# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the susidns package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # Kaya Zeren , 2013,2015-2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-12 13:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-19 04:56+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr_TR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:132 #, java-format msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}" msgstr "\"{0}\" sunucu adında {1} geçersiz karakteri bulunuyor" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:147 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154 #, java-format msgid "Host name cannot start with \"{0}\"" msgstr "Sunucu adı \"{0}\" ile başlayamaz" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:151 #, java-format msgid "Host name cannot end with \"{0}\"" msgstr "Sunucu adı \"{0}\" ile bitemez" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:156 #, java-format msgid "Host name cannot contain \"{0}\"" msgstr "Sunucu adında \"{0}\" bulunamaz" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:159 #, java-format msgid "" "Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is" " unavailable in this JVM" msgstr "\"{0}\" sunucu adının ASCII karakterlerine dönüştürülmesi gerekiyor ancak bu JVM için dönüştürme kitaplığı kullanılamıyor" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:224 msgid "None" msgstr "Yok" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:232 msgid "Hashcash" msgstr "Hashcash" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:234 msgid "Hidden" msgstr "Gizli" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:236 msgid "Signed" msgstr "İmzalanmış" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:238 msgid "Key" msgstr "Anahtar" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:240 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:265 #, java-format msgid "Type {0}" msgstr "Tür {0}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:252 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:259 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:262 msgid "DSA 1024 bit" msgstr "DSA 1024 bit" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:195 #, java-format msgid "One result for search within filtered list." msgid_plural "{0} results for search within filtered list." msgstr[0] "Süzülmüş listede arama için 1 sonuç bulundu" msgstr[1] "Süzülmüş listede arama için {0} sonuç bulundu" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:199 #, java-format msgid "Filtered list contains 1 entry." msgid_plural "Filtered list contains {0} entries." msgstr[0] "Süzülmüş listede 1 kayıt var." msgstr[1] "Süzülmüş listede {0} kayıt var." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:204 #, java-format msgid "One result for search." msgid_plural "{0} results for search." msgstr[0] "Arama da 1 sonuç bulundu." msgstr[1] "Aramada {0} sonuç bulundu." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213 #, java-format msgid "Address book contains 1 entry." msgid_plural "Address book contains {0} entries." msgstr[0] "Adres defterinde 1 kayıt var." msgstr[1] "Adres defterinde {0} kayıt var." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229 #, java-format msgid "Showing {0} of {1}" msgstr "{0} / {1} görüntüleniyor" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:251 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:259 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:659 msgid "Add" msgstr "Ekleyin" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:251 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:262 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:651 msgid "Replace" msgstr "Değiştirin" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:261 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:256 #, java-format msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged." msgstr "{0} sunucu adı zaten adres defterinde var, değiştirilmedi." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:263 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:260 #, java-format msgid "" "Host name {0} is already in address book with a different destination. Click" " \"Replace\" to overwrite." msgstr "{0} sunucu adı zaten adres defterinde var ancak farklı bir hedefi gösteriyor. Değiştirmek için \"Değiştir\" üzerine tıklayın." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:284 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:279 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286 msgid "Unable to resolve Base 32 address" msgstr "Base 32 adresi çözümlenemedi" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:309 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:318 #, java-format msgid "Destination added for {0}." msgstr "{0} için hedef eklendi." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:320 #, java-format msgid "Destination changed for {0}." msgstr "{0} için hedef değiştirildi." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:322 msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\"" msgstr "Uyarı - sunucu adı \".i2p\" ile bitemez" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:320 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:334 msgid "Invalid Base 32 host name." msgstr "Base 32 sunucu adı geçersiz." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:322 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:336 msgid "Invalid Base 64 destination." msgstr "Base 64 hedefi geçersiz." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:329 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:342 #, java-format msgid "Invalid host name \"{0}\"." msgstr "\"{0}\" sunucu adı geçersiz." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:332 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:345 msgid "Please enter a host name and destination" msgstr "Lütfen bir sunucu adı ve hedef yazın" #. clear search when deleting #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:336 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:357 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:353 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:387 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:395 msgid "Delete Entry" msgstr "Kaydı Silin" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:336 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:573 msgid "Delete Selected" msgstr "Seçileri Silin" #. parameter is a host name #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:350 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:379 #, java-format msgid "Destination {0} deleted." msgstr "{0} hedefi silindi." #. parameter will always be >= 2 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:353 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:382 #, java-format msgid "1 destination deleted." msgid_plural "{0} destinations deleted." msgstr[0] "1 hedef silindi." msgstr[1] "{0} hedef silindi." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:355 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:384 msgid "No entries selected to delete." msgstr "Silinmek için seçilmiş bir kayıt yok." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:359 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:296 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:317 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:655 msgid "Add Alternate" msgstr "Alternatif Ekle" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:366 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:391 msgid "Address book saved." msgstr "Adres defteri kaydedildi." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:369 msgid "ERROR: Could not write addressbook file." msgstr "HATA: Adres defteri dosyasına yazılamadı." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:374 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:395 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:161 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or " "\"reload\" button on your browser. Please resubmit." msgstr "Büyük olasılıkla web tarayıcınızdaki \"Geri\" ya da \"Yenile\" düğmesine tıkladığınızdan, gönderilen form geçersiz sayıldı. Lütfen yeniden gönderin." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:376 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:110 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:397 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:163 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "Sorun sürerse, tarayıcınızda çerezlerin etkinleştirilmiş olduğuna emin olun." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:99 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:135 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:238 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:229 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:101 msgid "Configuration saved." msgstr "Yapılandırma kaydedildi." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:102 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:155 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:236 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:227 msgid "Reload" msgstr "Yeniden yükle" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:104 msgid "Configuration reloaded." msgstr "Yapılandırma yeniden yüklendi" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:117 #, java-format msgid "{0} address book in {1} database" msgstr "{0} adres defteri {1} veritabanında " #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:258 #, java-format msgid "Host name {0} is not in the address book." msgstr "{0} sunucu adı adres defterinde yok." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:301 msgid "Manually added via SusiDNS" msgstr "SusiDNS üzerine el ile eklendi" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:327 #, java-format msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}" msgstr "{0} hedefi {1} ad hizmetine eklenemedi" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:370 #, java-format msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}" msgstr "{0} hedefi {1} ad hizmetinden silinemedi" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:412 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:377 msgid "Save Notes" msgstr "Notları Kaydet" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:555 msgid "You must enter a file" msgstr "Bir dosya belirtmelisiniz" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:571 msgid "No entries found in file" msgstr "Dosyada herhangi bir kayıt bulunamadı" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:581 #, java-format msgid "Imported from file {0}" msgstr "{0} dosyasından içe aktarıldı" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:583 msgid "Imported from file" msgstr "Dosyadan içeri aktarıldı" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:595 #, java-format msgid "Loaded {0} entry from file" msgid_plural "Loaded {0} entries from file" msgstr[0] "Dosyadan {0} kayıt yüklendi" msgstr[1] "Dosyadan {0} kayıt yüklendi" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:599 #, java-format msgid "Skipped {0} duplicate entry from file" msgid_plural "Skipped {0} duplicate entries from file" msgstr[0] "Dosyadaki {0} çift kayıt atlandı" msgstr[1] "Dosyadaki {0} çift kayıt atlandı" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:605 msgid "Import from file failed" msgstr "Dosyadan içe aktarılamadı" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148 msgid "" "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now." msgstr "Abonelikler kaydedildi, adres defteri abonelik kaynaklarına göre güncelleniyor." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:153 msgid "Subscriptions saved." msgstr "Abonelikler kaydedildi." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:157 msgid "Subscriptions reloaded." msgstr "Abonelikler yeniden yüklendi" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:201 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:673 msgid "Import" msgstr "İçe Aktar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:216 msgid "address book" msgstr "adres defteri" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:228 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:209 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:201 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:191 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:200 msgid "Overview" msgstr "Özet" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:230 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:211 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:203 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:193 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:202 msgid "Private" msgstr "Kişisel" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:232 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:213 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:205 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:195 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:204 msgid "Local" msgstr "Yerel" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:234 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:215 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:197 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:206 msgid "Router" msgstr "Yöneltici" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:236 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:217 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:209 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:199 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:208 msgid "Published" msgstr "Yayınlanmış" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:238 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:219 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:211 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:201 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:210 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:214 build/HowSVG.java:15 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonelikler" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:240 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:221 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:223 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:203 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:212 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:242 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:215 msgid "Address book" msgstr "Adres Defteri" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:247 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:220 msgid "Storage" msgstr "Kayıt yeri" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:288 msgid "Export in hosts.txt format" msgstr "hosts.txt biçiminde dışa aktar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:304 msgid "Current filter" msgstr "Geçerli süzgeç" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:308 msgid "clear filter" msgstr "süzgeci temizleyin" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:336 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:353 msgid "other" msgstr "diğer" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:355 msgid "all" msgstr "tümü" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:361 msgid "Search" msgstr "Arayın" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:403 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:641 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:269 msgid "Hostname" msgstr "Sunucu Adı" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:405 msgid "Link (b32)" msgstr "Bağlantı (b32)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:407 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:367 msgid "Destination" msgstr "Hedef" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:421 msgid "Select hosts for deletion from addressbook" msgstr "Adres defterinden silinecek sunucuları işaretleyin" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:469 msgid "View larger version of identicon for this hostname" msgstr "Bu sunucu adı için daha büyük simge görüntülensin" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:483 msgid "Base 32 address" msgstr "Base 32 adresi" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:489 msgid "Helper link to share host address with option to add to addressbook" msgstr "Adres defterine ekleme seçeneği ile sunucu adresini paylaşmaya yardımcı olan bağlantı." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:495 msgid "More information on this entry" msgstr "Kayıtla ilgili diğer bilgiler" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:498 msgid "details" msgstr "ayrıntılar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:518 msgid "Mark for deletion" msgstr "Silmek üzere işaretleyin" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:571 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:649 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:671 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:619 msgid "This address book is empty." msgstr "Bu adres defteri boş." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:639 msgid "Add new destination" msgstr "Yeni hedef ekleyin" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:645 msgid "Destination or Base 32 Address" msgstr "Hedef ya da Base 32 Adresi" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:667 msgid "Import from hosts.txt file" msgstr "hosts.txt dosyasından içe aktar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:669 msgid "File" msgstr "Dosya" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:201 msgid "configuration" msgstr "yapılandırma" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:225 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:216 msgid "File location" msgstr "Dosya konumu" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:240 msgid "Hints" msgstr "İpuçları" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:242 msgid "" "File and directory paths here are relative to the addressbook's working " "directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or " "%LOCALAPPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." msgstr "Buradaki dosya ve klasör yolları, normal durumda ~i2p/addressbook/ (Linux) ya da %LOCALAPPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows) şeklinde olan adres defteri klasörüne göre yazılmıştır." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:244 msgid "" "If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private" " or local addressbooks." msgstr "El ile eklenen satırlar kişisel ya da yerel adres defterine eklenmelidir." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:246 msgid "" "The router addressbook and the published addressbook are updated by the " "addressbook application." msgstr "Adres defteri uygulaması yöneltici ve yayınlanan adres defterlerini güncelledi." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:248 msgid "" "When you publish your addressbook, ALL destinations from the local and " "router addressbooks appear there." msgstr "Adres defteriniz yayınlandığında, yerel ve yöneltici adres defterlerindeki TÜM hedefler burada görüntülenir." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:250 msgid "" "Use the private addressbook for private destinations, these are not " "published." msgstr "Kişisel adres defterine kaydedilen hedefler yayınlanmaz." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:252 msgid "Options" msgstr "Ayarlar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:254 msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)" msgstr "Abonelik İnternet adreslerini içeren dosya (değiştirilmesine gerek yok)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:256 msgid "Update interval in hours" msgstr "Saat cinsinden güncelleme aralığı" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:258 msgid "" "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document " "root)" msgstr "Herkese açık hosts.txt dosyası (web sunucunuzun belge kök klasörü altında bir yol seçin)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:260 msgid "Your hosts.txt (don't change)" msgstr "Hosts.txt dosyanız (değiştirmeyin)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:262 msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published" msgstr "Bu sunucuların yayınlanacağı kişisel adres defteriniz" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:264 msgid "Your private addressbook, it is never published" msgstr "Asla yayınlanmayacak kişisel adres defteriniz" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:266 msgid "Port for your eepProxy (no need to change)" msgstr "eepProxy kapı numaranız (değiştirilmesine gerek yok)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:268 msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)" msgstr "eepProxy sunucu adınız (değiştirilmesine gerek yok)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:270 msgid "Whether to update the published addressbook" msgstr "Yayınlanmış adres defteri güncellensin" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:272 msgid "" "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need" " to change)" msgstr "Alınan abonelik adresinde etags üst bilgisini içeren dosya (değiştirilmesine gerek yok)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:274 msgid "" "File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL" " (no need to change)" msgstr "Alınan her bir abonelik adresi için değişiklik zaman damgasını içeren dosya (değiştirilmesine gerek yok)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:276 msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)" msgstr "İşlem günlük kayıtlarının yazılacağı dosya (/dev/null olarak değiştirebilirsiniz)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:278 msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')" msgstr "Kullanılacak temanın adı (varsayılan 'açık')" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:193 msgid "addressbook" msgstr "adres defteri" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:283 msgid "Encoded Name" msgstr "Kodlanmış Ad" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:297 msgid "Base 32 Address" msgstr "Base 32 Adresi" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:305 msgid "Base 64 Hash" msgstr "Base 64 Karma" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:311 msgid "Address Helper" msgstr "Adres Yardımcısı" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:317 msgid "link" msgstr "bağlantı" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:321 msgid "Public Key" msgstr "Genel Anahtar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:323 msgid "ElGamal 2048 bit" msgstr "ElGamal 2048 bit" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:327 msgid "Signing Key" msgstr "İmzalama Anahtarı" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:333 msgid "Certificate" msgstr "Sertifika" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:339 msgid "Validated" msgstr "Doğrulandı" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:341 msgid "no" msgstr "hayır" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:341 msgid "yes" msgstr "evet" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:347 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:353 msgid "Added Date" msgstr "Eklendiği Tarih" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:359 msgid "Last Modified" msgstr "Son Değişiklik" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:375 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:402 msgid "Visual Identification for" msgstr "Şunun için görsel tanıtıcı" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:414 msgid "Create your own identification images" msgstr "Kendi tanıtım görsellerinizi oluşturun" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:416 msgid "Launch Image Generator" msgstr "Görsel Üretecini Başlat" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:183 msgid "Introduction" msgstr "Giriş" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:205 msgid "What is the addressbook?" msgstr "Adres defteri nedir?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:207 msgid "The addressbook application is part of your I2P installation." msgstr "Adres defteri uygulaması I2P kurulumunun bir parçasıdır." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:209 msgid "" "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or " "\"subscriptions\"." msgstr "hosts.txt dosyanızı düzenli olarak dağıtılmışkaynaklar ya da \"aboneliklerden\" günceller." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:211 #, java-format msgid "" "In the default configuration, the address book is only subscribed to {0}." msgstr "Varsayılan yapılandırmada, adres defteri yalnız {0} üzerine abonedir." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:213 msgid "" "Subscribing to additional sites is easy, just add them to your subscriptions file." msgstr "Ek sitelere kolayca abone olabilirsiniz. Yalnızca siteleri subscriptions dosyasına ekleyin." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:215 msgid "" "For more information on naming in I2P, see the overview." msgstr "I2P adlandırmaları hakkında ayrıntılı bilgi almak için özet bölümüne bakabilirsiniz." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:217 msgid "How does the addressbook application work?" msgstr "Adres defteri uygulaması nasıl çalışır?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:219 msgid "" "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges " "their content into your \"router\" address book." msgstr "Adres defteri uygulaması düzenli olarak aboneliklerinizi denetleyerek içeriklerini \"yöneltici\" adres defterinize aktarır." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:221 msgid "" "Then it merges your \"local\" address book into the router address book as " "well." msgstr "Ardından \"yerel\" adres defteriniz yönelticinin adres defterine aktarılır." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:223 msgid "" "If configured, the router address book is now written to the \"published\" " "address book, which will be publicly available if you are running an " "eepsite." msgstr "Eepsite çalıştırıyorsanız ve uygun seçeneği etkinleştirdiyseniz, yöneltici adres defteri herkes tarafından görülebilecek \"yayınlanmış\" adres defterine yazılır." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:225 msgid "" "The router also uses a private address book, which is not merged or " "published." msgstr "Yöneltici ayrıca aktarılmayan ya da yayınlanmayan bir kişisel adres defteri kullanır." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:227 msgid "" "Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses" " are never distributed to others." msgstr "Kişisel adres defterindeki sunuculara yalnız siz erişebilirsiniz. Bu adresler asla diğer kişiler ile paylaşılmaz." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:229 msgid "" "The private address book can also be used for aliases of hosts in your other" " address books." msgstr "Kişisel adres defteri ayrıca diğer adres defterlerinizdeki sunucu kısaltmaları için kullanılabilir." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:192 msgid "subscriptions" msgstr "abonelikler" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:231 msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs." msgstr "Abonelik dosyasında I2P İnternet adreslerinin listesi bulunur." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:233 msgid "" "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites." msgstr "Adres defteri uygulaması düzenli olarak yeni eepsiteleri için bu listeyi denetler." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:235 msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files." msgstr "Bu İnternet adresleri yayınlanmış hosts.txt dosyalarını gösterir." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:237 #, java-format msgid "" "The default subscription is the hosts.txt from {0}, which is updated " "infrequently." msgstr "hosts.txt dosyasındaki varsayılan abonelik olan {0} sık güncellenmez." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:239 msgid "" "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the " "latest addresses." msgstr "Bu nedenle güncel adresleri bulunduran sitelerin aboneliğini eklemek iyi olur." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:241 msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs." msgstr "Abonelik İnternet adreslerinin listesi için SSS bölümüne bakabilirsiniz." #: build/HowSVG.java:5 msgid "" "If SusiDNS is configured to publish your Router address book, the entries " "will appear in your Published address book and saved to a hosts.txt file for" " sharing." msgstr "SusiDNS Yönelticinizin adres defterini yayınlayacak şekilde yapılandırılmış ise, Kayıtlar yayınlanmış adres defterinizde görüntülenir ve paylaşılması için hosts.txt dosyasına kaydedilir." #: build/HowSVG.java:6 msgid "Published Addressbook" msgstr "Yayınlanmış Adres Defteri" #: build/HowSVG.java:7 msgid "" "To configure SusiDNS to push your Router address book to your Published " "address book, set 'should_publish=true' on the configuration page." msgstr "SusiDNS tarafından Yöneltici adresinizin yayınlanmış adres defterine gönderilmesini sağlamak için, yapılandırma bölümünden 'should_publish=true' seçeneğini ayarlayın." #: build/HowSVG.java:8 msgid "" "All hosts derived from subscriptions will appear in this address book, in " "addition to any you manually add here or to your Local address book." msgstr "Aboneliklerden aktarılan tüm sunucular bu adres defterinde el ile ekledikleriniz ve Yerel adres defterinden gelen kayıtlar ile birlikte görüntülenir." #: build/HowSVG.java:9 msgid "Router Addressbook" msgstr "Yöneltici Adres Defteri" #: build/HowSVG.java:10 msgid "" "Hosts you manually add here will never be published. You can also add " "aliases to hosts in other address books here." msgstr "Buraya eklediğiniz sunucular hiç bir zaman yayınlanmaz. Ayrıca buradan defterlerdeki sunucular için kısaltmalar da ekleyebilirsiniz." #: build/HowSVG.java:11 msgid "Private Addressbook" msgstr "Kişisel Adres Defteri" #: build/HowSVG.java:12 msgid "Local Records" msgstr "Yerel Kayıtlar" #: build/HowSVG.java:13 msgid "" "I2P applications (including the HTTP proxy) use the hosts in your local " "address books to resolve .i2p hostnames." msgstr "I2P uygulamaları (HTTP vekil sunucu dahil) .i2p sunucu adlarını çözümlemek için yerel adres defterlerindeki sunucu kayıtlarını kullanır." #: build/HowSVG.java:14 msgid "" "Additional subscriptions can be found in the FAQ section of the Router help " "page." msgstr "Ek abonelikler Yöneltici yardım sayfasının SSS bölümünde bulunabilir." #: build/HowSVG.java:16 msgid "" "Hosts sourced from your subscriptions are added to your Router address book," " and are automatically synced (by default every 12 hours)." msgstr "Aboneliklerinizden kaynaklanan sunucular Yöneltici adres defterine eklenir ve otomatik olarak eşitlenir (varsayılan olarak 12 saatte bir)." #: build/HowSVG.java:17 msgid "Configure Subscriptions" msgstr "Abonelikleri Yapılandır" #: build/HowSVG.java:18 msgid "" "If you manually add hosts here, they will be included your Published address" " book (if configured)." msgstr "Buraya el ile ekleyeceğiniz sunucular yayınlanmış adres defterinize katılır (yapılandırılmış ise)." #: build/HowSVG.java:19 msgid "Local Addressbook" msgstr "Yerel Adres Defteri" #: build/HowSVG.java:20 msgid "Searchable by" msgstr "Şunlar arayabilir" #: build/HowSVG.java:21 msgid "I2P applications" msgstr "I2P uygulamaları" #: build/HowSVG.java:22 msgid "" "The Local, Router and Private address books collectively serve as the DNS " "authority for I2P applications." msgstr "Yerel, Yöneltici ve Kişisel adres defterleri I2P uygulamaları için bir arada çalışarak DNS hizmeti sunar." #: build/HowSVG.java:23 msgid "Optional," msgstr "İsteğe bağlı," #: build/HowSVG.java:24 msgid "for websites" msgstr "web siteleri için" #: build/HowSVG.java:25 msgid "" "If you configure SusiDNS to publish your Router address book, it will export" " a hosts.txt file containing all the hosts (by default to the root of your " "eepsite)." msgstr "Yönelticinizin adres defterini yayınlamak için SusiDNS kullanıyorsanız, tüm sunucu kayıtlarının bulunduğu bir hosts.txt dosyası dışa aktarılır (varsayılan olarak eepsitenizin kök klasörüne)." #: build/HowSVG.java:26 msgid "" "Addresses manually added to your Local address book will merge with your " "Router address book." msgstr "Yerel adres defterine el ile eklenmiş adresler Yöneltici adres defteriniz ile birleştirilir." #: build/HowSVG.java:27 msgid "" "Hosts you receive from your subscriptions will merge with your Router " "address book." msgstr "Aboneliklerden gelen sunucular Yöneltici adres defteriniz ile birleştirilir."