# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the susidns package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # 5b80899a12b164a6e2a1948bdda47a1e_85bce30 <67de257519318d5f7cefe7f300a365b7_88331>, 2013 # Petre Catalin Alexandru , 2014 # polearnik , 2019 # polearnik , 2013 # ROXANA MOHAN , 2015 # titus , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-12 13:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-12 18:52+0000\n" "Last-Translator: polearnik \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:132 #, java-format msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}" msgstr "Numele de gazdă \"{0}\" contine caracter ilegal {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:147 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154 #, java-format msgid "Host name cannot start with \"{0}\"" msgstr "Numele de gazdă nu poate începe cu \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:151 #, java-format msgid "Host name cannot end with \"{0}\"" msgstr "Numele de gazdă nu se poate termina cu \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:156 #, java-format msgid "Host name cannot contain \"{0}\"" msgstr "Numele de gazdă nu poate conține \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:159 #, java-format msgid "" "Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is" " unavailable in this JVM" msgstr "Numele de gazdă \"{0}\", necesită o conversie a ASCII, dar biblioteca de conversie nu este disponibilă în acest JVM" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:224 msgid "None" msgstr "Nici unul" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:232 msgid "Hashcash" msgstr "Hashcash" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:234 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:236 msgid "Signed" msgstr "Semnat" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:238 msgid "Key" msgstr "Cheie" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:240 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:265 #, java-format msgid "Type {0}" msgstr "De tip {0}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:252 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:259 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:262 msgid "DSA 1024 bit" msgstr "DSA 1024 bit" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:195 #, java-format msgid "One result for search within filtered list." msgid_plural "{0} results for search within filtered list." msgstr[0] "Un rezultat de căutare în lista filtrată." msgstr[1] "{0} rezultate de căutare în lista filtrată." msgstr[2] "{0} de rezultate de căutare în lista filtrată." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:199 #, java-format msgid "Filtered list contains 1 entry." msgid_plural "Filtered list contains {0} entries." msgstr[0] "Lista filtrată contine 1 intrare." msgstr[1] "Lista filtrată conține {0} intrări." msgstr[2] "Lista filtrată conține {0} de intrări." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:204 #, java-format msgid "One result for search." msgid_plural "{0} results for search." msgstr[0] "Un rezultat de căutare." msgstr[1] "{0} rezultate de căutare." msgstr[2] "{0} de rezultate de căutare." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213 #, java-format msgid "Address book contains 1 entry." msgid_plural "Address book contains {0} entries." msgstr[0] "Agenda conține 1 intrare." msgstr[1] "Agenda conține {0} intrări." msgstr[2] "Agenda conține {0} de intrări." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229 #, java-format msgid "Showing {0} of {1}" msgstr "Rezultate {0} din {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:251 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:259 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:659 msgid "Add" msgstr "Adăuga" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:251 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:262 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:651 msgid "Replace" msgstr "Înlocuiește" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:261 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:256 #, java-format msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged." msgstr "Numele de gazdă {0} este deja în agendă, neschimbat." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:263 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:260 #, java-format msgid "" "Host name {0} is already in address book with a different destination. Click" " \"Replace\" to overwrite." msgstr "Numele de gazdă {0} este deja în agendă cu o destinație diferită. Faceți clic pe \"Înlocuiți\" pentru a suprascrie." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:284 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:279 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286 msgid "Unable to resolve Base 32 address" msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:309 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:318 #, java-format msgid "Destination added for {0}." msgstr "Destinație adăugată pentru {0}." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:320 #, java-format msgid "Destination changed for {0}." msgstr "Destinație schimbată pentru {0}." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:322 msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\"" msgstr "Atenție - numele de gazdă nu se termină cu \"I2P.\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:320 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:334 msgid "Invalid Base 32 host name." msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:322 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:336 msgid "Invalid Base 64 destination." msgstr "Destinație Base 64 invalidă." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:329 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:342 #, java-format msgid "Invalid host name \"{0}\"." msgstr "Numele de gazdă invalid \"{0}\"." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:332 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:345 msgid "Please enter a host name and destination" msgstr "Vă rugăm să introduceți un nume de gazdă și de destinație" #. clear search when deleting #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:336 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:357 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:353 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:387 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:395 msgid "Delete Entry" msgstr "Șterge intrarea" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:336 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:573 msgid "Delete Selected" msgstr "Ștergeți selectate" #. parameter is a host name #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:350 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:379 #, java-format msgid "Destination {0} deleted." msgstr "Destinație {0} ștearsă." #. parameter will always be >= 2 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:353 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:382 #, java-format msgid "1 destination deleted." msgid_plural "{0} destinations deleted." msgstr[0] "1 destinație ștearsă." msgstr[1] "{0} destinații șterse." msgstr[2] "{0} de destinații șterse." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:355 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:384 msgid "No entries selected to delete." msgstr "Nici o intrare selectată pentru ștergere." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:359 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:296 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:317 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:655 msgid "Add Alternate" msgstr "Adăugați o alternativă" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:366 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:391 msgid "Address book saved." msgstr "Agendă salvată." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:369 msgid "ERROR: Could not write addressbook file." msgstr "EROARE: Nu sa putut scrie fișierul agendă." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:374 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:395 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:161 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or " "\"reload\" button on your browser. Please resubmit." msgstr "Trimiterea formularului este invalidă, probabil pentru că ați folosit butonul \"reîncarcă\" de pe browser-ul dumneavoastră sau butonul \"înapoi\". Vă rugăm retrimiteți." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:376 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:110 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:397 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:163 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "Dacă problema persistă, verificați dacă aveți activate cookie-urile în browser-ul dumneavoastră." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:99 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:135 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:238 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:229 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:101 msgid "Configuration saved." msgstr "Configurare salvată." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:102 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:155 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:236 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:227 msgid "Reload" msgstr "Reîncarcă" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:104 msgid "Configuration reloaded." msgstr "Configurare reîncărcată." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:117 #, java-format msgid "{0} address book in {1} database" msgstr "{0} agende în {1} baza de date" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:258 #, java-format msgid "Host name {0} is not in the address book." msgstr "Numele gazdei {0} nu se află în agenda de adrese." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:301 msgid "Manually added via SusiDNS" msgstr "Adăugate manual prin SusiDNS" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:327 #, java-format msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}" msgstr "Adăugarea destinație pentru {0} la serviciul-nume {1} e eșuat" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:370 #, java-format msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}" msgstr "Ștergerea destinației pentru {0} la serviciul-nume {1} a eșuat" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:412 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:377 msgid "Save Notes" msgstr "Salvați note" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:555 msgid "You must enter a file" msgstr "Trebuie să introduceți un fişier" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:571 msgid "No entries found in file" msgstr "Nu au fost găsite intrări în fișier" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:581 #, java-format msgid "Imported from file {0}" msgstr "Importat din fișierul {0}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:583 msgid "Imported from file" msgstr "Importat din fișier" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:595 #, java-format msgid "Loaded {0} entry from file" msgid_plural "Loaded {0} entries from file" msgstr[0] "S-a încărcat {0} intrare din fișier" msgstr[1] "S-au încărcat {0} intrări din fișier" msgstr[2] "S-au încărcat {0} intrări din fișier" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:599 #, java-format msgid "Skipped {0} duplicate entry from file" msgid_plural "Skipped {0} duplicate entries from file" msgstr[0] "A omis {0} intrare duplicată din fișier" msgstr[1] "S-au omis {0} intrări duplicate din fișier" msgstr[2] "S-au omis {0} intrări duplicate din fișier" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:605 msgid "Import from file failed" msgstr "Importul din fișier a eșuat" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148 msgid "" "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now." msgstr "Subscrierile salvate, actualizare la adresa de carte de la sursele de subscriere salvată acum." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:153 msgid "Subscriptions saved." msgstr "Subscrieri salvate." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:157 msgid "Subscriptions reloaded." msgstr "Subscrieri reîncărcate." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:201 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:673 msgid "Import" msgstr "Importă" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:216 msgid "address book" msgstr "Agendă" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:228 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:209 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:201 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:191 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:200 msgid "Overview" msgstr "Prezentare generală" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:230 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:211 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:203 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:193 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:202 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:232 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:213 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:205 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:195 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:204 msgid "Local" msgstr "Local" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:234 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:215 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:197 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:206 msgid "Router" msgstr "Ruter" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:236 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:217 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:209 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:199 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:208 msgid "Published" msgstr "Publicat" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:238 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:219 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:211 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:201 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:210 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:214 build/HowSVG.java:15 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonamente" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:240 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:221 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:223 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:203 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:212 msgid "Configuration" msgstr "Configurație" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:242 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:215 msgid "Address book" msgstr "Agendă" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:247 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:220 msgid "Storage" msgstr "Depozitare" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:288 msgid "Export in hosts.txt format" msgstr "Exportare în format hosts.txt" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:304 msgid "Current filter" msgstr "Filtru curent" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:308 msgid "clear filter" msgstr "ștergeți filtrul" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:336 msgid "Filter" msgstr "filtru" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:353 msgid "other" msgstr "altul" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:355 msgid "all" msgstr "toate" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:361 msgid "Search" msgstr "Caută" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:403 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:641 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:269 msgid "Hostname" msgstr "Nume host " #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:405 msgid "Link (b32)" msgstr "Link (b32)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:407 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:367 msgid "Destination" msgstr "Destinație" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:421 msgid "Select hosts for deletion from addressbook" msgstr "Selectați gazdele pentru ștergere din agenda de adrese" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:469 msgid "View larger version of identicon for this hostname" msgstr "Selectați gazdele pentru ștergere din agenda de adrese" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:483 msgid "Base 32 address" msgstr "Adresa Base32" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:489 msgid "Helper link to share host address with option to add to addressbook" msgstr "Selectați gazdele pentru ștergere din agenda de adrese" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:495 msgid "More information on this entry" msgstr "Mai multe informații despre această intrare" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:498 msgid "details" msgstr "detalii" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:518 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcați pentru ștergere" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:571 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:649 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:671 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:619 msgid "This address book is empty." msgstr "Această agendă este goală." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:639 msgid "Add new destination" msgstr "Adăuga o destinație nouă" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:645 msgid "Destination or Base 32 Address" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:667 msgid "Import from hosts.txt file" msgstr "Importați din fișierul hosts.txt" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:669 msgid "File" msgstr "Fişier" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:201 msgid "configuration" msgstr "configurație" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:225 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:216 msgid "File location" msgstr "Locația fișierului" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:240 msgid "Hints" msgstr "Sugestii" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:242 msgid "" "File and directory paths here are relative to the addressbook's working " "directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or " "%LOCALAPPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:244 msgid "" "If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private" " or local addressbooks." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:246 msgid "" "The router addressbook and the published addressbook are updated by the " "addressbook application." msgstr "Agenda router și agenda publicată sunt actualizate de aplicația agendei." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:248 msgid "" "When you publish your addressbook, ALL destinations from the local and " "router addressbooks appear there." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:250 msgid "" "Use the private addressbook for private destinations, these are not " "published." msgstr "Utilizați agenda privată pentru destinații private, acestea nu sunt publicate." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:252 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:254 msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)" msgstr "Fișierul care conține lista de abonamente URL-uri (nu este nevoie să se schimbe)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:256 msgid "Update interval in hours" msgstr "Interval de actualizare in ore" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:258 msgid "" "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document " "root)" msgstr "Fișierul dvs. Hosts.txt public (alege o cale în rădăcina documentului web server)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:260 msgid "Your hosts.txt (don't change)" msgstr "Fișierul dvs. hosts.txt (nu schimbați)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:262 msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published" msgstr "Agenda ta personala, aceste gazde vor fi publicate" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:264 msgid "Your private addressbook, it is never published" msgstr "Aceasta este agenda dvs. privată, care nu este publicată niciodată" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:266 msgid "Port for your eepProxy (no need to change)" msgstr "Port pentru eepProxy-ul dvs. (nu necesita modificare)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:268 msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)" msgstr "Nume gazdă pentru eepProxy-ul dvs. (nu necesita modificare)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:270 msgid "Whether to update the published addressbook" msgstr "Fie pentru a actualiza agenda publicată" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:272 msgid "" "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need" " to change)" msgstr "Fișier care conține antetul eTags din subscrile aduse din adresele URL (nu este necesara modificare)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:274 msgid "" "File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL" " (no need to change)" msgstr "Fișier care conține amprenta de timp pentru fiecare subscriere adusă de URL (nu necesită schimbare)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:276 msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)" msgstr "Fișier la jurnalul de activitate pentru ( modifică cu /dev/null dacă vă place)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:278 msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')" msgstr "Numele temei de utilizat (implicit pentru 'light')" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:193 msgid "addressbook" msgstr "agenda" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:283 msgid "Encoded Name" msgstr "Nume codificat" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:297 msgid "Base 32 Address" msgstr "Adresa Base32" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:305 msgid "Base 64 Hash" msgstr "Base64 Hash" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:311 msgid "Address Helper" msgstr "Adresa helper" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:317 msgid "link" msgstr "link" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:321 msgid "Public Key" msgstr "Cheie publică" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:323 msgid "ElGamal 2048 bit" msgstr "ElGamal 2048 bit" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:327 msgid "Signing Key" msgstr "Cheie de semnare " #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:333 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:339 msgid "Validated" msgstr "validat" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:341 msgid "no" msgstr "Nu" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:341 msgid "yes" msgstr "da" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:347 msgid "Source" msgstr "Sursă" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:353 msgid "Added Date" msgstr "Data adăugării" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:359 msgid "Last Modified" msgstr "Ultima modificare" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:375 msgid "Notes" msgstr "Notițe" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:402 msgid "Visual Identification for" msgstr "Identificare vizuală pentru" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:414 msgid "Create your own identification images" msgstr "Creați propriile imagini de identificare" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:416 msgid "Launch Image Generator" msgstr "Lansați generatorul de imagini" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:183 msgid "Introduction" msgstr "Introducere" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:205 msgid "What is the addressbook?" msgstr "Ce este agenda?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:207 msgid "The addressbook application is part of your I2P installation." msgstr "Aplicația agendă este parte a instalării I2P." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:209 msgid "" "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or " "\"subscriptions\"." msgstr "Îți actualizează periodic fișierul Hosts.txt din surse distribuite sau \"subscrieri\"." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:211 #, java-format msgid "" "In the default configuration, the address book is only subscribed to {0}." msgstr "În configurația implicită, agenda este subscrisă numai la {0}." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:213 msgid "" "Subscribing to additional sites is easy, just add them to your subscriptions file." msgstr "Abonarea la site-uri suplimentare este ușor, doar adăugați-le laabonamentele dvs" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:215 msgid "" "For more information on naming in I2P, see the overview." msgstr "Pentru mai multe informații despre denumirea în I2P, consultați prezentarea de ansamblu." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:217 msgid "How does the addressbook application work?" msgstr "Cum funcționează aplicația Agenda?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:219 msgid "" "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges " "their content into your \"router\" address book." msgstr "Aplicația \"Agenda\" sondează în mod regulat abonamentele și comasează conținutul lor în agenda dumneavoastră \"router\" ." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:221 msgid "" "Then it merges your \"local\" address book into the router address book as " "well." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:223 msgid "" "If configured, the router address book is now written to the \"published\" " "address book, which will be publicly available if you are running an " "eepsite." msgstr "Dacă este configurat, agenda router-ului este acum scrisa la agenda \"publica\", care va fi disponibile publicului dacă este pornit un eepsite." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:225 msgid "" "The router also uses a private address book, which is not merged or " "published." msgstr "Routerul folosește, de asemenea, o carte de adrese private, care nu este contopită sau publicată." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:227 msgid "" "Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses" " are never distributed to others." msgstr "Gazdele din agenda privata pot fi accesate de către dumneavoastră, dar adresele lor nu sunt distribuite la alții." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:229 msgid "" "The private address book can also be used for aliases of hosts in your other" " address books." msgstr "Agenda privată poate fi de asemenea utilizată pentru poreclele de gazde în alte agende ale dumneavoastră." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:192 msgid "subscriptions" msgstr "subscrieri" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:231 msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs." msgstr "Fișierul subscriere conține o listă de adrese URL I2P." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:233 msgid "" "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites." msgstr "Aplicația de agenda verifică în mod regulat această listă de noi eepsites." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:235 msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files." msgstr "Aceste adrese URL se referă la fișiere Hosts.txt publicate." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:237 #, java-format msgid "" "The default subscription is the hosts.txt from {0}, which is updated " "infrequently." msgstr "Subscripția implicită este hosts.txt de la {0}, care este actualizat rar." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:239 msgid "" "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the " "latest addresses." msgstr "Deci, este o idee bună de a adăuga abonamente suplimentare de la site-uri care au cele mai recente adrese." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:241 msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs." msgstr "Vezi FAQ pentru o listă de adrese URL abonament." #: build/HowSVG.java:5 msgid "" "If SusiDNS is configured to publish your Router address book, the entries " "will appear in your Published address book and saved to a hosts.txt file for" " sharing." msgstr "Dacă SusiDNS este configurat pentru a publica agenda dvs. de adrese de router, intrările vor apărea în agenda dvs. de adrese publicate și salvate într-un fișier hosts.txt pentru partajare." #: build/HowSVG.java:6 msgid "Published Addressbook" msgstr "Carnet de adrese publicat" #: build/HowSVG.java:7 msgid "" "To configure SusiDNS to push your Router address book to your Published " "address book, set 'should_publish=true' on the configuration page." msgstr "Pentru a configura SusiDNS să împingă agenda de adrese a routerului în agenda de adrese publicată, setați „should_publish = true” pe pagina de configurare." #: build/HowSVG.java:8 msgid "" "All hosts derived from subscriptions will appear in this address book, in " "addition to any you manually add here or to your Local address book." msgstr "" #: build/HowSVG.java:9 msgid "Router Addressbook" msgstr "Carnet de adrese de router" #: build/HowSVG.java:10 msgid "" "Hosts you manually add here will never be published. You can also add " "aliases to hosts in other address books here." msgstr "Gazdele pe care le adăugați manual aici nu vor fi niciodată publicate. Puteți adăuga, de asemenea, aliasuri la gazde în alte cărți de adrese aici." #: build/HowSVG.java:11 msgid "Private Addressbook" msgstr "Carnet de adrese private" #: build/HowSVG.java:12 msgid "Local Records" msgstr "Înregistrări locale" #: build/HowSVG.java:13 msgid "" "I2P applications (including the HTTP proxy) use the hosts in your local " "address books to resolve .i2p hostnames." msgstr "Aplicațiile I2P (inclusiv proxy-ul HTTP) folosesc gazdele din agenda dvs. de adrese locale pentru a rezolva numele de host .i2p." #: build/HowSVG.java:14 msgid "" "Additional subscriptions can be found in the FAQ section of the Router help " "page." msgstr "Abonamente suplimentare pot fi găsite în secțiunea FAQ a paginii de ajutor a Router-ului." #: build/HowSVG.java:16 msgid "" "Hosts sourced from your subscriptions are added to your Router address book," " and are automatically synced (by default every 12 hours)." msgstr "Gazdele provenite din abonamentele dvs. sunt adăugate în agenda dvs. de adrese de router și sunt sincronizate automat (implicit la fiecare 12 ore)." #: build/HowSVG.java:17 msgid "Configure Subscriptions" msgstr "Configurați abonamente" #: build/HowSVG.java:18 msgid "" "If you manually add hosts here, they will be included your Published address" " book (if configured)." msgstr "Dacă adăugați aici gazdele manual, acestea vor fi incluse în agenda de adrese publicate (dacă este configurată)." #: build/HowSVG.java:19 msgid "Local Addressbook" msgstr "" #: build/HowSVG.java:20 msgid "Searchable by" msgstr "Căutat de" #: build/HowSVG.java:21 msgid "I2P applications" msgstr "Aplicații I2P" #: build/HowSVG.java:22 msgid "" "The Local, Router and Private address books collectively serve as the DNS " "authority for I2P applications." msgstr "" #: build/HowSVG.java:23 msgid "Optional," msgstr "Opțional," #: build/HowSVG.java:24 msgid "for websites" msgstr "pentru site-uri web" #: build/HowSVG.java:25 msgid "" "If you configure SusiDNS to publish your Router address book, it will export" " a hosts.txt file containing all the hosts (by default to the root of your " "eepsite)." msgstr "Dacă configurați SusiDNS pentru a publica agenda dvs. de adrese, va exporta un fișier hosts.txt care conține toate gazdele (implicit la rădăcina eepsitului)." #: build/HowSVG.java:26 msgid "" "Addresses manually added to your Local address book will merge with your " "Router address book." msgstr "" #: build/HowSVG.java:27 msgid "" "Hosts you receive from your subscriptions will merge with your Router " "address book." msgstr "Gazdele pe care le primiți de la abonamentele dvs. se vor contopi cu agenda de adrese a routerului."