# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the susidns package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # Eduardo Rodrigues, 2021 # Gabriel Rodrigues de Moura , 2017 # Jonatas Castro , 2020 # blueboy, 2013 # blueboy, 2015,2020 # blueboy, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-09 14:53+0000\n" "Last-Translator: Eduardo Rodrigues\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:132 #, java-format msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}" msgstr "O nome do host \"{0}\" contém o caractere ilegítimo {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:147 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154 #, java-format msgid "Host name cannot start with \"{0}\"" msgstr "O nome do host não pode começar com \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:151 #, java-format msgid "Host name cannot end with \"{0}\"" msgstr "O nome do host não pode terminar com \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:156 #, java-format msgid "Host name cannot contain \"{0}\"" msgstr "O nome do host não pode conter \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:159 #, java-format msgid "" "Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is" " unavailable in this JVM" msgstr "O nome do host \"{0}\" requer conversão para ASCII mas a biblioteca de conversão não está disponível nessa JVM" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:224 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:232 msgid "Hashcash" msgstr "Hashcash" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:234 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:236 msgid "Signed" msgstr "Assinado" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:238 msgid "Key" msgstr "Chave" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:240 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:265 #, java-format msgid "Type {0}" msgstr "Tipo {0}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:252 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:259 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:262 msgid "DSA 1024 bit" msgstr "DSA 1024 bit" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:195 #, java-format msgid "One result for search within filtered list." msgid_plural "{0} results for search within filtered list." msgstr[0] "Um resultado para pesquisa dentro da lista filtrada." msgstr[1] "{0} resultados para pesquisa dentro da lista filtrada." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:199 #, java-format msgid "Filtered list contains 1 entry." msgid_plural "Filtered list contains {0} entries." msgstr[0] "A lista filtrada contém 1 entrada." msgstr[1] "A lista filtrada contém {0} entradas." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:204 #, java-format msgid "One result for search." msgid_plural "{0} results for search." msgstr[0] "Um resultado para a busca." msgstr[1] "{0} resultados para a busca." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213 #, java-format msgid "Address book contains 1 entry." msgid_plural "Address book contains {0} entries." msgstr[0] "O livro de endereços contém 1 entrada." msgstr[1] "O livro de endereços contém {0} entradas." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229 #, java-format msgid "Showing {0} of {1}" msgstr "Exibindo {0} de {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:251 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:259 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:658 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:251 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:262 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:650 msgid "Replace" msgstr "Substituir" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:261 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:256 #, java-format msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged." msgstr "O nome de host {0} já consta no livro de endereços, não modificado." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:263 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:260 #, java-format msgid "" "Host name {0} is already in address book with a different destination. Click" " \"Replace\" to overwrite." msgstr "O nome de host {0} já está no livro de endereços com um destino diferente. Clique em \"Substituir\" para sobrescrever." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:284 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:279 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286 msgid "Unable to resolve Base 32 address" msgstr "Incapaz de decidir endereço de base 32" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:309 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:318 #, java-format msgid "Destination added for {0}." msgstr "Adicionado destino para {0}." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:320 #, java-format msgid "Destination changed for {0}." msgstr "Alterado destino para {0}." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:322 msgid "Warning - hostname does not end with \".i2p\"" msgstr "Aviso - o nome do host não termina com \".i2p\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:320 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:334 msgid "Invalid Base 32 hostname." msgstr "Nome do host de Base 32 inválido." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:322 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:336 msgid "Invalid Base 64 destination." msgstr "Destino de Base 64 inválido." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:329 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:342 #, java-format msgid "Invalid hostname \"{0}\"." msgstr "Nome do host inválido \"{0}\"." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:332 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:345 msgid "Please enter a hostname and destination" msgstr "Por favor, digite um nome do host e destino" #. clear search when deleting #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:336 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:357 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:353 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:387 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:402 msgid "Delete Entry" msgstr "Apagar entrada" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:336 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:572 msgid "Delete Selected" msgstr "Apagar selecionado" #. parameter is a hostname #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:350 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:379 #, java-format msgid "Destination {0} deleted." msgstr "Destino {0} apagado." #. parameter will always be >= 2 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:353 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:382 #, java-format msgid "1 destination deleted." msgid_plural "{0} destinations deleted." msgstr[0] "{0} destinos deletados." msgstr[1] "{0} destinos apagados." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:355 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:384 msgid "No entries selected to delete." msgstr "Nenhuma entrada foi selecionada para deleção." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:359 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:296 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:317 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:654 msgid "Add Alternate" msgstr "Adicionar Alternativo" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:366 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:391 msgid "Address book saved." msgstr "Catálogo de endereços salvo." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:369 msgid "ERROR: Could not write address book file." msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:374 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:395 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:161 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or " "\"reload\" button on your browser. Please resubmit." msgstr "Envio de formulário inválido, provavelmente porque você usou o botão \"voltar\" ou \"recarregar\" no seu navegador. Por favor reenvie." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:376 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:110 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:397 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:163 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "Se o problema persistir, verifique se o seu navegador está configurado para permitir cookies." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:99 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:135 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:237 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:228 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:101 msgid "Configuration saved." msgstr "Configuração salva." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:102 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:155 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:235 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:226 msgid "Reload" msgstr "Recarregar" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:104 msgid "Configuration reloaded." msgstr "Configuração recarregada." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:117 #, java-format msgid "{0} address book in {1} database" msgstr "{0} catálogo de endereço em {1} banco de dados" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:258 #, java-format msgid "Host name {0} is not in the address book." msgstr "O nome do host {0} não está no catálogo de endereços." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:301 msgid "Manually added via SusiDNS" msgstr "Adicionar manualmente por meio do SusiDNS" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:327 #, java-format msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}" msgstr "Ocorreu uma falha ao adicionar o Destino para {0} ao serviço de nomes {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:370 #, java-format msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}" msgstr "Ocorreu uma falha ao excluir o Destino para {0} do serviço de nomes {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:412 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:384 msgid "Save Notes" msgstr "Salvar Notas" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:555 msgid "You must enter a file" msgstr "Você deve adicionar um arquivo" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:571 msgid "No entries found in file" msgstr "Nenhuma entrada encontrada no arquivo" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:581 #, java-format msgid "Imported from file {0}" msgstr "Importado do arquivo {0}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:583 msgid "Imported from file" msgstr "Importado de arquivo" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:595 #, java-format msgid "Loaded {0} entry from file" msgid_plural "Loaded {0} entries from file" msgstr[0] "Carregada {0} entrada do arquivo" msgstr[1] "Carregadas {0} entradas do arquivo" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:599 #, java-format msgid "Skipped {0} duplicate entry from file" msgid_plural "Skipped {0} duplicate entries from file" msgstr[0] "Saltadas {0} entrada duplicada do arquivo" msgstr[1] "Saltadas {0} entradas duplicadas do arquivo" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:605 msgid "Import from file failed" msgstr "A importação via arquivo falhou" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148 msgid "" "Subscriptions saved, updating address book from subscription sources now." msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:153 msgid "Subscriptions saved." msgstr "Inscrições salvas" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:157 msgid "Subscriptions reloaded." msgstr "Inscrições recarregadas." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:200 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:672 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:215 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:192 msgid "address book" msgstr "livro de endereços" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:227 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:208 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:200 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:190 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:199 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:229 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:210 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:202 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:192 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:201 msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:231 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:212 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:204 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:194 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:203 msgid "Local" msgstr "Local" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:233 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:214 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:206 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:196 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:205 msgid "Router" msgstr "Roteador" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:235 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:216 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:208 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:198 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:207 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:237 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:218 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:210 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:200 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:209 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:213 build/HowSVG.java:15 msgid "Subscriptions" msgstr "Inscrições" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:239 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:220 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:222 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:212 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:202 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:211 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:241 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:214 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:246 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:287 msgid "Export in hosts.txt format" msgstr "Exportar no formato hosts.txt" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:303 msgid "Current filter" msgstr "Filtro atual" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:307 msgid "clear filter" msgstr "limpar filtro" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:335 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:352 msgid "other" msgstr "outro" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:354 msgid "all" msgstr "todos" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:360 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:402 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:640 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:268 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:404 msgid "Link (b32)" msgstr "Link(b32)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:406 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:374 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:420 msgid "Select hosts for deletion from address book" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:468 msgid "View larger version of identicon for this hostname" msgstr "Ver versão ampliada do identicon para este nome de host" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:482 msgid "Base 32 address" msgstr "Endereço de base 32" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:488 msgid "Helper link to share host address with option to add to address book" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:494 msgid "More information on this entry" msgstr "Mais informações sobre essa entrada" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:497 msgid "details" msgstr "detalhes" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:517 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para deleção" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:570 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:648 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:670 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:618 msgid "This address book is empty." msgstr "Esse livro de endereços está vazio." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:638 msgid "Add new destination" msgstr "Adicionar novo destino" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:644 msgid "Destination or Base 32 Address" msgstr "Destino ou endereço de base 32" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:666 msgid "Import from hosts.txt file" msgstr "Importar do arquivo hosts.txt" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:668 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:200 msgid "configuration" msgstr "configuração" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:224 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:215 msgid "File location" msgstr "localização do arquivo" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:239 msgid "Hints" msgstr "Dicas" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:241 msgid "" "File and directory paths here are relative to the address book's working " "directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or " "%LOCALAPPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:243 msgid "" "If you want to manually add lines to an address book, add them to the " "private or local address books." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:245 msgid "" "The router address book and the published address book are updated by the " "address book application." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:247 msgid "" "When you publish your address book, ALL destinations from the local and " "router address books appear there." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:249 msgid "" "Use the private address book for private destinations, these are not " "published." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:251 msgid "Options" msgstr "Opções" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:253 msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)" msgstr "Arquivo contendo a lista de URLs de inscrição (não é necessário alterar)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:255 msgid "Update interval in hours" msgstr "Intervalo de atualização em horas" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:257 msgid "" "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document " "root)" msgstr "Seu arquivo público host.txt (escolha um caminho na raiz do documento do servidor da web)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:259 msgid "Your hosts.txt (don't change)" msgstr "Seu hosts.txt (não alterar)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:261 msgid "Your personal address book, these hosts will be published" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:263 msgid "Your private address book, it is never published" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:265 msgid "Port for your eepProxy (no need to change)" msgstr "Porta do seu eepProxy (não precisa ser mudada)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:267 msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)" msgstr "Nome do host para o seu eepProxy (não há necessidade alguma de mudar)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:269 msgid "Whether to update the published address book" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:271 msgid "" "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need" " to change)" msgstr "Arquivo contendo o cabeçalho das tags de entidade dos URLs de inscrição buscados (não é necessário alterar)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:273 msgid "" "File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL" " (no need to change)" msgstr "Arquivo condendo a alteração da marca de tempo para cada URL de inscrição buscado (não é necessário alterar)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:275 msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)" msgstr "Arquivo para o registro de atividades (altere para / dev / null, se desejar)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:277 msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')" msgstr "Nome do tema a ser usado (se não for definido será usado o tema 'light')" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:282 msgid "Encoded Name" msgstr "Nome codificado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:296 msgid "Base 32 Address" msgstr "Endereço de base 32" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:304 msgid "Base 64 Hash" msgstr "Hash de base 64" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:310 msgid "Address Helper" msgstr "Auxiliar de endereço" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:316 msgid "link" msgstr "linque" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:320 msgid "Public Key" msgstr "Chave pública" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:322 msgid "ElGamal 2048 bit" msgstr "ElGamal 2048 bit" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:326 msgid "Signing Key" msgstr "Chave de assinatura" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:332 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:338 msgid "Validated" msgstr "Validado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:340 msgid "no" msgstr "não" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:340 msgid "yes" msgstr "sim" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:346 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:352 msgid "Added Date" msgstr "Data adicionada" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:363 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:382 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:409 msgid "Visual Identification for" msgstr "Identificação Visual para" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:421 msgid "Create your own identification images" msgstr "Criar as suas próprias imagens de identificação" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:423 msgid "Launch Image Generator" msgstr "Iniciar Gerador de Imagem" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:182 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:204 msgid "What is the address book?" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:206 msgid "The address book application is part of your I2P installation." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:208 msgid "" "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or " "\"subscriptions\"." msgstr "Ele atualiza regularmente o arquivo hosts.txt de fontes distribuídas ou \"inscrições\"." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:210 #, java-format msgid "" "In the default configuration, the address book is only subscribed to {0}." msgstr "Na configuração padrão, o catálogo de endereços está somente inscrito em {0}." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:212 msgid "" "Subscribing to additional sites is easy, just add them to your subscriptions file." msgstr "É fácil se inscrever em sites adicionais. Basta adicioná-los ao seu arquivo de inscrição\n." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:214 msgid "" "For more information on naming in I2P, see the overview." msgstr "Para mais informação sobre a resolução de nomes na I2P, ver a visão geral." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:216 msgid "How does the address book application work?" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:218 msgid "" "The address book application regularly polls your subscriptions and merges " "their content into your \"router\" address book." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:220 msgid "" "Then it merges your \"local\" address book into the router address book as " "well." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:222 msgid "" "If configured, the router address book is now written to the \"published\" " "address book, which will be publicly available if you are running an I2P " "Site." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:224 msgid "" "The router also uses a private address book, which is not merged or " "published." msgstr "O roteador também usa um catálogo de endereços privado, que não é mesclado ou publicado." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:226 msgid "" "Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses" " are never distributed to others." msgstr "Os hosts do catálogo de endereços privado podem ser acessados ​​por você, mas seus endereços nunca são distribuídos para outras pessoas." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:228 msgid "" "The private address book can also be used for aliases of hosts in your other" " address books." msgstr "O catálogo de endereços privado também pode ser usado para apelidos de hosts em seus outros catálogos de endereços." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:191 msgid "subscriptions" msgstr "inscrições" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:230 msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs." msgstr "O arquivo de inscrições contém uma lista de URLs para sites i2p." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:232 msgid "" "The address book application regularly checks this list for new I2P Sites." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:234 msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files." msgstr "Esses URLs se referem aos arquivos hosts.txt publicados." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:236 #, java-format msgid "" "The default subscription is the hosts.txt from {0}, which is updated " "infrequently." msgstr "A inscrição padrão é o hosts.txt de {0}, que é atualizado com pouca frequência." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:238 msgid "" "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the " "latest addresses." msgstr "Portanto, é uma boa ideia adicionar inscrições suplementares a sites com os endereços mais recentes." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:240 msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs." msgstr "Consulte as Perguntas frequentes para obter uma lista de URLs de inscrição." #: build/HowSVG.java:5 msgid "" "If SusiDNS is configured to publish your Router address book, the entries " "will appear in your Published address book and saved to a hosts.txt file for" " sharing." msgstr "Se o SusiDNS estiver configurado para publicar o catálogo de endereços do roteador, as entradas aparecerão no catálogo publicado e salvas em um arquivo hosts.txt para compartilhamento." #: build/HowSVG.java:6 msgid "Published Addressbook" msgstr "Catálogo de endereços publicado" #: build/HowSVG.java:7 msgid "" "To configure SusiDNS to push your Router address book to your Published " "address book, set 'should_publish=true' on the configuration page." msgstr "Para configurar o SusiDNS para enviar seu catálogo de endereços do roteador ao catálogo de endereços publicado, defina 'should_publish = true' na página de configuração." #: build/HowSVG.java:8 msgid "" "All hosts derived from subscriptions will appear in this address book, in " "addition to any you manually add here or to your Local address book." msgstr "" #: build/HowSVG.java:9 msgid "Router Addressbook" msgstr "Catálogo de endereços do roteador" #: build/HowSVG.java:10 msgid "" "Hosts you manually add here will never be published. You can also add " "aliases to hosts in other address books here." msgstr "Os hosts adicionados manualmente aqui nunca serão publicados. Você também pode adicionar apelidos aos hosts em outros catálogos de endereços aqui." #: build/HowSVG.java:11 msgid "Private Addressbook" msgstr "Catálogo de endereços privado" #: build/HowSVG.java:12 msgid "Local Records" msgstr "Registros locais" #: build/HowSVG.java:13 msgid "" "I2P applications (including the HTTP proxy) use the hosts in your local " "address books to resolve .i2p hostnames." msgstr "Os aplicativos I2P (incluindo o proxy HTTP) usam os hosts nos catálogos de endereços locais para decidir nomes de host .i2p." #: build/HowSVG.java:14 msgid "" "Additional subscriptions can be found in the FAQ section of the Router help " "page." msgstr "Inscrições adicionais podem ser encontradas na seção FAQ da página de ajuda do roteador" #: build/HowSVG.java:16 msgid "" "Hosts sourced from your subscriptions are added to your Router address book," " and are automatically synced (by default every 12 hours)." msgstr "Os hosts originários de suas inscrições são adicionados ao catálogo de endereços do roteador e são sincronizados automaticamente (por padrão a cada 12 horas)." #: build/HowSVG.java:17 msgid "Configure Subscriptions" msgstr "Configurar inscrições" #: build/HowSVG.java:18 msgid "" "If you manually add hosts here, they will be included your Published address" " book (if configured)." msgstr "Se você adicionar manualmente hosts aqui, eles serão incluídos no catálogo de endereços publicado (se configurado)." #: build/HowSVG.java:19 msgid "Local Addressbook" msgstr "Catálogo de endereços local" #: build/HowSVG.java:20 msgid "Searchable by" msgstr "Pesquisável por" #: build/HowSVG.java:21 msgid "I2P applications" msgstr "Aplicações I2P" #: build/HowSVG.java:22 msgid "" "The Local, Router and Private address books collectively serve as the DNS " "authority for I2P applications." msgstr "" #: build/HowSVG.java:23 msgid "Optional," msgstr "Opcional," #: build/HowSVG.java:24 msgid "for websites" msgstr "para sites web" #: build/HowSVG.java:25 msgid "" "If you configure SusiDNS to publish your Router address book, it will export" " a hosts.txt file containing all the hosts (by default to the root of your " "eepsite)." msgstr "Se você configurar o SusiDNS para publicar seu catálogo de endereços do roteador, ele exportará um arquivo hosts.txt contendo todos os hosts (por padrão, a raiz do seu eepsite)." #: build/HowSVG.java:26 msgid "" "Addresses manually added to your Local address book will merge with your " "Router address book." msgstr "Endereços adicionados manualmente ao seu catálogo de endereços local se fundirão com seu catálago de endereços do Roteador." #: build/HowSVG.java:27 msgid "" "Hosts you receive from your subscriptions will merge with your Router " "address book." msgstr "Os hosts que você recebe de suas inscrições serão mesclados ao catálogo de endereços do roteador."