# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the susidns package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # Beta Ba , 2019 # bright hong , 2020 # ciaran , 2020 # CLASpEsm, 2020 # ducki2p , 2011 # K , 2017 # xkimo_daeee , 2014 # Scott Rhodes , 2020 # walking , 2011 # walking , 2013 # walking , 2011 # YFdyh000 , 2014-2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-05 15:27+0000\n" "Last-Translator: zzzi2p\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:132 #, java-format msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}" msgstr "主机名\"{0}\"中包含非法字符{1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:147 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154 #, java-format msgid "Host name cannot start with \"{0}\"" msgstr "主机名称不能以\"{0}\"开头。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:151 #, java-format msgid "Host name cannot end with \"{0}\"" msgstr "主机名不能以\"{0}\"结尾。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:156 #, java-format msgid "Host name cannot contain \"{0}\"" msgstr "主机名称不能包含“{0}”" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:159 #, java-format msgid "" "Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is" " unavailable in this JVM" msgstr "主机名称“{0}”需要转化为ASCIIb编码,但您的JavaJVM缺少转换需要的库。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:224 msgid "None" msgstr "无" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:232 msgid "Hashcash" msgstr "Hashcash" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:234 msgid "Hidden" msgstr "隐身" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:236 msgid "Signed" msgstr "已数字签名" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:238 msgid "Key" msgstr "键值" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:240 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:265 #, java-format msgid "Type {0}" msgstr "类型{0}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:252 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:259 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:262 msgid "DSA 1024 bit" msgstr "DSA 1024位" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:195 #, java-format msgid "One result for search within filtered list." msgid_plural "{0} results for search within filtered list." msgstr[0] "列表中有{0}个与筛选条件匹配的结果。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:199 #, java-format msgid "Filtered list contains 1 entry." msgid_plural "Filtered list contains {0} entries." msgstr[0] "筛选列表中包含{0}条记录。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:204 #, java-format msgid "One result for search." msgid_plural "{0} results for search." msgstr[0] "{0}个搜索结果。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213 #, java-format msgid "Address book contains 1 entry." msgid_plural "Address book contains {0} entries." msgstr[0] "地址簿中有{0}条记录。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229 #, java-format msgid "Showing {0} of {1}" msgstr "显示 {0} 个项目共 {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:251 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:259 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:658 msgid "Add" msgstr "添加" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:251 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:262 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:650 msgid "Replace" msgstr "替换" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:261 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:256 #, java-format msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged." msgstr "主机名{0}已存在于地址簿中,操作取消。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:263 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:260 #, java-format msgid "" "Host name {0} is already in address book with a different destination. Click" " \"Replace\" to overwrite." msgstr "主机名{0}已存在于地址簿中,但对应不同的目标密钥,点击“替换”覆盖此记录。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:284 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:279 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286 msgid "Unable to resolve Base 32 address" msgstr "无法解析b32地址" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:309 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:318 #, java-format msgid "Destination added for {0}." msgstr "目标密钥已添加为{0}。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:320 #, java-format msgid "Destination changed for {0}." msgstr "目标已更新为{0}。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:322 msgid "Warning - hostname does not end with \".i2p\"" msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:320 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:334 msgid "Invalid Base 32 hostname." msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:322 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:336 msgid "Invalid Base 64 destination." msgstr "无效的Base64目标密钥" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:329 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:342 #, java-format msgid "Invalid hostname \"{0}\"." msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:332 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:345 msgid "Please enter a hostname and destination" msgstr "" #. clear search when deleting #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:336 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:357 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:353 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:387 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:402 msgid "Delete Entry" msgstr "删除记录" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:336 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:572 msgid "Delete Selected" msgstr "删除选中项" #. parameter is a hostname #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:350 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:379 #, java-format msgid "Destination {0} deleted." msgstr "目标 {0} 已删除" #. parameter will always be >= 2 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:353 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:382 #, java-format msgid "1 destination deleted." msgid_plural "{0} destinations deleted." msgstr[0] "{0} 个目标已删除。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:355 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:384 msgid "No entries selected to delete." msgstr "未选择要删除的记录。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:359 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:296 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:317 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:654 msgid "Add Alternate" msgstr "添加备用" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:366 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:391 msgid "Address book saved." msgstr "地址簿已保存。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:369 msgid "ERROR: Could not write address book file." msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:374 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:395 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:161 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or " "\"reload\" button on your browser. Please resubmit." msgstr "提交数据无效,可能的原因是您使用了浏览器中的“前进”或“后退”按钮造成会话过期,请重新提交。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:376 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:110 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:397 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:163 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "如果问题持续出现,请检查您的浏览器是否已启用cookie。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:99 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:135 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:237 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:228 msgid "Save" msgstr "保存" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:101 msgid "Configuration saved." msgstr "配置已保存" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:102 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:155 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:235 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:226 msgid "Reload" msgstr "刷新" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:104 msgid "Configuration reloaded." msgstr "配置已重新载入" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:117 #, java-format msgid "{0} address book in {1} database" msgstr "{1}数据库中{0}地址簿" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:258 #, java-format msgid "Host name {0} is not in the address book." msgstr "主机名 {0} 不在地址簿中。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:301 msgid "Manually added via SusiDNS" msgstr "通过 SusiDNS 手工添加。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:327 #, java-format msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}" msgstr "域名服务{1}中的目标{0}添加失败。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:370 #, java-format msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}" msgstr "域名服务{1}中的目标{0}删除失败。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:412 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:384 msgid "Save Notes" msgstr "保存笔记" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:555 msgid "You must enter a file" msgstr "您必须输入一个文件" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:571 msgid "No entries found in file" msgstr "文件中未找到记录" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:581 #, java-format msgid "Imported from file {0}" msgstr "从文件 {0} 中导入" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:583 msgid "Imported from file" msgstr "从文件中导入" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:595 #, java-format msgid "Loaded {0} entry from file" msgid_plural "Loaded {0} entries from file" msgstr[0] "从文件中加载 {0} 条记录" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:599 #, java-format msgid "Skipped {0} duplicate entry from file" msgid_plural "Skipped {0} duplicate entries from file" msgstr[0] "从文件中跳过 {0} 条重复的记录" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:605 msgid "Import from file failed" msgstr "从文件中导入失败" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148 msgid "" "Subscriptions saved, updating address book from subscription sources now." msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:153 msgid "Subscriptions saved." msgstr "订阅已保存。" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:157 msgid "Subscriptions reloaded." msgstr "订阅设置已重新载入。" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:200 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:672 msgid "Import" msgstr "导入" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:215 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:192 msgid "address book" msgstr "地址簿" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:227 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:208 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:200 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:190 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:199 msgid "Overview" msgstr "概述" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:229 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:210 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:202 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:192 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:201 msgid "Private" msgstr "私有" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:231 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:212 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:204 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:194 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:203 msgid "Local" msgstr "本地" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:233 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:214 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:206 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:196 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:205 msgid "Router" msgstr "路由" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:235 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:216 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:208 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:198 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:207 msgid "Published" msgstr "发布" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:237 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:218 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:210 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:200 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:209 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:213 build/HowSVG.java:15 msgid "Subscriptions" msgstr "订阅" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:239 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:220 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:222 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:212 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:202 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:211 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:241 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:214 msgid "Address book" msgstr "地址簿" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:246 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219 msgid "Storage" msgstr "存储" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:287 msgid "Export in hosts.txt format" msgstr "导出 hosts.txt 格式" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:303 msgid "Current filter" msgstr "当前过滤器" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:307 msgid "clear filter" msgstr "清除过滤器" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:335 msgid "Filter" msgstr "过滤器" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:352 msgid "other" msgstr "其他" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:354 msgid "all" msgstr "全部" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:360 msgid "Search" msgstr "搜索" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:402 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:640 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:268 msgid "Hostname" msgstr "主机名" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:404 msgid "Link (b32)" msgstr "链接 (b32)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:406 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:374 msgid "Destination" msgstr "目标" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:420 msgid "Select hosts for deletion from address book" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:468 msgid "View larger version of identicon for this hostname" msgstr "查看此主机名的identicon的较大版本" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:482 msgid "Base 32 address" msgstr "Base 32 地址" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:488 msgid "Helper link to share host address with option to add to address book" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:494 msgid "More information on this entry" msgstr "此记录的更多信息" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:497 msgid "details" msgstr "详情" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:517 msgid "Mark for deletion" msgstr "标记为删除" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:570 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:648 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:670 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:618 msgid "This address book is empty." msgstr "此地址簿为空。" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:638 msgid "Add new destination" msgstr "添加新目标" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:644 msgid "Destination or Base 32 Address" msgstr "目标或32位地址" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:666 msgid "Import from hosts.txt file" msgstr "从 hosts.txt 文件导入" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:668 msgid "File" msgstr "文件" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:200 msgid "configuration" msgstr "配置" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:224 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:215 msgid "File location" msgstr "文件位置" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:239 msgid "Hints" msgstr "提示" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:241 msgid "" "File and directory paths here are relative to the address book's working " "directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or " "%LOCALAPPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:243 msgid "" "If you want to manually add lines to an address book, add them to the " "private or local address books." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:245 msgid "" "The router address book and the published address book are updated by the " "address book application." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:247 msgid "" "When you publish your address book, ALL destinations from the local and " "router address books appear there." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:249 msgid "" "Use the private address book for private destinations, these are not " "published." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:251 msgid "Options" msgstr "选项" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:253 msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)" msgstr "含有订阅URL列表的文件(无需修改)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:255 msgid "Update interval in hours" msgstr "更新周期(小时)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:257 msgid "" "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document " "root)" msgstr "您公开发布的地址簿 hosts.txt 文件 (请在您的Web服务器目录中选择一个位置以便发布。)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:259 msgid "Your hosts.txt (don't change)" msgstr "您的 hosts.txt (不要修改)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:261 msgid "Your personal address book, these hosts will be published" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:263 msgid "Your private address book, it is never published" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:265 msgid "Port for your eepProxy (no need to change)" msgstr "您的 eep 代理端口(无需修改)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:267 msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)" msgstr "您的 eep 代理主机名(无需修改)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:269 msgid "Whether to update the published address book" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:271 msgid "" "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need" " to change)" msgstr "此文件含有订阅URL返回的etag头(无需修改)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:273 msgid "" "File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL" " (no need to change)" msgstr "此文件含有每个地址簿订阅URL上次获取时的修改时间(无需修改)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:275 msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)" msgstr "活动日志文件(关闭可设为/dev/null [Linux])" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:277 msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')" msgstr "使用主题的名称(默认为\"light\")" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:282 msgid "Encoded Name" msgstr "编码后名称" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:296 msgid "Base 32 Address" msgstr "b32(Base32)地址" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:304 msgid "Base 64 Hash" msgstr "Base64 散列值" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:310 msgid "Address Helper" msgstr "地址助手" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:316 msgid "link" msgstr "链接" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:320 msgid "Public Key" msgstr "公钥" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:322 msgid "ElGamal 2048 bit" msgstr "ElGamal 2048位" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:326 msgid "Signing Key" msgstr "签名密钥" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:332 msgid "Certificate" msgstr "证书" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:338 msgid "Validated" msgstr "已验证" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:340 msgid "no" msgstr "否" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:340 msgid "yes" msgstr "是" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:346 msgid "Source" msgstr "来源" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:352 msgid "Added Date" msgstr "添加时间" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:363 msgid "Last Modified" msgstr "上次修改" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:382 msgid "Notes" msgstr "注释" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:409 msgid "Visual Identification for" msgstr "可视化认证" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:421 msgid "Create your own identification images" msgstr "创建你自己的身份图片" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:423 msgid "Launch Image Generator" msgstr "启动图像生成器" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:182 msgid "Introduction" msgstr "介绍" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:204 msgid "What is the address book?" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:206 msgid "The address book application is part of your I2P installation." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:208 msgid "" "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or " "\"subscriptions\"." msgstr "它定期从分布式来源或“订阅”更新您的 hosts.txt 文件。" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:210 #, java-format msgid "" "In the default configuration, the address book is only subscribed to {0}." msgstr "在默认配置中,地址簿只订阅 {0}。" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:212 msgid "" "Subscribing to additional sites is easy, just add them to your subscriptions file." msgstr "要订阅其他站点很容易,只需将它们加入您的订阅文件。" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:214 msgid "" "For more information on naming in I2P, see the overview." msgstr "更多关于 I2P 中命名的信息,请参见概述。" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:216 msgid "How does the address book application work?" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:218 msgid "" "The address book application regularly polls your subscriptions and merges " "their content into your \"router\" address book." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:220 msgid "" "Then it merges your \"local\" address book into the router address book as " "well." msgstr "接着它也会把你的“本地”地址簿合并到路由地址簿" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:222 msgid "" "If configured, the router address book is now written to the \"published\" " "address book, which will be publicly available if you are running an I2P " "Site." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:224 msgid "" "The router also uses a private address book, which is not merged or " "published." msgstr "路由也使用私有地址簿,既不合并也不发布。" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:226 msgid "" "Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses" " are never distributed to others." msgstr "您可以访问“私有”地址簿中的主机名,但它们的实际地址不会发布给其他人。" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:228 msgid "" "The private address book can also be used for aliases of hosts in your other" " address books." msgstr "“私有”地址簿也可以用于为其他地址簿中的主机名添加别名。" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:191 msgid "subscriptions" msgstr "订阅" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:230 msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs." msgstr "订阅文件包含一个 I2P URL 列表。" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:232 msgid "" "The address book application regularly checks this list for new I2P Sites." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:234 msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files." msgstr "这些 URL 指向公开发布的 hosts.txt 文件。" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:236 #, java-format msgid "" "The default subscription is the hosts.txt from {0}, which is updated " "infrequently." msgstr "默认订阅是来自 {0} 的 hosts.txt,它很少更新。" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:238 msgid "" "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the " "latest addresses." msgstr "所以订阅一些网站的最新地址簿是个不错的主意。" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:240 msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs." msgstr "其他来源的订阅 URL 参见 I2P 站点的 FAQ。" #: build/HowSVG.java:5 msgid "" "If SusiDNS is configured to publish your Router address book, the entries " "will appear in your Published address book and saved to a hosts.txt file for" " sharing." msgstr "" #: build/HowSVG.java:6 msgid "Published Addressbook" msgstr "公开地址簿" #: build/HowSVG.java:7 msgid "" "To configure SusiDNS to push your Router address book to your Published " "address book, set 'should_publish=true' on the configuration page." msgstr "如想要配置SusiDNS来将你的路由地址簿加入到你发布的地址簿中, 请在配置页面设定 ‘should_publish=true’" #: build/HowSVG.java:8 msgid "" "All hosts derived from subscriptions will appear in this address book, in " "addition to any you manually add here or to your Local address book." msgstr "" #: build/HowSVG.java:9 msgid "Router Addressbook" msgstr "路由地址簿" #: build/HowSVG.java:10 msgid "" "Hosts you manually add here will never be published. You can also add " "aliases to hosts in other address books here." msgstr "您在这里手动添加的主机永远不会被发布. 你也可以在这里别的地址簿中加入主机的别名" #: build/HowSVG.java:11 msgid "Private Addressbook" msgstr "私有地址簿" #: build/HowSVG.java:12 msgid "Local Records" msgstr "本地记录" #: build/HowSVG.java:13 msgid "" "I2P applications (including the HTTP proxy) use the hosts in your local " "address books to resolve .i2p hostnames." msgstr "I2P 应用(包括HTTP代理)使用你的本地地址簿上的主机解析.i2p主机名。" #: build/HowSVG.java:14 msgid "" "Additional subscriptions can be found in the FAQ section of the Router help " "page." msgstr "在路由的帮助界面中FAQ类别中, 您可以找到更多订阅" #: build/HowSVG.java:16 msgid "" "Hosts sourced from your subscriptions are added to your Router address book," " and are automatically synced (by default every 12 hours)." msgstr "源自您的订阅的主机不被加入到您的路由地址簿中, 并被自动同步(默认每12小时同步)" #: build/HowSVG.java:17 msgid "Configure Subscriptions" msgstr "配置订阅" #: build/HowSVG.java:18 msgid "" "If you manually add hosts here, they will be included your Published address" " book (if configured)." msgstr "如果你在此手动添加主机,它们将会被包含在你的发布地址簿(如已配置)。" #: build/HowSVG.java:19 msgid "Local Addressbook" msgstr "本地地址簿" #: build/HowSVG.java:20 msgid "Searchable by" msgstr "" #: build/HowSVG.java:21 msgid "I2P applications" msgstr "I2P 应用" #: build/HowSVG.java:22 msgid "" "The Local, Router and Private address books collectively serve as the DNS " "authority for I2P applications." msgstr "" #: build/HowSVG.java:23 msgid "Optional," msgstr "可选," #: build/HowSVG.java:24 msgid "for websites" msgstr "针对网页" #: build/HowSVG.java:25 msgid "" "If you configure SusiDNS to publish your Router address book, it will export" " a hosts.txt file containing all the hosts (by default to the root of your " "eepsite)." msgstr "如果你配置SusiDNS以发布你的路由地址簿,会输出包含所有主机的hosts.txt文件(默认为你的匿名网站的根)" #: build/HowSVG.java:26 msgid "" "Addresses manually added to your Local address book will merge with your " "Router address book." msgstr "手动添加到主地址簿的地址将和你的路由地址簿合并。" #: build/HowSVG.java:27 msgid "" "Hosts you receive from your subscriptions will merge with your Router " "address book." msgstr "从你的订阅中收到的主机将和你的路由地址簿合并。"