# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the susidns package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # blabla, 2011 # blabla , 2012 # cedpren , 2011 # 0f759dd1ea6c4c76cedc299039ca4f23_7584d04 <454cc45058db9632179dc8079c0c1af3_5311>, 2013 # foo , 2009 # mixxy, 2011 # punkibastardo , 2011, 2012 # punkibastardo , 2011 # strel, 2014-2018 # fa1e5d1b5b1ea91a38c4e92aeae85c31_060014a, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-12 13:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-12 18:52+0000\n" "Last-Translator: strel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:132 #, java-format msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}" msgstr "El nombre de servidor \"{0}\" contiene el caracter ilegal \"{1}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:147 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154 #, java-format msgid "Host name cannot start with \"{0}\"" msgstr "El nombre de servidor no puede empezar con \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:151 #, java-format msgid "Host name cannot end with \"{0}\"" msgstr "El nombre de servidor no puede terminar en \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:156 #, java-format msgid "Host name cannot contain \"{0}\"" msgstr "El nombre de servidor no puede contener \"{0}\"." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:159 #, java-format msgid "" "Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is" " unavailable in this JVM" msgstr "El nombre de servidor \"{0}\" requiere ser convertido a ASCII, pero la librería de conversión no está disponible en esta Máquina Virtual de Java (JVM)." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:224 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:232 msgid "Hashcash" msgstr "Hashcash" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:234 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:236 msgid "Signed" msgstr "Firmado" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:238 msgid "Key" msgstr "Clave" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:240 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:265 #, java-format msgid "Type {0}" msgstr "Tipo {0}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:252 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:259 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:262 msgid "DSA 1024 bit" msgstr "DSA de 1024 bits" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:195 #, java-format msgid "One result for search within filtered list." msgid_plural "{0} results for search within filtered list." msgstr[0] "Un resultado por búsqueda dentro de la lista de elementos filtrados." msgstr[1] "{0} resultados para la búsqueda dentro de la lista de elementos filtrados." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:199 #, java-format msgid "Filtered list contains 1 entry." msgid_plural "Filtered list contains {0} entries." msgstr[0] "La lista de elementos filtrados contiene una entrada." msgstr[1] "La lista de elementos filtrados contiene {0} entradas." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:204 #, java-format msgid "One result for search." msgid_plural "{0} results for search." msgstr[0] "Un resultado para la búsqueda." msgstr[1] "{0} resultados para la búsqueda" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213 #, java-format msgid "Address book contains 1 entry." msgid_plural "Address book contains {0} entries." msgstr[0] "La libreta de direcciones contiene una entrada." msgstr[1] "La libreta de direcciones contiente {0} entradas." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229 #, java-format msgid "Showing {0} of {1}" msgstr "Mostrando {0} de {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:251 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:259 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:659 msgid "Add" msgstr "Agregar" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:251 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:262 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:651 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:261 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:256 #, java-format msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged." msgstr "El nombre de servidor {0} ya se encuentra en la libreta de direcciones, exactamente igual." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:263 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:260 #, java-format msgid "" "Host name {0} is already in address book with a different destination. Click" " \"Replace\" to overwrite." msgstr "El nombre del host {0} ya se encuentra en la libreta de direcciones, aunque con un destino I2P diferente. Haga clic en \"Reemplazar\" para sobrescribirlo." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:284 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:279 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286 msgid "Unable to resolve Base 32 address" msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:309 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:318 #, java-format msgid "Destination added for {0}." msgstr "Se añadió destino I2P para {0}." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:320 #, java-format msgid "Destination changed for {0}." msgstr "Se cambió el destino I2P para {0}." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:322 msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\"" msgstr "Advertencia - El nombre del host no termina en \".i2p\"." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:320 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:334 msgid "Invalid Base 32 host name." msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:322 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:336 msgid "Invalid Base 64 destination." msgstr "Destino I2P en Base 64 no válido" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:329 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:342 #, java-format msgid "Invalid host name \"{0}\"." msgstr "Nombre del host inválido \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:332 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:345 msgid "Please enter a host name and destination" msgstr "Por favor, ¡introduzca un nombre de host y destino!" #. clear search when deleting #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:336 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:357 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:353 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:387 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:395 msgid "Delete Entry" msgstr "Eliminar entrada" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:336 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:573 msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar seleccionados" #. parameter is a host name #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:350 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:379 #, java-format msgid "Destination {0} deleted." msgstr "Destino {0} eliminado." #. parameter will always be >= 2 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:353 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:382 #, java-format msgid "1 destination deleted." msgid_plural "{0} destinations deleted." msgstr[0] "Una dirección de destino ha sido eliminada." msgstr[1] "{0} direcciones de destino han sido eliminadas." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:355 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:384 msgid "No entries selected to delete." msgstr "No hay entradas seleccionadas para eliminar." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:359 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:296 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:317 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:655 msgid "Add Alternate" msgstr "Añadir alternativa" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:366 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:391 msgid "Address book saved." msgstr "La libreta de direcciones ha sido guardada." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:369 msgid "ERROR: Could not write addressbook file." msgstr "ERROR: No se pudo escribir el archivo de libreta de direcciones." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:374 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:395 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:161 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or " "\"reload\" button on your browser. Please resubmit." msgstr "presentación de formulario no válido, probablemente debido a que has utilizado el botón \"atrás\" o \"recargar\" de tu navegador. Por favor, ¡vuelve a enviarlo!" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:376 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:110 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:397 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:163 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "Si el problema persiste, verique que tiene activas las cookies en su navegador." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:99 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:135 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:238 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:229 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:101 msgid "Configuration saved." msgstr "Configuración guardada." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:102 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:155 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:236 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:227 msgid "Reload" msgstr "Recargar" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:104 msgid "Configuration reloaded." msgstr "Configuración recargada." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:117 #, java-format msgid "{0} address book in {1} database" msgstr "{0} libretas de direcciones en la base de datos de {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:258 #, java-format msgid "Host name {0} is not in the address book." msgstr "El nombre de servidor {0} no está en la libreta de direcciones." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:301 msgid "Manually added via SusiDNS" msgstr "Agregado manualmente vía SusiDNS" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:327 #, java-format msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}" msgstr "Error al agregar la dirección de destino {0} al servicio de nombrado {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:370 #, java-format msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}" msgstr "Error al borrar la dirección de destino {0} del servicio de nombrado {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:412 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:377 msgid "Save Notes" msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:555 msgid "You must enter a file" msgstr "Tiene que introducir un fichero" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:571 msgid "No entries found in file" msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:581 #, java-format msgid "Imported from file {0}" msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:583 msgid "Imported from file" msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:595 #, java-format msgid "Loaded {0} entry from file" msgid_plural "Loaded {0} entries from file" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:599 #, java-format msgid "Skipped {0} duplicate entry from file" msgid_plural "Skipped {0} duplicate entries from file" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:605 msgid "Import from file failed" msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148 msgid "" "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now." msgstr "Suscripciones guardadas, actualizando ahora la libreta de direcciones (resolución distribuida de nombres) desde las fuentes de la suscripción." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:153 msgid "Subscriptions saved." msgstr "Suscripciones guardadas." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:157 msgid "Subscriptions reloaded." msgstr "Suscripciones recargadas." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:201 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:673 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:216 msgid "address book" msgstr "libreta de direcciones" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:228 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:209 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:201 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:191 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:200 msgid "Overview" msgstr "Resumen" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:230 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:211 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:203 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:193 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:202 msgid "Private" msgstr "Privada" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:232 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:213 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:205 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:195 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:204 msgid "Local" msgstr "Local" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:234 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:215 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:197 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:206 msgid "Router" msgstr "Router I2P" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:236 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:217 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:209 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:199 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:208 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:238 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:219 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:211 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:201 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:210 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:214 build/HowSVG.java:15 msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:240 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:221 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:223 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:203 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:212 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:242 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:215 msgid "Address book" msgstr "Libreta de direcciones" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:247 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:220 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:288 msgid "Export in hosts.txt format" msgstr "Exportar en formato hosts.txt" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:304 msgid "Current filter" msgstr "Filtro actual" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:308 msgid "clear filter" msgstr "filtro actual" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:336 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:353 msgid "other" msgstr "otros" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:355 msgid "all" msgstr "todos" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:361 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:403 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:641 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:269 msgid "Hostname" msgstr "Nombre de servidor" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:405 msgid "Link (b32)" msgstr "Enlace (b32)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:407 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:367 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:421 msgid "Select hosts for deletion from addressbook" msgstr "Seleccione servidores para eliminarlos de la libreta de direcciones" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:469 msgid "View larger version of identicon for this hostname" msgstr "Ver una versión más grande del identicon para este nombre de servidor" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:483 msgid "Base 32 address" msgstr "Dirección a base de 32" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:489 msgid "Helper link to share host address with option to add to addressbook" msgstr "Enlace del asistente para compartir la dirección del servidor con opción para añadirla a la libreta de direcciones" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:495 msgid "More information on this entry" msgstr "Más información sobre esta entrada" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:498 msgid "details" msgstr "detalles" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:518 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para eliminar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:571 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:649 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:671 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:619 msgid "This address book is empty." msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:639 msgid "Add new destination" msgstr "Añadir nuevo destino" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:645 msgid "Destination or Base 32 Address" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:667 msgid "Import from hosts.txt file" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:669 msgid "File" msgstr "Fichero" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:201 msgid "configuration" msgstr "configuración" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:225 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:216 msgid "File location" msgstr "Ubicación del fichero" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:240 msgid "Hints" msgstr "Consejos" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:242 msgid "" "File and directory paths here are relative to the addressbook's working " "directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or " "%LOCALAPPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:244 msgid "" "If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private" " or local addressbooks." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:246 msgid "" "The router addressbook and the published addressbook are updated by the " "addressbook application." msgstr "La libreta de direcciones del router y la libreta de direcciones publicada son actualizadas por la aplicación addressbook (resolución distribuida de nombres)." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:248 msgid "" "When you publish your addressbook, ALL destinations from the local and " "router addressbooks appear there." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:250 msgid "" "Use the private addressbook for private destinations, these are not " "published." msgstr "Utiliza la libreta de direcciones privada para destinos privados, éstos no serán publicados." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:252 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:254 msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)" msgstr "El archivo que contiene la lista de suscripciones URL (no es necesario cambiarlo)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:256 msgid "Update interval in hours" msgstr "Intervalo de actualización en horas" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:258 msgid "" "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document " "root)" msgstr "Tu archivo hosts.txt público (¡elije una ruta dentro de la raíz de documentos de tu servidor web!)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:260 msgid "Your hosts.txt (don't change)" msgstr "Tu hosts.txt (no cambiar)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:262 msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published" msgstr "Tu libreta de direcciones personal, estos hosts serán publicados" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:264 msgid "Your private addressbook, it is never published" msgstr "Tu libreta de direcciones privada, nunca se publica" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:266 msgid "Port for your eepProxy (no need to change)" msgstr "Puerto para tu eepProxy (no es necesario cambiarlo)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:268 msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)" msgstr "Nombre de la host para tu eepProxy (no es necesario cambiarlo)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:270 msgid "Whether to update the published addressbook" msgstr "Sea para actualizar la libreta de direcciones publicadas" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:272 msgid "" "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need" " to change)" msgstr "Archivo que contiene la cabecera de los etags desde la URL de subscripciones capturada (no es necesario cambiarlo)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:274 msgid "" "File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL" " (no need to change)" msgstr "Archivo que contiene la fecha y hora de modificación para cada URL de suscripción capturada (no es necesario cambiarlo)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:276 msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)" msgstr "El archivo en el que se guarda el registro de actividad (Cámbialo a /dev/null si quieres)." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:278 msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')" msgstr "Nombre del tema escogido (por defecto: 'luminoso')" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:193 msgid "addressbook" msgstr "libreta de direcciones" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:283 msgid "Encoded Name" msgstr "Nombre codificado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:297 msgid "Base 32 Address" msgstr "Dirección a base de 32" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:305 msgid "Base 64 Hash" msgstr "Hash en base 64" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:311 msgid "Address Helper" msgstr "Asistente de direcciones" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:317 msgid "link" msgstr "vínculo" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:321 msgid "Public Key" msgstr "Clave pública" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:323 msgid "ElGamal 2048 bit" msgstr "ElGamal de 2048 bits" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:327 msgid "Signing Key" msgstr "Clave de firmado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:333 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:339 msgid "Validated" msgstr "Validado" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:341 msgid "no" msgstr "no" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:341 msgid "yes" msgstr "sí" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:347 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:353 msgid "Added Date" msgstr "Fecha añadida" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:359 msgid "Last Modified" msgstr "Modificado por última vez" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:375 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:402 msgid "Visual Identification for" msgstr "Identificación visual para" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:414 msgid "Create your own identification images" msgstr "Cree sus propias imágenes de identificación" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:416 msgid "Launch Image Generator" msgstr "Iniciar el generador de imágenes" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:183 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:205 msgid "What is the addressbook?" msgstr "¿Qué es la libreta de direcciones?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:207 msgid "The addressbook application is part of your I2P installation." msgstr "La aplicación de libreta de direcciones es parte de tu instalación de I2P." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:209 msgid "" "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or " "\"subscriptions\"." msgstr "Actualiza constantemente su archivo hosts.txt desde fuentes distribuidas o \"suscripciones\"." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:211 #, java-format msgid "" "In the default configuration, the address book is only subscribed to {0}." msgstr "En la configuración predeterminada, la libreta de direcciones sólo está suscrita a {0}." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:213 msgid "" "Subscribing to additional sites is easy, just add them to your subscriptions file." msgstr "Suscribirse a otras páginas es fácil, sólo añádelas a tu archivo de subscripciones." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:215 msgid "" "For more information on naming in I2P, see the overview." msgstr "Para más información sobre nomenclatura en I2P, vea el resumen." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:217 msgid "How does the addressbook application work?" msgstr "¿Cómo funciona la libreta de direcciones?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:219 msgid "" "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges " "their content into your \"router\" address book." msgstr "La aplicación de libreta de direcciones examina tus suscripciones e incorpora su contenido a tu libreta de direcciones del \"router\"." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:221 msgid "" "Then it merges your \"local\" address book into the router address book as " "well." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:223 msgid "" "If configured, the router address book is now written to the \"published\" " "address book, which will be publicly available if you are running an " "eepsite." msgstr "Si está configurado, la libreta de direcciones del router luego copiará sus contenidos a la libreta de direcciones \"publicada\", la cual estará disponible públicamente si estás corriendo un sitio i2p própio." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:225 msgid "" "The router also uses a private address book, which is not merged or " "published." msgstr "El router I2P también usa una libreta de direcciones privada, que no está coligada ni publicada." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:227 msgid "" "Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses" " are never distributed to others." msgstr "Puedes visitar a los hosts que aparecen en tu libreta de direcciones privada, pero sus direcciones no se distribuyen a terceros." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:229 msgid "" "The private address book can also be used for aliases of hosts in your other" " address books." msgstr "La libreta de direcciones privada también se puede utilizar para alias de los hosts en tus otras libretas de direcciones." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:192 msgid "subscriptions" msgstr "suscripciones" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:231 msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs." msgstr "El archivo de suscripción contiene una lista de URLs I2P." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:233 msgid "" "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites." msgstr "La aplicación de libreta de direcciones comprueba regularmente esta lista en busca de nuevos eepsites." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:235 msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files." msgstr "Esas URLs referencian a los archivos hosts.txt publicados." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:237 #, java-format msgid "" "The default subscription is the hosts.txt from {0}, which is updated " "infrequently." msgstr "La suscripción predeterminada es el hosts.txt de {0}, que se actualiza con poca frecuencia." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:239 msgid "" "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the " "latest addresses." msgstr "Por lo tanto, es una buena idea agregar suscripciones adicionales a sitios que tengan las direcciones más recientes." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:241 msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs." msgstr "Ver las preguntas frecuentes para obtener una lista de direcciones URL de suscripciónes." #: build/HowSVG.java:5 msgid "" "If SusiDNS is configured to publish your Router address book, the entries " "will appear in your Published address book and saved to a hosts.txt file for" " sharing." msgstr "Si SusiDNS está configurado para publicar su libreta de direcciones Router, las entradas aparecerán en su libreta de direcciones Publicada y se guardarán en un fichero hosts.txt para compartir." #: build/HowSVG.java:6 msgid "Published Addressbook" msgstr "Libreta de direcciones Publicada" #: build/HowSVG.java:7 msgid "" "To configure SusiDNS to push your Router address book to your Published " "address book, set 'should_publish=true' on the configuration page." msgstr "Para configurar SusiDNS para que impulse su libreta de direcciones Router a su libreta de direcciones Publicada, establezca 'should_publish=true' en la página de configuración." #: build/HowSVG.java:8 msgid "" "All hosts derived from subscriptions will appear in this address book, in " "addition to any you manually add here or to your Local address book." msgstr "" #: build/HowSVG.java:9 msgid "Router Addressbook" msgstr "Libreta de direcciones Router" #: build/HowSVG.java:10 msgid "" "Hosts you manually add here will never be published. You can also add " "aliases to hosts in other address books here." msgstr "Los servidores (hosts) que añada aquí manualmente nunca se publicarán. También puede añadir aquí alias hacia los servidores en otras libretas de direcciones." #: build/HowSVG.java:11 msgid "Private Addressbook" msgstr "Libreta de direcciones Privada" #: build/HowSVG.java:12 msgid "Local Records" msgstr "Registros locales" #: build/HowSVG.java:13 msgid "" "I2P applications (including the HTTP proxy) use the hosts in your local " "address books to resolve .i2p hostnames." msgstr "Las aplicaciones I2P (incluyendo el proxy HTTP) usan los servidores (hosts) en sus libretas de direcciones locales para resolver los nombres de servidor .i2p." #: build/HowSVG.java:14 msgid "" "Additional subscriptions can be found in the FAQ section of the Router help " "page." msgstr "Se pueden encontrar suscripciones adicionales en la sección de preguntas frecuentes (FAQ) de la página de ayuda de la libreta de direcciones Router." #: build/HowSVG.java:16 msgid "" "Hosts sourced from your subscriptions are added to your Router address book," " and are automatically synced (by default every 12 hours)." msgstr "Los servidores (hosts) provenientes de sus suscripciones, se añaden a su libreta de direcciones Router y se sincronizan automáticamente (cada 12 horas por defecto)." #: build/HowSVG.java:17 msgid "Configure Subscriptions" msgstr "Configurar suscripciones" #: build/HowSVG.java:18 msgid "" "If you manually add hosts here, they will be included your Published address" " book (if configured)." msgstr "Si añade equipos manualmente aquí, se incluirán en su libreta de direcciones Publicada (si se configuró)." #: build/HowSVG.java:19 msgid "Local Addressbook" msgstr "" #: build/HowSVG.java:20 msgid "Searchable by" msgstr "Buscable por" #: build/HowSVG.java:21 msgid "I2P applications" msgstr "Aplicaciones I2P" #: build/HowSVG.java:22 msgid "" "The Local, Router and Private address books collectively serve as the DNS " "authority for I2P applications." msgstr "" #: build/HowSVG.java:23 msgid "Optional," msgstr "Opcional." #: build/HowSVG.java:24 msgid "for websites" msgstr "para sitios web" #: build/HowSVG.java:25 msgid "" "If you configure SusiDNS to publish your Router address book, it will export" " a hosts.txt file containing all the hosts (by default to the root of your " "eepsite)." msgstr "Si configura SusiDNS para que publique su libreta de direcciones Router, exportará un fichero hosts.txt que contenga todos los equipos (a la raíz de su eepsite, por defecto)." #: build/HowSVG.java:26 msgid "" "Addresses manually added to your Local address book will merge with your " "Router address book." msgstr "" #: build/HowSVG.java:27 msgid "" "Hosts you receive from your subscriptions will merge with your Router " "address book." msgstr "Los equipos que recibe desde sus suscripciones se combinarán con su libreta de direcciones Router."