichero"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1491
msgid "Stop the torrent"
msgstr "Detener el torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1493
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1505
msgid "Start the torrent"
msgstr "Iniciar el torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1507
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1519
msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file"
msgstr "Eliminar el torrent de la lista de torrents activos, borrando el fichero .torrent"
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
#. Then the remaining single quote must be escaped
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1524
#, java-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the file \\''{0}\\'' (downloaded data will "
"not be deleted) ?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el fichero \\''{0}\\'' (los datos descargados no serán borrados)?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1528
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1540
msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)"
msgstr "Borrar el fichero .torrent y el(los) ficheros(s) de datos asociado(s)"
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
#. Then the remaining single quote must be escaped
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1545
#, java-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded "
"data?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el torrent \\''{0}\\'' y todos los datos descargados correspondientes?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1549
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2162
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1585
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1597
msgid "Seed"
msgstr "Semilla (seed)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1620
msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)"
msgstr "Sin interés (el par no tiene las partes que necesitamos)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1622
msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)"
msgstr "Restringido (el par no nos está permitiendo solicitar partes)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1642
msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)"
msgstr "No interesado (no tenemos las partes que el par precisa)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1644
msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)"
msgstr "Restringiendo (no estamos permitiendo al par solicitar partes)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1760
#, java-format
msgid "Details at {0} tracker"
msgstr "Detalles en el tracker (rastreador) {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1777
msgid "Info"
msgstr "Información"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1854
msgid "Add Torrent"
msgstr "Añadir torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1856
msgid "From URL"
msgstr "Desde la URL"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1859
msgid ""
"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or"
" info hash"
msgstr "Introduzca URL de descarga del fichero torrent (sólo I2P), enlace magnet, enlace maggot, o información de hash"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1864
msgid "Add torrent"
msgstr "Añadir torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1867
#, java-format
msgid "You can also copy .torrent files to: {0}."
msgstr "También puede copiar ficheros .torrent a: {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1869
msgid "Removing a .torrent will cause it to stop."
msgstr "Eliminar un fichero .torrent provocará que se detengan sus transferencias."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1886
msgid "Create Torrent"
msgstr "Crear un torrent"
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\"
#. value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1889
msgid "Data to seed"
msgstr "Datos a sembrar ('seed')"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1893
#, java-format
msgid "File or directory to seed (full path or within the directory {0} )"
msgstr "Fichero o directorio a sembrar (seed) (ruta completa o dentro del directorio {0} ) "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1896
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2140
msgid "Trackers"
msgstr "Trackers"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1898
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1900
msgid "Alternates"
msgstr "Alternativos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1903
msgid "Create torrent"
msgstr "Crear torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1921
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1958
msgid "Data directory"
msgstr "Carpeta de datos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1962
msgid "Files readable by all"
msgstr "Ficheros legibles por todos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1966
msgid "If checked, other users may access the downloaded files"
msgstr "Si está marcada, otros usuarios pueden acceder a los ficheros descargados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1970
msgid "Auto start torrents"
msgstr "Auto iniciar torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1974
msgid "If checked, automatically start torrents that are added"
msgstr "Si está marcado, iniciará automáticamente los torrents se añadan"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1978
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1991
msgid "Refresh time"
msgstr "Hora de actualización"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2004
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2010
msgid "Startup delay"
msgstr "Retardo al arrancar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2012
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2016
msgid "Page size"
msgstr "Tamaño de página"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2018
msgid "torrents"
msgstr "torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2042
msgid "Total uploader limit"
msgstr "Límite total de usuarios subiendo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2045
msgid "peers"
msgstr "pares"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2049
msgid "Up bandwidth limit"
msgstr "Límite de velocidad de subida"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2052
msgid "Half available bandwidth recommended."
msgstr "Se recomienda la mitad del ancho de banda disponible."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2054
msgid "View or change router bandwidth"
msgstr "Mostrar o cambiar ancho de banda del router (enrutador)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2058
msgid "Use open trackers also"
msgstr "Usar también trackers (rastreadores) abiertos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2062
msgid ""
"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed"
" in the torrent file"
msgstr "Si está marcado, anuncia los torrents a los trackers (rastreadores) abiertos así como a los listados en el fichero torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2066
msgid "Enable DHT"
msgstr "Habilitar DHT"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2070
msgid "If checked, use DHT"
msgstr "Si está marcada, usar DHT"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2086
msgid "Inbound Settings"
msgstr "Preferencias de entrada"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2092
msgid "Outbound Settings"
msgstr "Preferencias de salida"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2100
msgid "I2CP host"
msgstr "Anfitrión I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2105
msgid "I2CP port"
msgstr "Puerto I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2120
msgid "I2CP options"
msgstr "Opciones de I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2125
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2145
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2147
msgid "Website URL"
msgstr "URL del sitio web"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2149
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2764
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2151
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2153
msgid "Announce URL"
msgstr "URL de anunciamientos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2183
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2223
#, java-format
msgid "Invalid magnet URL {0}"
msgstr "URL de magnet no válida: {0}"
#. * dummies for translation
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2231
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "1 salto"
msgstr[1] "{0} saltos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2232
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "1 túnel"
msgstr[1] "{0} túneles"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2476
msgid "Torrent file"
msgstr "Fichero torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2482
msgid "Data location"
msgstr "Ubicación de los datos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2499
msgid "Primary Tracker"
msgstr "Tracker principal"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2508
msgid "Tracker List"
msgstr "Lista de trackers"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2532
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2541
msgid "Created"
msgstr "Creado en"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2551
msgid "Created By"
msgstr "Creado por"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2564
msgid "Magnet link"
msgstr "Enlace de magnet"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2577
msgid "Private torrent"
msgstr "Torrent privado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2587
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2667
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2669
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2594
msgid "Completion"
msgstr "Finalización"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2604
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2611
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2616
msgid "Pieces"
msgstr "Partes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2620
msgid "Piece size"
msgstr "Tamaño de las partes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2659
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2663
msgid "Directory"
msgstr "Carpeta"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2680
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2682
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2688
msgid "Up to higher level directory"
msgstr "Subir a la carpeta del siguiente nivel"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2720
msgid "Torrent not found?"
msgstr "¿No se encotró el fichero torrent?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2728
msgid "File not found in torrent?"
msgstr "¿No se encontró el fichero en el torrent?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2741
msgid "complete"
msgstr "completo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2742
msgid "remaining"
msgstr "restante"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2788
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2793
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2798
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2807
msgid "Save priorities"
msgstr "Guardar prioridades"